1 00:00:01,878 --> 00:00:03,352 JOANNA: You can't just keep it and not play anymore? 2 00:00:03,472 --> 00:00:05,784 No. Explain that one. 3 00:00:06,250 --> 00:00:08,252 You always give a guy a second chance. 4 00:00:08,320 --> 00:00:10,050 That's, like, the golden rule of guys. 5 00:00:10,170 --> 00:00:11,351 Then what's the problem? 6 00:00:11,592 --> 00:00:13,126 The problem is I can't let him know 7 00:00:13,194 --> 00:00:14,528 I'm letting you in the back. 8 00:00:14,596 --> 00:00:17,034 Look, Joanna, you can go ahead and make fun of this, 9 00:00:17,102 --> 00:00:19,103 but this is real important. 10 00:00:19,171 --> 00:00:22,041 I mean, I'm telling you what guys think, and if you want 11 00:00:22,109 --> 00:00:24,377 to be one of the guys, you don't break the code. 12 00:00:24,445 --> 00:00:27,550 (latch clicks) 13 00:00:27,618 --> 00:00:29,485 BOB NEWHART (on TV): It's no picnic. 14 00:00:29,553 --> 00:00:30,886 (door creaking) 15 00:00:59,353 --> 00:01:01,456 ♪ ♪ 16 00:01:30,154 --> 00:01:32,188 ♪ ♪ 17 00:01:47,341 --> 00:01:48,542 Ha! 18 00:01:48,610 --> 00:01:50,745 (boy screams) 19 00:01:50,812 --> 00:01:52,613 (hissing) 20 00:01:52,681 --> 00:01:54,549 No, Thaddeus, go away! 21 00:02:00,156 --> 00:02:02,024 Shh... 22 00:02:02,091 --> 00:02:04,393 Tell me, what's your name? 23 00:02:04,460 --> 00:02:06,161 T-Tate. 24 00:02:06,229 --> 00:02:09,431 If Thaddeus comes back to scare you again, 25 00:02:09,499 --> 00:02:13,702 Just shut your eyes and say, "Go away." 26 00:02:13,769 --> 00:02:15,905 You understand, Tate? 27 00:02:15,973 --> 00:02:17,907 He'll mind you 28 00:02:17,975 --> 00:02:20,010 'cause I'm going to protect you. 29 00:02:23,481 --> 00:02:25,749 I wish you were my mommy. 30 00:02:25,817 --> 00:02:26,750 Hmm. 31 00:02:28,653 --> 00:02:30,755 Now dry your tears, child. 32 00:02:34,894 --> 00:02:37,662 Life is too short for so much sorrow. 33 00:02:55,148 --> 00:02:57,217 (woman sobbing) 34 00:03:08,497 --> 00:03:10,965 Who are you? 35 00:03:11,032 --> 00:03:12,500 It's me, Tate. 36 00:03:14,536 --> 00:03:16,871 "Life's too short for so much sorrow." 37 00:03:16,939 --> 00:03:18,640 You're wrong. 38 00:03:18,708 --> 00:03:20,142 It's an eternity. 39 00:03:20,210 --> 00:03:23,980 Just endless days and nights of longing; 40 00:03:24,047 --> 00:03:26,516 where's my baby? 41 00:03:28,652 --> 00:03:30,587 That's what I want to talk to you about. 42 00:03:30,655 --> 00:03:32,623 You, you promised me. 43 00:03:32,690 --> 00:03:35,692 You made one with her, the-the lady of the house. 44 00:03:35,760 --> 00:03:36,827 Vivien. 45 00:03:36,895 --> 00:03:39,297 That's Violet's mother. 46 00:03:39,364 --> 00:03:40,898 And I can't give you that baby anymore. 47 00:03:40,965 --> 00:03:42,332 Everything's changed, Nora. 48 00:03:42,400 --> 00:03:45,269 I'm in love with Violet. 49 00:03:45,336 --> 00:03:46,537 I see. 50 00:03:46,604 --> 00:03:49,373 I just can't take her brother away. 51 00:03:49,441 --> 00:03:51,575 But I can. 52 00:03:51,643 --> 00:03:52,542 And I will. 53 00:03:56,681 --> 00:03:58,682 That baby is mine. 54 00:04:50,638 --> 00:05:01,026 Sync by Sp8ky& corrected by honeybunny www.addic7ed.com 55 00:05:02,507 --> 00:05:05,346 Dad, I'm not a dog! I told you I don't feel well! Just leave me here! 56 00:05:05,466 --> 00:05:07,401 No, I don't trust you anymore and I don't trust Tate! 57 00:05:07,468 --> 00:05:09,203 Tate? I haven't seen him in weeks! 58 00:05:09,270 --> 00:05:10,571 No more, Violet. Your mom's coming home 59 00:05:10,639 --> 00:05:11,836 and you're coming with me to get her. 60 00:05:11,956 --> 00:05:13,114 Dad, please, I don't feel well! 61 00:05:13,138 --> 00:05:14,350 You can lay down in the car. 62 00:05:14,470 --> 00:05:15,554 And when you get home, pack up your things. 63 00:05:15,674 --> 00:05:16,702 We're leaving this house for good. 64 00:05:16,951 --> 00:05:18,118 What? You guys are back together? 65 00:05:18,186 --> 00:05:19,553 I don't know yet-- your mom wants 66 00:05:19,621 --> 00:05:21,388 to go to Aunt Jo's to give birth, 67 00:05:21,456 --> 00:05:23,618 and I'm supporting it. No, you don't want to do this. 68 00:05:23,738 --> 00:05:25,371 Violet, your mother's been locked up 69 00:05:25,439 --> 00:05:27,440 in a psych ward for weeks. 70 00:05:27,508 --> 00:05:29,576 I won't let her stay there for another minute. 71 00:05:29,644 --> 00:05:33,847 Are you gonna get in the car or do I have to make you? 72 00:05:33,915 --> 00:05:35,649 My God, Violet, what is wrong with you?! 73 00:05:35,717 --> 00:05:38,384 Get in the car! Your mother wants to see you! 74 00:05:38,452 --> 00:05:40,586 I'm gonna throw up! 75 00:05:40,654 --> 00:05:42,455 Fine. I'll lay down. 76 00:06:07,647 --> 00:06:09,614 What's gonna happen when they get back? 77 00:06:09,682 --> 00:06:11,416 What do I say? 78 00:06:17,991 --> 00:06:20,059 It's not UTube with a U. It's YouTube. 79 00:06:20,126 --> 00:06:21,693 Y-O-U. 80 00:06:21,761 --> 00:06:24,062 Oh. 81 00:06:24,130 --> 00:06:25,831 If they find out I killed myself, 82 00:06:25,898 --> 00:06:27,632 they'll go insane. 83 00:06:27,700 --> 00:06:30,002 Literally, for real this time. 84 00:06:30,069 --> 00:06:31,069 They can't know. 85 00:06:31,137 --> 00:06:33,305 Well, you can't control it forever. 86 00:06:33,373 --> 00:06:37,409 I mean, it is what it is, Violet. 87 00:06:37,477 --> 00:06:39,811 One of these days, this computer will be obsolete. 88 00:06:39,879 --> 00:06:42,047 People will have microchips implanted 89 00:06:42,115 --> 00:06:43,282 in their brains or something. 90 00:06:43,349 --> 00:06:45,684 We won't be able to watch YouTube or anything. 91 00:06:45,752 --> 00:06:48,687 We'll be like all the others here; 92 00:06:48,755 --> 00:06:50,922 prisoners in a windowless cell. 93 00:06:50,990 --> 00:06:53,625 Who's gonna show me the new ways of the world? 94 00:06:55,021 --> 00:06:56,355 Nobody here is happy, Tate. 95 00:06:56,423 --> 00:06:57,890 Well, yeah, but they're not like us. 96 00:06:57,957 --> 00:06:58,890 They're lonely. 97 00:06:58,958 --> 00:07:01,693 We have each other. 98 00:07:01,761 --> 00:07:03,228 We'll never have kids. 99 00:07:18,342 --> 00:07:19,409 (sighs) 100 00:07:19,477 --> 00:07:20,844 I was so worried when Madame 101 00:07:20,912 --> 00:07:22,346 didn't have any potatoes, 102 00:07:22,414 --> 00:07:25,216 but I have to say these yams are making a cleaner image. 