1
00:00:01,878 --> 00:00:03,352
JOANNA: You can't just keep it
and not play anymore?
2
00:00:03,472 --> 00:00:05,784
No.
Explain that one.
3
00:00:06,250 --> 00:00:08,252
You always give a guy a second chance.
4
00:00:08,320 --> 00:00:10,050
That's, like, the golden rule of guys.
5
00:00:10,170 --> 00:00:11,351
Then what's the problem?
6
00:00:11,592 --> 00:00:13,126
The problem is I can't let him know
7
00:00:13,194 --> 00:00:14,528
I'm letting you in the back.
8
00:00:14,596 --> 00:00:17,034
Look, Joanna, you can go ahead
and make fun of this,
9
00:00:17,102 --> 00:00:19,103
but this is real important.
10
00:00:19,171 --> 00:00:22,041
I mean, I'm telling you
what guys think, and if you want
11
00:00:22,109 --> 00:00:24,377
to be one of the guys,
you don't break the code.
12
00:00:24,445 --> 00:00:27,550
(latch clicks)
13
00:00:27,618 --> 00:00:29,485
BOB NEWHART (on TV):
It's no picnic.
14
00:00:29,553 --> 00:00:30,886
(door creaking)
15
00:00:59,353 --> 00:01:01,456
♪ ♪
16
00:01:30,154 --> 00:01:32,188
♪ ♪
17
00:01:47,341 --> 00:01:48,542
Ha!
18
00:01:48,610 --> 00:01:50,745
(boy screams)
19
00:01:50,812 --> 00:01:52,613
(hissing)
20
00:01:52,681 --> 00:01:54,549
No, Thaddeus, go away!
21
00:02:00,156 --> 00:02:02,024
Shh...
22
00:02:02,091 --> 00:02:04,393
Tell me, what's your name?
23
00:02:04,460 --> 00:02:06,161
T-Tate.
24
00:02:06,229 --> 00:02:09,431
If Thaddeus comes back
to scare you again,
25
00:02:09,499 --> 00:02:13,702
Just shut your eyes
and say, "Go away."
26
00:02:13,769 --> 00:02:15,905
You understand, Tate?
27
00:02:15,973 --> 00:02:17,907
He'll mind you
28
00:02:17,975 --> 00:02:20,010
'cause I'm going to protect you.
29
00:02:23,481 --> 00:02:25,749
I wish you were my mommy.
30
00:02:25,817 --> 00:02:26,750
Hmm.
31
00:02:28,653 --> 00:02:30,755
Now dry your tears, child.
32
00:02:34,894 --> 00:02:37,662
Life is too short for so much sorrow.
33
00:02:55,148 --> 00:02:57,217
(woman sobbing)
34
00:03:08,497 --> 00:03:10,965
Who are you?
35
00:03:11,032 --> 00:03:12,500
It's me, Tate.
36
00:03:14,536 --> 00:03:16,871
"Life's too short
for so much sorrow."
37
00:03:16,939 --> 00:03:18,640
You're wrong.
38
00:03:18,708 --> 00:03:20,142
It's an eternity.
39
00:03:20,210 --> 00:03:23,980
Just endless days
and nights of longing;
40
00:03:24,047 --> 00:03:26,516
where's my baby?
41
00:03:28,652 --> 00:03:30,587
That's what I want to talk
to you about.
42
00:03:30,655 --> 00:03:32,623
You, you promised me.
43
00:03:32,690 --> 00:03:35,692
You made one with her,
the-the lady of the house.
44
00:03:35,760 --> 00:03:36,827
Vivien.
45
00:03:36,895 --> 00:03:39,297
That's Violet's mother.
46
00:03:39,364 --> 00:03:40,898
And I can't give you
that baby anymore.
47
00:03:40,965 --> 00:03:42,332
Everything's changed, Nora.
48
00:03:42,400 --> 00:03:45,269
I'm in love with Violet.
49
00:03:45,336 --> 00:03:46,537
I see.
50
00:03:46,604 --> 00:03:49,373
I just can't take her brother away.
51
00:03:49,441 --> 00:03:51,575
But I can.
52
00:03:51,643 --> 00:03:52,542
And I will.
53
00:03:56,681 --> 00:03:58,682
That baby is mine.
54
00:04:50,638 --> 00:05:01,026
Sync by Sp8ky& corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
55
00:05:02,507 --> 00:05:05,346
Dad, I'm not a dog! I told you I don't feel well!
Just leave me here!
56
00:05:05,466 --> 00:05:07,401
No, I don't trust you anymore
and I don't trust Tate!
57
00:05:07,468 --> 00:05:09,203
Tate? I haven't
seen him in weeks!
58
00:05:09,270 --> 00:05:10,571
No more, Violet.
Your mom's coming home
59
00:05:10,639 --> 00:05:11,836
and you're coming with me to get her.
60
00:05:11,956 --> 00:05:13,114
Dad, please, I don't feel well!
61
00:05:13,138 --> 00:05:14,350
You can lay down in the car.
62
00:05:14,470 --> 00:05:15,554
And when you get home,
pack up your things.
63
00:05:15,674 --> 00:05:16,702
We're leaving this house for good.
64
00:05:16,951 --> 00:05:18,118
What? You guys are
back together?
65
00:05:18,186 --> 00:05:19,553
I don't know yet--
your mom wants
66
00:05:19,621 --> 00:05:21,388
to go to Aunt Jo's to give birth,
67
00:05:21,456 --> 00:05:23,618
and I'm supporting it.
No, you don't want to do this.
68
00:05:23,738 --> 00:05:25,371
Violet, your mother's been locked up
69
00:05:25,439 --> 00:05:27,440
in a psych ward for weeks.
70
00:05:27,508 --> 00:05:29,576
I won't let her stay
there for another minute.
71
00:05:29,644 --> 00:05:33,847
Are you gonna get in the car
or do I have to make you?
72
00:05:33,915 --> 00:05:35,649
My God, Violet,
what is wrong with you?!
73
00:05:35,717 --> 00:05:38,384
Get in the car!
Your mother wants to see you!
74
00:05:38,452 --> 00:05:40,586
I'm gonna throw up!
75
00:05:40,654 --> 00:05:42,455
Fine. I'll lay down.
76
00:06:07,647 --> 00:06:09,614
What's gonna happen
when they get back?
77
00:06:09,682 --> 00:06:11,416
What do I say?
78
00:06:17,991 --> 00:06:20,059
It's not UTube with a U.
It's YouTube.
79
00:06:20,126 --> 00:06:21,693
Y-O-U.
80
00:06:21,761 --> 00:06:24,062
Oh.
81
00:06:24,130 --> 00:06:25,831
If they find out I killed myself,
82
00:06:25,898 --> 00:06:27,632
they'll go insane.
83
00:06:27,700 --> 00:06:30,002
Literally, for real this time.
84
00:06:30,069 --> 00:06:31,069
They can't know.
85
00:06:31,137 --> 00:06:33,305
Well, you can't control it forever.
86
00:06:33,373 --> 00:06:37,409
I mean, it is what it is, Violet.
87
00:06:37,477 --> 00:06:39,811
One of these days, this
computer will be obsolete.
88
00:06:39,879 --> 00:06:42,047
People will have microchips implanted
89
00:06:42,115 --> 00:06:43,282
in their brains or something.
90
00:06:43,349 --> 00:06:45,684
We won't be able to watch
YouTube or anything.
91
00:06:45,752 --> 00:06:48,687
We'll be like all the others here;
92
00:06:48,755 --> 00:06:50,922
prisoners in a windowless cell.
93
00:06:50,990 --> 00:06:53,625
Who's gonna show me
the new ways of the world?
94
00:06:55,021 --> 00:06:56,355
Nobody here is happy, Tate.
95
00:06:56,423 --> 00:06:57,890
Well, yeah, but they're not like us.
96
00:06:57,957 --> 00:06:58,890
They're lonely.
97
00:06:58,958 --> 00:07:01,693
We have each other.
98
00:07:01,761 --> 00:07:03,228
We'll never have kids.
