1 00:00:30,523 --> 00:00:32,857 پيروزي بزرگتو تبریک میگم، کاي 2 00:00:32,893 --> 00:00:35,259 نمیدونم چقد بهت افتخار کنم 3 00:00:36,151 --> 00:00:38,929 بخاطر این آقایونم که شده 4 00:00:38,964 --> 00:00:40,898 نباید مست کنم 5 00:00:43,007 --> 00:00:44,339 پات چطوره؟ 6 00:00:44,459 --> 00:00:46,670 به سختي باز و بسته ميشه 7 00:00:46,706 --> 00:00:48,873 ولی بهتره 8 00:00:48,908 --> 00:00:50,808 اتفاقی برام نمیفته 9 00:00:54,109 --> 00:00:57,439 راستي یه چیزی، خوراکيهايي که توي بيمارستان برام فرستادي، بدستم رسيد 10 00:00:57,874 --> 00:00:59,192 خیلی کار خوبي بود 11 00:00:59,907 --> 00:01:01,785 فهميدم چون خجالت میکشیدی 12 00:01:01,905 --> 00:01:03,838 نيومدي به ديدنم 13 00:01:03,873 --> 00:01:07,274 منظورم اينه که،فهمیدم اون مریض تو بود که با همدستي يه زن ديگه 14 00:01:07,310 --> 00:01:08,542 سعي داشتن منو بکشن 15 00:01:09,814 --> 00:01:12,146 آليسون ميفر ريچاردز یه زن مریضه 16 00:01:16,152 --> 00:01:20,054 ولي حرف توام درسته، من خجالت میکشیدم 17 00:01:20,089 --> 00:01:21,922 منظورم اينه که، تو چيزاي زيادي بدست آوردي، کاي 18 00:01:21,958 --> 00:01:25,492 ،نامزد شوراي شهر شدي يه جنبش تمام عيار راه انداختي 19 00:01:25,527 --> 00:01:28,027 و منم اصلا درباره هیچکدومشون خبر نداشتم 20 00:01:29,030 --> 00:01:31,765 واقعا بهت افتخار ميکنم 21 00:01:33,201 --> 00:01:35,735 حالا نمیخواد برام بابایی کنی، وينسنت 22 00:01:35,771 --> 00:01:37,938 چون توام مثل اون تواین کار خوب نیستی 23 00:01:37,973 --> 00:01:39,138 خودم حواسم بخودم هست 24 00:01:39,174 --> 00:01:40,306 واقعا فکر ميکني من ميخوام 25 00:01:40,342 --> 00:01:41,807 ادای اون مردک رو دربیارم، کاي؟ 26 00:01:41,843 --> 00:01:43,309 نه 27 00:01:43,345 --> 00:01:46,479 من... من دارم ازت معذرت خواهي ميکنم 28 00:01:46,514 --> 00:01:48,647 گوش کن، همه ی کاري که داري اينجا ميکني 29 00:01:48,683 --> 00:01:51,417 اينه که اين آدما رو سازماندهی ميکني 30 00:01:51,453 --> 00:01:53,819 ...اينه که تغيير ايجاد ميکني فوق العادست 31 00:01:57,925 --> 00:01:59,324 اينطور فکر ميکني؟ 32 00:01:59,360 --> 00:02:01,159 کاملا 33 00:02:01,195 --> 00:02:03,562 و ميخوام کمکت کنم تا پيامت رو به همه جا برسونی 34 00:02:03,598 --> 00:02:05,598 البته با يه راه و روش درست 35 00:02:05,633 --> 00:02:09,468 اين کار ميتونه تبدیل به يه جنبش ملي بشه 36 00:02:09,504 --> 00:02:12,437 آره - آره - 37 00:02:12,473 --> 00:02:14,272 ميدوني، تواین فکر بودم برای شبکه های اجتماعی 38 00:02:14,308 --> 00:02:15,440 چندتا ويديو بسازيم 39 00:02:15,476 --> 00:02:16,808 عالیه 40 00:02:16,843 --> 00:02:18,310 و منم... منم ميتونم فيلم بگيرم 41 00:02:26,786 --> 00:02:27,952 ممنون خان داداش 42 00:02:27,988 --> 00:02:29,888 این چه حرفیه 43 00:02:29,923 --> 00:02:32,624 فقط يه چيز ديگه هم هست که باید ازت بخوام 44 00:02:32,659 --> 00:02:36,060 از حالا به بعد منو مشاور صدا کن 45 00:02:42,702 --> 00:03:48,132 :ترجمه و تنظیم مهرداد . م . ز 46 00:04:06,663 --> 00:04:09,932 از غذاتون لذت ببرين 47 00:04:09,967 --> 00:04:12,201 من اين چیز آشغال رو نميخورم 48 00:04:12,236 --> 00:04:14,618 کاي بهمون گفته ازین به بعد براتون غذاي سالم بپزيم 49 00:04:14,738 --> 00:04:17,801 شما جنده ها خیلی گیر میدین 50 00:04:18,034 --> 00:04:20,668 ميدوني، اين آشغالاتون رو 51 00:04:20,704 --> 00:04:23,799 موقعی میشه خورد که یکم به رومون بخندین 52 00:04:25,674 --> 00:04:27,341 وااای 53 00:04:34,987 --> 00:04:37,132 ولي خدایی کون قشنگي داره 54 00:04:41,881 --> 00:04:44,924 ديگه نميتونم اين مسخره بازيا رو تحمل کنم 55 00:04:44,960 --> 00:04:47,227 یطوری توي رستوران خودم رفتار میکنن انگار پیشخدمتشونم 56 00:04:47,262 --> 00:04:49,696 اصلا چیشد که اوضاع انقد مسخره شد؟ 57 00:04:49,732 --> 00:04:51,431 چهل و هشت ساعت قبل، نزدیک بود 58 00:04:51,467 --> 00:04:52,833 !مردسالاري رو از بین ببریم 59 00:04:52,868 --> 00:04:55,101 اونا قبل از اين بود که این لعنتی يه ارتش داشته باشه 60 00:04:55,136 --> 00:04:56,336 !اين ارتش نيست 61 00:04:56,371 --> 00:04:57,536 يه گله بچه مچه ان 62 00:04:57,572 --> 00:04:58,771 وقتشون زیادی خالیه 63 00:04:58,806 --> 00:04:59,772 واقعا؟ اينو به 64 00:04:59,807 --> 00:05:00,700 بقیه اعضاي شوراي شهر بگو 65 00:05:00,820 --> 00:05:02,340 تو ديشب توي اون جلسه نبودي 66 00:05:12,086 --> 00:05:15,588 شش راي موافق 67 00:05:15,623 --> 00:05:17,690 پري؟ 68 00:05:21,763 --> 00:05:25,898 من درخواست محرمانه نيروي امنيتي رو درک ميکنم 69 00:05:25,933 --> 00:05:28,400 ولي ما همین الانش هم نيروي پليس داريم 70 00:05:28,435 --> 00:05:31,036 لازمم نیست که بگم اجتماع زیادی هم 71 00:05:31,071 --> 00:05:33,338 درغالب گروهک های نظارت محلی بوجود اومده 72 00:05:33,374 --> 00:05:35,007 یعنی لازمه که دوباره هزينه کنيم 73 00:05:35,042 --> 00:05:37,075 تا آدمای بیشتری رو تفنگ بدست 74 00:05:37,111 --> 00:05:39,577 نزدیکی خودمون توخیابونا قرار بدیم؟ 75 00:05:39,613 --> 00:05:42,114 نمیتونم با این قضیه کنار بیام 76 00:05:44,751 --> 00:05:46,978 واقعا؟ 77 00:05:47,098 --> 00:05:49,053 ميدونم که شما توي يه منطقه ای زندگي ميکنی 78 00:05:50,323 --> 00:05:53,049 که هرکسی نمیتونه از پسش مخارجش بربیاد 79 00:05:53,358 --> 00:05:55,560 و اینم میدونم که حتي دو تا دختر خوشگل شما برای رفتن به مدرسه 80 00:05:55,595 --> 00:05:57,829 باید ازین منطقه رد بشن درسته؟ 81 00:05:57,864 --> 00:06:00,097 دوازده ساله و شونزده ساله ان درست ميگم؟ 82 00:06:00,133 --> 00:06:01,598 حالا، اگه بفهمی یه اتفاق خیلی بد 83 00:06:01,634 --> 00:06:05,436 براشون افتاده 84 00:06:05,471 --> 00:06:07,171 چطور باهاش کنار میای؟ 85 00:06:07,206 --> 00:06:10,507 هيچوقت خودت رو نميبخشيدی، ميبخشيدی؟ 