103 00:07:25,284 --> 00:07:27,385 Less moisture, I think. 104 00:07:27,454 --> 00:07:29,221 I love that Chinese red. 105 00:07:29,289 --> 00:07:31,590 I always meant to use it in the powder room downstairs. 106 00:07:31,658 --> 00:07:33,192 I'm gonna paint those old cribs, too. 107 00:07:33,260 --> 00:07:35,361 Really? Red cribs? 108 00:07:35,428 --> 00:07:37,329 Uh, Chad... 109 00:07:37,397 --> 00:07:40,232 what did we talk about? 110 00:07:40,300 --> 00:07:42,935 (inhales deeply) 111 00:07:43,003 --> 00:07:44,837 "Our" babies, not "my" babies. 112 00:07:44,904 --> 00:07:47,573 You know what? I can live with a red crib. 113 00:07:47,641 --> 00:07:49,743 It might actually be kind of fabulous. 114 00:07:49,810 --> 00:07:52,746 You are so adorable when you're happy. 115 00:07:52,813 --> 00:07:54,147 (both laugh) 116 00:07:59,021 --> 00:08:00,722 Who asked you to decorate the nursery? 117 00:08:00,789 --> 00:08:02,991 Let me break it down for you, sweetheart. 118 00:08:03,059 --> 00:08:04,693 This is our house 119 00:08:04,761 --> 00:08:06,862 and we're having twins. 120 00:08:06,930 --> 00:08:09,566 Who's your surrogate, one of those nurses in my basement? 121 00:08:09,633 --> 00:08:13,036 No... no. 122 00:08:13,104 --> 00:08:17,208 A very, very human surrogate, Elvira. 123 00:08:17,275 --> 00:08:19,676 Your lovely mother. 124 00:08:21,446 --> 00:08:23,447 You think you're gonna steal those twins? 125 00:08:23,514 --> 00:08:25,248 You pathetic homos couldn't steal 126 00:08:25,316 --> 00:08:27,383 the shit out of your own ass! 127 00:08:27,451 --> 00:08:29,351 (both chuckle) 128 00:08:29,419 --> 00:08:30,452 VIOLET: You know what? 129 00:08:30,520 --> 00:08:32,054 It doesn't matter. 130 00:08:32,122 --> 00:08:34,590 As soon as my parents get back, we're leaving here. 131 00:08:34,657 --> 00:08:36,258 They're leaving. 132 00:08:36,326 --> 00:08:38,561 So knock yourselves out. 133 00:08:38,628 --> 00:08:40,830 Honey, your parents aren't going anywhere 134 00:08:40,897 --> 00:08:42,465 as long as you're stuck here. 135 00:08:42,533 --> 00:08:44,267 And don't you get all snotty, little sister. 136 00:08:44,335 --> 00:08:45,702 You'll be begging to babysit. 137 00:08:45,770 --> 00:08:47,871 As big as this place is, it does get very, very lonely. 138 00:08:47,939 --> 00:08:50,474 It could get ugly, though. 139 00:08:50,542 --> 00:08:52,143 Were you a C-section? 140 00:08:52,211 --> 00:08:55,013 Is there an existing zipper we might use? 141 00:08:55,081 --> 00:08:55,914 Watch it, you goddamn queen. 142 00:08:55,982 --> 00:09:00,519 Oh, I am quaking in my loafers. 143 00:09:00,586 --> 00:09:01,954 What are you gonna do... 144 00:09:02,021 --> 00:09:05,090 murder me? 145 00:09:18,637 --> 00:09:22,373 My brown Betty turns to black Betty in 20 minutes. 146 00:09:22,441 --> 00:09:24,142 So tell me what this is all about. 147 00:09:24,209 --> 00:09:25,710 I need help. 148 00:09:25,778 --> 00:09:28,713 Do you know those two guys that lived here before us? 149 00:09:28,781 --> 00:09:30,515 Frick and Frack? 150 00:09:30,583 --> 00:09:31,783 How could I forget? 151 00:09:31,851 --> 00:09:33,185 Well, they're upstairs and they're 152 00:09:33,253 --> 00:09:34,587 planning to kidnap my mother's babies 153 00:09:34,654 --> 00:09:38,190 and raise them themselves. 154 00:09:38,258 --> 00:09:43,796 Well, let me assure you that is never going to happen. 155 00:09:43,863 --> 00:09:45,597 My mom's on her way back from the hospital today. 156 00:09:45,665 --> 00:09:47,433 And I don't trust them. 157 00:09:47,500 --> 00:09:49,101 I called 'cause I want to talk to that woman, 158 00:09:49,169 --> 00:09:50,335 the Craig's List psychic. 159 00:09:50,403 --> 00:09:53,805 Billie Dean? About what? 160 00:09:53,873 --> 00:09:55,607 Getting rid of ghosts. There must be a way. 161 00:09:58,544 --> 00:10:00,545 Don't worry. I'll take care of it. 162 00:10:02,214 --> 00:10:05,383 Chad? Chad...? 163 00:10:05,451 --> 00:10:07,418 Come out, come out wherever you are. 164 00:10:20,400 --> 00:10:21,834 Put your skanky claw on that crib, 165 00:10:21,902 --> 00:10:23,202 you'll be pulling away a bloody stump. 166 00:10:26,173 --> 00:10:27,641 Where did you find these things? 167 00:10:27,709 --> 00:10:28,642 Around. 168 00:10:28,710 --> 00:10:31,312 You'd be amazed 169 00:10:31,379 --> 00:10:33,080 at the little forgotten treasures left behind 170 00:10:33,148 --> 00:10:34,382 by previous occupants. 171 00:10:34,449 --> 00:10:38,352 What you are planning to do is unnatural. 172 00:10:38,420 --> 00:10:41,888 Deodorant's unnatural, but it's a public good. 173 00:10:41,956 --> 00:10:44,691 We'll make excellent parents. 174 00:10:44,758 --> 00:10:46,459 Man shall not lie with man. 175 00:10:46,527 --> 00:10:48,261 It is an abomination. 176 00:10:48,328 --> 00:10:51,998 So's that hairdo, but I figure that's your business. 177 00:10:52,065 --> 00:10:53,966 Why can't you people just content yourself 178 00:10:54,034 --> 00:10:55,434 with having pets? 179 00:10:55,502 --> 00:11:00,707 Why must you subject an innocent child to your perversions? 180 00:11:00,775 --> 00:11:02,576 There's nothing in the studies that indicates being raised 181 00:11:02,644 --> 00:11:05,613 by a same-sex couple has any ill effects on children. 182 00:11:05,681 --> 00:11:07,915 I assume the same applies to the formerly living. 183 00:11:07,983 --> 00:11:10,986 Well, the only study I know is the study of blood and pain. 184 00:11:11,054 --> 00:11:13,689 My children came out of my body, and that is something 185 00:11:13,757 --> 00:11:15,792 that you will never be able to understand. 186 00:11:15,859 --> 00:11:17,427 (wry laugh) 187 00:11:17,495 --> 00:11:20,163 Lady, just because you happen to be 188 00:11:20,230 --> 00:11:22,098 the hole they crawled out of 189 00:11:22,166 --> 00:11:23,800 doesn't mean a goddamn thing. 190 00:11:23,868 --> 00:11:25,068 It means everything. 191 00:11:25,136 --> 00:11:27,136 Right. Sure. 192 00:11:27,204 --> 00:11:29,405 That's why I can't even walk through my own home 193 00:11:29,473 --> 00:11:31,107 without tripping over one of your dead offspring. 