99
00:07:18,342 --> 00:07:19,409
(sighs)
100
00:07:19,477 --> 00:07:20,844
I was so worried when Madame
101
00:07:20,912 --> 00:07:22,346
didn't have any potatoes,
102
00:07:22,414 --> 00:07:25,216
but I have to say these yams
are making a cleaner image.
103
00:07:25,284 --> 00:07:27,385
Less moisture, I think.
104
00:07:27,454 --> 00:07:29,221
I love that Chinese red.
105
00:07:29,289 --> 00:07:31,590
I always meant to use it in
the powder room downstairs.
106
00:07:31,658 --> 00:07:33,192
I'm gonna paint those old cribs, too.
107
00:07:33,260 --> 00:07:35,361
Really? Red cribs?
108
00:07:35,428 --> 00:07:37,329
Uh, Chad...
109
00:07:37,397 --> 00:07:40,232
what did we talk about?
110
00:07:40,300 --> 00:07:42,935
(inhales deeply)
111
00:07:43,003 --> 00:07:44,837
"Our" babies, not "my" babies.
112
00:07:44,904 --> 00:07:47,573
You know what?
I can live with a red crib.
113
00:07:47,641 --> 00:07:49,743
It might actually be kind of fabulous.
114
00:07:49,810 --> 00:07:52,746
You are so adorable when you're happy.
115
00:07:52,813 --> 00:07:54,147
(both laugh)
116
00:07:59,021 --> 00:08:00,722
Who asked you to decorate the nursery?
117
00:08:00,789 --> 00:08:02,991
Let me break it down for you,
sweetheart.
118
00:08:03,059 --> 00:08:04,693
This is our house
119
00:08:04,761 --> 00:08:06,862
and we're having twins.
120
00:08:06,930 --> 00:08:09,566
Who's your surrogate, one of
those nurses in my basement?
121
00:08:09,633 --> 00:08:13,036
No... no.
122
00:08:13,104 --> 00:08:17,208
A very, very human surrogate, Elvira.
123
00:08:17,275 --> 00:08:19,676
Your lovely mother.
124
00:08:21,446 --> 00:08:23,447
You think you're gonna steal
those twins?
125
00:08:23,514 --> 00:08:25,248
You pathetic homos couldn't steal
126
00:08:25,316 --> 00:08:27,383
the shit out of your own ass!
127
00:08:27,451 --> 00:08:29,351
(both chuckle)
128
00:08:29,419 --> 00:08:30,452
VIOLET:
You know what?
129
00:08:30,520 --> 00:08:32,054
It doesn't matter.
130
00:08:32,122 --> 00:08:34,590
As soon as my parents get back,
we're leaving here.
131
00:08:34,657 --> 00:08:36,258
They're leaving.
132
00:08:36,326 --> 00:08:38,561
So knock yourselves out.
133
00:08:38,628 --> 00:08:40,830
Honey, your parents
aren't going anywhere
134
00:08:40,897 --> 00:08:42,465
as long as you're stuck here.
135
00:08:42,533 --> 00:08:44,267
And don't you get
all snotty, little sister.
136
00:08:44,335 --> 00:08:45,702
You'll be begging to babysit.
137
00:08:45,770 --> 00:08:47,871
As big as this place is,
it does get very, very lonely.
138
00:08:47,939 --> 00:08:50,474
It could get ugly, though.
139
00:08:50,542 --> 00:08:52,143
Were you a C-section?
140
00:08:52,211 --> 00:08:55,013
Is there an existing zipper
we might use?
141
00:08:55,081 --> 00:08:55,914
Watch it, you goddamn queen.
142
00:08:55,982 --> 00:09:00,519
Oh, I am quaking in my loafers.
143
00:09:00,586 --> 00:09:01,954
What are you gonna do...
144
00:09:02,021 --> 00:09:05,090
murder me?
145
00:09:18,637 --> 00:09:22,373
My brown Betty turns
to black Betty in 20 minutes.
146
00:09:22,441 --> 00:09:24,142
So tell me what this is all about.
147
00:09:24,209 --> 00:09:25,710
I need help.
148
00:09:25,778 --> 00:09:28,713
Do you know those two guys
that lived here before us?
149
00:09:28,781 --> 00:09:30,515
Frick and Frack?
150
00:09:30,583 --> 00:09:31,783
How could I forget?
151
00:09:31,851 --> 00:09:33,185
Well, they're upstairs and they're
152
00:09:33,253 --> 00:09:34,587
planning to kidnap my mother's babies
153
00:09:34,654 --> 00:09:38,190
and raise them themselves.
154
00:09:38,258 --> 00:09:43,796
Well, let me assure you
that is never going to happen.
155
00:09:43,863 --> 00:09:45,597
My mom's on her way back
from the hospital today.
156
00:09:45,665 --> 00:09:47,433
And I don't trust them.
157
00:09:47,500 --> 00:09:49,101
I called 'cause
I want to talk to that woman,
158
00:09:49,169 --> 00:09:50,335
the Craig's List psychic.
159
00:09:50,403 --> 00:09:53,805
Billie Dean? About what?
160
00:09:53,873 --> 00:09:55,607
Getting rid of ghosts.
There must be a way.
161
00:09:58,544 --> 00:10:00,545
Don't worry.
I'll take care of it.
162
00:10:02,214 --> 00:10:05,383
Chad? Chad...?
163
00:10:05,451 --> 00:10:07,418
Come out, come out wherever you are.
164
00:10:20,400 --> 00:10:21,834
Put your skanky claw on that crib,
165
00:10:21,902 --> 00:10:23,202
you'll be pulling away a bloody stump.
166
00:10:26,173 --> 00:10:27,641
Where did you find these things?
167
00:10:27,709 --> 00:10:28,642
Around.
168
00:10:28,710 --> 00:10:31,312
You'd be amazed
169
00:10:31,379 --> 00:10:33,080
at the little forgotten
treasures left behind
170
00:10:33,148 --> 00:10:34,382
by previous occupants.
171
00:10:34,449 --> 00:10:38,352
What you are planning to do
is unnatural.
172
00:10:38,420 --> 00:10:41,888
Deodorant's unnatural,
but it's a public good.
173
00:10:41,956 --> 00:10:44,691
We'll make excellent parents.
174
00:10:44,758 --> 00:10:46,459
Man shall not lie with man.
175
00:10:46,527 --> 00:10:48,261
It is an abomination.
176
00:10:48,328 --> 00:10:51,998
So's that hairdo, but I figure
that's your business.
177
00:10:52,065 --> 00:10:53,966
Why can't you people just
content yourself
178
00:10:54,034 --> 00:10:55,434
with having pets?
179
00:10:55,502 --> 00:11:00,707
Why must you subject an innocent
child to your perversions?
180
00:11:00,775 --> 00:11:02,576
There's nothing in the studies
that indicates being raised
181
00:11:02,644 --> 00:11:05,613
by a same-sex couple has any
ill effects on children.
182
00:11:05,681 --> 00:11:07,915
I assume the same applies
to the formerly living.
183
00:11:07,983 --> 00:11:10,986
Well, the only study I know
is the study of blood and pain.
184
00:11:11,054 --> 00:11:13,689
My children came out of my body,
and that is something
185
00:11:13,757 --> 00:11:15,792
that you will never
be able to understand.
186
00:11:15,859 --> 00:11:17,427
(wry laugh)
187
00:11:17,495 --> 00:11:20,163
Lady, just because you happen to be
188
00:11:20,230 --> 00:11:22,098
the hole they crawled out of
189
00:11:22,166 --> 00:11:23,800
doesn't mean a goddamn thing.
190
00:11:23,868 --> 00:11:25,068
It means everything.
191
00:11:25,136 --> 00:11:27,136
Right. Sure.
192
00:11:27,204 --> 00:11:29,405
That's why I can't even walk
through my own home
193
00:11:29,473 --> 00:11:31,107
without tripping over one
of your dead offspring.
194
00:11:32,777 --> 00:11:34,277
I loved my children.
195
00:11:34,345 --> 00:11:35,712
To death.
196
00:11:35,780 --> 00:11:37,380
They are a part of me,
197
00:11:37,448 --> 00:11:40,517
just like that unborn child
is a part of me,
198
00:11:40,584 --> 00:11:42,252
and I will not have you
199
00:11:42,319 --> 00:11:44,654
put your filthy hands
on my grandchild.
