1
00:00:00,064 --> 00:00:02,345
3 Haziran 1968
2
00:00:27,467 --> 00:00:30,688
Evet. İşte böyle.
Tam orası.
3
00:00:46,011 --> 00:00:49,623
- Ücret 10 dolar.
- Bütün param bu.
4
00:00:49,655 --> 00:00:52,648
Hadi oradan,
küçük şeyli pislik.
5
00:01:00,196 --> 00:01:05,011
- Beş dolara kaç mermi verirsin?
- Ne için?
6
00:01:05,303 --> 00:01:07,679
Andy Warhol.
7
00:01:09,175 --> 00:01:09,858
24 Saat Öncesi
8
00:01:09,891 --> 00:01:15,323
- Evliliği yürütebiliriz sanmıştım.
- Evliliğimizi yürütmeliyiz canım.
9
00:01:15,356 --> 00:01:20,789
Anlamıyorum. Kocamın
eş cinsel olduğunu bilmiyor muyum?
10
00:01:26,229 --> 00:01:27,986
Hayır.
11
00:01:29,995 --> 00:01:33,969
O da bir sörfçüyle
birlikte olmak istediğinden...
12
00:01:34,004 --> 00:01:38,145
...kocan Taylor'ı boşuyorsun.
O da Tom'u baştan çıkaracak.
13
00:01:39,825 --> 00:01:42,627
Tom'un
üstüne işemesini sağlayacak.
14
00:01:42,662 --> 00:01:46,614
Sonra Taylor "artık
gerçek bir sörfçüyüm" diyecek.
15
00:01:50,499 --> 00:01:52,856
Ara verelim.
16
00:01:53,591 --> 00:01:57,074
Bu iş yeterince uzadı.
Senaryomu geri istiyorum.
17
00:01:57,109 --> 00:01:59,235
Kusura bakma Valerie,
bulamıyorum.
18
00:02:00,757 --> 00:02:03,848
Kayıp mı ettin?
Elimdeki tek nüsha oydu.
19
00:02:03,913 --> 00:02:09,203
"Up Your Ass"i film yapacağına
söz vermiştin. Okudun mu bari?
20
00:02:09,238 --> 00:02:10,537
Çok müstehcendi.
21
00:02:10,572 --> 00:02:13,038
Beni tuzağa düşürmeye çalışan
bir gizli polis olduğunu düşündüm.
22
00:02:13,937 --> 00:02:19,577
Bilerek kaybettin çünkü bir kadının
başarılı olmasına dayanamıyorsun.
23
00:02:21,325 --> 00:02:26,382
Valerie, kadınlardan ciddi sanatçı
olmayacağını biliyorsun.
24
00:02:27,517 --> 00:02:30,728
Nedenmiş?
25
00:02:31,263 --> 00:02:34,156
Kadınlar güzel olabilir.
26
00:02:34,191 --> 00:02:37,849
Mankenlik yapabilir veya
oyuncu olabilirler.
27
00:02:37,884 --> 00:02:40,998
Seni şuracıkta boğabilirim.
28
00:02:41,033 --> 00:02:44,215
Soluk, ataerkillik yanlısı
suratındaki...
29
00:02:44,250 --> 00:02:47,141
...şu kendini beğenmiş ifadeyi
silip atmak istiyorum!
30
00:02:47,176 --> 00:02:48,415
Tamam. Bu kadar yeter.
31
00:02:48,450 --> 00:02:51,263
Sinir krizlerine
yeterince katlandık Valerie.
32
00:02:51,298 --> 00:02:53,783
- Dokunma bana!
- Gitmen gerekiyor.
33
00:02:59,062 --> 00:03:01,079
Harika biri değil mi?
34
00:03:01,114 --> 00:03:02,933
3 Haziran 1968.
35
00:03:34,367 --> 00:03:37,488
Söyledim ya.
Andy gelmeyecek.
36
00:03:37,570 --> 00:03:39,485
Önümüzdeki hafta
tekrar gelebilirsiniz.
37
00:04:19,099 --> 00:04:20,307
Selam Valerie.
38
00:04:44,691 --> 00:04:46,272
Fabrika.
39
00:04:46,314 --> 00:04:47,812
Selam Viva.
40
00:04:47,853 --> 00:04:52,181
Evet, burada.
Telefonu vereyim.
41
00:04:52,222 --> 00:04:54,054
Andy, Viva konuşmak istiyor.
42
00:04:54,095 --> 00:04:55,468
Olamaz.
43
00:04:55,468 --> 00:04:56,884
Evet?
44
00:04:58,423 --> 00:05:00,836
Valerie, bugün makyaj yapmışsın.
45
00:05:01,877 --> 00:05:03,125
Güzel olmuşsun.
46
00:05:04,456 --> 00:05:08,244
Valerie, gördüğün gibi, meşgulüz.
Gitmen gerekiyor.
47
00:05:08,285 --> 00:05:09,459
Hayır.
48
00:05:30,886 --> 00:05:36,095
Hayatımı fazlasıyla kontrol ettin.
Ataerkillik buraya kadar!
49
00:05:36,130 --> 00:05:39,414
Şeyimi ye Warhol!
50
00:06:58,638 --> 00:07:01,176
Brookfield Heights. Michigan'dan
son dakika haberiyle karşınızdayız.
51
00:07:01,259 --> 00:07:02,633
Beş ölü, bir yaralı var.
52
00:07:02,715 --> 00:07:05,824
Kalabalık bır alışveriş merkezinde
silahlı saldırı yaşandı.
53
00:07:05,859 --> 00:07:08,529
Kasaba halkı,
Belediye Meclis Üyesi adayı...
54
00:07:08,564 --> 00:07:11,111
...Kai Anderson'ın mitingi için
toplanmıştı.
55
00:07:11,146 --> 00:07:14,531
Kasaba sakinlerinden
Meadow Wilton kalabalığa ateş açtı.
56
00:07:14,566 --> 00:07:16,452
Biz aşılmazız.
57
00:07:19,238 --> 00:07:23,664
Wilton genç siyasetçiyi vurduktan
sonra üç seyirciyi öldürdü.
58
00:07:23,699 --> 00:07:25,980
Sonra da kendini vurdu.
59
00:07:26,015 --> 00:07:30,523
Olaya karışan bir diğer kişi
Allyson Mayfair Richards gözaltında.
60
00:07:30,558 --> 00:07:33,051
Kendisi konuşmayı reddetti.
61
00:07:33,086 --> 00:07:35,634
Eşimin yaptıklarının sebebi
siyasiydi.
62
00:07:35,669 --> 00:07:39,563
Hillary Clinton'ın mağlubiyetine
duyduğu kızgınlığı ve...
63
00:07:39,598 --> 00:07:42,316
...Trump destekçilerinden
intikam alma isteğini...
64
00:07:42,351 --> 00:07:44,340
...günlüğüne
uzun uzadıya yazmış.
65
00:07:45,434 --> 00:07:49,982
Hedefinin Kai Anderson olduğunu
belirtmiş.
66
00:07:50,017 --> 00:07:53,039
Ulusun gözü
Brookfield Heights'ta.
67
00:07:53,074 --> 00:07:57,116
Suikast kurşunundan kurtulan
cesur genç Kai Anderson...
68
00:07:57,151 --> 00:08:00,195
...seçim sonucunu bekliyor.
69
00:08:01,330 --> 00:08:03,661
20 puan önde olduğumu öğrendim.
70
00:08:04,575 --> 00:08:09,069
Kazandık! Evet!
71
00:08:08,452 --> 00:08:11,792
Başardık. Çok teşekkürler
72
00:08:15,196 --> 00:08:16,651
Vay canına.