194 00:11:32,777 --> 00:11:34,277 I loved my children. 195 00:11:34,345 --> 00:11:35,712 To death. 196 00:11:35,780 --> 00:11:37,380 They are a part of me, 197 00:11:37,448 --> 00:11:40,517 just like that unborn child is a part of me, 198 00:11:40,584 --> 00:11:42,252 and I will not have you 199 00:11:42,319 --> 00:11:44,654 put your filthy hands on my grandchild. 200 00:11:46,790 --> 00:11:48,157 Grandchild? 201 00:11:49,626 --> 00:11:51,026 Wait a minute. 202 00:11:51,094 --> 00:11:52,995 Are you telling me that Norman Bates Jr. 203 00:11:53,062 --> 00:11:54,496 is the baby daddy? 204 00:11:54,564 --> 00:11:56,531 (laughs) 205 00:11:56,599 --> 00:12:00,034 You gotta love this house. 206 00:12:00,102 --> 00:12:01,035 Listen to me. 207 00:12:01,103 --> 00:12:02,237 You can have the other one. 208 00:12:02,305 --> 00:12:03,972 The one fathered by Dr. Harmon. 209 00:12:04,040 --> 00:12:06,574 I mean, he's an attractive man. 210 00:12:06,642 --> 00:12:09,410 But not my grandbaby. 211 00:12:09,478 --> 00:12:12,112 A blond and a brunette-- just like me and Pat. 212 00:12:12,180 --> 00:12:14,982 It's perfect. 213 00:12:15,050 --> 00:12:17,384 No. 214 00:12:17,452 --> 00:12:19,353 We definitely need both. 215 00:12:20,722 --> 00:12:22,857 God, you're vile. 216 00:12:22,924 --> 00:12:25,693 You're not suited to raise children. 217 00:12:25,761 --> 00:12:27,128 Raise them? 218 00:12:27,195 --> 00:12:29,430 Oh, honey, no, no, no. 219 00:12:29,498 --> 00:12:31,533 We're going to wait until they reach that perfect, 220 00:12:31,601 --> 00:12:35,137 adorable age-- around a year, year and a half or so-- 221 00:12:35,239 --> 00:12:36,772 and then we're going to smother them 222 00:12:36,840 --> 00:12:38,807 with hypoallergenic pillows. 223 00:12:38,875 --> 00:12:41,843 That way, they'll be cute forever. 224 00:12:56,885 --> 00:12:59,185 BILLIE: So much pain here. 225 00:13:01,822 --> 00:13:05,691 So much longing and regret. 226 00:13:08,428 --> 00:13:09,594 Fear. 227 00:13:11,397 --> 00:13:13,231 Sadness. 228 00:13:14,533 --> 00:13:16,568 Guilt. 229 00:13:16,688 --> 00:13:18,265 And perversion. 230 00:13:18,385 --> 00:13:22,507 Now, can you ferret out the fairies for us? 231 00:13:22,574 --> 00:13:25,643 I mean, that's our main concern at the moment. 232 00:13:25,711 --> 00:13:27,211 Targeting a particular spirit 233 00:13:27,279 --> 00:13:29,614 is going to be difficult. 234 00:13:30,349 --> 00:13:32,583 This is a very crowded house. 235 00:13:32,651 --> 00:13:34,685 BILLIE: You were so young. 236 00:13:34,753 --> 00:13:36,620 I'm so sorry. 237 00:13:36,688 --> 00:13:37,888 VIOLET: Oh, God. 238 00:13:37,956 --> 00:13:39,022 Please don't tell. 239 00:13:39,090 --> 00:13:41,191 They can't know. 240 00:13:41,259 --> 00:13:42,426 So what can we do? 241 00:13:42,493 --> 00:13:45,328 Somehow, we have to try and dislodge them 242 00:13:45,396 --> 00:13:48,765 from the paramagnetic grip of this place. 243 00:13:48,832 --> 00:13:50,299 The what? 244 00:13:50,367 --> 00:13:52,801 The evil. 245 00:13:52,869 --> 00:13:56,472 It's a force just like any other, Violet. 246 00:13:56,539 --> 00:13:58,408 Pure physics. 247 00:13:58,475 --> 00:14:00,677 Real and powerful. 248 00:14:00,745 --> 00:14:02,078 Created by events. 249 00:14:02,146 --> 00:14:05,115 Events that unleash psychic energy 250 00:14:05,183 --> 00:14:08,318 into the environment, where it's absorbed. 251 00:14:08,386 --> 00:14:10,921 Like the way a battery stores energy. 252 00:14:10,989 --> 00:14:13,391 You'll see it all the time 253 00:14:13,459 --> 00:14:17,061 in places like prisons or asylums. 254 00:14:17,129 --> 00:14:20,731 Negative energy feeds on trauma and pain. 255 00:14:22,134 --> 00:14:23,668 It draws those things to it. 256 00:14:25,137 --> 00:14:28,405 The force here in this house is larger 257 00:14:28,473 --> 00:14:30,407 than the many individual traumas. 258 00:14:31,709 --> 00:14:33,009 And it has a need. 259 00:14:34,879 --> 00:14:35,846 It wants to break through. 260 00:14:35,913 --> 00:14:38,615 It wants to move in our world. 261 00:14:38,683 --> 00:14:40,785 It's using those trapped 262 00:14:40,853 --> 00:14:44,322 between this world and the next as conduits. 263 00:14:44,390 --> 00:14:45,691 That's very interesting. 264 00:14:47,961 --> 00:14:49,295 But what do we do about the gays? 265 00:14:49,363 --> 00:14:50,863 I mean, how do we get rid of them? 266 00:14:50,931 --> 00:14:52,365 Oh, there might be a way. 267 00:14:52,433 --> 00:14:54,301 I can't promise... 268 00:14:56,003 --> 00:14:58,004 He can't be here. 269 00:14:59,239 --> 00:15:00,606 Tate. 270 00:15:00,674 --> 00:15:02,208 CONSTANCE: Billie Dean, 271 00:15:02,276 --> 00:15:03,643 that's my boy. 272 00:15:06,480 --> 00:15:08,415 That's Tate. 273 00:15:08,482 --> 00:15:09,916 I want to help. 274 00:15:09,984 --> 00:15:11,351 You've helped enough. 275 00:15:11,419 --> 00:15:13,253 CONSTANCE: Not now, Tate. 276 00:15:13,321 --> 00:15:15,789 Go on. 277 00:15:21,663 --> 00:15:23,230 What was that about? 278 00:15:23,298 --> 00:15:24,398 (chuckles) 279 00:15:24,466 --> 00:15:25,600 It's just that, 280 00:15:25,668 --> 00:15:27,269 sometimes, when a medium 281 00:15:27,337 --> 00:15:29,204 meets a spirit so directly, 282 00:15:29,272 --> 00:15:30,839 it has a powerful effect. 283 00:15:30,907 --> 00:15:32,107 That's all. 284 00:15:32,175 --> 00:15:34,410 It's nothing to concern yourself about. 285 00:15:34,477 --> 00:15:36,512 Okay, so what can we do? 286 00:15:38,949 --> 00:15:41,050 VIVIEN: Why didn't Violet come? 287 00:15:41,118 --> 00:15:44,453 BEN (sighs): Violet's been having a very rough time. 288 00:15:44,521 --> 00:15:46,890 She didn't come visit me once, Ben. 289 00:15:48,459 --> 00:15:51,661 I'm Dr. Marchesi, the resident physician. 290 00:15:51,729 --> 00:15:52,763 How are you, Vivien? 291 00:15:52,830 --> 00:15:54,798 Fine. Ready to go home. 292 00:15:54,866 --> 00:15:56,867 Have you had any luck convincing your wife 293 00:15:56,934 --> 00:15:59,236 to push off the trip until after the birth? 294 00:15:59,304 --> 00:16:01,371 Dr. Marchesi is recommending bed rest 295 00:16:01,439 --> 00:16:02,873 because of the twins, 296 00:16:02,941 --> 00:16:04,174 which I wholeheartedly 297 00:16:04,242 --> 00:16:05,709 agree with. 298 00:16:05,776 --> 00:16:08,378 And I said to him that we would get a wheelchair at the airport. 