200
00:11:46,790 --> 00:11:48,157
Grandchild?
201
00:11:49,626 --> 00:11:51,026
Wait a minute.
202
00:11:51,094 --> 00:11:52,995
Are you telling me
that Norman Bates Jr.
203
00:11:53,062 --> 00:11:54,496
is the baby daddy?
204
00:11:54,564 --> 00:11:56,531
(laughs)
205
00:11:56,599 --> 00:12:00,034
You gotta love this house.
206
00:12:00,102 --> 00:12:01,035
Listen to me.
207
00:12:01,103 --> 00:12:02,237
You can have the other one.
208
00:12:02,305 --> 00:12:03,972
The one fathered by Dr. Harmon.
209
00:12:04,040 --> 00:12:06,574
I mean, he's an attractive man.
210
00:12:06,642 --> 00:12:09,410
But not my grandbaby.
211
00:12:09,478 --> 00:12:12,112
A blond and a brunette--
just like me and Pat.
212
00:12:12,180 --> 00:12:14,982
It's perfect.
213
00:12:15,050 --> 00:12:17,384
No.
214
00:12:17,452 --> 00:12:19,353
We definitely need both.
215
00:12:20,722 --> 00:12:22,857
God, you're vile.
216
00:12:22,924 --> 00:12:25,693
You're not suited to raise children.
217
00:12:25,761 --> 00:12:27,128
Raise them?
218
00:12:27,195 --> 00:12:29,430
Oh, honey, no, no, no.
219
00:12:29,498 --> 00:12:31,533
We're going to wait until
they reach that perfect,
220
00:12:31,601 --> 00:12:35,137
adorable age-- around a year,
year and a half or so--
221
00:12:35,239 --> 00:12:36,772
and then we're going to smother them
222
00:12:36,840 --> 00:12:38,807
with hypoallergenic pillows.
223
00:12:38,875 --> 00:12:41,843
That way, they'll be cute forever.
224
00:12:56,885 --> 00:12:59,185
BILLIE:
So much pain here.
225
00:13:01,822 --> 00:13:05,691
So much longing and regret.
226
00:13:08,428 --> 00:13:09,594
Fear.
227
00:13:11,397 --> 00:13:13,231
Sadness.
228
00:13:14,533 --> 00:13:16,568
Guilt.
229
00:13:16,688 --> 00:13:18,265
And perversion.
230
00:13:18,385 --> 00:13:22,507
Now, can you ferret out
the fairies for us?
231
00:13:22,574 --> 00:13:25,643
I mean, that's our main
concern at the moment.
232
00:13:25,711 --> 00:13:27,211
Targeting a particular spirit
233
00:13:27,279 --> 00:13:29,614
is going to be difficult.
234
00:13:30,349 --> 00:13:32,583
This is a very crowded house.
235
00:13:32,651 --> 00:13:34,685
BILLIE:
You were so young.
236
00:13:34,753 --> 00:13:36,620
I'm so sorry.
237
00:13:36,688 --> 00:13:37,888
VIOLET:
Oh, God.
238
00:13:37,956 --> 00:13:39,022
Please don't tell.
239
00:13:39,090 --> 00:13:41,191
They can't know.
240
00:13:41,259 --> 00:13:42,426
So what can we do?
241
00:13:42,493 --> 00:13:45,328
Somehow, we have to try
and dislodge them
242
00:13:45,396 --> 00:13:48,765
from the paramagnetic grip
of this place.
243
00:13:48,832 --> 00:13:50,299
The what?
244
00:13:50,367 --> 00:13:52,801
The evil.
245
00:13:52,869 --> 00:13:56,472
It's a force
just like any other, Violet.
246
00:13:56,539 --> 00:13:58,408
Pure physics.
247
00:13:58,475 --> 00:14:00,677
Real and powerful.
248
00:14:00,745 --> 00:14:02,078
Created by events.
249
00:14:02,146 --> 00:14:05,115
Events that unleash psychic energy
250
00:14:05,183 --> 00:14:08,318
into the environment,
where it's absorbed.
251
00:14:08,386 --> 00:14:10,921
Like the way a battery stores energy.
252
00:14:10,989 --> 00:14:13,391
You'll see it all the time
253
00:14:13,459 --> 00:14:17,061
in places like prisons or asylums.
254
00:14:17,129 --> 00:14:20,731
Negative energy feeds
on trauma and pain.
255
00:14:22,134 --> 00:14:23,668
It draws those things to it.
256
00:14:25,137 --> 00:14:28,405
The force here in this house is larger
257
00:14:28,473 --> 00:14:30,407
than the many individual traumas.
258
00:14:31,709 --> 00:14:33,009
And it has a need.
259
00:14:34,879 --> 00:14:35,846
It wants to break through.
260
00:14:35,913 --> 00:14:38,615
It wants to move in our world.
261
00:14:38,683 --> 00:14:40,785
It's using those trapped
262
00:14:40,853 --> 00:14:44,322
between this world and the next
as conduits.
263
00:14:44,390 --> 00:14:45,691
That's very interesting.
264
00:14:47,961 --> 00:14:49,295
But what do we do about the gays?
265
00:14:49,363 --> 00:14:50,863
I mean, how do we get rid of them?
266
00:14:50,931 --> 00:14:52,365
Oh, there might be a way.
267
00:14:52,433 --> 00:14:54,301
I can't promise...
268
00:14:56,003 --> 00:14:58,004
He can't be here.
269
00:14:59,239 --> 00:15:00,606
Tate.
270
00:15:00,674 --> 00:15:02,208
CONSTANCE:
Billie Dean,
271
00:15:02,276 --> 00:15:03,643
that's my boy.
272
00:15:06,480 --> 00:15:08,415
That's Tate.
273
00:15:08,482 --> 00:15:09,916
I want to help.
274
00:15:09,984 --> 00:15:11,351
You've helped enough.
275
00:15:11,419 --> 00:15:13,253
CONSTANCE:
Not now, Tate.
276
00:15:13,321 --> 00:15:15,789
Go on.
277
00:15:21,663 --> 00:15:23,230
What was that about?
278
00:15:23,298 --> 00:15:24,398
(chuckles)
279
00:15:24,466 --> 00:15:25,600
It's just that,
280
00:15:25,668 --> 00:15:27,269
sometimes, when a medium
281
00:15:27,337 --> 00:15:29,204
meets a spirit so directly,
282
00:15:29,272 --> 00:15:30,839
it has a powerful effect.
283
00:15:30,907 --> 00:15:32,107
That's all.
284
00:15:32,175 --> 00:15:34,410
It's nothing to concern
yourself about.
285
00:15:34,477 --> 00:15:36,512
Okay, so what can we do?
286
00:15:38,949 --> 00:15:41,050
VIVIEN:
Why didn't Violet come?
287
00:15:41,118 --> 00:15:44,453
BEN (sighs): Violet's been
having a very rough time.
288
00:15:44,521 --> 00:15:46,890
She didn't come visit me once, Ben.
289
00:15:48,459 --> 00:15:51,661
I'm Dr. Marchesi,
the resident physician.
290
00:15:51,729 --> 00:15:52,763
How are you, Vivien?
291
00:15:52,830 --> 00:15:54,798
Fine. Ready to go home.
292
00:15:54,866 --> 00:15:56,867
Have you had any luck
convincing your wife
293
00:15:56,934 --> 00:15:59,236
to push off the trip
until after the birth?
294
00:15:59,304 --> 00:16:01,371
Dr. Marchesi is
recommending bed rest
295
00:16:01,439 --> 00:16:02,873
because of the twins,
296
00:16:02,941 --> 00:16:04,174
which I wholeheartedly
297
00:16:04,242 --> 00:16:05,709
agree with.
298
00:16:05,776 --> 00:16:08,378
And I said to him that we would
get a wheelchair at the airport.
299
00:16:08,446 --> 00:16:10,547
I will be sitting
the whole way to Florida.
300
00:16:10,614 --> 00:16:12,148
And I'm only six months pregnant,
301
00:16:12,216 --> 00:16:13,883
so it's still okay to travel.
I'll be fine.