86 00:06:10,543 --> 00:06:12,509 موافقم 87 00:06:12,545 --> 00:06:15,813 پس با این حساب این مورد تصويب شد 88 00:06:16,978 --> 00:06:19,367 ما خيلي وقته که بیخیال اين مزخرفات شديم 89 00:06:19,487 --> 00:06:21,088 ولي من درباره این مورد فکر کردم 90 00:06:21,212 --> 00:06:23,012 اون پسرا مرد عمل نیستن 91 00:06:23,047 --> 00:06:26,415 اونا هیچ غلط اضافه ای نمی کنن مگر کای بهشون بگه 92 00:06:26,451 --> 00:06:28,553 ولي اگر ما اصل کاریو ناکار کنیم 93 00:06:28,819 --> 00:06:30,819 کل ارتشش از هم ميپاشه 94 00:06:30,855 --> 00:06:34,023 نميتوني دنبال کاي بری اين کار خودکشيه 95 00:06:34,058 --> 00:06:35,791 و فقط هم بخاطر خودمون نمیگم منظورم کل جنبشه 96 00:06:35,826 --> 00:06:37,026 ما بهش نياز داريم 97 00:06:37,061 --> 00:06:38,894 چرا تو مدام ازش دفاع ميکني؟ 98 00:06:39,014 --> 00:06:41,712 ببينين، منم دوست ندارم پیش بند آشپزخونه ببندم 99 00:06:41,832 --> 00:06:44,466 ولي همه اينا بخشي از يه نقشه بزرگتره 100 00:06:44,501 --> 00:06:46,168 نقشه اي در کار نيست 101 00:06:46,203 --> 00:06:48,971 اون به درد رهبري نميخوره 102 00:06:49,006 --> 00:06:50,605 تو که اونو نميشناسيش - بايد تصميمت رو بگيري - 103 00:06:50,641 --> 00:06:53,608 که با مايي يا بر عليه ما 104 00:06:53,644 --> 00:06:56,077 فکر ميکني خانداداشت میبخشتت؟ 105 00:06:56,112 --> 00:06:58,313 بخاطر وفاداريت بهت جایزه ميده؟ 106 00:06:58,348 --> 00:06:59,814 به خودت بیا، دختر کوچولو 107 00:06:59,849 --> 00:07:01,115 کاي کاري که باید رو ميکنه 108 00:07:01,151 --> 00:07:02,617 تا اون چيزي که ميخواد، بدست بیاره 109 00:07:02,653 --> 00:07:05,806 حتي اگه اینکار شامل قربونی کردن جون خواهر کوچولوش باشه 110 00:07:05,926 --> 00:07:07,922 اون یه ذره هم بهت اهميت نميده 111 00:07:07,957 --> 00:07:09,523 !اشتباه ميکني 112 00:07:09,559 --> 00:07:10,992 کاي هيچوقت به من صدمه نميزنه 113 00:07:11,027 --> 00:07:13,194 اگر بخاطر اون نبود من الان اينجا نبودم 114 00:07:15,298 --> 00:07:17,799 هالووينه دو سال پيش بود 115 00:07:17,834 --> 00:07:19,466 داشتيم کاري رو مي کرديم که هميشه ميکرديم 116 00:07:19,502 --> 00:07:22,636 دست انداختن مبارزین عدالت اجتماعی 117 00:07:22,672 --> 00:07:23,704 واینکار خيلي آسون بود 118 00:07:23,739 --> 00:07:27,341 چرا بايد اجازه بديم بخاطر سلامتی مادر" 119 00:07:27,376 --> 00:07:30,411 بچه سقط بشه 120 00:07:30,446 --> 00:07:34,548 درحاليکه بچه تنها بخش بيگناه" 121 00:07:34,584 --> 00:07:36,183 اين ماجراست؟ 122 00:07:38,721 --> 00:07:41,611 "مادر رو بکشين، بچه رو نجات بدين" 123 00:07:41,731 --> 00:07:44,557 ما توي دارک وب، جایزه اصلی رو برديم 124 00:07:44,593 --> 00:07:47,160 فقط باید خودمون رو جاي يه مومن واقعي جا ميزديم 125 00:07:47,196 --> 00:07:49,678 بعدش هم تا جايي که میشد، ادامه میدادیم 126 00:07:49,798 --> 00:07:52,866 صبر کن، من يه چيزي دارم ...باشه 127 00:07:52,901 --> 00:07:56,936 مرد نميتونه از وسوسه خودش فرار کنه" 128 00:07:56,971 --> 00:08:00,005 چون موقع زایمان، بايد از آلت زن بیرون بیان" 129 00:08:00,041 --> 00:08:03,075 و این يعني اون با این اقدام کثیف" 130 00:08:03,111 --> 00:08:04,711 آميزش جنسي بهش بی حرمتی شده 131 00:08:04,746 --> 00:08:06,212 برو بیرون 132 00:08:06,248 --> 00:08:07,413 همون موقع بود که يه پيام شخصي 133 00:08:07,449 --> 00:08:08,681 از شخصي به اسم کشیش چارلز، بدستمون رسید 134 00:08:08,717 --> 00:08:10,383 آیا شما ارزش يه دعوت رو داريد"؟" 135 00:08:10,418 --> 00:08:11,718 صبر کن، از طرف کي؟ - !آره - 136 00:08:11,753 --> 00:08:12,885 اين آدمای خطرناکین، کاي 137 00:08:12,920 --> 00:08:13,986 دارن ادا درميارن 138 00:08:14,021 --> 00:08:15,187 وقتي شخصا سر به سرشون ميذاري 139 00:08:15,223 --> 00:08:16,889 صد برابر بيشتر حال ميده 140 00:08:16,924 --> 00:08:20,860 اوهو دادگاه؟ 141 00:08:20,895 --> 00:08:23,495 ميريم اونجا 142 00:08:23,530 --> 00:08:25,831 کاشف به عمل اومد "دادگاه" يه مزرعه توي ويکسوم ميشيگانه 143 00:08:25,867 --> 00:08:28,200 نزديک بزرگراه نود و شش 144 00:08:28,236 --> 00:08:31,536 وقتشه حيوونارو توي قفسشون ببينيم 145 00:08:31,572 --> 00:08:33,405 بقيه کجان؟ 146 00:08:37,077 --> 00:08:38,310 سلام، برادر 147 00:08:38,345 --> 00:08:40,812 بنظرم شما پدر چارلز باشين 148 00:08:40,847 --> 00:08:42,914 من خواهرم، وينتر، رو با خودم آوردم 149 00:08:42,949 --> 00:08:44,594 اينجا دیگه چجور جاییه؟ 150 00:08:44,714 --> 00:08:47,585 واسه بعضيا، مکان خوشگذرونیه 151 00:08:47,620 --> 00:08:51,256 و یه نشونه بد واسه اونايي که چشم دارن ولي نميتونن ببينن 152 00:08:54,259 --> 00:08:57,628 وقتي وارد اینجا میشين، یعنی که قبول میکنين منبع چيزي که 153 00:08:57,664 --> 00:09:00,231 اينجا ميبينين رو با کسي درميون نمیذارين 154 00:09:01,801 --> 00:09:04,368 این راز ماست و همینجا میمونه 155 00:09:04,488 --> 00:09:06,737 تا زمانيکه مرگ ما را از هم جدا کنه؟ 156 00:09:08,107 --> 00:09:10,974 مجازات با روح شما همیشه میمونه 157 00:09:15,748 --> 00:09:17,715 من نگهبان هستم 158 00:09:17,750 --> 00:09:19,817 از اين طرف 159 00:09:44,810 --> 00:09:46,876 لعنتي، در قفل شد 160 00:09:46,911 --> 00:09:48,845 ...خب 161 00:09:50,215 --> 00:09:51,413 فقط يه راه واسه اینکار هست 162 00:10:00,058 --> 00:10:02,992 چه کسي بايد بجاي فرد زاده نشده سخن بگويد؟ 163 00:10:04,329 --> 00:10:07,063 کمکم کنين کمکم کنين 164 00:10:08,836 --> 00:10:12,534 من بچه مو کشتم 165 00:10:12,570 --> 00:10:14,703 حالا هم دارم از خونريزي ميميرم 166 00:10:16,407 --> 00:10:18,574 مسخره 167 00:10:18,609 --> 00:10:20,776 خواهش میکنم ، کمکم کنين 168 00:10:20,811 --> 00:10:23,945 اون منو دزديده و مجبورم میکنه اينکارو بکنم 169 00:10:25,282 --> 00:10:26,447 اين نمایش نيست 170 00:10:26,483 --> 00:10:29,079 اين نمايش نيست 171 00:10:29,199 --> 00:10:31,186 اين ديگه چه مرگشه؟ - خيلي خوب بازي ميکنه - 172 00:10:31,221 --> 00:10:32,420 نه، نه - کارت خوبه - 173 00:10:32,455 --> 00:10:34,289 اين... يا خدا 174 00:10:37,727 --> 00:10:38,860 اين خون واقعيه 175 00:10:38,896 --> 00:10:40,595 کمکم کنين 176 00:10:40,630 --> 00:10:42,663 کمکم کنين 177 00:10:43,733 --> 00:10:45,199 دروازه عریضه 178 00:10:45,234 --> 00:10:47,635 و راهش درازه 179 00:10:47,670 --> 00:10:50,471 که سرانجامش منجر به تباهیه 180 00:10:55,211 --> 00:10:56,778 بايد از اينجا بريم بيرون. بجنب 181 00:10:56,813 --> 00:10:59,446 وای، وای، صبر کن، صبر کن صبر کن صبر کن صبر کن، صبر کن صبرکن 182 00:11:00,549 --> 00:11:01,615 !لعنتي 183 00:11:01,650 --> 00:11:03,450 بعد از رفتن تواولين اتاق 184 00:11:03,485 --> 00:11:05,119 فهميدم هرچي ديديم، واقعي بود 185 00:11:07,323 --> 00:11:09,924 تواون خونه تسخیرشده هیچ بازیگری نبود 186 00:11:09,959 --> 00:11:12,960 اينجا یجورایی بوي مرگ ميداد 187 00:11:21,603 --> 00:11:23,970 حال به گردباد خداوندی بنگرید 188 00:11:24,005 --> 00:11:27,507 که چگونه بهمراه درد بر سر انسانهای شرور فرو میریزد 189 00:11:27,543 --> 00:11:30,443 اون زنده ست 190 00:11:34,983 --> 00:11:37,016 هي، مَرد 191 00:11:41,156 --> 00:11:42,488 !آه 192 00:11:42,523 --> 00:11:44,090 تموش کنین 193 00:11:44,125 --> 00:11:48,327 اون با داروهايي که خودم انتخاب کردم این بلا رو سرم آورده 194 00:11:48,362 --> 00:11:52,331 اکستازي، کوکائين، ترياک 195 00:11:52,366 --> 00:11:55,033 بدنم خیلی شل شده 196 00:11:55,069 --> 00:11:57,970 همه جوره دارم ميميرم 197 00:11:58,005 --> 00:11:59,493 اوه، خداي من 198 00:11:59,613 --> 00:12:02,274 بيا از اينجا گمشیم بريم بيرون 199 00:12:02,309 --> 00:12:04,276 پس لواط گر را چه ميشود؟ 200 00:12:08,815 --> 00:12:11,216 کمکم کنين، لطفا 201 00:12:15,956 --> 00:12:17,922 ...خواهش میکنم 202 00:12:17,958 --> 00:12:20,859 بايد منو از اينجا ببرين بيرون 203 00:12:20,894 --> 00:12:22,961 ...گمراه کننده بي گناهان 204 00:12:22,996 --> 00:12:24,596 بدنشان را به سمت بدبختی 205 00:12:24,631 --> 00:12:27,331 سوق میدهد 206 00:12:27,367 --> 00:12:29,801 ...آيا خداوند نگفته است که - زود باش کاي، بايد بريم - 207 00:12:29,836 --> 00:12:32,904 !نه - که مرد نبایست با مرد مثل زن جماع کند‌؟ - 208 00:12:32,939 --> 00:12:36,173 اون نميتونه اينکارو با آدما بکنه - !این یک عمل شنیع است - 209 00:12:36,209 --> 00:12:39,117 و خونشان بر گردن خود خواهد بود 210 00:12:39,237 --> 00:12:42,646 خداوند شهرهاي سدوم و غموره را 211 00:12:42,681 --> 00:12:44,373 .با آتش و گوگرد ویران نمود‌ 212 00:12:44,493 --> 00:12:47,251 بنگرید که قضاوت پروردگار 213 00:12:47,286 --> 00:12:50,388 آنی و الهي 214 00:12:50,423 --> 00:12:52,089 و در زماني نامعلوم است 215 00:12:52,125 --> 00:12:54,224 چه انتقام و خونخواهي - ...وقتي حرفهاش تموم شد - 216 00:12:54,259 --> 00:12:55,526 روزهايشان را فرا خواهد گرفت؟ 217 00:12:55,561 --> 00:12:57,494 چاقوها، قفسه سينه ام رو پاره ميکنه 218 00:12:57,530 --> 00:12:59,530 ...يا طاعون راه آنان را کُند ميکند 219 00:12:59,565 --> 00:13:01,832 ديدم که سر يه نفر قبل منم همچين بلایی اومده 220 00:13:01,867 --> 00:13:04,234 يا عدالت آنی به آنان ضربه میزند 221 00:13:04,269 --> 00:13:05,903 لعنتي - نميخوام ديگه اينو ببينم - 222 00:13:05,938 --> 00:13:07,638 نه، بايد از اينجا ببريمش بيرون 223 00:13:07,673 --> 00:13:11,007 . عدالت پروردگار آنی است. - کمکم کنین- 224 00:13:11,043 --> 00:13:12,642 ...عدالتش 225 00:13:12,677 --> 00:13:16,012 ...آتشي... آرام 226 00:13:16,048 --> 00:13:17,647 و سوزان است 227 00:13:20,218 --> 00:13:22,285 اوه، خداي من. عجله کن 228 00:13:25,223 --> 00:13:27,757 برو کمک بيار همه رو از اينجا ميبريم بيرون 229 00:13:27,792 --> 00:13:29,525 !همين الان 230 00:13:32,430 --> 00:13:33,696 زود باش 231 00:13:39,470 --> 00:13:40,970 لعنتي 232 00:13:42,339 --> 00:13:44,806 ...نه 233 00:13:56,853 --> 00:13:58,353 لعنتي 234 00:14:03,694 --> 00:14:06,595 آره. دارم تو چشمات ميبينم 235 00:14:06,630 --> 00:14:08,262 که يه ارتباط واقعی 236 00:14:08,298 --> 00:14:11,165 با ارواح بينوای اينجا داري 237 00:14:14,104 --> 00:14:17,105 فکر کنم تو بايد توي نمايش باشي 238 00:14:23,413 --> 00:14:26,214 خيلي خب، حرومزاده مریض 239 00:14:26,249 --> 00:14:28,249 اين همون دختريه که بعد از قرار ملاقاتش 240 00:14:28,284 --> 00:14:29,950 توی پلَند پَرِنتهود دزدیدش (نهادی که در آمريکا خدمات سلامت توليد مثل و بهداشت در اختیار مادر و کودک قرار میدهد) 241 00:14:29,986 --> 00:14:31,819 و تنها مشکلی که داشت، عفونت ادراري بود 242 00:14:31,854 --> 00:14:34,254 اين پسره رو هم وقتي درحال ترک بود 243 00:14:34,289 --> 00:14:36,256 از مرکز بازپروري دزديدي 244 00:14:36,291 --> 00:14:38,592 و دوستم که اينجا به خواست خودش 245 00:14:38,628 --> 00:14:40,694 توي يه کلينيک ايدز بود 246 00:14:41,998 --> 00:14:43,597 چند نفر رو بدون دلیل 247 00:14:43,633 --> 00:14:45,465 محکوم کردي؟ 248 00:14:47,402 --> 00:14:49,669 من به تو 249 00:14:49,704 --> 00:14:52,658 يا به قوانینت جواب پس نميدم 250 00:14:52,778 --> 00:14:54,245 ما زنگ میزنیم به 251 00:14:54,280 --> 00:14:56,747 پليس و بعدش میری زندون 252 00:14:57,420 --> 00:14:58,962 اين عدالت نيست 253 00:14:59,082 --> 00:15:02,420 اون لايق چيزي کمتر از 254 00:15:02,455 --> 00:15:05,023 کاري که برا خوشی خودش با شما کرده، نيست 255 00:15:13,980 --> 00:15:16,667 من ميگم چیزی که حقشه انجام بدیم 256 00:15:18,494 --> 00:15:20,203 وينتر؟ 