299 00:16:08,446 --> 00:16:10,547 I will be sitting the whole way to Florida. 300 00:16:10,614 --> 00:16:12,148 And I'm only six months pregnant, 301 00:16:12,216 --> 00:16:13,883 so it's still okay to travel. I'll be fine. 302 00:16:13,951 --> 00:16:15,752 All right, well, wheelchairs 303 00:16:15,820 --> 00:16:16,887 are all well and good, 304 00:16:16,954 --> 00:16:18,355 but as I told your wife, 305 00:16:18,422 --> 00:16:20,523 I wouldn't be surprised if your obstetrician 306 00:16:20,591 --> 00:16:23,093 didn't recommend an immediate emergency C-section. 307 00:16:23,161 --> 00:16:25,295 Well, in 24 hours, I will be in the capable hands 308 00:16:25,363 --> 00:16:27,699 of my sister and her family 309 00:16:27,766 --> 00:16:29,634 and an excellent obstetrician. 310 00:16:29,702 --> 00:16:31,569 I'll be with people who I trust, 311 00:16:31,637 --> 00:16:32,871 and out of this city. 312 00:16:32,938 --> 00:16:34,973 Thank you for bringing these. 313 00:16:35,040 --> 00:16:36,808 I'll bring them to the doctor. 314 00:16:36,875 --> 00:16:38,876 I'd like to hear it from the doctor. 315 00:16:38,944 --> 00:16:40,645 Emergency C-section? 316 00:16:40,713 --> 00:16:44,182 MARCHESI: I'm sure you're aware that these babies-- 317 00:16:44,250 --> 00:16:45,683 well, rather, one of these babies-- 318 00:16:45,751 --> 00:16:47,418 has been developing at a rapid rate. 319 00:16:47,486 --> 00:16:49,254 I mean, to the point 320 00:16:49,321 --> 00:16:51,456 where he's ready to come out and live on his own. 321 00:16:51,524 --> 00:16:54,225 And the other one seems to be getting weaker. 322 00:16:54,293 --> 00:16:56,695 Sometimes referred to as intrauterine omophagia. 323 00:16:56,763 --> 00:16:58,297 All the necessary nutrients 324 00:16:58,365 --> 00:17:00,799 are being devoured by the larger fetus. 325 00:17:01,935 --> 00:17:03,169 The alpha, if you will. 326 00:17:03,236 --> 00:17:04,937 When were you going to tell me this, Vivien? 327 00:17:05,005 --> 00:17:07,307 We will address it all when we get to Florida. 328 00:17:08,543 --> 00:17:10,444 Well, I'm on record. 329 00:17:10,511 --> 00:17:13,114 It was nice to meet you, Dr. Harmon, Vivien. 330 00:17:13,181 --> 00:17:15,916 If I were you, I would start checking to see 331 00:17:15,984 --> 00:17:18,152 if there's a medical doctor on that flight. 332 00:17:18,219 --> 00:17:21,522 (door creaking open) 333 00:17:21,590 --> 00:17:23,457 (door shuts) 334 00:17:23,525 --> 00:17:24,758 Let's go. 335 00:17:28,329 --> 00:17:30,463 It's difficult to banish a spirit, 336 00:17:30,531 --> 00:17:31,898 but not impossible. 337 00:17:34,067 --> 00:17:35,935 The most successful attempt that I know of 338 00:17:36,002 --> 00:17:37,269 happened when America was known 339 00:17:37,337 --> 00:17:38,471 as the New World. 340 00:17:38,538 --> 00:17:39,472 Are you kidding? 341 00:17:39,540 --> 00:17:40,807 That's like 500 years ago. 342 00:17:40,875 --> 00:17:43,110 Spirits do not follow our physical laws. 343 00:17:43,178 --> 00:17:45,513 Nor are they affected by time. 344 00:17:45,581 --> 00:17:47,181 About the only thing they have in common 345 00:17:47,249 --> 00:17:48,583 with the living is their suffering. 346 00:17:49,719 --> 00:17:51,086 Regret. 347 00:17:51,154 --> 00:17:52,888 Pain. 348 00:17:52,956 --> 00:17:54,924 Loneliness. 349 00:17:54,991 --> 00:17:57,126 In 1590, 350 00:17:57,193 --> 00:17:59,928 on the coast of what we now know as North Carolina, 351 00:17:59,996 --> 00:18:02,932 the entire colony of Roanoke-- 352 00:18:03,000 --> 00:18:06,636 all 117 men, women and children-- 353 00:18:06,704 --> 00:18:08,805 died inexplicably. 354 00:18:08,873 --> 00:18:11,140 It became known as the Ghost Colony 355 00:18:11,208 --> 00:18:12,875 because the spirits remained. 356 00:18:12,943 --> 00:18:16,645 They haunted the native tribes living in the surrounding area. 357 00:18:16,713 --> 00:18:18,280 (screaming) 358 00:18:18,348 --> 00:18:20,448 Killing indiscriminately. 359 00:18:24,888 --> 00:18:27,623 The elder knew he had to act. 360 00:18:27,691 --> 00:18:29,158 He cast a banishment curse. 361 00:18:29,225 --> 00:18:32,361 First, he collected the personal belongings 362 00:18:32,428 --> 00:18:34,330 of all the dead colonists. 363 00:18:34,397 --> 00:18:36,966 Then they burned them. 364 00:18:37,034 --> 00:18:41,504 The ghosts appeared, summoned by their talismans. 365 00:18:41,571 --> 00:18:44,607 But before the spirits could cause them any more harm, 366 00:18:44,674 --> 00:18:47,143 the elder completed the curse 367 00:18:47,211 --> 00:18:49,711 that would banish the ghosts forever. 368 00:18:49,779 --> 00:18:51,747 VIOLET: How? 369 00:18:51,815 --> 00:18:53,949 BILLIE: By uttering a single word. 370 00:18:54,016 --> 00:18:56,251 The same word found carved on a post 371 00:18:56,319 --> 00:18:58,253 at the abandoned colony. 372 00:18:58,321 --> 00:18:59,855 Croatoan. 373 00:18:59,922 --> 00:19:01,122 Croatoan. 374 00:19:03,726 --> 00:19:05,626 So now you know what you have to do. 375 00:19:17,672 --> 00:19:19,673 What did she say? 376 00:19:19,741 --> 00:19:21,208 We have to get something of his. 377 00:19:21,276 --> 00:19:22,310 Something important. 378 00:19:22,377 --> 00:19:23,344 Like an heirloom or a ring. 379 00:19:23,412 --> 00:19:26,313 Like a talisman. 380 00:19:26,380 --> 00:19:29,616 If we have the talisman and we do this special ritual, 381 00:19:29,684 --> 00:19:30,751 he'll be gone. 382 00:19:30,818 --> 00:19:32,019 That sounds like bullshit. 383 00:19:32,087 --> 00:19:34,088 Billie Dean's for real. She studies this stuff. 384 00:19:34,156 --> 00:19:35,389 The bigger guy, he wears a ring. 385 00:19:35,457 --> 00:19:37,124 It's like a wedding ring, but I can't remember 386 00:19:37,192 --> 00:19:38,993 which hand it's on. I don't trust her! 387 00:19:39,060 --> 00:19:41,062 Now, why'd she say all that stuff about me? 388 00:19:42,931 --> 00:19:45,699 I did something bad, didn't I? 389 00:19:45,767 --> 00:19:47,667 Let's just get the ring. 390 00:19:52,373 --> 00:19:53,906 How does it work? 391 00:19:53,974 --> 00:19:56,509 Will the kid call you both daddy, 392 00:19:56,577 --> 00:19:58,711 or is one of you the mom? 393 00:19:58,779 --> 00:20:00,380 I'm just messing with you. 394 00:20:00,448 --> 00:20:01,849 Seriously, though, 395 00:20:01,916 --> 00:20:04,919 are you ready for all this? 396 00:20:04,987 --> 00:20:07,689 I mean, you never struck me as the diapers 397 00:20:07,756 --> 00:20:09,424 and midnight feedings type. 398 00:20:09,492 --> 00:20:11,894 Maybe you should have taken a few minutes to get to know me 399 00:20:11,962 --> 00:20:13,396 before you stuck a fireplace poker up my ass. 400 00:20:14,598 --> 00:20:16,666 Fair enough. 