302
00:16:13,951 --> 00:16:15,752
All right, well, wheelchairs
303
00:16:15,820 --> 00:16:16,887
are all well and good,
304
00:16:16,954 --> 00:16:18,355
but as I told your wife,
305
00:16:18,422 --> 00:16:20,523
I wouldn't be surprised
if your obstetrician
306
00:16:20,591 --> 00:16:23,093
didn't recommend an immediate
emergency C-section.
307
00:16:23,161 --> 00:16:25,295
Well, in 24 hours,
I will be in the capable hands
308
00:16:25,363 --> 00:16:27,699
of my sister and her family
309
00:16:27,766 --> 00:16:29,634
and an excellent obstetrician.
310
00:16:29,702 --> 00:16:31,569
I'll be with people who I trust,
311
00:16:31,637 --> 00:16:32,871
and out of this city.
312
00:16:32,938 --> 00:16:34,973
Thank you for bringing these.
313
00:16:35,040 --> 00:16:36,808
I'll bring them to the doctor.
314
00:16:36,875 --> 00:16:38,876
I'd like to hear it from the doctor.
315
00:16:38,944 --> 00:16:40,645
Emergency C-section?
316
00:16:40,713 --> 00:16:44,182
MARCHESI: I'm sure you're
aware that these babies--
317
00:16:44,250 --> 00:16:45,683
well, rather,
one of these babies--
318
00:16:45,751 --> 00:16:47,418
has been developing at a rapid rate.
319
00:16:47,486 --> 00:16:49,254
I mean, to the point
320
00:16:49,321 --> 00:16:51,456
where he's ready to come out
and live on his own.
321
00:16:51,524 --> 00:16:54,225
And the other one seems
to be getting weaker.
322
00:16:54,293 --> 00:16:56,695
Sometimes referred to as
intrauterine omophagia.
323
00:16:56,763 --> 00:16:58,297
All the necessary nutrients
324
00:16:58,365 --> 00:17:00,799
are being devoured
by the larger fetus.
325
00:17:01,935 --> 00:17:03,169
The alpha, if you will.
326
00:17:03,236 --> 00:17:04,937
When were you
going to tell me this, Vivien?
327
00:17:05,005 --> 00:17:07,307
We will address it all
when we get to Florida.
328
00:17:08,543 --> 00:17:10,444
Well, I'm on record.
329
00:17:10,511 --> 00:17:13,114
It was nice to meet you,
Dr. Harmon, Vivien.
330
00:17:13,181 --> 00:17:15,916
If I were you, I would
start checking to see
331
00:17:15,984 --> 00:17:18,152
if there's a medical doctor
on that flight.
332
00:17:18,219 --> 00:17:21,522
(door creaking open)
333
00:17:21,590 --> 00:17:23,457
(door shuts)
334
00:17:23,525 --> 00:17:24,758
Let's go.
335
00:17:28,329 --> 00:17:30,463
It's difficult to banish a spirit,
336
00:17:30,531 --> 00:17:31,898
but not impossible.
337
00:17:34,067 --> 00:17:35,935
The most successful
attempt that I know of
338
00:17:36,002 --> 00:17:37,269
happened when America was known
339
00:17:37,337 --> 00:17:38,471
as the New World.
340
00:17:38,538 --> 00:17:39,472
Are you kidding?
341
00:17:39,540 --> 00:17:40,807
That's like 500 years ago.
342
00:17:40,875 --> 00:17:43,110
Spirits do not follow
our physical laws.
343
00:17:43,178 --> 00:17:45,513
Nor are they affected by time.
344
00:17:45,581 --> 00:17:47,181
About the only thing
they have in common
345
00:17:47,249 --> 00:17:48,583
with the living is their suffering.
346
00:17:49,719 --> 00:17:51,086
Regret.
347
00:17:51,154 --> 00:17:52,888
Pain.
348
00:17:52,956 --> 00:17:54,924
Loneliness.
349
00:17:54,991 --> 00:17:57,126
In 1590,
350
00:17:57,193 --> 00:17:59,928
on the coast of what we
now know as North Carolina,
351
00:17:59,996 --> 00:18:02,932
the entire colony of Roanoke--
352
00:18:03,000 --> 00:18:06,636
all 117 men, women
and children--
353
00:18:06,704 --> 00:18:08,805
died inexplicably.
354
00:18:08,873 --> 00:18:11,140
It became known as the Ghost Colony
355
00:18:11,208 --> 00:18:12,875
because the spirits remained.
356
00:18:12,943 --> 00:18:16,645
They haunted the native tribes
living in the surrounding area.
357
00:18:16,713 --> 00:18:18,280
(screaming)
358
00:18:18,348 --> 00:18:20,448
Killing indiscriminately.
359
00:18:24,888 --> 00:18:27,623
The elder knew he had to act.
360
00:18:27,691 --> 00:18:29,158
He cast a banishment curse.
361
00:18:29,225 --> 00:18:32,361
First, he collected
the personal belongings
362
00:18:32,428 --> 00:18:34,330
of all the dead colonists.
363
00:18:34,397 --> 00:18:36,966
Then they burned them.
364
00:18:37,034 --> 00:18:41,504
The ghosts appeared,
summoned by their talismans.
365
00:18:41,571 --> 00:18:44,607
But before the spirits
could cause them any more harm,
366
00:18:44,674 --> 00:18:47,143
the elder completed the curse
367
00:18:47,211 --> 00:18:49,711
that would banish the ghosts forever.
368
00:18:49,779 --> 00:18:51,747
VIOLET:
How?
369
00:18:51,815 --> 00:18:53,949
BILLIE:
By uttering a single word.
370
00:18:54,016 --> 00:18:56,251
The same word found carved on a post
371
00:18:56,319 --> 00:18:58,253
at the abandoned colony.
372
00:18:58,321 --> 00:18:59,855
Croatoan.
373
00:18:59,922 --> 00:19:01,122
Croatoan.
374
00:19:03,726 --> 00:19:05,626
So now you know what you have to do.
375
00:19:17,672 --> 00:19:19,673
What did she say?
376
00:19:19,741 --> 00:19:21,208
We have to get something of his.
377
00:19:21,276 --> 00:19:22,310
Something important.
378
00:19:22,377 --> 00:19:23,344
Like an heirloom or a ring.
379
00:19:23,412 --> 00:19:26,313
Like a talisman.
380
00:19:26,380 --> 00:19:29,616
If we have the talisman
and we do this special ritual,
381
00:19:29,684 --> 00:19:30,751
he'll be gone.
382
00:19:30,818 --> 00:19:32,019
That sounds like bullshit.
383
00:19:32,087 --> 00:19:34,088
Billie Dean's for real.
She studies this stuff.
384
00:19:34,156 --> 00:19:35,389
The bigger guy, he wears a ring.
385
00:19:35,457 --> 00:19:37,124
It's like a wedding ring,
but I can't remember
386
00:19:37,192 --> 00:19:38,993
which hand it's on.
I don't trust her!
387
00:19:39,060 --> 00:19:41,062
Now, why'd she say
all that stuff about me?
388
00:19:42,931 --> 00:19:45,699
I did something bad, didn't I?
389
00:19:45,767 --> 00:19:47,667
Let's just get the ring.
390
00:19:52,373 --> 00:19:53,906
How does it work?
391
00:19:53,974 --> 00:19:56,509
Will the kid call you both daddy,
392
00:19:56,577 --> 00:19:58,711
or is one of you the mom?
393
00:19:58,779 --> 00:20:00,380
I'm just messing with you.
394
00:20:00,448 --> 00:20:01,849
Seriously, though,
395
00:20:01,916 --> 00:20:04,919
are you ready for all this?
396
00:20:04,987 --> 00:20:07,689
I mean, you never struck me
as the diapers
397
00:20:07,756 --> 00:20:09,424
and midnight feedings type.
398
00:20:09,492 --> 00:20:11,894
Maybe you should have taken
a few minutes to get to know me
399
00:20:11,962 --> 00:20:13,396
before you stuck
a fireplace poker up my ass.
400
00:20:14,598 --> 00:20:16,666
Fair enough.
401
00:20:16,733 --> 00:20:18,935
Look.
402
00:20:19,002 --> 00:20:22,037
We're all going to be here
for a long time, so...