73
00:08:17,026 --> 00:08:19,667
Eric Trump beni retweetledi.
74
00:08:42,414 --> 00:08:46,034
Yardımcı olabilir miyim?
Bu teatral zırvalara karnım tok.
75
00:08:46,116 --> 00:08:48,031
Zırva olan sensin.
76
00:08:48,073 --> 00:08:52,608
Zırvalayan bir kukla.
İplerini görebiliyorum.
77
00:08:52,650 --> 00:08:55,228
Yolunu kaybetmişsin.
78
00:08:56,738 --> 00:08:58,652
Bütün kadınlar yolunu kaybetti.
79
00:08:59,942 --> 00:09:04,437
Eskiden erkek tarikatı gördüğünde
anlamak kolay olurdu.
80
00:09:04,478 --> 00:09:08,348
Yalanlar, eşitsizliğe karşı
gözümüzü kör etmeden önce.
81
00:09:08,389 --> 00:09:13,243
Erkekler, kadınlar tarafından
yönetilmek için yanıp tutuşuyor.
82
00:09:13,278 --> 00:09:16,602
Anneciğin başa geçmesini istiyorlar.
83
00:09:16,637 --> 00:09:23,112
Ama biz doğal düzenden
feragat edip duruyoruz.
84
00:09:25,337 --> 00:09:30,849
Bir adama suikast düzenlemek
nedir bilirim.
85
00:09:30,884 --> 00:09:36,597
Geçen günkü pandomimin
suikastla alakası yoktu.
86
00:09:37,132 --> 00:09:41,393
Nesin sen?
Evsiz mi? Şizofren mi?
87
00:09:41,428 --> 00:09:44,494
Dumanlanmak için
birkaç dolar ister misin?
88
00:09:44,529 --> 00:09:47,630
Hedefini ıskalaması
pek manidar oldu.
89
00:09:47,665 --> 00:09:52,195
Dibine kadar yürüyüp
tam şeyinden vurabilirdi.
90
00:09:52,230 --> 00:09:54,396
Neden öyle yapmadı?
91
00:09:58,308 --> 00:10:02,250
Reunion Oteli
12 numaralı oda.
92
00:10:06,034 --> 00:10:10,202
Gerçeği duymak istediğinde
kapımı çal kardeşim.
93
00:10:44,325 --> 00:10:46,614
- Sen de kimsin?
- Asıl sen kimsin?
94
00:10:46,797 --> 00:10:50,760
Beverly Hope'um ben.
Yolumdan çekilsen iyi edersin.
95
00:10:55,261 --> 00:10:57,250
Bu saçmalık için zamanım yok.
Kai!
96
00:10:57,285 --> 00:10:58,817
Beyler.
97
00:11:00,832 --> 00:11:05,864
Arkadaşımız olan değerli bir
basın mensubuna böyle davranılmaz.
98
00:11:06,319 --> 00:11:07,690
İçeri gel.
99
00:11:14,510 --> 00:11:16,982
Neler oluyor?
Bu insanlar kim?
100
00:11:17,017 --> 00:11:19,677
Dört bir yandan gelen
gönüllüler.
101
00:11:19,912 --> 00:11:22,613
Milwaukee, Cincinnati.
Birmingham.
102
00:11:22,648 --> 00:11:24,701
Tarihin parçası olmak istiyorlar.
103
00:11:25,236 --> 00:11:26,666
Bu gerçekleşiyor.
104
00:11:26,701 --> 00:11:29,720
İnsanlar bizi duruyor ve
çağrımıza cevap veriyor.
105
00:11:31,684 --> 00:11:35,797
İvme kaybediyoruz.
İnsanlar korkuyor, dengesizler.
106
00:11:35,832 --> 00:11:38,388
Bunu fırsat bilip
bir sonraki seviyeye geçmeliyiz.
107
00:11:38,723 --> 00:11:40,229
Bize gereken...
108
00:11:44,151 --> 00:11:45,454
...taze kan.
109
00:11:47,189 --> 00:11:51,089
Halk şu an istikrar istiyor.
110
00:11:52,289 --> 00:11:55,838
Onlara kanun ve nizam sözü verdim.
Bu sözümü tutacağım.
111
00:11:55,873 --> 00:11:59,677
Böyle anlaşmamıştık.
Dünyayı ateşe vermeye ne oldu?
112
00:12:02,293 --> 00:12:05,610
Beverly, fazla endişeleniyorsun.
113
00:12:05,645 --> 00:12:10,466
Başardık. Ulusumuz adımı biliyor.
Hepsi senin sayende.
114
00:12:10,501 --> 00:12:13,100
Fevkalade bir iş başardın.
115
00:12:14,292 --> 00:12:16,697
Biraz arkana yaslanmanın
zamanı geldi.
116
00:12:16,732 --> 00:12:18,648
Mola ver.
117
00:12:18,683 --> 00:12:24,429
Kai, eşit güçte anlaşmıştık.
Bu pek eşit güce benzemiyor.
118
00:12:24,464 --> 00:12:27,818
Bana güvenmen gerekiyor.
119
00:12:27,853 --> 00:12:31,706
Gerçek ortaklıkların
tek temeli güvendir.
120
00:12:37,857 --> 00:12:40,020
Meadow sana güvenmiş miydi?
121
00:12:49,784 --> 00:12:53,113
Meadow sorunlu biriydi.
122
00:12:58,739 --> 00:13:00,904
Belediye meclisi işlerine
bakmalıyım.
123
00:13:02,277 --> 00:13:04,957
- Böyle çalışmaya devam.
- Gitme zamanı Beverly.
124
00:13:04,992 --> 00:13:06,346
Dokunma bana.
125
00:13:40,972 --> 00:13:42,845
Seni bekliyordum.
126
00:13:43,553 --> 00:13:44,634
İçeri gel.
127
00:13:55,688 --> 00:13:57,436
Nerede olduğunu
kimse bilmiyor mu?
128
00:13:57,518 --> 00:13:59,634
Polisler götürdü.
129
00:13:59,669 --> 00:14:02,808
FBI'ın veya eyalet polisinin
yanındadır, bilmiyorum.
130
00:14:02,843 --> 00:14:06,906
Tek telefon hakkını
beni arayarak kullanmayacağı kesin.
131
00:14:06,941 --> 00:14:10,377
Öğrenmek için
Samuels'ı aradım ama açmadı.
132
00:14:10,412 --> 00:14:12,230
Zamanını boşa harcıyorsun.
133
00:14:12,265 --> 00:14:14,412
Ağabeyimin bodrumundaki
sosis festivalindeler.
134
00:14:14,447 --> 00:14:15,920
Kadınlar alınmıyor.
135
00:14:15,955 --> 00:14:18,954
Ally konuşacak mı sence?
136
00:14:22,597 --> 00:14:25,797
Hangi konuda konuşacak?
Anlatabileceği hiçbir şey yok.
137
00:14:25,798 --> 00:14:27,521
İspatlayamaz.
138
00:14:31,921 --> 00:14:34,398
- Bu akşam kapalısınız, değil mi?
- Evet, pazartesi.
139
00:14:34,474 --> 00:14:36,741
Burada buluşmamızı gerektirecek
kadar önemli olan nedir?
140
00:14:36,776 --> 00:14:39,816
- Kim bu?
- Adı Bebe Babbitt.
141
00:14:39,851 --> 00:14:41,585
Bana o ulaştı.
Bize yardım etmek istiyor.
142
00:14:42,314 --> 00:14:44,309
Siz hanımlar
kendinizi zor duruma sokmuşsunuz.
143
00:14:44,344 --> 00:14:47,624
- Kai'la konuşman gerekmiyor mu?
- Hayır. Olay o zaten.
