1 00:00:18,134 --> 00:00:19,405 أخبار عاجلة 2 00:00:19,505 --> 00:00:22,475 ،رأس مقطوعة إعتداء وحشي 3 00:00:22,508 --> 00:00:25,144 الناس يتم إستهدافهم و شاحنات الكيماويات تغزو 4 00:00:25,178 --> 00:00:26,812 جيرتنا في جوف الليل 5 00:00:26,845 --> 00:00:29,014 حكومتنا تسممنا 6 00:00:29,048 --> 00:00:31,317 ماذا حل بأمتنا العظيمة؟ 7 00:00:31,350 --> 00:00:32,985 هل أطفالنا آمنون؟ 8 00:00:33,018 --> 00:00:34,987 هل هناك سفاح طليق؟ 9 00:00:35,020 --> 00:00:37,990 العائلات في جيرتنا يحدوهم الأمل الليلة 10 00:00:38,023 --> 00:00:40,493 أن "ميدو ويلتون" سيتم العثور عليها حية 11 00:00:40,526 --> 00:00:41,994 لكن مع إرتفاع معدلات الجريمة 12 00:00:42,027 --> 00:00:44,830 السلطات تنصح المواطنين بالبقاء في منازلهم 13 00:00:44,863 --> 00:00:46,332 و يغلقوا أبوابهم 14 00:00:46,365 --> 00:00:48,534 أنا "بيفرلي هوب" أتحدث إليكم 15 00:00:48,567 --> 00:00:50,403 من جيرة يتملكها الرعب 16 00:00:50,436 --> 00:00:53,539 "الكاميرا تعود لك "بوب 17 00:00:53,572 --> 00:00:55,741 ما هذا الهراء؟ 18 00:00:55,774 --> 00:00:58,043 الجريمة في أقل معدلاتها منذ سنوات 19 00:00:58,077 --> 00:01:00,012 عدد المكالمات للنجدة تنخفض 20 00:01:00,045 --> 00:01:02,915 تقريرك ملئ بالثغرات 21 00:01:02,948 --> 00:01:06,185 و كيف تكونين أول من يصل إلى مسرح الجريمة؟ 22 00:01:06,219 --> 00:01:08,587 لن أكشف عن مصادري 23 00:01:08,621 --> 00:01:11,023 مصادري تخبرني أنك كريهة 24 00:01:11,056 --> 00:01:13,025 تحدثت إلى قائد الشرطة و هو يقول 25 00:01:13,058 --> 00:01:15,027 من المبكر جداً أن نقول بوجود سفاح 26 00:01:15,060 --> 00:01:18,097 تجعلينا نبدو و كأننا لا نتقن عملنا 27 00:01:18,131 --> 00:01:20,199 منذ متى نعمل لحساب الشرطة؟ 28 00:01:20,233 --> 00:01:22,401 الجمهور يجب أن يعرف الحقيقة 29 00:01:22,435 --> 00:01:24,703 إنك تخيفين الجمهور 30 00:01:24,737 --> 00:01:26,405 توقفي عن صياغة تلك التقارير 31 00:01:26,439 --> 00:01:28,607 توقفي عن نشر الأخبار الكاذبة 32 00:01:28,641 --> 00:01:30,409 و توقفي عن منح وقت على شاشتنا للأحمق 33 00:01:30,443 --> 00:01:32,245 المترشح لعضوية مجلس المدينة 34 00:01:32,278 --> 00:01:34,880 لا أحد يهتم بالمجالس المحلية 35 00:01:34,913 --> 00:01:38,584 الحياة لا تدور فقط حول الفراشات و تبني الكلاب 36 00:01:38,617 --> 00:01:41,053 الناس سيدركون هذا لو قمت بعرض شريط 37 00:01:41,086 --> 00:01:43,055 "ما حدث ل"سيرينا 38 00:01:43,088 --> 00:01:45,057 هذا لن يكون عرض للأخبار بل إثارية 39 00:01:45,090 --> 00:01:48,394 أليس هناك سبب آخر لعدم بث الشريط "بوب"؟ 40 00:01:48,427 --> 00:01:51,897 أهلها يقاضونا لأننا لم نحميها 41 00:01:51,930 --> 00:01:54,433 لكن لا يجب أن يروا هذا 42 00:01:54,467 --> 00:01:57,903 بالإضافة لأنك كنت تضاجع الفتاة الغبية 43 00:01:57,936 --> 00:02:00,273 "إخرسي "بيفرلي 44 00:02:01,774 --> 00:02:04,977 و بمقولة أخرى تباً لك 45 00:02:05,010 --> 00:02:06,445 أنت مطرودة 46 00:02:07,680 --> 00:02:09,982 هل حقاً تريد طردي "بوب"؟ 47 00:02:10,015 --> 00:02:12,618 هل حقاً تريد دفعي لعقد مؤتمر صحفي 48 00:02:12,651 --> 00:02:14,620 و أتحدث عن عدد المرات التي شاهدتك 49 00:02:14,653 --> 00:02:17,523 تتحرش جنسياً بالفتاة المقتولة؟ 