257 00:15:24,343 --> 00:15:26,109 اين مادر جنده رو بکش 258 00:15:39,221 --> 00:15:41,632 همه چيز بعد از قضيه پدر چارلز عوض شد 259 00:15:41,752 --> 00:15:45,261 ،کاي قرص آدرال خوردنشو شروع کرد بيشتر وقتش توي دارک وب بود 260 00:15:45,296 --> 00:15:47,044 و فهميد که نميتونه همه رو نجات بده 261 00:15:47,164 --> 00:15:50,633 بهتر بود که همه چيز رو میسوزوند و دنياي جديدي ميساخت 262 00:15:50,669 --> 00:15:52,362 ميدونم که شماها الان ازش متنفريد 263 00:15:52,482 --> 00:15:53,820 اون راهشو گم کرده 264 00:15:53,940 --> 00:15:56,119 ولي ما ميتونيم به راه درست برگردونيمش 265 00:15:57,575 --> 00:15:59,675 من ميرم پيشش 266 00:15:59,710 --> 00:16:01,710 حرف منو گوش ميده 267 00:16:02,780 --> 00:16:04,480 ميدونم عزيزم 268 00:16:04,515 --> 00:16:05,914 حق با توئه 269 00:16:07,118 --> 00:16:08,684 باشه 270 00:16:08,719 --> 00:16:10,686 ما روش تو رو امتحان میکنیم 271 00:16:10,721 --> 00:16:12,396 اما تا آخر اين هفته میام 272 00:16:12,516 --> 00:16:14,499 اگه هنوز توي اين آشپزخونه کوفتي بودم 273 00:16:14,619 --> 00:16:17,425 خودم ميرم سراغ داداشت 274 00:16:17,461 --> 00:16:20,095 و بهتره تو هم از سر راهم گم شی 275 00:16:28,171 --> 00:16:29,904 - خب 276 00:16:29,940 --> 00:16:31,539 دخترا پریشونن 277 00:16:31,574 --> 00:16:33,657 نه. فقط حس ميکنيم یجورایی تنهاییم. 278 00:16:33,777 --> 00:16:35,936 منظورم اينه که، خداي من، کاي تو ما رو داری که توي آشپزخونه کار میکنیم 279 00:16:36,056 --> 00:16:39,547 ...خب، ميخواستم هريسون رو بیارمش توی آشپزخونه ولی 280 00:16:39,582 --> 00:16:41,115 ولي يه نفر کشتش 281 00:16:41,150 --> 00:16:43,317 هنوز اون قضيه بهمت میریزه؟ 282 00:16:43,353 --> 00:16:46,354 نه، راستش، خوبم 283 00:16:50,944 --> 00:16:52,948 بيا اينجا 284 00:16:53,068 --> 00:16:54,420 بشين پيشم 285 00:17:19,825 --> 00:17:21,703 در کمال صداقت 286 00:17:22,572 --> 00:17:25,391 و حقيقت مطلق 287 00:17:27,395 --> 00:17:29,728 منو دوست داري؟ 288 00:17:31,365 --> 00:17:34,566 هميشه به من وفادار میمونی؟ 289 00:17:37,338 --> 00:17:39,877 يوقتایی جواب دادن رو خيلي سختش ميکني 290 00:17:40,200 --> 00:17:44,009 الان دیگه وقتشه که جايگاهت رو با 291 00:17:44,044 --> 00:17:46,973 یه دید بزرگتر ببینی 292 00:17:47,093 --> 00:17:49,682 بايد بهم تعهد بدي 293 00:17:49,717 --> 00:17:51,883 بله - قبوله؟ - 294 00:18:00,060 --> 00:18:02,489 کاي؟ چي شده؟ 295 00:18:02,609 --> 00:18:06,464 هيچوقت نديده بودم یه مساله کوچیک باعث بشه کنار بکشي 296 00:18:11,038 --> 00:18:14,672 من خيلي دوستت دارم 297 00:18:14,708 --> 00:18:16,941 همینطور خانوادمون رو 298 00:18:16,976 --> 00:18:19,510 خانوادمون رو دوست داري؟ - آره - 299 00:18:19,546 --> 00:18:22,780 خانواده اي که قراره بسازيمش 300 00:18:22,816 --> 00:18:23,887 چي؟ 301 00:18:24,007 --> 00:18:25,794 کاري که ما شروع کرديم 302 00:18:26,383 --> 00:18:30,020 کاری برای تمام نسل هاست، وينتر 303 00:18:31,790 --> 00:18:33,490 ما فقط بذرشو میپاشیم 304 00:18:33,525 --> 00:18:35,559 و از اون بذر 305 00:18:35,594 --> 00:18:38,039 خوني که باهم سهیم میشیم 306 00:18:38,159 --> 00:18:41,081 يه ناجي قيام ميکنه 307 00:18:41,390 --> 00:18:44,434 تا ماموريت ما رو ادامه بده 308 00:18:48,136 --> 00:18:50,440 ...تو 309 00:18:51,683 --> 00:18:55,483 قراره مادر مسيح آیندمون بشی 310 00:18:55,977 --> 00:18:59,282 کاي، ما نميتونيم بچه اي داشته باشيم 311 00:18:59,317 --> 00:19:00,717 اينکار زناي با محارمه 312 00:19:00,753 --> 00:19:03,186 نه، نه، نه 313 00:19:04,550 --> 00:19:07,200 اصلا حرفم این نبود 314 00:19:07,844 --> 00:19:10,994 منظورم ساموئلز بود - ساموئلز؟ - 315 00:19:11,029 --> 00:19:15,064 اون خوشگله، اينطور فکر نميکني؟ 316 00:19:15,100 --> 00:19:19,402 اون ميشه سند اتحادمون 317 00:19:19,437 --> 00:19:21,737 اتحادمون؟ 318 00:19:21,773 --> 00:19:23,205 آره 319 00:19:23,240 --> 00:19:25,775 موقعی که اون وارد بدنت بشه 320 00:19:25,810 --> 00:19:28,343 منم خودمو داخلش میکنم (بنظر منظورش انتقال اسپرم بتخمک) 321 00:19:28,379 --> 00:19:32,214 اينطوري، من پدر بچه ميشم 322 00:19:32,249 --> 00:19:35,785 ولي تو بدون لکه ننگ و خالص ميموني 323 00:19:35,820 --> 00:19:38,253 مشکلي با اين قضیه نداري؟ 324 00:19:38,289 --> 00:19:39,396 ازت ميخوام که بري 325 00:19:39,516 --> 00:19:41,276 باشه، اگه ، اگه بشه چند لحظه بشينيم 326 00:19:41,339 --> 00:19:43,125 نميخوام بشينم 327 00:19:43,160 --> 00:19:44,297 و در ضمن، چرا تو هنوز توي خونه مني؟ 328 00:19:44,417 --> 00:19:47,162 تو ناراحتي، ميفهمم - ناراحت؟ - 329 00:19:47,197 --> 00:19:49,164 چرا بايد ناراحت باشم؟ 330 00:19:49,199 --> 00:19:51,616 چونکه تو منو 3 هفته توي تیمارستان حبس کردي؟ 331 00:19:51,736 --> 00:19:54,224 دلیلشو بهت گفتم، آلي اينکار واسه این بود که توخطر نیفتی 332 00:19:54,344 --> 00:19:56,404 چرت نگو 333 00:19:56,440 --> 00:19:59,774 از کي تا حالا تو به امنيت من 334 00:19:59,810 --> 00:20:01,204 يا خانواده ام پشیزی اهميت قائل شدي؟ 335 00:20:01,324 --> 00:20:02,648 من چند ماهه دارم ميام پيشت 336 00:20:02,768 --> 00:20:05,447 ،التماست ميکنم بهم کمک کني بهت دقیقا گفتم 337 00:20:05,482 --> 00:20:06,802 چه اتفاقاتي داره ميفته 338 00:20:06,922 --> 00:20:08,783 شد یبار به حرفم گوش بدي؟ 339 00:20:10,059 --> 00:20:13,020 هيچوقت یه کلمه از حرفایی که گفتم باور نکردي، مگه نه؟ 340 00:20:13,056 --> 00:20:16,324 مگه نه؟ - الان باور ميکنم - 341 00:20:16,359 --> 00:20:17,891 الان باور ميکنم 342 00:20:17,927 --> 00:20:19,162 .همه حرفات رو و اون مردي که 343 00:20:19,282 --> 00:20:21,862 تو رو تهدید و ارعاب میکنه از اون چيزي که فکر ميکني، خطرناکتره 344 00:20:21,897 --> 00:20:24,265 ازش چی ميدوني؟ 345 00:20:29,942 --> 00:20:32,172 اون برادرمه 346 00:20:34,176 --> 00:20:35,998 برادر کوچيکمه 347 00:20:36,517 --> 00:20:38,381 وایسا ببینم 348 00:20:38,830 --> 00:20:40,666 اين... اين پرستار بچمه 349 00:20:40,786 --> 00:20:42,265 یعنی، وينتر خواهر توئه؟ 350 00:20:42,385 --> 00:20:45,085 آره - وای، خداي من - 351 00:20:45,550 --> 00:20:47,849 !