144
00:14:47,659 --> 00:14:52,154
Saygı göreceğimizi düşünmüştük
Bize masada bir sandalye vadetmişti.
145
00:14:52,189 --> 00:14:56,327
Ama artık mevkisi ve ülke genelinde
tanıdığı olduğundan...
146
00:14:56,362 --> 00:14:58,907
...erkeklerin hep yaptığı şeyi
yapıyor. Kadınları dışlıyor.
147
00:14:58,942 --> 00:15:01,996
Ahmak kızlar.
Hepsi aptal ve kaderlerine mahkum.
148
00:15:02,031 --> 00:15:05,838
Tarih değişebilir ama kadının
hikayesi tekerrürden ibarettir.
149
00:15:05,873 --> 00:15:07,180
Doğru.
150
00:15:08,303 --> 00:15:11,739
Kadınları kandırarak
oylarını alıp, doğum kontrol...
151
00:15:11,774 --> 00:15:13,206
...kaynaklarını kısıyor
kürtaj yaptırabilmek için...
152
00:15:13,241 --> 00:15:15,826
...bizi transvajinal ultrasona
mecbur bırakıyorlar.
153
00:15:15,850 --> 00:15:19,572
Bana anlattıklarını anlat.
Valerie'yi anlat.
154
00:15:23,208 --> 00:15:25,580
Valerie hayatımın aşkıydı.
155
00:15:26,329 --> 00:15:31,101
Sanatçı, entelektüel,
yazar ve vizyonerdi.
156
00:15:32,390 --> 00:15:36,508
- Adı Valerie Solanas'tı.
- Andy Warhol'u vuran kadın mı?
157
00:15:36,543 --> 00:15:39,003
Vassar'daki kadın çalışmaları
dersinde görmüştük.
158
00:15:39,038 --> 00:15:41,222
Manyak karının tekiymiş.
159
00:15:41,257 --> 00:15:43,694
Manyak olan dünyaydı.
Aklı başında tek kişi oydu.
160
00:15:43,729 --> 00:15:48,071
Andy Warhol'a sıktığı kurşun
devrimin ilk kurşunuydu.
161
00:15:48,106 --> 00:15:50,507
Chelsea Oteli, New York,
162
00:15:51,142 --> 00:15:54,302
Valerie, 15 yaşına kadar
iki çocuk doğurmuştu.
163
00:15:54,337 --> 00:15:58,488
Babası veya üvey babası tarafından
hamile bırakılmıştı.
164
00:15:58,523 --> 00:16:01,511
1967 yılının sonlarına doğru
Chelsea Otelinde bir odada tanıştık.
165
00:16:01,546 --> 00:16:03,283
30 yaşındaydı.
166
00:16:03,318 --> 00:16:08,651
Başyapıtı "TEK Manifestosunu
yeni yazmıştı.
167
00:16:08,686 --> 00:16:10,545
Dinletiler düzenliyordu.
168
00:16:10,580 --> 00:16:14,541
Kadınlar için 1 dolar,
erkekler için 2,5 karşılığında.
169
00:16:14,576 --> 00:16:18,485
"Erkekler tamamen egosantriktir.
170
00:16:18,520 --> 00:16:22,049
Kendi içlerinde hapsolmuş,
başkalarıyla empati kurma...
171
00:16:22,084 --> 00:16:26,060
sevme, arkadaş olma, şefkat veya
duyarlılık yetilerinden mahrumdur."
172
00:16:26,095 --> 00:16:28,923
"Tüm Erkekleri Kesme Manifestosu"
erkeklerin...
173
00:16:28,958 --> 00:16:33,401
...toplumdaki gerçek sorun olduğunu
ortaya koyan ilk radikal tezdi.
174
00:16:35,180 --> 00:16:37,466
Bir kadın savaş başlattı mı hiç?
175
00:16:37,501 --> 00:16:38,986
Hayır.
176
00:16:39,021 --> 00:16:42,307
Standart Oil veya
Dow Chemical'ın...
177
00:16:42,342 --> 00:16:44,310
...çevreyi kirleten, dünyayı
katleden CEO'ları kadın mı?
178
00:16:44,345 --> 00:16:44,893
Hayır!
179
00:16:44,928 --> 00:16:48,172
Kadınlar, işlerinden dönen erkeklere
tecavüz etmek için...
180
00:16:48,207 --> 00:16:50,020
...karanlık koridoriarda
bekliyor mu?
181
00:16:50,055 --> 00:16:51,201
- Tabii ki hayır.
- Hayır.
182
00:16:51,236 --> 00:16:53,188
- Kadınlar kızlarını taciz ediyor mu?
- Hayır!
183
00:16:53,223 --> 00:16:55,747
Kadınlar olarak,
tanıdığımız bazı erkekler gibi...
184
00:16:55,782 --> 00:16:57,228
...sanatı sapkınlaştırıp
ticarete döküyor muyuz?
185
00:16:57,837 --> 00:17:01,898
Dinletileri sayesinde
sadık bir kitlesi oldu.
186
00:17:01,933 --> 00:17:04,636
Hayat kadınları, fahişeler,
kullanılıp atılanlar.
187
00:17:05,391 --> 00:17:06,089
Onlardan biri Hedda'ydı.
188
00:17:06,124 --> 00:17:09,299
Bir yetimhaneye bırakılmış
yaşı geçince de sokağa atılmıştı.
189
00:17:09,334 --> 00:17:12,055
Loxi.
Manhattan'ın en kötü fahişesiydi.
190
00:17:12,090 --> 00:17:13,150
Martha.
191
00:17:13,185 --> 00:17:16,676
Bildiğim tek siyahi, biseksüel
Kadın satıcısıdır.
192
00:17:16,711 --> 00:17:21,396
Ve erkek kılıklı May. Güneyde
adam öldürdüğü için kaçaktı.
193
00:17:21,431 --> 00:17:23,146
Erkekler konuşmaktan anlamaz.
194
00:17:23,181 --> 00:17:24,992
Tek yol
sindirilmeye karşı gelip...
195
00:17:25,027 --> 00:17:27,536
...onların anlayacağı dilden
konuşmak...
196
00:17:27,571 --> 00:17:30,718
...zamanın başından beri bize
yaptıklarını onlara yapmak.
197
00:17:30,753 --> 00:17:33,054
Bu gezegen
Biz ellerimizi kana bulayıp...
198
00:17:33,089 --> 00:17:37,151
...bu heriflerin hepsini teker teker
gebertmeden gelişmeyecek!
199
00:17:37,186 --> 00:17:39,488
Benim birkaç adayım var.
200
00:17:39,523 --> 00:17:41,694
Aynen böyle Martha.
201
00:17:42,245 --> 00:17:45,565
Görevimiz bütün erkekleri
yok etmek olsa da...
202
00:17:45,600 --> 00:17:49,513
...Bruce ve Maunce gibilerine
müsaade ediyorduk.
203
00:17:50,984 --> 00:17:52,498
Garip, mazoşist,
eş cinsel tipler.
204
00:17:53,772 --> 00:17:59,346
TEK,
Tüm Erkekleri Kesmek demek.
205
00:17:59,381 --> 00:18:04,757
Amacımız, cemiyetimizin destekçisi
olmayan bütün erkekleri öldürmek.
206
00:18:04,923 --> 00:18:07,545
Destekçilerimiz,
Bruce ve Maurice gibi..
207
00:18:07,629 --> 00:18:09,460
...erkeklere örnek olarak...
208
00:18:09,542 --> 00:18:13,496
...onları erkekliklerinden
vazgeçmeye teşvik eden oğlancılar.