50 00:02:21,627 --> 00:02:23,629 أخرجي من مكتبي 51 00:02:24,963 --> 00:02:26,965 "طاب يومك "بوب 52 00:02:30,969 --> 00:02:33,472 لا يوجد إستطلاع رأي رسمي لإنتخابات مجلس المدينة 53 00:02:33,506 --> 00:02:36,675 لذلك "كاي" طلب مني القيام بإستطلاع مرتجل بالمدينة 54 00:02:36,709 --> 00:02:39,678 و لا حاجة لأن أقول أن وعي الناخبين منخفض جداً 55 00:02:39,712 --> 00:02:41,280 معظم السكان لا يعرفون بأن هناك الإنتخابات التكميلية 56 00:02:41,314 --> 00:02:42,781 أو من يترشح لها 57 00:02:42,815 --> 00:02:45,951 و لا يعرفون حتى طبيعة عمل مجلس المدينة 58 00:02:45,984 --> 00:02:47,953 لماذا نحاول الفوز بإنتخابات لا قيمة لها؟ 59 00:02:47,986 --> 00:02:50,406 من يهتم لو أن "كاي" أصبح عضو بمجلس المدينة 60 00:02:52,157 --> 00:02:54,793 لأن إمتلاك المصداقية 61 00:02:54,827 --> 00:02:56,862 يؤدي إلى إمتلاك القوة 62 00:02:56,895 --> 00:03:00,533 الناس لم يعودوا يصدقوا الخبراء بل يصدقوا أصحاب المناصب 63 00:03:00,566 --> 00:03:02,134 و عندما نتم مخططنا 64 00:03:02,167 --> 00:03:06,372 و نخلق هلع و رعب شديدين الخراف ستنساق نحو قادتها 65 00:03:06,405 --> 00:03:11,810 و لأن إنتخابات مجلس المدينة هي الإنتخابات الوحيدة المتاحة 66 00:03:11,844 --> 00:03:16,215 فهذا القائد يجب أن يكون عضو بمجلس المدينة 67 00:03:17,850 --> 00:03:20,486 الناس ليسوا خائفين بدرجة كافية 68 00:03:20,519 --> 00:03:22,154 إنك تظن أن سفاح يرسم الوجوه المبتسمة 69 00:03:22,187 --> 00:03:26,024 ،سيرعب الناس إن ما يحدث أمر إعتاده الناس 70 00:03:26,058 --> 00:03:27,860 يجب أن نجعل الجرائم مخيفة بشكل أكبر 71 00:03:27,893 --> 00:03:29,662 لنضف للجرائم صبغة شيطانية 72 00:03:29,695 --> 00:03:32,831 مثل فيلم الجنة المفقودة الذي "شاهدته بقناة "إتش بي أو 73 00:03:32,865 --> 00:03:34,533 لن يجدي نفعاً لو أن الشيطان نفسه 74 00:03:34,567 --> 00:03:37,503 أتى من الجحيم و بدأ بقتل الناس هنا 75 00:03:37,536 --> 00:03:41,006 مادام لا أحد يشاهده و هو يقتلهم 76 00:03:41,039 --> 00:03:43,576 ما يخيف الناس ليس ما يسمعونه بل ما يشاهدونه 77 00:03:43,609 --> 00:03:47,513 الناس ليسوا خائفين لأنهم لم يروا المهرجين 78 00:03:47,546 --> 00:03:51,350 إننا نرتكب جرائم عنيفه مثل فيلم البرتقالة الآلية 79 00:03:51,384 --> 00:03:53,919 لكن يبدو أننا فقط الذين نشاهد الفيلم 80 00:03:53,952 --> 00:03:57,122 أنت التي يمكنك أن تجعلي رئيسك "يبث شريط "سيرينا 81 00:03:58,424 --> 00:04:02,361 كان هذا عملاً فنياً- إنه لن يعرضه أبداً- 82 00:04:02,395 --> 00:04:03,896 و بدأ يفهم 83 00:04:03,929 --> 00:04:07,032 أن عدم موضوعيتي كمراسلة 84 00:04:07,065 --> 00:04:10,603 تثير الشبهات 85 00:04:12,070 --> 00:04:13,372 حسناً 86 00:04:13,406 --> 00:04:16,375 إذاً يجب علينا أن "نقتل "بوب 87 00:04:16,409 --> 00:04:19,244 بطريقة مرعبة 88 00:04:19,278 --> 00:04:21,714 و شيطانية 89 00:04:21,747 --> 00:04:23,248 و أنت ستصور الجريمة 90 00:04:25,250 --> 00:04:27,453 إنكِ تأخرت 91 00:04:27,486 --> 00:04:29,087 آسفة 92 00:04:29,121 --> 00:04:31,123 ما الذي فاتني؟ 93 00:04:31,856 --> 00:04:47,476 hunterhunt subs 2f u n تعديل التوقيت 94 00:06:39,000 --> 00:06:43,270 إستيقظت و إكتشفت أني خدشت نفسي 95 00:06:45,606 --> 00:06:46,974 حشرات سوداء 96 00:06:47,008 --> 00:06:49,410 لم تري حلم كهذا من قبل؟- لا- 97 00:06:49,443 --> 00:06:51,645 ...