403
00:20:22,105 --> 00:20:25,074
maybe we can figure out a way
to let bygones be bygones
404
00:20:25,142 --> 00:20:27,343
and, you know, cohabitate.
405
00:20:27,411 --> 00:20:29,279
I'm dead because of you!
406
00:20:29,346 --> 00:20:30,513
Well, there's got to be
407
00:20:30,581 --> 00:20:32,215
something I could offer you.
408
00:20:32,283 --> 00:20:34,183
I mean, just because we're dead
409
00:20:34,251 --> 00:20:35,785
doesn't mean we don't have wants.
410
00:20:37,521 --> 00:20:39,356
Desires.
411
00:20:41,326 --> 00:20:44,428
Marriage looks hard.
412
00:20:44,496 --> 00:20:46,497
Especially to that guy.
413
00:20:46,565 --> 00:20:48,532
Always on you all the time.
414
00:20:48,600 --> 00:20:50,468
And never in the ways you want, right?
415
00:20:52,571 --> 00:20:53,871
It must suck
416
00:20:53,939 --> 00:20:57,609
to have to wait till
Halloween every year
417
00:20:57,676 --> 00:21:00,478
to get a little strange.
418
00:21:08,587 --> 00:21:09,654
I can't kill you,
419
00:21:09,722 --> 00:21:10,889
but I can make you suffer!
420
00:21:12,124 --> 00:21:14,225
Best part is, when I'm done,
421
00:21:14,293 --> 00:21:15,560
you'll heal up and I can beat
422
00:21:15,627 --> 00:21:18,229
the shit out of you all over again!
423
00:21:18,297 --> 00:21:19,597
Harder!
424
00:21:19,665 --> 00:21:22,801
I like it rough.
Not supposed to be like this!
425
00:21:22,869 --> 00:21:25,203
I'm not supposed to be here!
426
00:21:25,271 --> 00:21:26,872
Look at me.
Look at me!
427
00:21:26,940 --> 00:21:29,174
I was going to get out!
428
00:21:29,242 --> 00:21:31,176
(grunting)
429
00:21:33,880 --> 00:21:35,714
I fell in love.
God help me, I was going
430
00:21:35,782 --> 00:21:37,616
to get out and be with him,
and then you killed me,
431
00:21:37,684 --> 00:21:40,018
and now I'm stuck here...
432
00:21:40,086 --> 00:21:42,120
with him!
433
00:21:43,288 --> 00:21:44,155
Chad.
434
00:21:57,400 --> 00:21:59,368
I won't go in the house.
435
00:21:59,436 --> 00:22:00,702
You don't have to.
436
00:22:00,770 --> 00:22:02,004
I packed your things.
437
00:22:02,071 --> 00:22:03,038
Is Violet packed?
438
00:22:03,106 --> 00:22:05,040
I told her we're leaving.
439
00:22:07,043 --> 00:22:08,878
Okay?
440
00:22:27,868 --> 00:22:28,801
(inhales sharply)
441
00:22:28,869 --> 00:22:32,305
(groaning)
442
00:22:32,372 --> 00:22:34,207
(panting)
443
00:22:36,209 --> 00:22:38,044
(groaning)
444
00:22:44,950 --> 00:22:46,217
(screams)
445
00:22:46,285 --> 00:22:49,420
(groaning)
446
00:22:52,624 --> 00:22:53,491
What'd you get?
447
00:22:53,559 --> 00:22:55,760
He took it off to paint.
448
00:22:55,828 --> 00:22:57,762
Why does a ghost need a watch?
449
00:22:57,830 --> 00:22:59,030
(knocking)
BEN: Violet!
450
00:22:59,098 --> 00:22:59,965
(door rattling)
451
00:23:00,033 --> 00:23:01,400
Violet!
452
00:23:01,468 --> 00:23:03,769
You disappeared on me!
What the hell happened?!
453
00:23:03,837 --> 00:23:05,070
(knocking)
454
00:23:05,138 --> 00:23:06,806
Violet, your mom's waiting in the car.
455
00:23:06,874 --> 00:23:08,575
We have a plane to catch.
456
00:23:08,642 --> 00:23:10,910
Good. Go far away.
457
00:23:10,978 --> 00:23:12,813
Just don't bring mom in the house.
458
00:23:12,881 --> 00:23:15,115
- What are you talking about?
You're coming with us. - No!
459
00:23:15,183 --> 00:23:16,449
I can take care of myself.
460
00:23:16,517 --> 00:23:18,284
And if you want to,
you can come back for me later.
461
00:23:18,352 --> 00:23:19,719
But for right now,
you just have to trust me
462
00:23:19,787 --> 00:23:21,020
and get the hell out of here.
463
00:23:21,088 --> 00:23:23,656
Tell mom I love her
and good luck with the babies.
464
00:23:23,724 --> 00:23:25,191
What's the matter
with you? Huh?
465
00:23:25,259 --> 00:23:26,459
Are you high or something?
466
00:23:26,526 --> 00:23:28,460
I wish.
467
00:23:28,528 --> 00:23:29,995
Violet, I stopped at a red
light and you were gone.
468
00:23:30,063 --> 00:23:30,896
Where did you go?
Nowhere.
469
00:23:30,964 --> 00:23:32,397
I was right here.
470
00:23:32,465 --> 00:23:33,932
I wanted to come.
471
00:23:34,000 --> 00:23:35,400
I swear.
472
00:23:35,468 --> 00:23:36,802
I couldn't leave the house.
473
00:23:36,869 --> 00:23:37,869
Stop it!
You're lying.
474
00:23:37,937 --> 00:23:39,338
You're on drugs, I can tell.
475
00:23:39,406 --> 00:23:40,706
Tell me what kind, right now.
476
00:23:40,774 --> 00:23:42,909
Tell me!
477
00:23:42,976 --> 00:23:44,911
I'm dead!
478
00:23:44,979 --> 00:23:46,380
Don't you get it?
479
00:23:46,447 --> 00:23:50,083
When you die in this house,
you don't get to leave.
480
00:23:50,151 --> 00:23:53,687
That's why you need to go,
and take mom somewhere safe.
481
00:23:53,755 --> 00:23:54,855
(car horn honks outside)
VIVIEN: Ben!
482
00:23:54,923 --> 00:23:55,990
That's exactly what I'm gonna do.
483
00:23:56,058 --> 00:23:58,059
You're coming with me.
484
00:23:59,028 --> 00:24:00,862
(Vivien screaming)
485
00:24:06,035 --> 00:24:07,569
Vivien!
486
00:24:07,637 --> 00:24:09,371
Oh, Vivien, is-is
the baby coming?
487
00:24:09,438 --> 00:24:10,538
No!
488
00:24:10,606 --> 00:24:12,273
No, it's too soon!
489
00:24:12,341 --> 00:24:13,942
No, no, no!
490
00:24:14,010 --> 00:24:15,377
No, honey.
491
00:24:15,444 --> 00:24:17,980
When a child is ready to be
born, there's no stopping it.
492
00:24:18,047 --> 00:24:19,848
No!
Come on, we got to get you to the house.
493
00:24:19,916 --> 00:24:20,849
No!
494
00:24:20,917 --> 00:24:22,952
(screaming)
495
00:24:23,020 --> 00:24:24,320
I took some pills.
496
00:24:24,387 --> 00:24:26,088
I didn't mean to kill myself.
497
00:24:26,156 --> 00:24:27,223
VIVIEN:
Ben!
498
00:24:27,291 --> 00:24:30,894
(groaning)
499
00:24:31,896 --> 00:24:32,862
What's wrong?!
500
00:24:32,930 --> 00:24:34,464
The babies are coming.
501
00:24:34,532 --> 00:24:36,433
No! No!
(screams)
502
00:24:37,119 --> 00:24:38,568
No!
503
00:24:41,882 --> 00:24:43,166
(groaning)
504
00:24:45,313 --> 00:24:46,067
Take it easy, now.
505
00:24:46,187 --> 00:24:48,212
Don't forget to
breathe. Breathe.
506
00:24:48,342 --> 00:24:49,642
I can't get any service.
507
00:24:49,710 --> 00:24:51,844
(screams)
I got to go to the hospital now!