خواهرت داره مخ زن منو میزنه 352 00:20:47,969 --> 00:20:51,190 ،متاسفم که حرفاتو گوش نکردم حداقل نه اونطوری که باید. 353 00:20:51,225 --> 00:20:52,624 هيچوقت فکرشم نميکردم 354 00:20:52,659 --> 00:20:55,302 که تو داشتي راجع به برادرم حرف ميزدي 355 00:20:56,535 --> 00:20:57,895 اوه، خداي من 356 00:20:58,015 --> 00:20:59,269 چيه؟ 357 00:21:00,934 --> 00:21:02,801 پس اینطوری کارشو کرد 358 00:21:02,836 --> 00:21:06,070 همين طوری رفت تومخم 359 00:21:06,106 --> 00:21:07,706 تو کمکش بودی- نه، نه، نه - 360 00:21:07,741 --> 00:21:09,708 نه، نه، نه - من همه چيزو بهت گفتم - 361 00:21:09,743 --> 00:21:12,076 !درباره دلقکها، سوراخها، همه اش - اصلا اينجوري نيست - 362 00:21:12,112 --> 00:21:14,379 من چي بودم براتون، یجور حرف مفرح وسط شام خونوادگیتون؟ 363 00:21:14,414 --> 00:21:15,810 احتمالا اومده قفل دفترم رو شکونده 364 00:21:15,930 --> 00:21:17,842 و دستش به پروندت رسیده 365 00:21:18,655 --> 00:21:20,254 مقصر همه این اتفاقها توئی 366 00:21:20,374 --> 00:21:21,513 میخوام جواز شغلیتو ببینم 367 00:21:21,633 --> 00:21:23,421 من جواز شغل کوفتیتو ميخوام ببینم - خيلي خب - 368 00:21:23,456 --> 00:21:24,491 تو زندگي منو نابود کردي 369 00:21:24,611 --> 00:21:26,440 ميخوام بهم اعتماد کني - اعتماد کنم؟ - 370 00:21:26,560 --> 00:21:27,688 چطوري بايد بهت اعتماد کنم؟ 371 00:21:27,808 --> 00:21:28,991 شماها اين همه سال زير يه سقف زندگی کردین 372 00:21:29,111 --> 00:21:30,014 و تو تازه داری این قضیه رو میفهمی 373 00:21:30,134 --> 00:21:31,614 که برادرت يه روانيه؟ - آره- 374 00:21:31,648 --> 00:21:33,596 شماها همه چيزمو ازم گرفتين 375 00:21:34,600 --> 00:21:37,367 !تقصير توئه که پسرمو از دست دادم - ...آلي، آل - 376 00:21:37,403 --> 00:21:38,702 باشه، قبوله - ميفهمي؟ - 377 00:21:38,738 --> 00:21:40,070 ميفهمم، ميفهمم - !خدا لعنتت کنه - 378 00:21:40,105 --> 00:21:41,207 ...متاسفم، آلي 379 00:21:41,327 --> 00:21:43,440 من تو و پسرت رو پیش هم برمي گردونم 380 00:21:43,475 --> 00:21:45,479 حتي اگه اين آخرين کاري باشه که میکنم 381 00:21:45,599 --> 00:21:47,133 من جلوي کاي رو ميگيرم 382 00:21:47,253 --> 00:21:49,054 کاري ميکنم مجازات بشه 383 00:21:49,174 --> 00:21:51,348 ،يا اگه لازم شد تحت پیگرد قرار بگیره 384 00:21:51,383 --> 00:21:53,172 اما تو زندگيت رو پس ميگيري 385 00:21:53,292 --> 00:21:54,756 اینو بهت قول ميدم 386 00:21:58,790 --> 00:22:00,857 اين کاري که داريم ميکنيم، مهمه 387 00:22:00,892 --> 00:22:03,293 شايد مهمترين کاريه که قراره تا آخر عمرمون انجام بديم 388 00:22:03,328 --> 00:22:05,295 منم همین فکرو میکنم 389 00:22:05,330 --> 00:22:08,465 باورم نميشه تا سه ماه پيش توي راهپيمايي زنان بودم 390 00:22:11,890 --> 00:22:14,236 فرزندانم 391 00:22:16,474 --> 00:22:19,842 زمان تدهین فرا رسیده 392 00:22:29,987 --> 00:22:31,420 اين ديگه چه کوفتيه؟ 393 00:22:31,456 --> 00:22:32,757 مواظب حرفات باش، خواهر 394 00:22:32,877 --> 00:22:34,923 اینجا دیگه یه جای مقدسه 395 00:22:34,959 --> 00:22:38,127 و اينم آهنگ مقدس اینجاست 396 00:22:39,784 --> 00:22:42,764 ... مثل دعاي خداوند 397 00:22:42,800 --> 00:22:45,133 از امروز به بعد 398 00:22:45,168 --> 00:22:48,756 اين آهنگ بايستی هر زماني که يه مسيح در شکمی آبستن شد، پخش بشه 399 00:22:48,876 --> 00:22:51,506 مگه نکته کل اين اتفاقا برای اين نيست که فقط يه مسيح وجود داره؟ 400 00:22:51,541 --> 00:22:53,274 !هیسسس 401 00:22:54,745 --> 00:22:56,678 بياييد جامه هايمان را از تن به دراوريم 402 00:22:56,714 --> 00:23:00,615 ،زمانی که این آمیزش مقدس کامل شد اين جامه ها سوزانده ميشوند 403 00:23:26,575 --> 00:23:28,709 الان بایستی دراز بکشي 404 00:23:58,406 --> 00:24:00,373 برو روش 405 00:24:13,221 --> 00:24:15,354 اه، لعنتي من - من نميتونم شقش کنم 406 00:24:15,390 --> 00:24:18,257 رهبر بايد آخرين کسي باشه که عمل دخول رو انجام میده 407 00:24:18,293 --> 00:24:20,759 من بايد زماني دخول کنم که شما باهم يکي شده باشين 408 00:24:20,795 --> 00:24:22,835 من ديگه نميتونم وقتی بادخترا میخوابم راست کنم. خودتم اینو ميدوني 409 00:24:22,939 --> 00:24:24,563 خودت اينو بهم ثابت کردي 410 00:24:24,598 --> 00:24:26,699 اين سکس نيست 411 00:24:26,734 --> 00:24:29,668 اين يه سیاحت معنویه 412 00:24:29,704 --> 00:24:31,670 شايد فشار و استرس خلق مسيح 413 00:24:31,706 --> 00:24:33,371 باعث ناتوانيت شده باشه 414 00:24:33,407 --> 00:24:34,650 گمشو 415 00:24:34,770 --> 00:24:36,575 !نه. برگرد توي تخت 416 00:24:36,610 --> 00:24:39,316 این دیگه خیلی مسخرست حتی اگه بخاطر تو باشه 417 00:24:39,436 --> 00:24:41,946 احساس ميکنم انگار داره بهم تجاوز ميشه 418 00:24:41,981 --> 00:24:43,815 شايد بتونم-بتونم آبمو بريزم توي يه فنجون 419 00:24:43,850 --> 00:24:45,734 و بعدش بتونیم، لقاح مصنوعي یا هرچی که هست روش اجرا کنیم 420 00:24:45,854 --> 00:24:47,485 نه! بايد همينطوري انجام بشه 421 00:24:47,521 --> 00:24:49,421 مراسم مقدس همينه 422 00:24:49,456 --> 00:24:51,823 که همين امروز عصر به اين نتيجه رسيدي 423 00:24:51,858 --> 00:24:53,291 همه اينا مزخرفه 424 00:24:54,794 --> 00:24:55,960 هيچکسي 425 00:24:55,995 --> 00:24:58,562 بالاتر از قانون نیست 426 00:25:57,355 --> 00:25:59,955 سلام، مشاور 427 00:25:59,991 --> 00:26:02,158 بيا داخل 428 00:26:02,193 --> 00:26:04,760 شام تقريبا حاضره 429 00:26:04,796 --> 00:26:07,663 سالاد چپ گرا با گیاه کینوا و تزيين الهيه سبز؟ (صحبت کنایه دار) 430 00:26:10,501 --> 00:26:13,169 دارم ساندویچ کثیف درست ميکنم 431 00:26:13,204 --> 00:26:15,470 آخه ساندويچ ساندويچه دیگه 432 00:26:15,506 --> 00:26:17,889 اما منويچ واسه خودش یپاغذاست (منویچ : سس مخصوص ساندويچ کثیف) 433 00:26:18,009 --> 00:26:20,141 "منويچ" (کنايه به مردها) 434 00:26:20,177 --> 00:26:21,476 اسم خوبيه 435 00:26:21,512 --> 00:26:22,946 منم همين فکرو کردم 436 00:26:23,409 --> 00:26:25,259 آخرين باری که این حرفو شنيدم توي بيمارستان رواني بودي 437 00:26:25,379 --> 00:26:27,716 منم آخرين باري که شنيدم تو يه عوضي بودي 438 00:26:27,751 --> 00:26:30,080 اين آقايون کاملا به من وفادارن و البته مسلح هم هستن 439 00:26:30,200 --> 00:26:32,487 اگه ازم خواستي بيام اينجا تا جونمو بگیری ، بجایی نمیرسی 440 00:26:32,523 --> 00:26:34,622 نخواستم بياي اينجا که بکشمت 441 00:26:34,657 --> 00:26:37,792 بلکه ميخوام يه چيزي بهت بدم 442 00:26:37,828 --> 00:26:39,460 اطلاعات 443 00:26:39,495 --> 00:26:40,995 چطوره دستات رو بذاري جايي که من بتونم ببينم 444 00:26:41,031 --> 00:26:42,154 البته محض احتياط؟ 445 00:26:42,274 --> 00:26:43,401 و اسپيدواگني هم که اينجاست (نام گروه موسيقي) 446 00:26:43,521 --> 00:26:45,366 تاقبل از اينکه غذامو بخورم اونو امتحان کنه 447 00:26:45,401 --> 00:26:48,203 باشه، عيبي نداره 448 00:26:48,238 --> 00:26:50,838 ولي فکر میکنی بتونن یه دقیقه تنهامون بزارن. 449 00:26:50,873 --> 00:26:52,873 تا خصوصي با هم صحبت کنيم؟ 450 00:26:53,909 --> 00:26:55,221 وای،بيخيال 451 00:26:55,341 --> 00:26:58,579 تو که نميترسي با من تنها باشي، ميترسي؟ 452 00:27:11,317 --> 00:27:15,162 من يه چيزي ميدونم که دلت میخواد بدونی 453 00:27:15,197 --> 00:27:17,797 ولي مفتی مفتی نمیگمش بهت 454 00:27:17,833 --> 00:27:21,168 تو چيزي رو داري که من ميخوامش 455 00:27:23,204 --> 00:27:24,704 زنت؟ 456 00:27:24,740 --> 00:27:27,039 من پسرمو ميخوام 457 00:27:27,075 --> 00:27:29,085 دلم براش تنگ شده 458 00:27:29,205 --> 00:27:32,178 من مادرشم و ميخوام برگرده پيشم 459 00:27:32,213 --> 00:27:33,593 خب به من چي ميرسه؟ 460 00:27:33,713 --> 00:27:36,015 قول ميدي بعد از اينکه بهت گفتم 461 00:27:36,050 --> 00:27:38,752 اون چيزي رو که ميخوام بهم بدي؟ 462 00:27:38,787 --> 00:27:41,771 يه جوري رفتار ميکني انگار کنترل همه امور خانوادت، دست منه 463 00:27:41,891 --> 00:27:44,590 من فقط يه عضو شوراي شهرم که میخواد يه تغييري بوجود بياره 464 00:27:44,625 --> 00:27:47,424 بايد بهم قول بدي 465 00:27:52,340 --> 00:27:55,734 برادرت ميخواد کاري کنه مجازات بشي 466 00:27:57,371 --> 00:27:59,124 خودش بهم گفت 467 00:27:59,244 --> 00:28:01,407 مجازات واسه چي؟ 468 00:28:01,442 --> 00:28:04,042 قبلا هم گفتم، من فقط يه عضو ساده شوراي شهرم 469 00:28:04,077 --> 00:28:05,878 که سعي داره اين جامعه رو نجات بده - خر خودتی - 470 00:28:05,913 --> 00:28:08,868 من و تو و وينسنت ميدونيم که اين حرف حقيقت نداره 471 00:28:10,317 --> 00:28:13,285 پس اگه به هر دليلي نقشه ات واسه بدست آوردن دنيا 472 00:28:13,320 --> 00:28:16,288 نتیجه ای نداشته باشه، همه گوه کاریات گردن داداشتم میفته 473 00:28:16,323 --> 00:28:19,124 مگر اينکه بتونه ثابت کنه سعي کرده جلوت رو بگيره 474 00:28:19,159 --> 00:28:20,392 مزخرف ميگي 475 00:28:21,076 --> 00:28:23,024 ميدونم احمق نيستي 476 00:28:24,431 --> 00:28:27,899 فکر ميکني همه اين گندایی که میزنی 477 00:28:27,935 --> 00:28:30,334 تودردسر نمیندازتش؟ 478 00:28:30,369 --> 00:28:33,370 تو یچیزیت فرق کرده 479 00:28:34,974 --> 00:28:37,374 مدل مو عوض کردی یا یهچین چیزی؟ 480 00:28:44,383 --> 00:28:47,851 بعد از اون ماه هایی که منو تهدید میکردي 481 00:28:47,886 --> 00:28:51,088 باعث شدی با ترسهام روبرو بشم 482 00:28:51,123 --> 00:28:54,691 کاري رو کردي که زنم 483 00:28:54,726 --> 00:28:56,726 يا برادرت 484 00:28:56,762 --> 00:29:00,139 يا حتي کل دوا درمونهاي توي دنيا هم نتونستن برام بکنن 485 00:29:03,469 --> 00:29:05,435 تو درمانم کردي 486 00:29:05,471 --> 00:29:09,025 ديگه از هيچي نميترسم 487 00:29:17,649 --> 00:29:20,616 ...لازم که نیست آئرو اسميت (نام گروه موسيقي) 488 00:29:20,651 --> 00:29:23,119 واسه سمي بودن یا نبودن، مزه اش کنه؟ 489 00:29:23,154 --> 00:29:24,620 نوچ 490 00:29:24,655 --> 00:29:28,657 ميخوام کل این غذای خوشمزه رو خودم بخورم 491 00:30:16,071 --> 00:30:19,439 خدا رو شکر که کولر هست 492 00:30:19,474 --> 00:30:21,642 اين کلاه مسخره باعث ميشد سرم 20 درجه داغتر بشه 493 00:30:21,677 --> 00:30:23,911 حقته 494 00:30:23,946 --> 00:30:25,621 اينم ناهارت، خدمتکار 495 00:30:25,741 --> 00:30:27,814 اوه راستي، يه کيسه بازيافت ديگه تو صندوق عقبه 496 00:30:27,850 --> 00:30:29,583 البته وقتي کارت تموم شد - يعني چي؟ - 497 00:30:29,618 --> 00:30:31,594 کاي ازت ميخواد که این آشغال رو برگردوني همونجايي که بهش تعلق داره 498 00:30:31,714 --> 00:30:33,304 چون به گرم شدن زمين اعتقاد نداره 499 00:30:33,424 --> 00:30:35,463 حرفم اين بود که چرا خدمتکار صدام میکنی؟ 500 00:30:35,583 --> 00:30:38,191 من فقط پیرو دستوراتم 501 00:30:39,727 --> 00:30:41,127 اين فرنيه 502 00:30:41,163 --> 00:30:43,109 ديشبم که همينو خوردم 503 00:30:43,753 --> 00:30:45,657 ميتونم اونو بخورم؟ - نه - 504 00:30:45,777 --> 00:30:47,619 کاي قرار نيست بفهمه 505 00:30:47,739 --> 00:30:50,302 .تو عروسک خيمه شب بازي نيستي اونم کنترلت نمی کنه 506 00:30:50,337 --> 00:30:51,600 خداي من 507 00:30:51,720 --> 00:30:53,226 هميشه جندش بودي؟ 508 00:30:53,346 --> 00:30:55,329 اولين باری که ديدمش اون جنده من بود 509 00:30:56,410 --> 00:30:57,954 نرو همون داروخونه 510 00:30:58,074 --> 00:30:59,166 بازم چیزی ندارن بهت بدن 511 00:30:59,286 --> 00:31:00,307 اگه بيشتر می خواي 512 00:31:00,427 --> 00:31:01,583 بيا پیش خودم 513 00:31:04,851 --> 00:31:06,385 لعنتي 514 00:31:06,420 --> 00:31:09,254 دکتر وينسنت اندرسون، درسته؟ 515 00:31:10,491 --> 00:31:12,679 اجازه بدين جواز شغليتون رو ببينم، دکتر 516 00:31:16,564 --> 00:31:18,465 جعل نسخه جُرمه 517 00:31:18,585 --> 00:31:20,890 جریمشم چهار سال حبس، 30 هزار دلار جريمه نقديه 518 00:31:21,010 --> 00:31:22,727 ميتونم همين الان جریمت کنم 519 00:31:22,847 --> 00:31:24,936 ...