لطالما كنت أخاف 98 00:06:53,780 --> 00:06:55,649 من الثقوب 99 00:06:55,682 --> 00:06:57,684 ...لكن هذه المرة 100 00:06:58,986 --> 00:07:00,421 الثقوب كانت في جسدي 101 00:07:00,454 --> 00:07:02,089 هذه ليست مفاجأة لي 102 00:07:02,123 --> 00:07:05,826 رهابك من الثقوب ليس مجرد إشمئزاز طبيعي 103 00:07:05,859 --> 00:07:08,962 بل هو متجذر في لا وعيك 104 00:07:08,996 --> 00:07:11,432 إنك تخشين السقوط 105 00:07:11,465 --> 00:07:13,000 في ظلمات حياتك 106 00:07:13,034 --> 00:07:17,104 مجازياً هذه الثقوب صُنعت من كل ما مر بك من معاناة 107 00:07:17,138 --> 00:07:19,940 آلي" إنك عانيت كثيراً" 108 00:07:19,973 --> 00:07:21,975 يا إلهي 109 00:07:23,177 --> 00:07:27,114 "عندما قامت "آيفي "بأخذ "أوز 110 00:07:27,148 --> 00:07:29,150 ظننت أن الأمر سيكون صعباً 111 00:07:30,684 --> 00:07:33,954 لكنه لا يطاق 112 00:07:33,987 --> 00:07:36,490 أدركت أنني أحتاج 113 00:07:36,523 --> 00:07:38,292 لرؤية إبني 114 00:07:38,325 --> 00:07:40,294 كل يوم 115 00:07:43,664 --> 00:07:46,967 و عندما لم أستطع ...كان هذا 116 00:07:47,000 --> 00:07:49,503 كان هذا ثقباً آخر لم أستطع أن أغلقه 117 00:07:51,038 --> 00:07:53,674 و أن قلبي صار كسيراً 118 00:07:55,376 --> 00:07:56,510 و صرت غاضبة 119 00:07:56,543 --> 00:08:00,214 لست غاضبة منها فقط بل من نفسي أيضاَ 120 00:08:00,180 --> 00:08:02,182 لأن تسببت بحدوث هذا 121 00:08:05,119 --> 00:08:07,487 ...لأني 122 00:08:07,521 --> 00:08:10,424 تركت "وينتر" تغويني 123 00:08:10,457 --> 00:08:12,292 أنا سعيد بأن أسمعك تقولين هذا 124 00:08:12,326 --> 00:08:13,960 إنك تتحملين المسؤلية 125 00:08:13,994 --> 00:08:16,463 هذه أول خطوة لقهر أي خوف 126 00:08:16,496 --> 00:08:18,765 لأن الأمر يعود إليك في التخلص من مخاوفك 127 00:08:18,798 --> 00:08:21,801 و "آيفي" لن تساعدني 128 00:08:24,171 --> 00:08:27,807 إنها تسببت في أن أبقى بهذا وحيدة المنزل 129 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 بمفردي 130 00:08:32,146 --> 00:08:35,682 المنزل الذي إستهدفه سفاح 131 00:08:35,715 --> 00:08:40,287 أخبروني أني سأحصل على حماية من الشرطة 132 00:08:40,320 --> 00:08:44,491 سيارة شرطة واحدة فقط مرت بالشارع خلال 3 أيام 133 00:08:44,524 --> 00:08:47,561 أهناك طريقة لأن تقيمي في فندق؟ 134 00:08:49,529 --> 00:08:51,665 آيفي" أوقفت بطاقات" الإئتمان 135 00:08:51,698 --> 00:08:55,369 أنا وضعت كل ما أملكه في هذا المطعم 136 00:08:55,402 --> 00:08:57,971 أنا أملك المبنى مما يعني أني لا أملك أي نقود 137 00:08:58,004 --> 00:09:00,540 إلى أن أبيعه 138 00:09:00,574 --> 00:09:03,377 معي ما يكفيني للعيش بالكاد 139 00:09:07,881 --> 00:09:10,517 بدا الأمر و كأنها كانت مستعدة لذلك 140 00:09:14,388 --> 00:09:17,157 ...لقد أغلقت كل شئ 141 00:09:17,191 --> 00:09:19,226 بسرعة 142 00:09:19,259 --> 00:09:21,561 هل تظنين أن علاقتك "مع "آيفي 143 00:09:21,595 --> 00:09:23,363 قد تكون واهية 144 00:09:24,845 --> 00:09:28,109 سبتمبر 2016 145 00:09:38,044 --> 00:09:40,680 مرحباً 146 00:09:42,048 --> 00:09:44,050 أنا متعبة- أعرف- 147 00:09:45,452 --> 00:09:48,355 أعرف أنك ترهقين نفسك بالعمل 148 00:09:48,388 --> 00:09:49,856 ...