209
00:18:13,537 --> 00:18:18,281
Aramızdaki erkekler şu şekilde
başlayan bir konuşma yapmalı:
210
00:18:19,404 --> 00:18:24,095
Ben bir pisliğim.
Zavallı, alçak bir pisliğim.
211
00:18:24,130 --> 00:18:26,144
Bizimle kalmana
neden izin verelim pislik?
212
00:18:26,179 --> 00:18:29,527
Erkekler bana da zarar verdi çünkü.
Beni reddettiler.
213
00:18:29,562 --> 00:18:32,460
Kışladaki duşlarda
bana tecavüz ettiler.
214
00:18:35,040 --> 00:18:38,594
Öyle olsun cinsiyet haini.
Kalabilirsin.
215
00:18:38,664 --> 00:18:39,945
Şimdilik.
216
00:18:40,726 --> 00:18:42,290
Şunu dinleyin:
217
00:18:43,143 --> 00:18:46,626
"Kendi iğrençliklerini
savunmaya çalışan...
218
00:18:46,732 --> 00:18:50,143
...rezil, mantıksız erkekler,
TEK üstlerine çöktügünde...
219
00:18:50,251 --> 00:18:54,196
...dehşet içinde Büyük Ana'nın
koca memelerine sığınacaklar ama...
220
00:18:54,266 --> 00:18:59,151
...o memeler onları
TEK'ten koruyamayacak."
221
00:18:59,188 --> 00:19:00,882
Evet!
222
00:19:02,586 --> 00:19:07,240
O zamanki kültür merkezi
San Francisco'ya taşındık.
223
00:19:07,312 --> 00:19:08,911
Oraya yerleştikten sonra...
224
00:19:09,054 --> 00:19:15,046
...büyük plan Valerie'nin o güzeller
güzeli aklında kendini gösterdi.
225
00:19:16,303 --> 00:19:18,578
Gitmeni istemiyorum.
226
00:19:19,786 --> 00:19:23,011
Savaşlarda
şehitlere ihtiyaç olur ama.
227
00:19:25,650 --> 00:19:28,467
Ve ses getirmeleri gerekir.
228
00:19:29,185 --> 00:19:31,542
En büyük korkularıyla...
229
00:19:31,577 --> 00:19:33,702
...kadınlık organı hasediyle
yüzleşmelerini sağlamalıyız.
230
00:19:33,737 --> 00:19:35,923
Bu insansıların anlayabileceği
tek dilde...
231
00:19:35,958 --> 00:19:37,170
...yani şiddetle
yapmalıyız bunu.
232
00:19:37,205 --> 00:19:40,093
Nerede başlayacagımızı söylemiştim.
Hatırlıyor musun?
233
00:19:40,128 --> 00:19:42,940
Çiftleri basarak.
234
00:19:47,446 --> 00:19:49,969
Tek sorun erkekler değil.
235
00:19:50,040 --> 00:19:55,122
Erkeklere bacaklarını açarak değer
kazandığını sanan kadınlar da öyle.
236
00:19:55,193 --> 00:19:56,757
Onlar yolunu kaybetmiş.
237
00:19:56,792 --> 00:20:01,127
Mesajımızı iletmek için
iki tarafı da öldürmeliyiz.
238
00:20:01,199 --> 00:20:03,544
- Evet!
- Evet!
239
00:20:06,814 --> 00:20:09,302
Sen gidince
ne yapmamızı istersin?
240
00:20:09,408 --> 00:20:12,785
Kumaşları alıp pelerinleri yapın ve
silahı alın.
241
00:20:12,892 --> 00:20:15,478
İşaretimi bekleyin ve
sonrasında işe koyulun.
242
00:20:18,454 --> 00:20:21,083
İşaret ne?
Anlayacaksın.
243
00:20:24,424 --> 00:20:27,374
Andy'yi vurması harekete geçmek için
beklediğimiz işaretti.
244
00:20:27,445 --> 00:20:30,607
Bir âşıklar mekanını gözetleyip
karşılaştığımız ilk çifti seçtik.
245
00:20:31,639 --> 00:20:34,055
Yanlış zamanda yanlış yerdelerdi.
246
00:20:34,126 --> 00:20:35,264
Şunu gördün mü?
247
00:20:36,223 --> 00:20:39,351
Rakunlar, ördekler falan oluyor.
248
00:20:55,028 --> 00:20:57,019
Ne oluyor?
Bizi öldürebilirdiniz.
249
00:21:23,644 --> 00:21:26,239
TEK'in sabrı tükendi.
250
00:21:26,346 --> 00:21:27,767
TEK, gelecek nesillerin...
251
00:21:27,802 --> 00:21:30,860
...refah içinde yaşayacağı
düşüncesiyle avutulamayacak.
252
00:21:30,930 --> 00:21:35,764
TEK, kendi üyeleri için
heyecan verici bir yaşam istiyor.
253
00:21:42,552 --> 00:21:45,679
Bir dakika. David Faraday ve
Betty Lou Jensen mı?
254
00:21:45,714 --> 00:21:48,131
Onlar, Zodiac Katili'nin
ilk kurbanlarıydı.
255
00:21:48,166 --> 00:21:51,294
Fincher'ın filmini 50 kere falan
izledim. Benim takıntımdır.
256
00:21:52,218 --> 00:21:54,599
Onları Zodiac öldürdü,
siz değil.
257
00:21:54,635 --> 00:21:56,945
Dinlemiyor musun nankör kız?
258
00:21:57,015 --> 00:22:00,427
Başından beri
Valerie'nin planı buydu.
259
00:22:00,499 --> 00:22:03,555
Zodiac bizdik.
260
00:22:07,654 --> 00:22:11,599
- Zodiac Katili mi?
- TEK cinayetleriydi onlar.
261
00:22:11,670 --> 00:22:14,797
Sözde Zodiac'a
mal edilen cinayetler...
262
00:22:14,904 --> 00:22:18,494
...Tüm Erkekleri Kesme cemiyeti
tarafından işlendi.
263
00:22:18,529 --> 00:22:20,875
Ama hiçbir erkek kesilmedi,
değil mi?
264
00:22:20,946 --> 00:22:24,073
Bıçaklanan, vurulan oldu.
Bir o kadarı da kadındı.
265
00:22:24,215 --> 00:22:27,912
Ne anlattım ben?
Plan çift baskınlarıyla başlamaktı.
266
00:22:27,983 --> 00:22:29,369
Erkeklerle birlikte olmanın...
267
00:22:29,439 --> 00:22:32,141
...kadınların ölümüne sebep olacağı
mesajını vermek için.
268
00:22:32,283 --> 00:22:34,096
Hepsi.
Valeriehin manifestosunda yazıyor.
269
00:22:34,203 --> 00:22:37,401
Berryessa Gölü.
270
00:22:43,620 --> 00:22:45,682
Bugün çok güzelsin.
271
00:22:47,103 --> 00:22:48,311
Teşekkürler.
272
00:22:54,068 --> 00:22:55,525
Biri geliyor.
273
00:23:08,135 --> 00:23:10,374
Yaptığımız her şey özenliydi.
274
00:23:10,409 --> 00:23:13,395
Valerie
en ufak detayı bile planlamıştı.
275
00:23:13,466 --> 00:23:16,298
Bunu kadınlara ver pislik.
276
00:23:18,850 --> 00:23:19,953
Kaldır.
277
00:23:21,241 --> 00:23:22,627
Dürbünden bak.
278
00:23:24,439 --> 00:23:26,181
Ne görüyorsun?
279
00:23:26,288 --> 00:23:27,496
Nişangah.
280
00:23:27,567 --> 00:23:29,948
O nişangah
erkeklerin üstünde olacak.
281
00:23:30,020 --> 00:23:33,395
Onları yok etmek için
onların buluşunu kullanacağız.