يا اينکه 520 00:31:24,972 --> 00:31:26,504 ميتونم باهات شريک بشم 521 00:31:26,539 --> 00:31:28,506 نصف ، نصف ؟ 522 00:31:28,541 --> 00:31:29,946 گه خوردی 523 00:31:30,066 --> 00:31:32,581 70درصد من 30 درصد تو و در ضمن، میخوام هر هفته پولمو بياري در خونه ام 524 00:31:32,701 --> 00:31:35,379 تو از برادرم اخاذي کردي 525 00:31:35,415 --> 00:31:36,880 تو پليس نيستي يه خلافکاري 526 00:31:36,916 --> 00:31:38,882 خب نميدونستم که چي بودم 527 00:32:01,807 --> 00:32:04,875 چرا این انقد نرمه؟ 528 00:32:18,457 --> 00:32:21,358 تو یه مشکل کوفتی داري، کثافت 529 00:32:21,393 --> 00:32:22,692 خانم حالتون خوبه؟ 530 00:32:22,727 --> 00:32:24,221 !نه! خوب نيستم 531 00:32:24,341 --> 00:32:26,169 اين کیری اونجا نمیتونه راست کنه 532 00:32:26,289 --> 00:32:28,430 مگه اینکه دستاشو بندازه دور گردن من 533 00:33:07,311 --> 00:33:09,751 من ميتونم هر دختري رو که بخوام، بدست بیارم ميدوني؟ 534 00:33:10,368 --> 00:33:13,641 خوش قيافه که هستم، پل-پليسم که شدم 535 00:33:15,187 --> 00:33:18,713 پیش من احساس امنيت ميکنن 536 00:33:18,748 --> 00:33:20,068 حس ميکنن من ميتونم مراقبشون باشم 537 00:33:20,147 --> 00:33:21,850 فقط هنوز اونی که باید رو پيدا نکردم 538 00:33:22,144 --> 00:33:23,812 برای اينه که تو از زنها متنفري 539 00:33:23,932 --> 00:33:25,830 اه ، برو بمير بابا 540 00:33:26,068 --> 00:33:28,690 ،من توي يه شب همزمان با سه نفر میخوابم بعضي وقتا هم با چهار تا 541 00:33:31,340 --> 00:33:33,427 اونا ضعيفت ميکنن 542 00:33:35,139 --> 00:33:37,965 اين زري که الان زدي يعني چي؟ 543 00:33:39,969 --> 00:33:43,570 ...هر باری که سکس ميکني 544 00:33:43,606 --> 00:33:45,172 اونا قدرتت رو ازت ميگيرن 545 00:33:45,208 --> 00:33:49,142 میکشوننت اون پایین خودتم اينو ميفهمي و سعي ميکني جلوشون رو بگيري 546 00:33:54,450 --> 00:33:57,651 ولي نميتونی با بذل و بخشش قوی بشی 547 00:33:59,552 --> 00:34:02,271 بايد خودت بدستش بياري 548 00:34:03,477 --> 00:34:04,879 ...آره، من 549 00:34:05,145 --> 00:34:10,163 حرفاتو میفهمم ولي... چطوري آخه؟ 550 00:34:10,198 --> 00:34:13,499 تو به زنها دیگه نيازي نداري 551 00:34:16,020 --> 00:34:17,904 تو يه مرد میخوای 552 00:34:17,939 --> 00:34:20,907 نه، من گي نيستم 553 00:34:20,942 --> 00:34:24,277 چيزي به اسم گي يا دگرجنس گرا وجود نداره 554 00:34:24,312 --> 00:34:27,165 تو بايد به مردانگی خودت تکيه کني 555 00:34:29,016 --> 00:34:30,766 ...اين 556 00:34:31,046 --> 00:34:33,485 مثل الکتريسيته ميمونه 557 00:34:34,088 --> 00:34:37,523 همون جريان مثبت و منفي 558 00:34:37,558 --> 00:34:39,958 وقتي جريان کامل شد 559 00:34:39,994 --> 00:34:42,419 قدرت خودشو نشون میده 560 00:34:42,539 --> 00:34:45,629 با وصل شدن بهش قویتر میشی 561 00:34:46,767 --> 00:34:49,634 ... با یه مرد 562 00:34:49,670 --> 00:34:51,527 انرژيت تخلیه نميشه 563 00:34:51,808 --> 00:34:56,808 هرکدومتون همدیگه رو شکل میدین، اونم بطور کامل 564 00:34:58,845 --> 00:35:02,079 تو تموم زندگيت رو بیخیالش شدی 565 00:35:02,115 --> 00:35:05,684 وقتشه که يکمي از زندگيت رو پس بگيري 566 00:35:05,719 --> 00:35:06,851 کاي حق داشت 567 00:35:06,886 --> 00:35:09,354 بخاطر همينه که من از دستوراتش پيروي ميکنم 568 00:35:09,389 --> 00:35:11,590 رفيق، تو صددرصد گي هستی 569 00:35:11,710 --> 00:35:13,146 اشتباه ميکني 570 00:35:13,266 --> 00:35:15,092 !نکته اصلی رو نمیفهی 571 00:35:15,212 --> 00:35:17,295 قضيه خيلي پيچيده تر از اين حرفاست 572 00:35:17,330 --> 00:35:20,298 به همون سادگیه علاقه تو به کیره 573 00:35:20,333 --> 00:35:22,800 !لعنتي 574 00:35:25,476 --> 00:35:27,071 چيکار داري ميکني؟ 575 00:35:27,106 --> 00:35:28,496 ،ميخوام حامله ات کنم ،همونجوري که کاي ميخواست 576 00:35:28,616 --> 00:35:30,388 .من باهات سکس نميکنم تو حتی نميتوني راست کني 577 00:35:30,508 --> 00:35:32,977 اوه، من خوب بلدم چجوري راست کنم 578 00:35:33,097 --> 00:35:35,178 ...چي 579 00:35:35,214 --> 00:35:37,548 !آشغال عوضي 580 00:35:42,988 --> 00:35:44,955 !کثافت مادرجنده 581 00:35:44,990 --> 00:35:46,556 والري حق داشت 582 00:35:46,591 --> 00:35:48,097 توام مثل بقیه مردایی 583 00:35:48,217 --> 00:35:50,200 تو پشکلی - مواظب حرف زدنت باش - 584 00:35:50,320 --> 00:35:51,350 !بگو 585 00:35:51,470 --> 00:35:53,450 "من آدم لجنیم" - نه - 586 00:35:53,570 --> 00:35:56,915 "من يه آدم پستم، پست فطرت لجن" 587 00:35:57,035 --> 00:35:58,895 !گمشو بابا 588 00:35:59,161 --> 00:36:02,472 وقتي هيلاري باخت، منم باختم 589 00:36:02,507 --> 00:36:04,125 من بايد قدرت جنگیدنمو برمیگردوندم 590 00:36:04,245 --> 00:36:06,213 بايد عصباني ميشدم 591 00:36:06,522 --> 00:36:09,345 من به این راه ملحق شدم ولی ديگه برام دير شده بود 592 00:36:09,381 --> 00:36:12,081 براي تو هم دير شده، مرتيکه پشکل 593 00:36:18,620 --> 00:36:21,254 خائنين رو بيارين پيش من 594 00:36:21,289 --> 00:36:24,190 حاکم الهي، حاکم الهي 595 00:36:24,225 --> 00:36:27,593 حاکم الهي، حاکم الهي 596 00:36:27,628 --> 00:36:29,795 حاکم الهي 597 00:36:29,831 --> 00:36:32,231 حاکم الهي، حاکم الهي 598 00:36:32,267 --> 00:36:34,800 حاکم الهي 599 00:36:34,836 --> 00:36:37,437 حاکم الهي، حاکم الهي 600 00:37:12,072 --> 00:37:14,438 اول گوشت و خون 601 00:37:14,474 --> 00:37:17,133 کاي، چيکار داري ميکني؟ 602 00:37:17,253 --> 00:37:18,633 دستامو باز کن. بزار برم 603 00:37:20,714 --> 00:37:23,915 بزار برم 604 00:37:23,950 --> 00:37:25,885 تو قرار بود مراقبم باشي 605 00:37:27,687 --> 00:37:29,030 قرار بود کمکم کني 606 00:37:29,150 --> 00:37:30,894 اتفاقاً ميخوام کمکت کنم 607 00:37:31,014 --> 00:37:33,224 ميدوني که هميشه ميتوني بهم اعتماد کني، کاي 608 00:37:37,130 --> 00:37:40,797 ميدونم چیکار میخواستی بکني 609 00:37:42,801 --> 00:37:45,632 ميخواستي منو توی دیوونه خونه قل و زنجیر کنی ، خیانتکار 610 00:37:45,752 --> 00:37:47,738 خواهش ميکنم من فقط نگران بودم. ... تو 611 00:37:47,773 --> 00:37:48,932 ميتونيم دربارش حرف بزنيم 612 00:37:49,052 --> 00:37:51,274 هنوزم دير نشده 613 00:37:53,892 --> 00:37:56,247 یه نگاه بکن ببین چيکار داري ميکني اين راهی که میری راه سالمی نيست 614 00:37:56,367 --> 00:37:58,476 !