نعم ، نحن 149 00:09:49,889 --> 00:09:51,558 هناك ثلاثة زبائن لغوا حجزهم الليلة 150 00:09:51,591 --> 00:09:53,393 و هذا هو هامش ربحنا في ليلة يركد فيها العمل 151 00:09:53,427 --> 00:09:56,096 ثلاثة زبائن 152 00:09:56,130 --> 00:09:59,433 إننا نضع أنفسنا في مأزق مالي 153 00:10:01,968 --> 00:10:04,438 لدي مفاجأة لك 154 00:10:07,574 --> 00:10:09,376 أياً ما كانت 155 00:10:09,409 --> 00:10:11,878 فأنا لا أملك ثمنها- إفتحيها- 156 00:10:11,911 --> 00:10:12,912 هيا 157 00:10:21,588 --> 00:10:23,223 "آلي" 158 00:10:23,257 --> 00:10:25,625 ما الذي كنتِ تفكرين به؟ 159 00:10:25,659 --> 00:10:29,229 كنت أفكر بأن نحظى ببعض المرح 160 00:10:29,263 --> 00:10:31,565 كزوجين محبين سعيدين 161 00:10:31,598 --> 00:10:33,500 كنت أفكر بأنك قد تهتمي بي 162 00:10:36,170 --> 00:10:39,606 ظننت أن برودها تجاهي بسبب الإنتخابات 163 00:10:39,639 --> 00:10:42,142 لكني الآن لا أعرف 164 00:10:42,176 --> 00:10:45,412 حياتي كلها تنهار 165 00:10:45,445 --> 00:10:47,614 هل لي أن أقترح أمراً؟ 166 00:10:47,647 --> 00:10:48,982 عليك فقط التعامل مع الأشياء 167 00:10:49,015 --> 00:10:51,585 التي يمكنك السيطرة عليها 168 00:10:51,618 --> 00:10:54,588 آيفي" لا يمكن السيطرة عليها" 169 00:10:54,621 --> 00:10:57,957 ما الذي يمكن أن نفعله لمساعدتك اليوم؟ 170 00:10:57,991 --> 00:11:00,594 آيفي" أقنعت القاضي" بأن يسمح 171 00:11:00,627 --> 00:11:02,629 فقط بأن أزور "أوز" في زيارات خاضعة لإشرافها 172 00:11:02,662 --> 00:11:04,431 كنت متوترة 173 00:11:04,464 --> 00:11:06,766 لم أعرف كيف أتصرف على طبيعتي 174 00:11:06,800 --> 00:11:08,602 كدت أن أنسى 175 00:11:08,635 --> 00:11:11,104 أحضرت لك شئ من المنزل 176 00:11:11,137 --> 00:11:14,441 إنك لن تضطر لرسم تحفك الفنية 177 00:11:14,474 --> 00:11:15,775 على مناديل الفنادق 178 00:11:15,809 --> 00:11:17,043 شكراً 179 00:11:19,346 --> 00:11:23,450 هل تفضل رسم أشياء معينة هذه الأيام؟ 180 00:11:23,483 --> 00:11:25,452 لا أدري 181 00:11:25,485 --> 00:11:29,289 أعرف أنك كنت مهووساً بالقراصنة 182 00:11:29,323 --> 00:11:30,857 ربما ترسم لي قرصاناً 183 00:11:33,493 --> 00:11:36,963 أتذكر عندما كنت صغيراً 184 00:11:36,996 --> 00:11:38,965 كنت تجعلني أضع عصابة على عيني 185 00:11:38,998 --> 00:11:40,534 هل تتذكر؟ 186 00:11:40,567 --> 00:11:43,337 و كنت أطاردك في أرجاء المنزل 187 00:11:43,370 --> 00:11:46,473 كنت تلوح بسيف بلاستيكي في وجهي فأقول 188 00:11:46,506 --> 00:11:50,043 "نعم كابتن "أوزيمانديوس من سيُعاقب اليوم؟ 189 00:11:52,045 --> 00:11:54,147 أمي 190 00:11:54,180 --> 00:11:56,216 أنك تتصرفين بغرابة 191 00:11:56,250 --> 00:11:58,518 أنا آسفة 192 00:12:00,220 --> 00:12:05,359 أريدك أن تساعدني كي لا أفقد إبني 193 00:12:08,528 --> 00:12:11,064 هل أكلت؟- نعم تناولنا البيتزا- 194 00:12:11,097 --> 00:12:14,067 هل يمكن أن أشاهد فيلم حراس المجرة مع "جيريمي"؟ 195 00:12:14,100 --> 00:12:15,669 يوجد به سباب خارج 196 00:12:15,702 --> 00:12:17,404 ما رأي أم "جيريمي"؟ 