401 00:20:16,733 --> 00:20:18,935 Look. 402 00:20:19,002 --> 00:20:22,037 We're all going to be here for a long time, so... 403 00:20:22,105 --> 00:20:25,074 maybe we can figure out a way to let bygones be bygones 404 00:20:25,142 --> 00:20:27,343 and, you know, cohabitate. 405 00:20:27,411 --> 00:20:29,279 I'm dead because of you! 406 00:20:29,346 --> 00:20:30,513 Well, there's got to be 407 00:20:30,581 --> 00:20:32,215 something I could offer you. 408 00:20:32,283 --> 00:20:34,183 I mean, just because we're dead 409 00:20:34,251 --> 00:20:35,785 doesn't mean we don't have wants. 410 00:20:37,521 --> 00:20:39,356 Desires. 411 00:20:41,326 --> 00:20:44,428 Marriage looks hard. 412 00:20:44,496 --> 00:20:46,497 Especially to that guy. 413 00:20:46,565 --> 00:20:48,532 Always on you all the time. 414 00:20:48,600 --> 00:20:50,468 And never in the ways you want, right? 415 00:20:52,571 --> 00:20:53,871 It must suck 416 00:20:53,939 --> 00:20:57,609 to have to wait till Halloween every year 417 00:20:57,676 --> 00:21:00,478 to get a little strange. 418 00:21:08,587 --> 00:21:09,654 I can't kill you, 419 00:21:09,722 --> 00:21:10,889 but I can make you suffer! 420 00:21:12,124 --> 00:21:14,225 Best part is, when I'm done, 421 00:21:14,293 --> 00:21:15,560 you'll heal up and I can beat 422 00:21:15,627 --> 00:21:18,229 the shit out of you all over again! 423 00:21:18,297 --> 00:21:19,597 Harder! 424 00:21:19,665 --> 00:21:22,801 I like it rough. Not supposed to be like this! 425 00:21:22,869 --> 00:21:25,203 I'm not supposed to be here! 426 00:21:25,271 --> 00:21:26,872 Look at me. Look at me! 427 00:21:26,940 --> 00:21:29,174 I was going to get out! 428 00:21:29,242 --> 00:21:31,176 (grunting) 429 00:21:33,880 --> 00:21:35,714 I fell in love. God help me, I was going 430 00:21:35,782 --> 00:21:37,616 to get out and be with him, and then you killed me, 431 00:21:37,684 --> 00:21:40,018 and now I'm stuck here... 432 00:21:40,086 --> 00:21:42,120 with him! 433 00:21:43,288 --> 00:21:44,155 Chad. 434 00:21:57,400 --> 00:21:59,368 I won't go in the house. 435 00:21:59,436 --> 00:22:00,702 You don't have to. 436 00:22:00,770 --> 00:22:02,004 I packed your things. 437 00:22:02,071 --> 00:22:03,038 Is Violet packed? 438 00:22:03,106 --> 00:22:05,040 I told her we're leaving. 439 00:22:07,043 --> 00:22:08,878 Okay? 440 00:22:27,868 --> 00:22:28,801 (inhales sharply) 441 00:22:28,869 --> 00:22:32,305 (groaning) 442 00:22:32,372 --> 00:22:34,207 (panting) 443 00:22:36,209 --> 00:22:38,044 (groaning) 444 00:22:44,950 --> 00:22:46,217 (screams) 445 00:22:46,285 --> 00:22:49,420 (groaning) 446 00:22:52,624 --> 00:22:53,491 What'd you get? 447 00:22:53,559 --> 00:22:55,760 He took it off to paint. 448 00:22:55,828 --> 00:22:57,762 Why does a ghost need a watch? 449 00:22:57,830 --> 00:22:59,030 (knocking) BEN: Violet! 450 00:22:59,098 --> 00:22:59,965 (door rattling) 451 00:23:00,033 --> 00:23:01,400 Violet! 452 00:23:01,468 --> 00:23:03,769 You disappeared on me! What the hell happened?! 453 00:23:03,837 --> 00:23:05,070 (knocking) 454 00:23:05,138 --> 00:23:06,806 Violet, your mom's waiting in the car. 455 00:23:06,874 --> 00:23:08,575 We have a plane to catch. 456 00:23:08,642 --> 00:23:10,910 Good. Go far away. 457 00:23:10,978 --> 00:23:12,813 Just don't bring mom in the house. 458 00:23:12,881 --> 00:23:15,115 - What are you talking about? You're coming with us. - No! 459 00:23:15,183 --> 00:23:16,449 I can take care of myself. 460 00:23:16,517 --> 00:23:18,284 And if you want to, you can come back for me later. 461 00:23:18,352 --> 00:23:19,719 But for right now, you just have to trust me 462 00:23:19,787 --> 00:23:21,020 and get the hell out of here. 463 00:23:21,088 --> 00:23:23,656 Tell mom I love her and good luck with the babies. 464 00:23:23,724 --> 00:23:25,191 What's the matter with you? Huh? 465 00:23:25,259 --> 00:23:26,459 Are you high or something? 466 00:23:26,526 --> 00:23:28,460 I wish. 467 00:23:28,528 --> 00:23:29,995 Violet, I stopped at a red light and you were gone. 468 00:23:30,063 --> 00:23:30,896 Where did you go? Nowhere. 469 00:23:30,964 --> 00:23:32,397 I was right here. 470 00:23:32,465 --> 00:23:33,932 I wanted to come. 471 00:23:34,000 --> 00:23:35,400 I swear. 472 00:23:35,468 --> 00:23:36,802 I couldn't leave the house. 473 00:23:36,869 --> 00:23:37,869 Stop it! You're lying. 474 00:23:37,937 --> 00:23:39,338 You're on drugs, I can tell. 475 00:23:39,406 --> 00:23:40,706 Tell me what kind, right now. 476 00:23:40,774 --> 00:23:42,909 Tell me! 477 00:23:42,976 --> 00:23:44,911 I'm dead! 478 00:23:44,979 --> 00:23:46,380 Don't you get it? 479 00:23:46,447 --> 00:23:50,083 When you die in this house, you don't get to leave. 480 00:23:50,151 --> 00:23:53,687 That's why you need to go, and take mom somewhere safe. 481 00:23:53,755 --> 00:23:54,855 (car horn honks outside) VIVIEN: Ben! 482 00:23:54,923 --> 00:23:55,990 That's exactly what I'm gonna do. 483 00:23:56,058 --> 00:23:58,059 You're coming with me. 484 00:23:59,028 --> 00:24:00,862 (Vivien screaming) 485 00:24:06,035 --> 00:24:07,569 Vivien! 486 00:24:07,637 --> 00:24:09,371 Oh, Vivien, is-is the baby coming? 487 00:24:09,438 --> 00:24:10,538 No! 488 00:24:10,606 --> 00:24:12,273 No, it's too soon! 489 00:24:12,341 --> 00:24:13,942 No, no, no! 490 00:24:14,010 --> 00:24:15,377 No, honey. 491 00:24:15,444 --> 00:24:17,980 When a child is ready to be born, there's no stopping it. 492 00:24:18,047 --> 00:24:19,848 No! Come on, we got to get you to the house. 493 00:24:19,916 --> 00:24:20,849 No! 494 00:24:20,917 --> 00:24:22,952 (screaming) 495 00:24:23,020 --> 00:24:24,320 I took some pills. 496 00:24:24,387 --> 00:24:26,088 I didn't mean to kill myself. 