من برگزيده شدم، وينس 615 00:37:58,784 --> 00:38:01,127 مردم روي رهبريم حساب میکنن 616 00:38:01,365 --> 00:38:04,454 تا این چاه مستراحو تمیزش کنم و ببرمشون بطرف يه شروع تازه 617 00:38:04,489 --> 00:38:05,388 کاي، به حرفام گوش کن 618 00:38:05,508 --> 00:38:08,747 تمام چيزي که ميخوام اینه که ببینم موفق شدی 619 00:38:09,364 --> 00:38:13,196 هر اتفاقي هم که بيفته تو برادرمني و من دوستت دارم 620 00:38:14,659 --> 00:38:16,166 دوستت دارم 621 00:38:17,511 --> 00:38:20,405 اون موقع رو یادته که قدرت انگشت کوچيکه رو يادم دادي؟ 622 00:38:22,073 --> 00:38:26,008 آره، اون دنياي خصوصي خودمون بود 623 00:38:26,044 --> 00:38:28,230 ...و وقتي انگشتامون بهم قفل ميشد 624 00:38:29,029 --> 00:38:30,781 ديگه مهم نبود چیکار کرديم 625 00:38:31,300 --> 00:38:34,650 اگه حقيقتو ميگفتيم بخشيده ميشديم 626 00:38:34,686 --> 00:38:36,785 درسته 627 00:39:04,180 --> 00:39:07,248 ما هيچوقت بهمديگه دروغ نگفتيم 628 00:39:07,283 --> 00:39:09,383 هيچوقت 629 00:39:11,887 --> 00:39:14,855 همونه که اون کارو خاصش کرده 630 00:39:14,890 --> 00:39:16,257 آره 631 00:39:23,566 --> 00:39:24,999 وينتر؟ 632 00:39:25,034 --> 00:39:26,133 وينسنت 633 00:39:43,818 --> 00:39:46,986 از جلوي چشمام ببرینش اونور 634 00:39:55,264 --> 00:39:57,191 چه کوفتی اینجا داره اتفاق میفته؟ 635 00:39:57,311 --> 00:39:58,765 بورلي هوپ 636 00:39:58,800 --> 00:40:01,651 ...چه نقشه هايي برات داشتم 637 00:40:03,304 --> 00:40:04,828 و تو ریدی به همشون 638 00:40:06,808 --> 00:40:07,998 بگو چرا؟ 639 00:40:08,118 --> 00:40:09,976 چي داري ميگي؟ مگه من چيکار کردم؟ 640 00:40:10,096 --> 00:40:11,616 خودت ميدوني چيکار کردي 641 00:40:11,736 --> 00:40:15,214 ساموئلز حقش بيشتر از این بود که گلوله کم ارزش توي سرش خالی بشه 642 00:40:16,088 --> 00:40:17,983 وينتر همه چيز رو بهم گفت 643 00:40:19,753 --> 00:40:21,387 تو خيلي سخت کار کردي 644 00:40:21,422 --> 00:40:22,935 مطمئنم يه سيب خوردن مشکلی بوجود نمیاره 645 00:40:23,055 --> 00:40:24,729 نه. اين مجازات منه 646 00:40:24,849 --> 00:40:26,271 میخوام بهش افتخار کنم 647 00:40:27,861 --> 00:40:29,094 !نه 648 00:40:31,852 --> 00:40:33,940 به داداشت بگو اون نفر بعديه 649 00:40:37,725 --> 00:40:39,122 همشون دروغه 650 00:40:39,242 --> 00:40:41,272 اين جنده پر از کثافته 651 00:40:44,257 --> 00:40:47,612 !من تو رو انتخاب کردم، بورلي 652 00:40:47,647 --> 00:40:50,229 !بهت اعتماد کردم !تو رو با خودم یکی کردم 653 00:40:50,349 --> 00:40:51,631 چرا بهم خيانت کردي؟ 654 00:40:51,751 --> 00:40:54,609 !این تويي که به من خيانت کردي 655 00:40:55,562 --> 00:40:58,156 يه روز قول شراکت برابرو بهم ميدي 656 00:40:58,276 --> 00:41:01,915 !و فرداش، بهم ميگي برم شيريني کوفتی رو بپزم 657 00:41:02,307 --> 00:41:05,730 !قول هات همش چرتن 658 00:41:07,408 --> 00:41:08,782 تو هیچی نیستی 659 00:41:09,062 --> 00:41:11,109 تو جلوی هیچی واینمیستی 660 00:41:11,229 --> 00:41:12,919 من بخاطر ميليونها نفر وایمیستم 661 00:41:13,039 --> 00:41:14,377 !کسایی که بالاخره صداشون داره شنيده ميشه 662 00:41:14,497 --> 00:41:17,589 هر کاري که ميکنم در جهت خدمت !به يه هدف بزرگتره 663 00:41:17,709 --> 00:41:21,019 و این بزرگتر از هر چيزی توي زندگيمونه !که شماها دارين گَند ميزنين بهش 664 00:41:21,139 --> 00:41:23,416 هيچي بزرگتر از خودِ تو نيست 665 00:41:23,536 --> 00:41:24,952 تو از دقیقه اول تا آخرش 666 00:41:25,072 --> 00:41:26,606 نميدوني داري چه غلطي ميکني 667 00:41:26,726 --> 00:41:28,428 تو بي کفايتي، کاي 668 00:41:28,666 --> 00:41:30,789 مثل يه فاحشه که فقط دنبال جلب توجهه 669 00:41:31,111 --> 00:41:34,258 و اگه انقد سست عنصري که حرف وينتر رو باور ميکني، خب پس 670 00:41:34,293 --> 00:41:35,517 همين الان منو بکش 671 00:41:35,637 --> 00:41:37,045 از اين بدبختي منو راحت کن 672 00:41:37,165 --> 00:41:39,330 چون بزرگترين اشتباهي که توزندگیم کردم 673 00:41:39,450 --> 00:41:42,531 اين بود که باورت داشتم، پشکل 674 00:41:43,185 --> 00:41:45,769 تو آدم موردعلاقه من بودي 675 00:41:47,509 --> 00:41:50,106 اما مرگ برات زیادی خوبه 676 00:41:50,142 --> 00:41:51,704 ميخوام که زجر بکشي 677 00:41:51,824 --> 00:41:53,624 ببرينش بخش قرنطینه 678 00:41:53,744 --> 00:41:57,232 تو جهنم بپوسي،مادرجنده 679 00:42:05,812 --> 00:42:07,648 ...وفاداري 680 00:42:09,827 --> 00:42:11,593 بايد مطلق باشه 681 00:42:11,628 --> 00:42:14,396 اگه اون نباشه، ما هيچي نداريم 682 00:42:15,936 --> 00:42:19,534 حالا ميتونيم پیشرفت کنیم 683 00:42:39,019 --> 00:42:43,057 بیاين به عضو جديدمون خوشامد بگيم 684 00:42:45,058 --> 00:42:55,058 امیدوارم از سریال و ترجمه لذت برده باشین خلاصه قسمت بعد در ادامه 685 00:42:56,189 --> 00:42:59,666 اگه ازت بخوام که فداکاری آخرتو برام بکنی چیکار میکنی 686 00:42:59,786 --> 00:43:01,018 انجامش میدی؟ 687 00:43:01,138 --> 00:43:02,843 آره اونم با یه لبخند 688 00:43:03,490 --> 00:43:06,083 هرچی که اون دست میزنه ازبین میره 689 00:43:06,203 --> 00:43:07,309 زنت کجاست؟ 690 00:43:07,429 --> 00:43:08,509 کی ؟ 691 00:43:09,674 --> 00:43:11,741 میخوام یه رازی رو بهت بگم 692 00:43:11,861 --> 00:43:15,958 خواهش میکنم کمکم کنین. زندگی پسرم به اون بستست 693 00:43:16,449 --> 00:43:19,100 هروقت بهت علامت دادم ، میخوریش. 694 00:43:20,261 --> 00:43:30,890 :ترجمه و تنظیم مهرداد م.ز