197 00:12:17,437 --> 00:12:18,738 إنها تقول لا بأس 198 00:12:18,772 --> 00:12:21,074 حسناً ، لا تسهر كثيراً 199 00:12:21,107 --> 00:12:23,176 "و أطع أوامر والدة "جيريمي 200 00:12:23,209 --> 00:12:24,544 أراك غداً 201 00:12:24,578 --> 00:12:26,012 أحبك 202 00:12:26,045 --> 00:12:28,014 أحبك يا أمي إلى اللقاء 203 00:12:28,047 --> 00:12:29,516 إنه يبدو بخير 204 00:12:29,549 --> 00:12:32,552 "إنه سينام في منزل "جيريمي 205 00:12:32,586 --> 00:12:34,020 و لديه دراسة صباحاً 206 00:12:34,053 --> 00:12:36,523 إنه يحب الإقامة في الفندق 207 00:12:36,556 --> 00:12:39,058 يحب آلات بيع المشروبات 208 00:12:39,092 --> 00:12:41,060 أوز" في حالة جيدة" 209 00:12:41,094 --> 00:12:43,730 هل يسأل عن "آلي"؟ 210 00:12:44,964 --> 00:12:47,534 بطريقة ما 211 00:12:47,567 --> 00:12:50,804 يريد أن يعرف لو أنك ستكونين أماً ثالثة له 212 00:12:52,472 --> 00:12:54,708 أنا آسفة لأنه كان يتوجب "أن يكتشف الفيديو "آلي 213 00:12:54,741 --> 00:12:56,876 لكن كان يجب أن يتم الأمر بهذه الطريقة 214 00:12:56,910 --> 00:12:58,878 أفهم كيف تسير الأمور 215 00:12:58,912 --> 00:13:02,616 هناك أمور يجب عملها و أنا أقوم بها 216 00:13:02,649 --> 00:13:05,785 لكن الأمور ستصبح واقعية 217 00:13:05,819 --> 00:13:07,621 هذا ليس كتطريز قبعة 218 00:13:07,654 --> 00:13:09,623 أو حمل لافتة في مسيرة 219 00:13:09,656 --> 00:13:11,625 ستتورطي في أعمال عنيفة 220 00:13:11,658 --> 00:13:14,894 العنيفين هم الوحيدين الذين ينجزون أي مهمة 221 00:13:14,928 --> 00:13:17,263 أنا مستعدة 222 00:13:17,297 --> 00:13:19,399 أكره هذا البلد 223 00:13:19,433 --> 00:13:21,134 أكره الحال الذي صار إليه 224 00:13:21,167 --> 00:13:24,604 و أكره زوجتي لأنها شاركت في ما حدث 225 00:13:24,638 --> 00:13:27,073 الشخص الوحيد الذي أحبه حالياً هو إبني 226 00:13:27,106 --> 00:13:28,408 و سأفعل ما يلزم 227 00:13:28,442 --> 00:13:30,410 لأجعل العالم مكان أفضل ليعيش فيه 228 00:13:30,444 --> 00:13:33,246 حتى لو أن هذا يعني تدمير كل شئ 229 00:13:33,279 --> 00:13:35,482 هذا جيد 230 00:13:38,117 --> 00:13:40,086 إذاً أنت تقومين بعمل رائع 231 00:13:40,119 --> 00:13:41,621 لقد وصلنا 232 00:13:41,655 --> 00:13:43,122 إنعطفي يميناً هناك 233 00:13:46,636 --> 00:13:48,177 لقد حان الوقت 234 00:13:48,194 --> 00:13:50,163 خذ ، إستخدم هذا الهاتف 235 00:13:50,196 --> 00:13:52,432 إنه أفضل جهاز للتصوير في الإضاءة الخافتة 236 00:13:52,466 --> 00:13:54,968 تذكروا ، عند الطعنة القاتلة 237 00:13:55,001 --> 00:13:58,938 يصيح الجميع ، المجد للشيطان باللاتينية 238 00:13:58,972 --> 00:14:01,941 ألن يكون من الأفضل أن نقول يحيا الشيطان بالإنجليزية؟ 239 00:14:01,975 --> 00:14:04,611 لكي يفهمنا الناس 240 00:14:04,644 --> 00:14:07,013 أنا لست بحاجة لتوضيح أفعالي 241 00:14:07,046 --> 00:14:09,282 لكننا سنفعل ذلك لنشر الرعب 242 00:14:09,315 --> 00:14:12,285 و اللاتينية لغة مخيفة 243 00:14:12,318 --> 00:14:14,320 حسناً 244 00:15:08,575 --> 00:15:10,343 ماذا؟ 245 00:15:22,422 --> 00:15:23,523 ماذا تريدون؟ 246 00:15:23,557 --> 00:15:25,024 معي نقود 247 00:15:25,058 --> 00:15:26,560 إنها لن تجديك نفعاً 248 00:15:26,593 --> 00:15:27,727 تباً لكم 249 00:15:39,939 --> 00:15:41,040 هل ستقتلوني؟ 250 00:15:41,074 --> 00:15:43,577 المجد للشيطان 251 00:15:43,610 --> 00:15:46,546 المجد للشيطان 252 00:15:46,580 --> 00:15:48,448 لا أحد سيعتني به 253 00:15:49,783 --> 00:15:51,250 ماذا؟ 254 00:15:51,284 --> 00:15:54,387 لدي عبد جنسي بالعلية 255 00:15:57,624 --> 00:15:59,593 لا مزيد من الحديث- لا- 256 00:16:29,856 --> 00:16:32,325 الآن رأيت كل عجائب الدنيا 257 00:16:32,358 --> 00:16:34,961 ماذا سنفعل به؟ 