282
00:23:33,501 --> 00:23:37,908
Dünyayı bu salgından kurtardıktan
sonra, kadın yoldaşlarımız...
283
00:23:38,051 --> 00:23:41,925
...evrimin gerisinde kalmış
erkeklerden korkmaları için...
284
00:23:41,960 --> 00:23:46,082
...bir sebep kalmadığını anlayıp
ayağa kalkacak ve bize katılacaklar.
285
00:23:46,439 --> 00:23:50,495
Ama önce o şıllıklardan birkaçının
ölmesi gerekiyor.
286
00:24:06,628 --> 00:24:08,725
O sahtekar Warhol'a
düzenlediği suikast...
287
00:24:08,831 --> 00:24:10,928
...onun işine başlamamız için
bir işaretti.
288
00:24:11,888 --> 00:24:14,766
Devrimin ilk mermisiydi.
289
00:24:16,260 --> 00:24:20,097
New York'taki Matteawan Hastanesi
Adli Tutukevindeki...
290
00:24:20,205 --> 00:24:22,159
...hücresinden
her şeyi yönetti.
291
00:24:23,545 --> 00:24:27,064
Çok güzeldi.
Her şey plana uygun gitti.
292
00:24:27,170 --> 00:24:31,079
Sonra biri gazetelere
mektuplar yollamaya başladı.
293
00:24:31,257 --> 00:24:34,739
Zodiac kim ulan?
294
00:24:34,775 --> 00:24:36,730
Söyleyecek söz bulamıyorum
Anlayamıyorum.
295
00:24:36,872 --> 00:24:41,279
Biri, pis erkeğin teki, cinayetlerin
detaylarını gazetelere gönderip...
296
00:24:41,421 --> 00:24:44,014
...insanlara
bulmaca çözdürerek...
297
00:24:44,051 --> 00:24:47,534
...yaptıklarımızdan
kendine pay mı çıkarıyor?
298
00:24:47,569 --> 00:24:50,164
- Şifreli mektup.
- Saçmalık bu.
299
00:24:50,270 --> 00:24:55,792
Cahil herifin teki ilgi çekmek için
emeğimizi kullanıyor!
300
00:24:55,827 --> 00:24:59,631
Bu iyi bir şey, değil mi?
Bizim peşimize düşmezler.
301
00:24:59,666 --> 00:25:03,094
Bu cinayetler bizim.
Biz düşündük, biz işliyoruz.
302
00:25:03,129 --> 00:25:04,813
İnsanlar bizden korkmalı...
303
00:25:04,883 --> 00:25:07,798
...basit kelimeleri bile doğru
yazamayan isimsiz birinden değil.
304
00:25:07,870 --> 00:25:09,397
O zaman üstlenelim.
305
00:25:09,540 --> 00:25:11,778
İnsanlar bunların
TEK cinayetleri olduğunu öğrensin.
306
00:25:11,885 --> 00:25:13,201
Olmaz.
Bizim bir planımız var.
307
00:25:13,271 --> 00:25:18,033
1000 kişi ölene kadar
kimliğimizi açıklamayacağız.
308
00:25:18,069 --> 00:25:19,135
Tamam mı?
309
00:25:19,171 --> 00:25:23,400
Güç piramidini tersine çevirip
zirvede hakkımız olan yeri alacağız.
310
00:25:23,471 --> 00:25:26,244
Kadınlar ataerkil yapının
ölü ağırlığından kurtulunca...
311
00:25:26,314 --> 00:25:28,234
...ayrılık ülke geneline yayılacak.
312
00:25:28,304 --> 00:25:32,183
Valerie,
hiç mantıklı konuşmuyorsun.
313
00:25:32,218 --> 00:25:35,851
Bence mantıklı. Patron da benim.
Bu benim manifestom.
314
00:25:35,886 --> 00:25:36,878
Şimdi değil.
315
00:25:37,313 --> 00:25:40,644
Belki de polislerin kurnazca
hazırladığı bir tuzaktır bu.
316
00:25:40,752 --> 00:25:46,331
Ne olduğunu gayet iyi biliyorum.
Lanet olası asalak erkekler!
317
00:25:46,474 --> 00:25:50,098
Her şeyi istiyorlar.
Egoları daha azıyla yetinemez.
318
00:25:50,170 --> 00:25:53,084
Yaratımın ve kaosun
elçisi olmak istiyorlar.
319
00:25:53,120 --> 00:25:58,521
Bütün dünya o kirli avuçlarının
içinde olmadan da durmayacaklar!
320
00:26:01,161 --> 00:26:05,674
Valerie tımarhanedeyken Zodiac'a
mal edilen bir cinayet daha yaşandı.
321
00:26:05,709 --> 00:26:07,842
Taksi şoförü Paul Stine.
322
00:26:07,984 --> 00:26:11,008
Sorumlusu biz değildik,
taklitçi yapmıştı.
323
00:26:11,043 --> 00:26:13,797
Halk katilin erkek olduğunu
kabul etmişti.
324
00:26:13,832 --> 00:26:15,971
Adamın kimliği gizli kaldı.
325
00:26:16,006 --> 00:26:20,438
Valerie oradan çıktığında
San Francisco'ya yanımıza geldi.
326
00:26:20,873 --> 00:26:23,203
Bristol Otel San Francisco
327
00:26:23,538 --> 00:26:25,944
Bazıları hapse düşüp
Tanrı'yı bulur.
328
00:26:25,979 --> 00:26:30,434
Benim koğuşumdaki bir hasta
flüt virtüözü oldu.
329
00:26:30,469 --> 00:26:34,908
Ben içerideyken, bu akşam aramızda
olan çoğu kişiyi şaşırtacak...
330
00:26:34,943 --> 00:26:37,102
...daha içsel bir aydınlanma
yaşadım.
331
00:26:37,137 --> 00:26:41,302
Ben, "Tüm Erkekleri Kesme
Manifestosu"nun yazarı...
332
00:26:41,337 --> 00:26:46,030
...Valerie Solanas,
erkekler hakkında tamamen yanılmışım!
333
00:26:46,065 --> 00:26:47,655
Bir hata yaptım.
334
00:26:47,690 --> 00:26:52,118
Kapıyı birkaç erkeğin aradan
sıyrılacağı kadar aralık bıraktım.
335
00:26:52,153 --> 00:26:54,429
Davamıza yardım etmeye gönüllü...
336
00:26:54,464 --> 00:26:56,809
...bir iki zararsız erkek
olacağından emindim.
337
00:26:56,844 --> 00:26:58,462
Ama içeride ne öğrendim,
biliyor musunuz?
338
00:26:58,497 --> 00:27:01,473
İstisna falan yok.
339
00:27:01,508 --> 00:27:03,141
Bir ayağa kalksana Maurice.
340
00:27:03,176 --> 00:27:05,554
Hadi bakalım, marş marş.
341
00:27:07,189 --> 00:27:07,425
Kalk pislik!
342
00:27:09,023 --> 00:27:11,937
Bir konuda
içini dökmek ister misin?
343
00:27:13,004 --> 00:27:17,909
Ben bir pisliğim.
Zavallı, alçak bir çöp parçasıyım.
344
00:27:17,979 --> 00:27:23,949
Hayır. Aslında evet, pisliksin ama
yeni bir itirafın peşindeyim ben.
345
00:27:28,246 --> 00:27:31,677
O ne? Yeni bir oyun mu?
Bir sonraki manifeston mu?
346
00:27:31,712 --> 00:27:34,111
Hadi oradan. Bunu hiç görmediğine
inanacak mıyım, dallama?
347
00:27:34,146 --> 00:27:35,505
Dün akşam yatağının altında...