497 00:24:26,156 --> 00:24:27,223 VIVIEN: Ben! 498 00:24:27,291 --> 00:24:30,894 (groaning) 499 00:24:31,896 --> 00:24:32,862 What's wrong?! 500 00:24:32,930 --> 00:24:34,464 The babies are coming. 501 00:24:34,532 --> 00:24:36,433 No! No! (screams) 502 00:24:37,119 --> 00:24:38,568 No! 503 00:24:41,882 --> 00:24:43,166 (groaning) 504 00:24:45,313 --> 00:24:46,067 Take it easy, now. 505 00:24:46,187 --> 00:24:48,212 Don't forget to breathe. Breathe. 506 00:24:48,342 --> 00:24:49,642 I can't get any service. 507 00:24:49,710 --> 00:24:51,844 (screams) I got to go to the hospital now! 508 00:24:51,912 --> 00:24:53,913 It's too late for that; you're already crowning. 509 00:24:53,981 --> 00:24:55,848 I'm gonna call Dr. Hall. We'll get you an ambulance right away. 510 00:24:55,916 --> 00:24:57,649 Breathe, Vivien, breathe. 511 00:24:57,717 --> 00:24:58,895 Oh, God! It hurts. 512 00:24:59,019 --> 00:25:00,186 Well, of course it does, honey. 513 00:25:00,254 --> 00:25:01,354 That's a woman's curse. 514 00:25:01,421 --> 00:25:03,389 (groaning) 515 00:25:03,457 --> 00:25:04,957 (panting) 516 00:25:07,213 --> 00:25:09,047 She can't give birth here. 517 00:25:09,115 --> 00:25:10,381 It's not safe. 518 00:25:10,449 --> 00:25:12,049 Well, then make it safe. You know what to do. 519 00:25:13,755 --> 00:25:15,689 (phone buzzes) Damn it. 520 00:25:19,024 --> 00:25:21,069 (busy signal beeping) 521 00:25:21,189 --> 00:25:23,761 Shit! 522 00:25:23,829 --> 00:25:26,531 (glass crashing, laughter outside) 523 00:25:27,078 --> 00:25:28,848 Hey! 524 00:25:28,952 --> 00:25:30,019 Get away from there! 525 00:25:30,087 --> 00:25:32,056 You kids get away from there! 526 00:25:41,599 --> 00:25:43,467 (floorboards creaking) 527 00:25:48,791 --> 00:25:50,124 Dr. Harmon. 528 00:25:52,928 --> 00:25:55,796 It's time. 529 00:25:59,500 --> 00:26:02,134 (Vivien screaming) 530 00:26:02,202 --> 00:26:03,769 Nurse, bring me my doctor bag. 531 00:26:03,837 --> 00:26:05,203 BEN: This is wrong. 532 00:26:05,657 --> 00:26:07,772 Find me the 12-gauge scalpel. 533 00:26:09,441 --> 00:26:11,109 We have to get you out of here. 534 00:26:11,177 --> 00:26:12,744 (screams) 535 00:26:12,812 --> 00:26:13,845 (groaning) 536 00:26:13,913 --> 00:26:16,014 Where are those towels? 537 00:26:16,082 --> 00:26:17,216 Spread them out underneath her. 538 00:26:17,284 --> 00:26:18,250 (screaming) 539 00:26:26,794 --> 00:26:27,761 BEN: This house. 540 00:26:27,829 --> 00:26:29,296 This house! 541 00:26:29,364 --> 00:26:31,698 (groaning) 542 00:26:31,766 --> 00:26:32,666 VIVIEN: Ben?! 543 00:26:32,734 --> 00:26:34,101 Wake up. 544 00:26:34,169 --> 00:26:35,569 This house is trying to help. 545 00:26:35,637 --> 00:26:38,171 And right now, you are in no position to refuse. 546 00:26:38,239 --> 00:26:39,606 Your wife needs you. 547 00:26:39,674 --> 00:26:42,008 So you better pull yourself together and get in there. 548 00:26:42,075 --> 00:26:43,876 For her. 549 00:26:43,944 --> 00:26:45,210 Ben?! 550 00:26:45,278 --> 00:26:47,312 (screams) 551 00:26:49,549 --> 00:26:51,116 (panting) 552 00:26:52,852 --> 00:26:54,019 Who are all these people? 553 00:26:54,087 --> 00:26:55,955 BEN: Who are these people?! 554 00:26:56,022 --> 00:26:57,823 It's okay, baby. 555 00:26:57,891 --> 00:27:00,560 They're here to help us. 556 00:27:00,628 --> 00:27:02,295 I forgot how painful this is. 557 00:27:02,363 --> 00:27:03,997 (screams) 558 00:27:04,065 --> 00:27:05,966 Do you have a little something for her, Doctor? 559 00:27:06,034 --> 00:27:08,202 Ether. 560 00:27:08,270 --> 00:27:10,070 CONSTANCE: Just to take the edge off. 561 00:27:14,008 --> 00:27:15,842 (panting) 562 00:27:18,012 --> 00:27:19,345 (breathing slows) 563 00:27:23,116 --> 00:27:25,451 BEN: Help. 564 00:27:25,519 --> 00:27:27,620 (groans) 565 00:27:27,687 --> 00:27:29,021 Oh, I feel another one coming. 566 00:27:30,590 --> 00:27:32,991 Okay, honey, remember your breathing. 567 00:27:33,059 --> 00:27:34,693 (screams) 568 00:27:34,761 --> 00:27:36,762 (sobbing) 569 00:27:36,829 --> 00:27:38,831 You're doing great. You're doing great. 570 00:27:38,899 --> 00:27:40,032 Just hang in there, honey. 571 00:27:40,100 --> 00:27:41,167 You're doing great. 572 00:27:41,235 --> 00:27:42,935 (sobbing) 573 00:27:43,003 --> 00:27:44,904 Here we go. One more push. 574 00:27:44,972 --> 00:27:46,806 (sobbing) 575 00:27:51,077 --> 00:27:52,911 (inhaling, exhaling) 576 00:27:55,081 --> 00:27:56,682 Just breathe, honey. 577 00:27:56,750 --> 00:27:58,751 Breathe. Remember your breathing. 578 00:27:58,819 --> 00:28:00,820 (inhaling, exhaling) 579 00:28:00,888 --> 00:28:02,956 Breathe. 580 00:28:03,024 --> 00:28:04,024 (groans) 581 00:28:04,091 --> 00:28:04,991 Breathe. I hate you. 582 00:28:05,059 --> 00:28:06,460 I love you. 583 00:28:06,527 --> 00:28:08,395 Push, push, push! One more! 584 00:28:08,462 --> 00:28:09,696 (groaning) 585 00:28:12,132 --> 00:28:14,133 Here we go. One more push. 586 00:28:14,200 --> 00:28:15,501 One more big push. Here she comes. Come on, push! 587 00:28:15,569 --> 00:28:16,602 Come on, honey, push! 588 00:28:16,670 --> 00:28:17,603 Push! Push, honey! 589 00:28:17,671 --> 00:28:19,238 God, I love you. 590 00:28:19,305 --> 00:28:21,540 (panting) 591 00:28:23,709 --> 00:28:24,875 Breathe. 592 00:28:24,943 --> 00:28:26,443 I never wanted to lose you. 593 00:28:26,511 --> 00:28:27,645 You never will. 594 00:28:27,712 --> 00:28:29,280 NURSE: She's coming! 595 00:28:29,347 --> 00:28:30,915 Come on! Push! Here she comes! 596 00:28:30,982 --> 00:28:32,049 Push! 597 00:28:32,117 --> 00:28:33,384 Come on, honey! 598 00:28:33,451 --> 00:28:35,253 Push! (groaning) 599 00:28:35,320 --> 00:28:36,154 (baby crying) 600 00:28:36,221 --> 00:28:37,688 (laughs) 601 00:28:37,756 --> 00:28:39,023 It's a healthy baby girl. 602 00:28:39,090 --> 00:28:40,591 Daddy, you want to cut the cord? 603 00:28:43,995 --> 00:28:45,829 Oh, my God. 604 00:28:47,165 --> 00:28:48,298 Oh, my God. (laughs) 605 00:28:48,366 --> 00:28:49,166 Violet. 606 00:28:49,234 --> 00:28:51,101 (panting) 607 00:28:55,773 --> 00:28:57,240 Your baby is stillborn. 608 00:29:03,380 --> 00:29:04,981 Is it a boy or a girl? 609 00:29:09,553 --> 00:29:10,787 Can I hold it? 610 00:29:13,924 --> 00:29:15,091 No. 611 00:29:15,159 --> 00:29:17,427 Not just yet, sweetheart. 