258 00:16:39,633 --> 00:16:41,134 لنقتل العبد الجنسي 259 00:16:41,167 --> 00:16:43,336 إنه لا يدرك أننا هنا 260 00:16:43,369 --> 00:16:45,772 إنه لا يمكنه رؤيتنا أو سماعنا 261 00:16:45,805 --> 00:16:48,508 إن لم يكن بوسعه إيذاءنا فأنا أصوت لإطلاق سراحة 262 00:16:48,542 --> 00:16:51,344 إننا لا نعترف بالتصويت 263 00:17:30,349 --> 00:17:32,752 الأمر مختلف عندما تحضرينه 264 00:17:49,569 --> 00:17:52,005 لا 265 00:17:52,038 --> 00:17:53,006 أوقفوه 266 00:17:57,711 --> 00:17:59,679 هل ستقول كلمة أخيرة؟ 267 00:18:02,616 --> 00:18:04,350 كما ظننت 268 00:18:04,383 --> 00:18:08,221 مظهر جيد و محتوى هزيل 269 00:18:09,222 --> 00:18:12,726 المجد للشيطان 270 00:18:12,759 --> 00:18:16,562 المجد للشيطان 271 00:18:16,596 --> 00:18:19,465 المجد للشيطان 272 00:18:28,441 --> 00:18:32,411 المجد للشيطان 273 00:18:32,445 --> 00:18:36,582 المجد للشيطان 274 00:18:36,616 --> 00:18:40,086 المجد للشيطان 275 00:18:40,119 --> 00:18:44,457 المجد للشيطان 276 00:18:49,929 --> 00:18:52,398 إنزع هذا الشئ عن وجهي 277 00:19:02,508 --> 00:19:07,480 المجد للشيطان يا إبن العاهرة 278 00:19:10,650 --> 00:19:12,585 "أنا "بيفرلي هوب 279 00:19:12,618 --> 00:19:13,619 أول من تصل لمسرح الجريمة 280 00:19:13,653 --> 00:19:15,454 أقدم تقريري بقلب تثقله الهموم 281 00:19:15,488 --> 00:19:18,457 لأن مدير القناة 7 "بوب تومسون" 282 00:19:18,491 --> 00:19:21,594 هو آخر ضحية في سلسلة من الجرائم التي لم تُحل 283 00:19:21,627 --> 00:19:24,330 التي هزت مجتمعنا بالأسابيع الأخيرة 284 00:19:24,363 --> 00:19:27,333 التفاصيل حول الحوادث السابقة قليلة 285 00:19:27,366 --> 00:19:29,335 ما نعرفه عنها مجرد تخمينات و أقاويل 286 00:19:29,368 --> 00:19:31,938 لكن الليلة تلقيت إيميل 287 00:19:31,971 --> 00:19:35,508 يحتوي تصوير للجريمة أثناء حدوثها 288 00:19:35,541 --> 00:19:38,611 لو أنك حساس لمشاهد العنف غير القناة فوراً 289 00:19:38,644 --> 00:19:40,313 أنا أحذركم 290 00:19:40,346 --> 00:19:42,515 هذا الفيديو مخيف جداً- المجد للشيطان- 291 00:19:53,754 --> 00:19:56,723 "الليلة الماضية بمنزل "بوب و عبده الجنسي 292 00:19:56,757 --> 00:19:59,927 هل لاحظت أي شئ مزعج؟ 293 00:20:04,798 --> 00:20:07,768 قتلهم كان من الممكن أن يتم بشكل أسهل 294 00:20:07,801 --> 00:20:10,771 لم أتوقع أن إمرأة تتعامل مع اللحوم الميتة طوال اليوم 295 00:20:10,804 --> 00:20:14,708 تكون رعديدة هكذا- كلا- 296 00:20:14,741 --> 00:20:17,111 تلك أول مرة تحضر فيها آيفي" إلى الحفل" 297 00:20:17,144 --> 00:20:18,445 أنا لا أقصدها 298 00:20:18,479 --> 00:20:23,384 بأمانة ، أنت الوحيدة التي أثرت إعجابي 299 00:20:23,417 --> 00:20:26,720 ...الآخرين 300 00:20:26,753 --> 00:20:29,056 إنهم يسألون العديد من الأسئلة 301 00:20:29,090 --> 00:20:30,891 هذا ما أقصده 302 00:20:30,924 --> 00:20:34,928 يمكن أن نجبرهم على الطاعة لو تخصلنا من نقاط الضعف 303 00:20:36,660 --> 00:20:38,709 قبل خمسة أسابيع 304 00:20:38,799 --> 00:20:40,734 هذا الشئ ثقيل 305 00:20:40,767 --> 00:20:42,469 كف عن التذمر 306 00:20:42,503 --> 00:20:44,938 إنك تحتاج ستة أشخاص لحمل تابوت من هذه 307 00:20:44,972 --> 00:20:46,773 هذا عندما يكون فيها جثة 308 00:20:46,807 --> 00:20:47,975 إثني ركبتيك 309 00:20:56,317 --> 00:20:58,085 إنهما ليسا على نفس المسافة 310 00:20:58,119 --> 00:21:00,754 حركوا التابوت الأيسر قدم نحو الباب 311 00:21:00,787 --> 00:21:02,656 هل تظنين أنهم سينزعجوا من عدم 312 00:21:02,689 --> 00:21:04,825 تناسق التوابيت و نحن على وشك وضعهم بها؟ 