508
00:24:51,912 --> 00:24:53,913
It's too late for that;
you're already crowning.
509
00:24:53,981 --> 00:24:55,848
I'm gonna call Dr. Hall. We'll
get you an ambulance right away.
510
00:24:55,916 --> 00:24:57,649
Breathe, Vivien, breathe.
511
00:24:57,717 --> 00:24:58,895
Oh, God! It hurts.
512
00:24:59,019 --> 00:25:00,186
Well, of course it does, honey.
513
00:25:00,254 --> 00:25:01,354
That's a woman's curse.
514
00:25:01,421 --> 00:25:03,389
(groaning)
515
00:25:03,457 --> 00:25:04,957
(panting)
516
00:25:07,213 --> 00:25:09,047
She can't give birth here.
517
00:25:09,115 --> 00:25:10,381
It's not safe.
518
00:25:10,449 --> 00:25:12,049
Well, then make it safe.
You know what to do.
519
00:25:13,755 --> 00:25:15,689
(phone buzzes) Damn it.
520
00:25:19,024 --> 00:25:21,069
(busy signal beeping)
521
00:25:21,189 --> 00:25:23,761
Shit!
522
00:25:23,829 --> 00:25:26,531
(glass crashing, laughter outside)
523
00:25:27,078 --> 00:25:28,848
Hey!
524
00:25:28,952 --> 00:25:30,019
Get away from there!
525
00:25:30,087 --> 00:25:32,056
You kids get away from there!
526
00:25:41,599 --> 00:25:43,467
(floorboards creaking)
527
00:25:48,791 --> 00:25:50,124
Dr. Harmon.
528
00:25:52,928 --> 00:25:55,796
It's time.
529
00:25:59,500 --> 00:26:02,134
(Vivien screaming)
530
00:26:02,202 --> 00:26:03,769
Nurse, bring me my doctor bag.
531
00:26:03,837 --> 00:26:05,203
BEN:
This is wrong.
532
00:26:05,657 --> 00:26:07,772
Find me the 12-gauge scalpel.
533
00:26:09,441 --> 00:26:11,109
We have to get you out of here.
534
00:26:11,177 --> 00:26:12,744
(screams)
535
00:26:12,812 --> 00:26:13,845
(groaning)
536
00:26:13,913 --> 00:26:16,014
Where are those towels?
537
00:26:16,082 --> 00:26:17,216
Spread them out underneath her.
538
00:26:17,284 --> 00:26:18,250
(screaming)
539
00:26:26,794 --> 00:26:27,761
BEN:
This house.
540
00:26:27,829 --> 00:26:29,296
This house!
541
00:26:29,364 --> 00:26:31,698
(groaning)
542
00:26:31,766 --> 00:26:32,666
VIVIEN:
Ben?!
543
00:26:32,734 --> 00:26:34,101
Wake up.
544
00:26:34,169 --> 00:26:35,569
This house is trying to help.
545
00:26:35,637 --> 00:26:38,171
And right now, you are in
no position to refuse.
546
00:26:38,239 --> 00:26:39,606
Your wife needs you.
547
00:26:39,674 --> 00:26:42,008
So you better pull yourself
together and get in there.
548
00:26:42,075 --> 00:26:43,876
For her.
549
00:26:43,944 --> 00:26:45,210
Ben?!
550
00:26:45,278 --> 00:26:47,312
(screams)
551
00:26:49,549 --> 00:26:51,116
(panting)
552
00:26:52,852 --> 00:26:54,019
Who are all these people?
553
00:26:54,087 --> 00:26:55,955
BEN:
Who are these people?!
554
00:26:56,022 --> 00:26:57,823
It's okay, baby.
555
00:26:57,891 --> 00:27:00,560
They're here to help us.
556
00:27:00,628 --> 00:27:02,295
I forgot how painful this is.
557
00:27:02,363 --> 00:27:03,997
(screams)
558
00:27:04,065 --> 00:27:05,966
Do you have a little something
for her, Doctor?
559
00:27:06,034 --> 00:27:08,202
Ether.
560
00:27:08,270 --> 00:27:10,070
CONSTANCE:
Just to take the edge off.
561
00:27:14,008 --> 00:27:15,842
(panting)
562
00:27:18,012 --> 00:27:19,345
(breathing slows)
563
00:27:23,116 --> 00:27:25,451
BEN:
Help.
564
00:27:25,519 --> 00:27:27,620
(groans)
565
00:27:27,687 --> 00:27:29,021
Oh, I feel another one coming.
566
00:27:30,590 --> 00:27:32,991
Okay, honey, remember your breathing.
567
00:27:33,059 --> 00:27:34,693
(screams)
568
00:27:34,761 --> 00:27:36,762
(sobbing)
569
00:27:36,829 --> 00:27:38,831
You're doing great.
You're doing great.
570
00:27:38,899 --> 00:27:40,032
Just hang in there, honey.
571
00:27:40,100 --> 00:27:41,167
You're doing great.
572
00:27:41,235 --> 00:27:42,935
(sobbing)
573
00:27:43,003 --> 00:27:44,904
Here we go.
One more push.
574
00:27:44,972 --> 00:27:46,806
(sobbing)
575
00:27:51,077 --> 00:27:52,911
(inhaling, exhaling)
576
00:27:55,081 --> 00:27:56,682
Just breathe, honey.
577
00:27:56,750 --> 00:27:58,751
Breathe.
Remember your breathing.
578
00:27:58,819 --> 00:28:00,820
(inhaling, exhaling)
579
00:28:00,888 --> 00:28:02,956
Breathe.
580
00:28:03,024 --> 00:28:04,024
(groans)
581
00:28:04,091 --> 00:28:04,991
Breathe.
I hate you.
582
00:28:05,059 --> 00:28:06,460
I love you.
583
00:28:06,527 --> 00:28:08,395
Push, push, push!
One more!
584
00:28:08,462 --> 00:28:09,696
(groaning)
585
00:28:12,132 --> 00:28:14,133
Here we go.
One more push.
586
00:28:14,200 --> 00:28:15,501
One more big push.
Here she comes. Come on, push!
587
00:28:15,569 --> 00:28:16,602
Come on, honey, push!
588
00:28:16,670 --> 00:28:17,603
Push!
Push, honey!
589
00:28:17,671 --> 00:28:19,238
God, I love you.
590
00:28:19,305 --> 00:28:21,540
(panting)
591
00:28:23,709 --> 00:28:24,875
Breathe.
592
00:28:24,943 --> 00:28:26,443
I never wanted to lose you.
593
00:28:26,511 --> 00:28:27,645
You never will.
594
00:28:27,712 --> 00:28:29,280
NURSE:
She's coming!
595
00:28:29,347 --> 00:28:30,915
Come on! Push!
Here she comes!
596
00:28:30,982 --> 00:28:32,049
Push!
597
00:28:32,117 --> 00:28:33,384
Come on, honey!
598
00:28:33,451 --> 00:28:35,253
Push!
(groaning)
599
00:28:35,320 --> 00:28:36,154
(baby crying)
600
00:28:36,221 --> 00:28:37,688
(laughs)
601
00:28:37,756 --> 00:28:39,023
It's a healthy baby girl.
602
00:28:39,090 --> 00:28:40,591
Daddy, you want to cut the cord?
603
00:28:43,995 --> 00:28:45,829
Oh, my God.
604
00:28:47,165 --> 00:28:48,298
Oh, my God.
(laughs)
605
00:28:48,366 --> 00:28:49,166
Violet.
606
00:28:49,234 --> 00:28:51,101
(panting)
607
00:28:55,773 --> 00:28:57,240
Your baby is stillborn.
608
00:29:03,380 --> 00:29:04,981
Is it a boy or a girl?
609
00:29:09,553 --> 00:29:10,787
Can I hold it?
610
00:29:13,924 --> 00:29:15,091
No.
611
00:29:15,159 --> 00:29:17,427
Not just yet, sweetheart.
612
00:29:17,494 --> 00:29:18,728
You've got another one coming.
613
00:29:19,930 --> 00:29:21,264
(screaming)
614
00:29:29,840 --> 00:29:31,673
(screaming continues)
615
00:29:43,284 --> 00:29:45,686
What exactly do you think
you're doing, young lady?