348
00:27:35,540 --> 00:27:39,077
...erkek dergilerinden oluşan
yığının yanına konulmadı mı yani?
349
00:27:39,112 --> 00:27:41,943
"The Chronicle",
"The Examiner" ve...
350
00:27:41,978 --> 00:27:46,578
..."Vallejo Times"da gördüğümüz
şifrenin, el yazısının aynısı!
351
00:27:46,613 --> 00:27:49,805
Mektupları senin yazdığını
biliyoruz pislik.
352
00:27:49,840 --> 00:27:52,544
Benim değil o.
Ben Zodiac değilim.
353
00:27:52,579 --> 00:27:53,951
İtiraf et Maurice.
354
00:27:53,986 --> 00:27:58,344
Kadınların yaptıklarını üstlenen
bir erkek gibi davran.
355
00:27:59,290 --> 00:28:00,853
Valerie, lütfen.
356
00:28:00,924 --> 00:28:02,986
Ben bir hiçim.
Pisliğim, pisliğin tekiyim.
357
00:28:03,057 --> 00:28:06,468
Bunu başına sen açtın Maurice.
Tek suçlusu sensin.
358
00:28:10,768 --> 00:28:13,327
Saatin güzelmiş Bruce!
359
00:28:13,470 --> 00:28:17,237
Dostun Maurice'n bıçağımla ölecek
olmasına sessizce göz yumman...
360
00:28:17,343 --> 00:28:18,766
...cinsiyetin hakkında...
361
00:28:18,836 --> 00:28:22,212
...milyonlarca manifestonun
anlatamayacağı şeyler söylüyor.
362
00:28:22,283 --> 00:28:28,833
Eciş bücüş el yazını gördüm Bruce.
Hiçbir şifre kötü yazıyı gizleyemez!
363
00:28:29,268 --> 00:28:32,183
Özür dilerim. Çok özür dilerim.
Yapmak istememiştim.
364
00:28:32,218 --> 00:28:35,689
Ben zayıfım. Çok zayıfım
Ama yine de erkeğim!
365
00:28:41,724 --> 00:28:45,740
TEK kadınları, ayağa kalkın!
366
00:28:45,846 --> 00:28:46,842
Hayır.
367
00:28:46,877 --> 00:28:49,684
Erkekler her zaman
bizim şanımızı sahiplendi.
368
00:28:49,720 --> 00:28:53,061
- Bu akşam bunun sonuçları olacak.
- Hayır...
369
00:28:53,132 --> 00:28:55,833
Bu akşam
geleceğimizi şekillendireceğiz.
370
00:28:55,940 --> 00:29:00,488
Bu akşam ataerkil düzene
kendini becermesini söyleyeceğiz.
371
00:29:01,306 --> 00:29:02,585
Haklayın!
372
00:29:21,535 --> 00:29:24,629
Zavallı adam.
Penisi ve testisleri ortada yok.
373
00:29:31,808 --> 00:29:32,875
Hayır, var.
374
00:29:35,362 --> 00:29:40,480
Betty Lou Jensen, David Faraday,
Darlane Ferrin, Ceceila Shepard.
375
00:29:40,551 --> 00:29:44,105
- Bunlar Zodiac'ın Kurbanları
- Aslında TEK Kurbanları ama evet.
376
00:29:44,140 --> 00:29:47,916
- Zodiac olduğunu mu söylüyorsun?
- Doğru.
377
00:29:47,951 --> 00:29:49,854
Kanıtın var mı?
378
00:29:49,889 --> 00:29:53,117
Hayır. Cinayetler sırasında
olay yerinde değildim.
379
00:29:53,152 --> 00:29:54,595
Neredeydin peki?
380
00:29:54,980 --> 00:30:00,687
Matteawan Hastanesi
Adli Tutukevinde...
381
00:30:00,722 --> 00:30:02,546
...bütün olayı yönetiyordum.
382
00:30:02,581 --> 00:30:07,031
Tabii. Burayı terk etmenizi
isteyeceğim hanımefendi.
383
00:30:07,066 --> 00:30:11,373
Bir kadının öfkesıni hakir görerek
ahmaklık ediyorsun!
384
00:30:12,008 --> 00:30:14,380
20 yıldır evliyim,
hakir göreceğim son şey odur.
385
00:30:14,451 --> 00:30:18,306
Ben senin karın değilim.
Beni görmezden gelemezsin.
386
00:30:18,341 --> 00:30:22,109
Senin cinsin yok edilecek,
itler gibi öldürülecek ve...
387
00:30:22,144 --> 00:30:24,127
...TEK dünyaya hükmedecek.
388
00:30:24,162 --> 00:30:26,564
Göreceksin.
Hepiniz göreceksiniz.
389
00:30:26,599 --> 00:30:29,048
Hayır! Çekin ellerinizi üstümden!
Hayır! Hayır!
390
00:30:29,083 --> 00:30:31,801
Yüzyılın vurgununu yapmış ama
kimse umursamamış gibiydi.
391
00:30:31,836 --> 00:30:35,640
- Zodiac benim!
- Kimse ona inanmadı.
392
00:30:35,675 --> 00:30:38,347
Bu da
aklını kaçırmasına sebep oldu!
393
00:30:42,127 --> 00:30:45,681
Daha büyük düşünmeliyiz çünkü...
394
00:30:45,753 --> 00:30:50,658
Ay'daki adam
aslında kadın, dostlarım.
395
00:30:50,834 --> 00:30:52,789
İşimiz bittiğinde kimse...
396
00:30:52,860 --> 00:30:57,445
TEK'in devrimin ilk adımları
olduğunu inkar edemeyecek.
397
00:30:58,216 --> 00:31:03,938
Bakın, öldürülecekler listesi
yaptım. Tiksinç şerefsizler var.
398
00:31:05,288 --> 00:31:10,157
Mesela Hugh Hefner denen şu öküz.
Kadınsı gücümüzden korktuğu belli.
399
00:31:10,193 --> 00:31:12,858
Bu sebeple
kendimize verdiğimiz değere ve...
400
00:31:13,000 --> 00:31:17,350
...evrimsel açıdan üstün bedenimize
hükmedip ona saldırıyor!
401
00:31:17,385 --> 00:31:21,712
Billy Graham. Kadınlara zulmeden
beş para etmez herif.
402
00:31:21,747 --> 00:31:23,051
Bobby Riggs.
403
00:31:23,086 --> 00:31:26,423
Steve McQueen!
En kötüsü de Steve McQueen.
404
00:31:26,458 --> 00:31:30,049
Ali MacGraw'ı bizden kopardı, Tanrı
vergisi yeteneğini çarçur etti.
405
00:31:30,084 --> 00:31:33,044
Kadın şimdi Malibu'da ev hanımı.
406
00:31:33,079 --> 00:31:38,523
Her şey altüst oldu.
Ekibimiz dağıldı. İvmemiz yok oldu.
407
00:31:38,558 --> 00:31:43,137
Şizofrenisi ağırlaştı.
Mantıksız şeyler söylüyordu.
408
00:31:43,172 --> 00:31:48,070
Ona ulaşamıyordum.
Onu öyle görünce yüreğim sızlıyordu.
409
00:31:48,105 --> 00:31:50,768
Buna daha fazla dâhil olamazdım.
410
00:31:51,403 --> 00:31:53,831
Valerie hiç durmadı.
Zihni hep devam etti.
411
00:31:53,901 --> 00:31:58,961
Ataerkil düzenin
onu ezmeye çalıştığına ikna olmuştu.
412
00:31:58,996 --> 00:32:05,673
Yapılan her saldırıyı bütün dünya
görsün diye kayıt altına alıyordu.