313 00:21:04,858 --> 00:21:06,627 ليسوا هم من يجب أن تهتم بإنزعاجهم 314 00:21:06,660 --> 00:21:08,595 كاي" يقول أنهم غادروا" مكتب "فينسينت" للتو 315 00:21:08,629 --> 00:21:10,764 أمامنا 12 دقيقة يجب أن نتمركز في مواقعنا 316 00:21:10,797 --> 00:21:13,300 ميدو"؟" 317 00:21:15,369 --> 00:21:18,939 خذ 318 00:21:18,972 --> 00:21:20,807 لا تلمسوها 319 00:21:20,841 --> 00:21:22,776 ...إياكم 320 00:21:22,809 --> 00:21:24,645 يا إلهي 321 00:21:35,822 --> 00:21:40,294 ماذا تريدون؟ فقط أخبرونا ماذا تريدون 322 00:21:40,327 --> 00:21:42,663 كم من الوقت سنتركهم بداخل التوابيت؟ 323 00:21:42,696 --> 00:21:44,631 حقاً؟ هل تريدين أن تخالفي أوامر الشخص 324 00:21:44,665 --> 00:21:46,167 الذي أعادنا للحياة؟ 325 00:21:46,200 --> 00:21:48,802 كلا ، أنا آسفة 326 00:21:48,835 --> 00:21:51,172 إنها محقة هذا عمل سقيم 327 00:21:51,205 --> 00:21:53,807 كأننا نزداد وضاعة يجب أن نخرجهم 328 00:21:53,840 --> 00:21:55,642 إنك أردت المشاركة في صنع الأحداث 329 00:21:55,676 --> 00:21:57,078 لا تكن جباناً 330 00:21:59,012 --> 00:22:01,348 ضعفه كالسرطان 331 00:22:01,382 --> 00:22:04,518 إذاً علينا أن نستأصله 332 00:25:04,731 --> 00:25:07,268 ساعديني 333 00:25:14,600 --> 00:25:16,781 ساعديني أرجوك 334 00:25:51,896 --> 00:25:54,699 إنك وصلت لمركز إتصال شرطة النجدة 335 00:25:54,733 --> 00:25:57,736 إننا نتلقى كم رهيب من المكالمات 336 00:25:57,769 --> 00:26:00,705 أرجوك إنتظر على الخط و سيجيبك أحد عملاءنا 337 00:26:00,739 --> 00:26:02,574 فور الإمكان- هيا ، هيا- 338 00:26:02,607 --> 00:26:04,743 رجاءاً إنتظر على الخط- تباً- 339 00:26:08,647 --> 00:26:10,549 "لا يجب أن تتصلي بي "آلي 340 00:26:10,582 --> 00:26:14,119 آيفي" أريدك أن تأتي" إلى المنزل 341 00:26:14,153 --> 00:26:16,888 ،أريدك أن تأتي للمنزل إنه سيقتلها 342 00:26:16,921 --> 00:26:19,241 عما تتحدثين؟- "ميدو"- 343 00:26:19,397 --> 00:26:22,227 ماذا؟- فقط أنصتي لي- 344 00:26:22,261 --> 00:26:24,629 هناك حفرة و هو وضعها بها 345 00:26:24,663 --> 00:26:26,231 هل تتحدثين عن الثقوب من جديد؟ 346 00:26:26,265 --> 00:26:28,300 لا يمكنني تحمل "هراءك "آلي 347 00:26:33,272 --> 00:26:35,240 آلي" ما الأمر؟" 348 00:26:35,274 --> 00:26:37,942 هناك شخص عند باب المنزل و أظنه سيقتلني 349 00:26:37,976 --> 00:26:40,612 أنهي المكالمة و أطلبي النجدة 350 00:26:43,282 --> 00:26:46,618 آلي" ماذا يحدث؟" 351 00:26:46,651 --> 00:26:48,453 أظن أنه رحل 352 00:26:52,624 --> 00:26:55,627 أرجوك يا "آلي" أرجوك ساعديني 353 00:26:55,660 --> 00:26:58,963 إنهم قادمون لقتلي 354 00:26:58,997 --> 00:27:02,467 أرجوك ، أرجوك الشرطة قادمة 355 00:27:02,501 --> 00:27:04,436 ...الشرطة قادمة إلى هنا 356 00:27:04,469 --> 00:27:07,105 "إنها طائفة يا "آلي 357 00:27:07,138 --> 00:27:09,474 إنها طائفة لعينة و الجميع منضمون لها 358 00:27:09,508 --> 00:27:13,178 الشرطة و زوجي و جليسة طفلك 359 00:27:13,212 --> 00:27:15,614 و زوجتك ، أرجوك 360 00:27:15,647 --> 00:27:18,183 أرجوك ، لا 361 00:27:22,987 --> 00:27:24,789 آلي"؟" 