616
00:29:45,753 --> 00:29:48,155
Is that my $12,000 watch that
you're putting into the furnace?
617
00:29:48,223 --> 00:29:49,489
Croatoan!
618
00:29:51,126 --> 00:29:52,093
Croatoan!
619
00:29:53,195 --> 00:29:54,329
Croatoan!
620
00:29:58,035 --> 00:29:59,302
(gagging)
621
00:30:01,505 --> 00:30:02,505
(laughing)
622
00:30:04,375 --> 00:30:06,376
Just kidding.
623
00:30:06,444 --> 00:30:08,845
(sighs)
624
00:30:08,913 --> 00:30:10,714
So where'd you get that one?
625
00:30:10,782 --> 00:30:12,883
That press-on nail psychic
who was here earlier?
626
00:30:12,951 --> 00:30:14,451
I mean, really?
627
00:30:14,519 --> 00:30:15,453
The Roanoke spell?
628
00:30:15,520 --> 00:30:17,388
Please, tell me you'll be
629
00:30:17,456 --> 00:30:18,956
slitting the throat of a chicken next,
630
00:30:19,024 --> 00:30:21,391
because I've always
found that very dramatic.
631
00:30:21,459 --> 00:30:24,127
I also quite enjoy
the burning of the sage
632
00:30:24,195 --> 00:30:26,095
to rid the house of spirits.
633
00:30:26,163 --> 00:30:27,964
It didn't work.
Of course it didn't work.
634
00:30:28,032 --> 00:30:29,265
It's bullshit.
635
00:30:29,333 --> 00:30:30,666
It's all bullshit.
636
00:30:30,734 --> 00:30:33,469
People make up these spells and chants
637
00:30:33,537 --> 00:30:35,705
in order to feel like
they're in control.
638
00:30:35,773 --> 00:30:36,940
Well, guess what?
639
00:30:37,008 --> 00:30:39,477
They're not.
640
00:30:39,544 --> 00:30:41,579
Never have been.
641
00:30:41,646 --> 00:30:43,615
What are you doing?
642
00:30:43,683 --> 00:30:45,984
My own bullshit ritual.
643
00:30:46,052 --> 00:30:47,352
There's not gonna be any nursery.
644
00:30:50,324 --> 00:30:51,224
(sighs)
645
00:30:51,292 --> 00:30:53,225
We're not gonna be parents.
646
00:30:54,261 --> 00:30:57,430
Your mother's babies are safe.
647
00:30:57,497 --> 00:30:58,898
From us, at least.
648
00:30:58,966 --> 00:31:00,400
I'm doomed to spend eternity
649
00:31:00,467 --> 00:31:03,869
with a man who doesn't love me.
650
00:31:03,937 --> 00:31:05,838
Of course, it could be worse.
651
00:31:05,906 --> 00:31:10,042
Your man does love you...
652
00:31:10,110 --> 00:31:12,278
but he'll always be a monster.
653
00:31:12,345 --> 00:31:13,378
You're wrong.
654
00:31:13,446 --> 00:31:14,679
Tate's changed.
655
00:31:14,747 --> 00:31:16,215
He doesn't even remember what he did.
656
00:31:16,283 --> 00:31:17,516
Oh?
657
00:31:17,584 --> 00:31:19,318
When did he change?
658
00:31:19,386 --> 00:31:20,486
When he murdered me?
659
00:31:20,554 --> 00:31:22,921
When he murdered my boyfriend?
660
00:31:22,989 --> 00:31:25,291
(Vivien groaning in distance)
661
00:31:25,358 --> 00:31:28,761
Or did he change
when he raped your mother?
662
00:31:28,829 --> 00:31:32,131
What?
663
00:31:32,198 --> 00:31:33,599
No, that's a lie.
664
00:31:33,666 --> 00:31:34,500
Is it?
665
00:31:34,567 --> 00:31:36,902
(Vivien screaming in distance)
666
00:31:36,970 --> 00:31:39,104
I think you're about to find out.
667
00:31:39,172 --> 00:31:41,006
(screaming continues)
668
00:31:43,916 --> 00:31:45,050
(screams)
669
00:31:46,184 --> 00:31:47,973
Vivien, breathe.
You have to breathe.
670
00:31:48,218 --> 00:31:49,117
Vivien, breathe!
671
00:31:49,185 --> 00:31:51,419
You have to breathe!
672
00:31:51,487 --> 00:31:53,488
I need forceps, now.
What's happening?
673
00:31:53,556 --> 00:31:54,365
It's dystocia.
674
00:31:54,485 --> 00:31:56,925
I have to manipulate the baby
through the pubic symphysis.
675
00:31:56,992 --> 00:31:59,561
I can't, Ben.
676
00:31:59,629 --> 00:32:00,930
(sobbing):
I can't do it.
677
00:32:00,998 --> 00:32:01,998
You can do it.
678
00:32:02,065 --> 00:32:03,867
I-I promise you.
Look at me.
679
00:32:03,934 --> 00:32:04,801
You can do this.
680
00:32:04,869 --> 00:32:06,336
(groaning)
681
00:32:06,404 --> 00:32:09,139
Dr. Harmon, have your wife
stop pushing until I say so.
682
00:32:09,207 --> 00:32:10,541
Vivien, can you hear me?
683
00:32:10,608 --> 00:32:12,977
You have to stop pushing
until I tell you.
684
00:32:13,044 --> 00:32:16,079
(screaming)
685
00:32:18,449 --> 00:32:19,649
It hurts so much!
686
00:32:19,717 --> 00:32:22,118
Squeeze my hand as hard
as you can! Squeeze!
687
00:32:22,186 --> 00:32:24,954
Get the gauze ready
to stop the bleeding.
688
00:32:25,022 --> 00:32:26,889
Now, Dr. Harmon.
Push, Vivien!
689
00:32:26,956 --> 00:32:29,324
You have to push!
Push!
690
00:32:29,392 --> 00:32:31,259
Push! Push!
(screaming)
691
00:32:31,327 --> 00:32:32,793
He's coming.
692
00:32:32,861 --> 00:32:34,295
Push! You're doing great, Viv!
693
00:32:34,362 --> 00:32:35,463
You're doing great, Viv.
694
00:32:35,530 --> 00:32:37,932
Oh, God, it's ripping me apart!
695
00:32:38,000 --> 00:32:39,033
Don't stop, angel!
696
00:32:39,101 --> 00:32:40,668
The end is in sight.
I can see him.
697
00:32:40,736 --> 00:32:43,003
(screaming fades)
698
00:32:43,071 --> 00:32:45,272
(heart beating)
699
00:32:45,340 --> 00:32:46,240
(no voice)
700
00:32:53,682 --> 00:32:55,349
(screaming) (baby crying)
701
00:32:55,416 --> 00:32:57,483
You did it, babe.
702
00:32:57,551 --> 00:32:59,151
Honey, you did it.
703
00:32:59,219 --> 00:33:00,386
You did it.
704
00:33:02,289 --> 00:33:04,156
(baby continues crying)
705
00:33:06,659 --> 00:33:08,527
(groans weakly)
706
00:33:12,198 --> 00:33:14,700
BEN: Is everything all right?
She's bleeding.
707
00:33:14,767 --> 00:33:17,036
I have to stop the bleeding.
708
00:33:17,104 --> 00:33:19,038
Cut the cord. It's time
to separate mother and son.
709
00:33:20,207 --> 00:33:22,375
Can I see the baby?
710
00:33:22,442 --> 00:33:24,277
Hand him to me.
711
00:33:24,344 --> 00:33:26,279
Oh.
712
00:33:26,346 --> 00:33:27,713
Oh.
713
00:33:27,781 --> 00:33:29,649
I'll get him washed up.
I'll bring him right back.
714
00:33:29,716 --> 00:33:31,951
(baby crying)
715
00:33:34,688 --> 00:33:36,989
(baby quiets)
716
00:33:46,100 --> 00:33:48,534
BEN: Doctor, is
everything all right?
717
00:33:56,811 --> 00:34:00,347
(humming lullaby, baby fussing)
718
00:34:10,925 --> 00:34:12,759
(sobbing)
719
00:34:17,632 --> 00:34:19,767
Oh, what is the matter with you?