413
00:32:12,018 --> 00:32:17,215
Valerie.
Kendini çok salmışsın.
414
00:32:18,060 --> 00:32:21,322
Çok kilo almışsın.
415
00:32:22,217 --> 00:32:24,798
Ne işin var burada?
416
00:32:25,238 --> 00:32:29,237
Daktilomun tuşlarını sen bozdun,
değil mi?
417
00:32:29,272 --> 00:32:32,794
Tam senin yapacağm şey
babacık.
418
00:32:32,829 --> 00:32:36,746
Sürekli kadın zihninin gelişimini
engellemeye çalışırsın.
419
00:32:36,781 --> 00:32:39,695
Seni özgür kılmak için buradayım.
420
00:32:39,730 --> 00:32:43,249
Bir kadın gibi hareket ettiğin için
sana nasıl kızabilirim ki?
421
00:32:43,284 --> 00:32:47,662
Aklın anca buna eriyor.
Seni bağışlıyorum.
422
00:32:48,197 --> 00:32:51,635
Küçüklüğümden beri
erkekler beni susturmaya çalıştı.
423
00:32:51,671 --> 00:32:55,791
Erkekler küçük kızlardan
neden bu kadar çok korkuyor?
424
00:32:55,826 --> 00:32:57,926
Neden sanatçı veya bilim insanı
olmamıza izin vermiyorlar?
425
00:32:58,069 --> 00:32:59,100
Neden sadece erkekler...
426
00:32:59,135 --> 00:33:02,530
...senin tabinnle "yüce sanat
eserleri" ortaya koyabiliyor?
427
00:33:02,565 --> 00:33:04,270
Oyun hileli işte.
428
00:33:04,305 --> 00:33:08,650
Kararları verenler,
eleştirmenler, hepsi erkek.
429
00:33:08,685 --> 00:33:12,777
Siz erkekler yapabileceklerimizden
o kadar çok korkuyorsunuz ki...
430
00:33:12,812 --> 00:33:16,767
...aptal ve kanaatkar kalmamıza
sebep oluyorsunuz.
431
00:33:16,802 --> 00:33:19,409
Bütün güç elinizde.
432
00:33:21,189 --> 00:33:24,565
Şu an bile kimse bana
yazar gözüyle bakmıyor.
433
00:33:24,672 --> 00:33:27,337
Kimse beni kendi düşüncelerim
doğrultusunda görmüyor.
434
00:33:27,373 --> 00:33:33,628
Valerie Solanas ismini duyduklarında
akıllarına Andy Warhol geliyor.
435
00:33:42,015 --> 00:33:44,148
Sanatımı aldın.
436
00:33:44,183 --> 00:33:46,564
Hayatımı aldın.
437
00:33:46,635 --> 00:33:50,296
Benim lanet olası mirasımı aldın.
438
00:33:52,273 --> 00:33:54,511
Kımi kandırıyorsun sen?
439
00:33:54,547 --> 00:33:57,782
Sadece beni vurmanla
hatırlanacaksın.
440
00:33:58,777 --> 00:34:00,695
Senin mirasın benim.
441
00:34:15,237 --> 00:34:17,830
Çok fazla darbe aldı.
442
00:34:19,430 --> 00:34:25,044
Tek başına, yılmış, dünyanın
sillesini yemiş bir şekilde öldü.
443
00:34:25,080 --> 00:34:26,253
Meadow gibi.
444
00:34:26,289 --> 00:34:29,558
Erkeklerin entrikaları ve hırgürleri
tarafından...
445
00:34:29,665 --> 00:34:34,107
...zihninizin köreltilmesine izin
verirseniz hepinizin olacağı gibi.
446
00:34:34,889 --> 00:34:38,977
Biz sadece piyonuz.
Harcanabiliriz.
447
00:34:39,012 --> 00:34:49,475
Böcekler sizi yutmadan, geç olmadan
gücü tekrar elinize almalısınız.
448
00:34:52,098 --> 00:34:59,098
Karşı saldırı yapmamız lazım
Bu sefer ıskalamayacağız.
449
00:35:26,780 --> 00:35:30,725
Sence benimle, başardıklarımla
gurur duyarlar mıydı?
450
00:35:31,790 --> 00:35:34,315
Evet. Neden soruyorsun?
451
00:35:35,949 --> 00:35:38,615
Artık üstümde çok fazla baskı var.
452
00:35:46,078 --> 00:35:52,723
Omuzlarıma yüklenen sorumluluğa
layık mıyım?
453
00:35:56,480 --> 00:35:59,288
Kafadan çatlak olabilirsin.
Yaptığın her şeye de katılmıyorum.
454
00:35:59,395 --> 00:36:03,268
Ama sen benim ağabeyimsin
Seni seviyorum.
455
00:36:06,964 --> 00:36:10,305
Giydiğim bu taç çok ağır Winter.
456
00:36:12,366 --> 00:36:16,623
Her gün zor seçimler yapıyorum.
457
00:36:19,172 --> 00:36:21,304
Gitgide daha da zorlaşıyorlar.
458
00:36:26,209 --> 00:36:31,825
Bu yaptığımız şey gerçek ve
dünyayı değiştirecek.
459
00:36:33,352 --> 00:36:35,804
Bunu tek başıma yapamam ama.
460
00:36:38,683 --> 00:36:40,318
Müritler sadece mürit.
461
00:36:40,424 --> 00:36:43,978
Duymak istedikleri şeyleri söylerim,
onlarda bana itaat eder.
462
00:36:46,858 --> 00:36:53,877
Seninle ben aileyiz ama.
463
00:36:53,912 --> 00:36:55,726
Bu önemli.
464
00:36:55,761 --> 00:36:59,473
Sana güvenebileceğimi
bilmem gerekiyor Winter.
465
00:36:59,508 --> 00:37:03,696
- Sana güvenebilir miyim?
- Elbette. O nasıl söz Kai.
466
00:37:06,715 --> 00:37:07,923
Teşekkürler.
467
00:37:14,663 --> 00:37:15,906
Winter.
468
00:37:23,406 --> 00:37:25,360
Bu nedir?
469
00:37:25,396 --> 00:37:28,488
İlacını ararken
odanda bunu buldum.
470
00:37:28,629 --> 00:37:33,534
Eski üniversite kitaplarımdan.
Deli bir kadının hezeyanları.
471
00:37:33,604 --> 00:37:35,495
Hayır.
472
00:37:35,986 --> 00:37:37,763
Hayır, hayır.
473
00:37:40,784 --> 00:37:42,952
Öyle deme.
474
00:37:44,258 --> 00:37:48,629
Bunu okuyordum.
Büyüleyici.
475
00:37:48,772 --> 00:37:50,406
İlham verici.
476
00:37:50,443 --> 00:37:51,829
Sahi mi?
477
00:37:52,468 --> 00:37:56,484
Karakterimle bu kadar ilerledim
Karizmam beni kapıdan geçirdi ama...
478
00:37:56,519 --> 00:38:00,358
...bir sonraki seviyeye geçmek için
bir felsefeye, görev beyanına,...
479
00:38:00,535 --> 00:38:04,018
...tarih kitaplarına yazabilecekleri
bir şeye ihtiyacım var.
480
00:38:04,053 --> 00:38:07,501
Tercihen
akılda kalıcı bir adı olmalı.
481
00:38:07,572 --> 00:38:10,202
Kitap mı yazacaksın yani?
482
00:38:10,237 --> 00:38:11,979
Hayır.
Öyle saçmalıklar için zamanım yok.
483
00:38:12,050 --> 00:38:14,360
Sosyal medyada
bir şey yayınlayacağım.