612 00:29:17,494 --> 00:29:18,728 You've got another one coming. 613 00:29:19,930 --> 00:29:21,264 (screaming) 614 00:29:29,840 --> 00:29:31,673 (screaming continues) 615 00:29:43,284 --> 00:29:45,686 What exactly do you think you're doing, young lady? 616 00:29:45,753 --> 00:29:48,155 Is that my $12,000 watch that you're putting into the furnace? 617 00:29:48,223 --> 00:29:49,489 Croatoan! 618 00:29:51,126 --> 00:29:52,093 Croatoan! 619 00:29:53,195 --> 00:29:54,329 Croatoan! 620 00:29:58,035 --> 00:29:59,302 (gagging) 621 00:30:01,505 --> 00:30:02,505 (laughing) 622 00:30:04,375 --> 00:30:06,376 Just kidding. 623 00:30:06,444 --> 00:30:08,845 (sighs) 624 00:30:08,913 --> 00:30:10,714 So where'd you get that one? 625 00:30:10,782 --> 00:30:12,883 That press-on nail psychic who was here earlier? 626 00:30:12,951 --> 00:30:14,451 I mean, really? 627 00:30:14,519 --> 00:30:15,453 The Roanoke spell? 628 00:30:15,520 --> 00:30:17,388 Please, tell me you'll be 629 00:30:17,456 --> 00:30:18,956 slitting the throat of a chicken next, 630 00:30:19,024 --> 00:30:21,391 because I've always found that very dramatic. 631 00:30:21,459 --> 00:30:24,127 I also quite enjoy the burning of the sage 632 00:30:24,195 --> 00:30:26,095 to rid the house of spirits. 633 00:30:26,163 --> 00:30:27,964 It didn't work. Of course it didn't work. 634 00:30:28,032 --> 00:30:29,265 It's bullshit. 635 00:30:29,333 --> 00:30:30,666 It's all bullshit. 636 00:30:30,734 --> 00:30:33,469 People make up these spells and chants 637 00:30:33,537 --> 00:30:35,705 in order to feel like they're in control. 638 00:30:35,773 --> 00:30:36,940 Well, guess what? 639 00:30:37,008 --> 00:30:39,477 They're not. 640 00:30:39,544 --> 00:30:41,579 Never have been. 641 00:30:41,646 --> 00:30:43,615 What are you doing? 642 00:30:43,683 --> 00:30:45,984 My own bullshit ritual. 643 00:30:46,052 --> 00:30:47,352 There's not gonna be any nursery. 644 00:30:50,324 --> 00:30:51,224 (sighs) 645 00:30:51,292 --> 00:30:53,225 We're not gonna be parents. 646 00:30:54,261 --> 00:30:57,430 Your mother's babies are safe. 647 00:30:57,497 --> 00:30:58,898 From us, at least. 648 00:30:58,966 --> 00:31:00,400 I'm doomed to spend eternity 649 00:31:00,467 --> 00:31:03,869 with a man who doesn't love me. 650 00:31:03,937 --> 00:31:05,838 Of course, it could be worse. 651 00:31:05,906 --> 00:31:10,042 Your man does love you... 652 00:31:10,110 --> 00:31:12,278 but he'll always be a monster. 653 00:31:12,345 --> 00:31:13,378 You're wrong. 654 00:31:13,446 --> 00:31:14,679 Tate's changed. 655 00:31:14,747 --> 00:31:16,215 He doesn't even remember what he did. 656 00:31:16,283 --> 00:31:17,516 Oh? 657 00:31:17,584 --> 00:31:19,318 When did he change? 658 00:31:19,386 --> 00:31:20,486 When he murdered me? 659 00:31:20,554 --> 00:31:22,921 When he murdered my boyfriend? 660 00:31:22,989 --> 00:31:25,291 (Vivien groaning in distance) 661 00:31:25,358 --> 00:31:28,761 Or did he change when he raped your mother? 662 00:31:28,829 --> 00:31:32,131 What? 663 00:31:32,198 --> 00:31:33,599 No, that's a lie. 664 00:31:33,666 --> 00:31:34,500 Is it? 665 00:31:34,567 --> 00:31:36,902 (Vivien screaming in distance) 666 00:31:36,970 --> 00:31:39,104 I think you're about to find out. 667 00:31:39,172 --> 00:31:41,006 (screaming continues) 668 00:31:43,916 --> 00:31:45,050 (screams) 669 00:31:46,184 --> 00:31:47,973 Vivien, breathe. You have to breathe. 670 00:31:48,218 --> 00:31:49,117 Vivien, breathe! 671 00:31:49,185 --> 00:31:51,419 You have to breathe! 672 00:31:51,487 --> 00:31:53,488 I need forceps, now. What's happening? 673 00:31:53,556 --> 00:31:54,365 It's dystocia. 674 00:31:54,485 --> 00:31:56,925 I have to manipulate the baby through the pubic symphysis. 675 00:31:56,992 --> 00:31:59,561 I can't, Ben. 676 00:31:59,629 --> 00:32:00,930 (sobbing): I can't do it. 677 00:32:00,998 --> 00:32:01,998 You can do it. 678 00:32:02,065 --> 00:32:03,867 I-I promise you. Look at me. 679 00:32:03,934 --> 00:32:04,801 You can do this. 680 00:32:04,869 --> 00:32:06,336 (groaning) 681 00:32:06,404 --> 00:32:09,139 Dr. Harmon, have your wife stop pushing until I say so. 682 00:32:09,207 --> 00:32:10,541 Vivien, can you hear me? 683 00:32:10,608 --> 00:32:12,977 You have to stop pushing until I tell you. 684 00:32:13,044 --> 00:32:16,079 (screaming) 685 00:32:18,449 --> 00:32:19,649 It hurts so much! 686 00:32:19,717 --> 00:32:22,118 Squeeze my hand as hard as you can! Squeeze! 687 00:32:22,186 --> 00:32:24,954 Get the gauze ready to stop the bleeding. 688 00:32:25,022 --> 00:32:26,889 Now, Dr. Harmon. Push, Vivien! 689 00:32:26,956 --> 00:32:29,324 You have to push! Push! 690 00:32:29,392 --> 00:32:31,259 Push! Push! (screaming) 691 00:32:31,327 --> 00:32:32,793 He's coming. 692 00:32:32,861 --> 00:32:34,295 Push! You're doing great, Viv! 693 00:32:34,362 --> 00:32:35,463 You're doing great, Viv. 694 00:32:35,530 --> 00:32:37,932 Oh, God, it's ripping me apart! 695 00:32:38,000 --> 00:32:39,033 Don't stop, angel! 696 00:32:39,101 --> 00:32:40,668 The end is in sight. I can see him. 697 00:32:40,736 --> 00:32:43,003 (screaming fades) 698 00:32:43,071 --> 00:32:45,272 (heart beating) 699 00:32:45,340 --> 00:32:46,240 (no voice) 700 00:32:53,682 --> 00:32:55,349 (screaming) (baby crying) 701 00:32:55,416 --> 00:32:57,483 You did it, babe. 702 00:32:57,551 --> 00:32:59,151 Honey, you did it. 703 00:32:59,219 --> 00:33:00,386 You did it. 704 00:33:02,289 --> 00:33:04,156 (baby continues crying) 705 00:33:06,659 --> 00:33:08,527 (groans weakly) 706 00:33:12,198 --> 00:33:14,700 BEN: Is everything all right? She's bleeding. 707 00:33:14,767 --> 00:33:17,036 I have to stop the bleeding. 708 00:33:17,104 --> 00:33:19,038 Cut the cord. It's time to separate mother and son. 709 00:33:20,207 --> 00:33:22,375 Can I see the baby? 710 00:33:22,442 --> 00:33:24,277 Hand him to me. 711 00:33:24,344 --> 00:33:26,279 Oh. 712 00:33:26,346 --> 00:33:27,713 Oh. 713 00:33:27,781 --> 00:33:29,649 I'll get him washed up. I'll bring him right back. 714 00:33:29,716 --> 00:33:31,951 (baby crying) 715 00:33:34,688 --> 00:33:36,989 (baby quiets) 716 00:33:46,100 --> 00:33:48,534 BEN: Doctor, is everything all right? 