720
00:34:19,835 --> 00:34:23,004
He's the most beautiful
baby I've ever seen.
721
00:34:25,741 --> 00:34:28,477
From blood and pain come perfection.
722
00:34:30,092 --> 00:34:32,247
HAYDEN:
Hey, bitches.
723
00:34:32,315 --> 00:34:34,749
You get all that slime
off my baby yet?
724
00:34:35,784 --> 00:34:37,852
Nurse, I need pressure on this.
725
00:34:37,920 --> 00:34:39,454
BEN: What the hell
is going on?
726
00:34:39,521 --> 00:34:42,204
She's going into shock.
I can't stop the hemorrhaging.
727
00:34:42,324 --> 00:34:44,824
Vivien, stay with me.
728
00:34:44,944 --> 00:34:45,725
Vivien.
729
00:34:46,514 --> 00:34:47,575
Mom...
730
00:34:48,931 --> 00:34:50,418
Violet.
731
00:34:51,057 --> 00:34:53,639
I'm sorry I didn't go
see you at the hospital.
732
00:34:55,139 --> 00:34:56,606
I wanted to,
733
00:34:56,674 --> 00:34:59,209
but I couldn't.
734
00:34:59,277 --> 00:35:03,214
- You're here now--
that's all that matters. - Vivien.
735
00:35:03,282 --> 00:35:06,717
Listen to me.
736
00:35:06,785 --> 00:35:09,454
Concentrate on my words.
737
00:35:09,521 --> 00:35:13,691
We can be happy, honey.
738
00:35:13,758 --> 00:35:15,625
Just like we were before.
739
00:35:15,745 --> 00:35:19,797
Before my mistakes, before this house.
740
00:35:19,865 --> 00:35:22,734
VIOLET:
It's okay, Mom.
741
00:35:22,801 --> 00:35:25,136
If you're in pain,
742
00:35:25,204 --> 00:35:26,437
let go.
743
00:35:30,242 --> 00:35:32,242
I don't think I have a choice.
744
00:35:32,824 --> 00:35:36,982
BEN: Hold on, Vivien.
Stay with me.
745
00:35:37,050 --> 00:35:38,884
VIOLET:
Come to this side.
746
00:35:38,952 --> 00:35:41,487
Let go.
747
00:35:41,555 --> 00:35:43,349
You can be with me.
748
00:35:43,469 --> 00:35:45,396
BEN:
Don't die.
749
00:35:46,328 --> 00:35:48,927
Don't die on me, Vivien.
750
00:35:49,047 --> 00:35:52,457
We can still have a life together.
751
00:35:53,809 --> 00:35:56,770
We can still be happy.
752
00:36:26,835 --> 00:36:28,669
(crickets chirping)
753
00:36:50,820 --> 00:36:52,182
My mom is dead.
754
00:36:57,803 --> 00:36:59,404
I'm so sorry.
755
00:36:59,471 --> 00:37:00,816
I know you were close.
756
00:37:01,380 --> 00:37:04,863
Yeah, we were.
757
00:37:06,379 --> 00:37:09,048
My dad's down there all alone now.
758
00:37:12,052 --> 00:37:14,220
That makes me sad.
759
00:37:14,288 --> 00:37:15,888
I like your dad.
760
00:37:15,956 --> 00:37:17,167
He was nice to me.
761
00:37:17,364 --> 00:37:19,392
He's nice to all his patients.
762
00:37:19,459 --> 00:37:21,505
Even the ones who lie to him.
What?
763
00:37:21,749 --> 00:37:24,597
Why did you start seeing
him in the first place?
764
00:37:24,665 --> 00:37:26,099
Constance thought you needed help.
765
00:37:26,166 --> 00:37:27,901
I did. I do.
766
00:37:27,968 --> 00:37:31,037
You knew you were dead.
767
00:37:31,105 --> 00:37:34,106
Yeah.
768
00:37:34,174 --> 00:37:35,975
I knew.
769
00:37:36,043 --> 00:37:37,110
Do you know why?
770
00:37:37,177 --> 00:37:40,846
The cops shot me.
771
00:37:40,914 --> 00:37:42,148
Right here in this room.
772
00:37:42,216 --> 00:37:45,384
Why? Why did they shoot you?
773
00:37:48,591 --> 00:37:49,803
I don't know.
774
00:37:53,527 --> 00:37:56,062
You murdered people, Tate.
775
00:37:56,130 --> 00:37:58,198
Kids. Like us.
776
00:37:59,673 --> 00:38:01,654
The kids that came to us on Halloween.
777
00:38:02,537 --> 00:38:05,005
Why would I do that?
778
00:38:06,475 --> 00:38:08,176
(voice breaking):
Why would I do that?
779
00:38:08,243 --> 00:38:11,312
(sobbing): Why would I do that?
780
00:38:11,380 --> 00:38:14,448
No...
Why would I do that?
781
00:38:14,516 --> 00:38:15,783
I don't know.
782
00:38:17,105 --> 00:38:19,619
Why'd you kill those guys
who lived here before us?
783
00:38:19,687 --> 00:38:22,255
Why would you rape my mother?
784
00:38:22,323 --> 00:38:23,990
(sobbing)
785
00:38:26,759 --> 00:38:28,193
I'm sorry.
786
00:38:28,261 --> 00:38:30,126
I'm sorry.
787
00:38:30,246 --> 00:38:31,830
I was different then.
788
00:38:31,897 --> 00:38:34,584
I used to think you were like me.
789
00:38:34,947 --> 00:38:37,561
You were attracted to the darkness,
790
00:38:38,357 --> 00:38:40,807
but, Tate, you are the darkness.
791
00:38:41,612 --> 00:38:44,650
No. Before you,
792
00:38:44,770 --> 00:38:45,854
that's all there was.
793
00:38:48,515 --> 00:38:51,150
You're the only light I've ever known.
794
00:38:54,114 --> 00:38:56,399
You've changed me, Violet.
795
00:38:58,925 --> 00:39:01,027
I believe that.
796
00:39:02,980 --> 00:39:04,901
I love you, Tate.
797
00:39:07,575 --> 00:39:08,936
But I can't forgive you.
798
00:39:11,903 --> 00:39:14,742
You have to pay for what you did.
799
00:39:14,810 --> 00:39:16,378
All the pain you caused.
800
00:39:16,445 --> 00:39:17,746
All the sorrow.
801
00:39:17,813 --> 00:39:18,751
You murdered my mother.
802
00:39:18,871 --> 00:39:20,448
No!
You did!
803
00:39:21,575 --> 00:39:24,787
That baby-- whatever it was--
it killed her.
804
00:39:28,826 --> 00:39:30,260
I can't be with you.
805
00:39:30,328 --> 00:39:32,679
I won't be with you.
806
00:39:34,132 --> 00:39:36,900
What are you saying?
807
00:39:36,968 --> 00:39:38,206
I'm saying go away.
808
00:39:38,326 --> 00:39:39,366
What?
809
00:39:39,624 --> 00:39:41,792
No, no, don't do this.
810
00:39:41,912 --> 00:39:42,994
Go away, Tate.
811
00:39:43,114 --> 00:39:45,976
You're all I want!
You're all I have!
812
00:39:46,043 --> 00:39:47,410
Go away!
(screaming)
813
00:39:47,530 --> 00:39:49,824
Go away!
814
00:40:02,627 --> 00:40:04,895
(whimpering)
815
00:40:13,738 --> 00:40:15,706
(sobbing)
816
00:40:28,092 --> 00:40:30,922
That was very brave.
817
00:40:30,989 --> 00:40:32,430
I'm proud of you.
818
00:40:32,687 --> 00:40:34,211
Mom...
819
00:40:34,609 --> 00:40:36,332
I'm sorry, Mom.
820
00:40:36,590 --> 00:40:38,498
I'm sorry you had to die.
821
00:40:38,618 --> 00:40:40,384
Shh.
822
00:40:40,689 --> 00:40:43,361
I'm sorry you lost your baby.
823
00:40:51,074 --> 00:40:54,382
But I didn't lose my baby.
824
00:40:54,450 --> 00:41:05,240
Sync by Sp8ky & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com