484
00:38:14,395 --> 00:38:20,010
TEK gibi
kısaltmalı isimler deniyordum.
485
00:38:22,132 --> 00:38:24,123
KAH'a ne dersin?
486
00:38:25,153 --> 00:38:27,214
Korku Aslında Hakikattir.
487
00:38:33,167 --> 00:38:39,742
EÜKK nasıl?
488
00:38:43,083 --> 00:38:46,423
Erkek Üstün Kadın Küskün.
489
00:38:48,627 --> 00:38:51,506
Bence o
yanlış insanları kızdırabilir.
490
00:38:52,963 --> 00:38:54,881
Evet.
Onu ben de beğenmedim.
491
00:38:57,619 --> 00:39:03,305
Harrison'ın fikriydi.
Bence kadınlara fena takmış.
492
00:39:06,251 --> 00:39:07,352
Neyse.
493
00:39:12,007 --> 00:39:13,927
Muhabbet için teşekkürler kardeşim.
494
00:39:17,125 --> 00:39:19,684
Babamla ve annemle
biraz yalnız kalabilir miyim?
495
00:39:19,720 --> 00:39:23,522
Sorun değil.
Halletmem gereken şeyler var zaten.
496
00:39:24,847 --> 00:39:26,551
Kızlara benden selam söyle.
497
00:39:38,612 --> 00:39:40,637
Kai'la konuştum.
Hiçbir şeyden haberi yok.
498
00:39:40,780 --> 00:39:42,556
Güzel.
Sürpriz olması gerekiyor.
499
00:39:42,627 --> 00:39:45,221
Bir zafer partisini hak ediyor.
500
00:39:45,968 --> 00:39:47,816
Onun için ne yapmak istiyorum,
biliyor musun?
501
00:39:47,922 --> 00:39:50,304
"Game of Thrones"taki
Demir Taht'tan.
502
00:39:50,446 --> 00:39:52,223
Bize katılan adamların bazıları
kaynakçıyımış.
503
00:39:52,366 --> 00:39:56,523
Nicole'un küçük başarılarından
biri olan "Altın Pusula"nın...
504
00:39:56,665 --> 00:40:00,326
...dekor kılıçları var bende.
Şahane olacak.
505
00:40:00,432 --> 00:40:04,022
Kai kralın mı yani?
Sence de biraz abartılı değil mi?
506
00:40:05,408 --> 00:40:06,829
Sen ne anlarsın.
507
00:40:13,187 --> 00:40:16,705
- Erken mi geldik?
- Hayır, tam zamanında geldiniz.
508
00:40:18,411 --> 00:40:20,969
Kai'ı getirecektiniz.
İnsanlar nerede?
509
00:40:21,004 --> 00:40:23,528
Sürpriz şu:
Onur konuğumuz sensin.
510
00:40:23,600 --> 00:40:27,189
"Erkekler ölümü sever,
onlara cinsel heyecan verir.
511
00:40:27,260 --> 00:40:31,027
İçten içe ölü olduklarından
ölmek isterler."
512
00:40:34,557 --> 00:40:35,658
Bu deli karı da kim?
513
00:41:01,032 --> 00:41:03,662
Yüce İsa.
Benden ne istiyorsunuz?
514
00:41:04,302 --> 00:41:07,145
- Cevaplar.
- Tamam.
515
00:41:07,180 --> 00:41:08,353
Meadow'a ne oldu?
516
00:41:08,977 --> 00:41:10,912
Kai.
Ally'nin onu kurtarmasını istedi.
517
00:41:11,053 --> 00:41:14,421
Ben de yapmasına izin verdim.
Beynini uçuracağını bilmiyordum.
518
00:41:14,456 --> 00:41:18,197
Bilmeliydin. Onun kocasıydın.
Manipüle edilmesine izin verdin.
519
00:41:18,232 --> 00:41:20,697
Karılarımızı koruma konusuna mı
gireceksin?
520
00:41:20,732 --> 00:41:23,114
Ben karımı delirttim,
onu öldürtmedim.
521
00:41:25,142 --> 00:41:31,113
Ölümü, zavallı hayatındaki
diğer her andan daha anlamlıydı.
522
00:41:31,148 --> 00:41:33,016
Bunu siz de biliyorsunuz.
523
00:41:33,051 --> 00:41:35,032
Her şeyi Kai yaptı!
524
00:41:35,067 --> 00:41:37,903
Dâhi olan o!
Her şeyin yaratıcısı o!
525
00:41:37,938 --> 00:41:41,141
Erkek Üstün Kadın Küskün ne peki?
Senin fikrinmiş.
526
00:41:41,176 --> 00:41:42,958
Ne?
Hayır, değil.
527
00:41:42,993 --> 00:41:46,112
Nazi özentisi erkek arkadaşlarını
etkilemek için söylediysen bile...
528
00:41:46,147 --> 00:41:48,079
...iğrenç bir şey.
- Öyle bir şey demedim!
529
00:41:48,114 --> 00:41:52,250
İnkar etmenin tam sırası
Gerçi inanacağımızdan değil ya.
530
00:41:52,285 --> 00:41:55,995
Ötekileştirilmenin, dışlanmanın
ne demek olduğunu...
531
00:41:56,030 --> 00:41:59,722
...herkesten çok senin bilmen lazım,
eş cinsel bir erkeksin sen.
532
00:41:59,757 --> 00:42:01,081
Ben erkeğim!
533
00:42:01,116 --> 00:42:03,941
- Biz de TEK'iz!
- Hayır!
534
00:42:10,617 --> 00:42:11,789
Acısına son verin.
535
00:42:12,322 --> 00:42:14,987
Hayır! Hayır!
536
00:42:15,022 --> 00:42:17,653
Son Dakika
537
00:42:18,328 --> 00:42:19,999
Ben Beverly Hope.
538
00:42:20,105 --> 00:42:22,806
Funtime Fitness Spor Salonu
antrenörü Harrison Wilton'ın...
539
00:42:22,878 --> 00:42:24,012
...korkunç cinayetiyle...
540
00:42:24,047 --> 00:42:26,951
...Brookfield Heights'ta
vahşet tekrar kendini gösterdi.
541
00:42:26,986 --> 00:42:30,313
Bay Wilton'ın cesedinin dehşet
verici şekilde dizilmiş parçaları...
542
00:42:30,348 --> 00:42:33,346
...sabah erken saatlerde
koşucular tarafından keşfedildi.
543
00:42:33,381 --> 00:42:36,989
Ceset arkamdaki golün balçığına
bulanmış halde bulundu.
544
00:42:37,024 --> 00:42:40,365
Henüz bir cinayet sebebi
tespit edilmese de...
545
00:42:40,400 --> 00:42:44,571
...polis işlenen suçun
korkunçluğundan hareketle...
546
00:42:44,606 --> 00:42:46,857
...cinayetin maktulün karısı
Meadow Wilton'ın gerçekleştirdiği...
547
00:42:46,892 --> 00:42:50,167
...silahlı saldırıya yönelik
misilleme olduğunu düşünüyor.
548
00:42:50,202 --> 00:42:53,516
Brookfield Heights'a verilen kanun
ve nizam sözünün tutulmadığı aşikar.
549
00:42:53,531 --> 00:42:55,647
Umarım bu son cinayet, gelecek
başka şeylerin habercisi değildir.
550
00:42:55,682 --> 00:42:59,066
Beverly Hope bildirdi.
Tekrar stüdyodayız.
551
00:43:08,326 --> 00:43:10,459
En iyi performanslarını
kızınca gösteriyorlar.
552
00:43:14,652 --> 00:43:15,895
Sence de öyle değil mi?
553
00:43:16,820 --> 00:43:19,236
Hepimiz öyle değil miyiz?