717 00:33:56,811 --> 00:34:00,347 (humming lullaby, baby fussing) 718 00:34:10,925 --> 00:34:12,759 (sobbing) 719 00:34:17,632 --> 00:34:19,767 Oh, what is the matter with you? 720 00:34:19,835 --> 00:34:23,004 He's the most beautiful baby I've ever seen. 721 00:34:25,741 --> 00:34:28,477 From blood and pain come perfection. 722 00:34:30,092 --> 00:34:32,247 HAYDEN: Hey, bitches. 723 00:34:32,315 --> 00:34:34,749 You get all that slime off my baby yet? 724 00:34:35,784 --> 00:34:37,852 Nurse, I need pressure on this. 725 00:34:37,920 --> 00:34:39,454 BEN: What the hell is going on? 726 00:34:39,521 --> 00:34:42,204 She's going into shock. I can't stop the hemorrhaging. 727 00:34:42,324 --> 00:34:44,824 Vivien, stay with me. 728 00:34:44,944 --> 00:34:45,725 Vivien. 729 00:34:46,514 --> 00:34:47,575 Mom... 730 00:34:48,931 --> 00:34:50,418 Violet. 731 00:34:51,057 --> 00:34:53,639 I'm sorry I didn't go see you at the hospital. 732 00:34:55,139 --> 00:34:56,606 I wanted to, 733 00:34:56,674 --> 00:34:59,209 but I couldn't. 734 00:34:59,277 --> 00:35:03,214 - You're here now-- that's all that matters. - Vivien. 735 00:35:03,282 --> 00:35:06,717 Listen to me. 736 00:35:06,785 --> 00:35:09,454 Concentrate on my words. 737 00:35:09,521 --> 00:35:13,691 We can be happy, honey. 738 00:35:13,758 --> 00:35:15,625 Just like we were before. 739 00:35:15,745 --> 00:35:19,797 Before my mistakes, before this house. 740 00:35:19,865 --> 00:35:22,734 VIOLET: It's okay, Mom. 741 00:35:22,801 --> 00:35:25,136 If you're in pain, 742 00:35:25,204 --> 00:35:26,437 let go. 743 00:35:30,242 --> 00:35:32,242 I don't think I have a choice. 744 00:35:32,824 --> 00:35:36,982 BEN: Hold on, Vivien. Stay with me. 745 00:35:37,050 --> 00:35:38,884 VIOLET: Come to this side. 746 00:35:38,952 --> 00:35:41,487 Let go. 747 00:35:41,555 --> 00:35:43,349 You can be with me. 748 00:35:43,469 --> 00:35:45,396 BEN: Don't die. 749 00:35:46,328 --> 00:35:48,927 Don't die on me, Vivien. 750 00:35:49,047 --> 00:35:52,457 We can still have a life together. 751 00:35:53,809 --> 00:35:56,770 We can still be happy. 752 00:36:26,835 --> 00:36:28,669 (crickets chirping) 753 00:36:50,820 --> 00:36:52,182 My mom is dead. 754 00:36:57,803 --> 00:36:59,404 I'm so sorry. 755 00:36:59,471 --> 00:37:00,816 I know you were close. 756 00:37:01,380 --> 00:37:04,863 Yeah, we were. 757 00:37:06,379 --> 00:37:09,048 My dad's down there all alone now. 758 00:37:12,052 --> 00:37:14,220 That makes me sad. 759 00:37:14,288 --> 00:37:15,888 I like your dad. 760 00:37:15,956 --> 00:37:17,167 He was nice to me. 761 00:37:17,364 --> 00:37:19,392 He's nice to all his patients. 762 00:37:19,459 --> 00:37:21,505 Even the ones who lie to him. What? 763 00:37:21,749 --> 00:37:24,597 Why did you start seeing him in the first place? 764 00:37:24,665 --> 00:37:26,099 Constance thought you needed help. 765 00:37:26,166 --> 00:37:27,901 I did. I do. 766 00:37:27,968 --> 00:37:31,037 You knew you were dead. 767 00:37:31,105 --> 00:37:34,106 Yeah. 768 00:37:34,174 --> 00:37:35,975 I knew. 769 00:37:36,043 --> 00:37:37,110 Do you know why? 770 00:37:37,177 --> 00:37:40,846 The cops shot me. 771 00:37:40,914 --> 00:37:42,148 Right here in this room. 772 00:37:42,216 --> 00:37:45,384 Why? Why did they shoot you? 773 00:37:48,591 --> 00:37:49,803 I don't know. 774 00:37:53,527 --> 00:37:56,062 You murdered people, Tate. 775 00:37:56,130 --> 00:37:58,198 Kids. Like us. 776 00:37:59,673 --> 00:38:01,654 The kids that came to us on Halloween. 777 00:38:02,537 --> 00:38:05,005 Why would I do that? 778 00:38:06,475 --> 00:38:08,176 (voice breaking): Why would I do that? 779 00:38:08,243 --> 00:38:11,312 (sobbing): Why would I do that? 780 00:38:11,380 --> 00:38:14,448 No... Why would I do that? 781 00:38:14,516 --> 00:38:15,783 I don't know. 782 00:38:17,105 --> 00:38:19,619 Why'd you kill those guys who lived here before us? 783 00:38:19,687 --> 00:38:22,255 Why would you rape my mother? 784 00:38:22,323 --> 00:38:23,990 (sobbing) 785 00:38:26,759 --> 00:38:28,193 I'm sorry. 786 00:38:28,261 --> 00:38:30,126 I'm sorry. 787 00:38:30,246 --> 00:38:31,830 I was different then. 788 00:38:31,897 --> 00:38:34,584 I used to think you were like me. 789 00:38:34,947 --> 00:38:37,561 You were attracted to the darkness, 790 00:38:38,357 --> 00:38:40,807 but, Tate, you are the darkness. 791 00:38:41,612 --> 00:38:44,650 No. Before you, 792 00:38:44,770 --> 00:38:45,854 that's all there was. 793 00:38:48,515 --> 00:38:51,150 You're the only light I've ever known. 794 00:38:54,114 --> 00:38:56,399 You've changed me, Violet. 795 00:38:58,925 --> 00:39:01,027 I believe that. 796 00:39:02,980 --> 00:39:04,901 I love you, Tate. 797 00:39:07,575 --> 00:39:08,936 But I can't forgive you. 798 00:39:11,903 --> 00:39:14,742 You have to pay for what you did. 799 00:39:14,810 --> 00:39:16,378 All the pain you caused. 800 00:39:16,445 --> 00:39:17,746 All the sorrow. 801 00:39:17,813 --> 00:39:18,751 You murdered my mother. 802 00:39:18,871 --> 00:39:20,448 No! You did! 803 00:39:21,575 --> 00:39:24,787 That baby-- whatever it was-- it killed her. 804 00:39:28,826 --> 00:39:30,260 I can't be with you. 805 00:39:30,328 --> 00:39:32,679 I won't be with you. 806 00:39:34,132 --> 00:39:36,900 What are you saying? 807 00:39:36,968 --> 00:39:38,206 I'm saying go away. 808 00:39:38,326 --> 00:39:39,366 What? 809 00:39:39,624 --> 00:39:41,792 No, no, don't do this. 810 00:39:41,912 --> 00:39:42,994 Go away, Tate. 811 00:39:43,114 --> 00:39:45,976 You're all I want! You're all I have! 812 00:39:46,043 --> 00:39:47,410 Go away! (screaming) 813 00:39:47,530 --> 00:39:49,824 Go away! 814 00:40:02,627 --> 00:40:04,895 (whimpering) 815 00:40:13,738 --> 00:40:15,706 (sobbing) 816 00:40:28,092 --> 00:40:30,922 That was very brave. 817 00:40:30,989 --> 00:40:32,430 I'm proud of you. 818 00:40:32,687 --> 00:40:34,211 Mom... 819 00:40:34,609 --> 00:40:36,332 I'm sorry, Mom. 820 00:40:36,590 --> 00:40:38,498 I'm sorry you had to die. 821 00:40:38,618 --> 00:40:40,384 Shh. 822 00:40:40,689 --> 00:40:43,361 I'm sorry you lost your baby. 823 00:40:51,074 --> 00:40:54,382 But I didn't lose my baby. 824 00:40:54,450 --> 00:41:05,240 Sync by Sp8ky & corrected by honeybunny www.addic7ed.com