362 00:27:24,823 --> 00:27:26,825 آلو؟ 363 00:27:39,338 --> 00:27:41,473 مهلاً ، واحدة أخرى 364 00:27:44,376 --> 00:27:46,545 أين "ميدو"؟ 365 00:27:46,578 --> 00:27:48,680 إنها مع صديقة لها 366 00:27:51,683 --> 00:27:53,385 هل الإجتماع سيكون طويلاً؟ 367 00:27:53,418 --> 00:27:55,186 يجب أن أتصل بجليسة الأطفال 368 00:27:55,220 --> 00:27:59,023 لا أعرف ، بدا غريباً عندما تحدثت إليه 369 00:28:00,592 --> 00:28:05,196 غريب أو متفرد كأني الوحيد من نوعي؟ 370 00:28:07,198 --> 00:28:08,500 وينتر" أخبريهم" بالأنباء الجيدة 371 00:28:08,533 --> 00:28:10,502 أجريت إستطلاع رأي غير رسمي 372 00:28:10,535 --> 00:28:13,037 منذ الظهور الأول للمهرجين في الأخبار 373 00:28:13,071 --> 00:28:14,673 "تزايدت شعبية "كاي عشر نقاط 374 00:28:14,706 --> 00:28:16,541 كاي" متقدم على كل" المرشحين الآخرين 375 00:28:16,575 --> 00:28:19,711 نعم 376 00:28:22,547 --> 00:28:24,883 هل أنا سعيد؟ 377 00:28:26,084 --> 00:28:27,852 هذا إنجاز رائع 378 00:28:27,886 --> 00:28:30,689 حققنا أكبر تزايد بالشعبية في أقصر وقت 379 00:28:30,722 --> 00:28:32,957 في تاريخ إستطلاعات الرأي 380 00:28:35,226 --> 00:28:37,629 هل هذا كافي؟ 381 00:28:38,630 --> 00:28:42,401 كلا 382 00:28:42,434 --> 00:28:45,273 لأني مالم أحصل على أكثر من 50% بالإنتخابات 383 00:28:45,273 --> 00:28:47,105 الأسبوع القادم ستجرى إنتخابات إعادة 384 00:28:47,138 --> 00:28:51,576 و أنا لا أريد الدخول في إنتخابات الإعادة 385 00:28:54,279 --> 00:28:57,582 الآن بدأت أفكر في القدر الذي أنجزناه 386 00:28:59,418 --> 00:29:03,922 لقد قمنا بعمل رائع سوياً و سنستمر في هذا 387 00:29:03,955 --> 00:29:06,224 نعم- نعم- 388 00:29:06,257 --> 00:29:08,460 ...لكني أشعر 389 00:29:08,493 --> 00:29:10,061 بمقاومة 390 00:29:10,094 --> 00:29:13,565 ...أشعر 391 00:29:13,598 --> 00:29:16,968 بشقاق بين صفوفنا 392 00:29:24,108 --> 00:29:26,578 لو أننا أردنا النجاح 393 00:29:26,611 --> 00:29:30,114 لا يمكن أن نتجاهل المشاكل 394 00:29:30,148 --> 00:29:33,652 يجب أن نكون أقوياء و منتبهين 395 00:29:33,685 --> 00:29:36,488 و قساة- نعم- 396 00:29:41,125 --> 00:29:43,462 و الآن تعالوا 397 00:29:43,495 --> 00:29:45,864 سنعالج المشكلة الآن 398 00:29:58,510 --> 00:30:02,947 أمامنا فرصة لنصبح عظماء 399 00:30:02,981 --> 00:30:07,452 لكن الجماعة تكون بقوة أضعف أفرادها 400 00:30:07,486 --> 00:30:09,654 لابد أنك تمزح 401 00:30:09,688 --> 00:30:10,955 آر جيه" واحد مننا" 402 00:30:10,989 --> 00:30:14,459 إنه نقطة ضعف و سيجعلنا نفشل 403 00:30:14,493 --> 00:30:17,462 يجب أن نستجمع شجاعتنا و نعترف بخطأنا 404 00:30:17,496 --> 00:30:19,664 لم يكن يتوجب أن يشارك معنا 405 00:30:19,698 --> 00:30:25,303 آر جيه" سينقلب علينا بمجرد" أن نغفل عنه 406 00:30:25,336 --> 00:30:27,205 إنه يعرف شخصياتنا 407 00:30:27,238 --> 00:30:29,015 كل ما سيحتاجة مكالمة واحدة للشرطة 408 00:30:29,015 --> 00:30:31,309 إنه شريك في الجريمة لقد حضر جرائم القتل 409 00:30:31,342 --> 00:30:34,012 سيشهد ضدنا مقابل أن ينال حصانة من المحاكمة 410 00:30:34,045 --> 00:30:35,880 ..."بيفيرلي" 411 00:30:35,914 --> 00:30:37,649 إنك تعرفينه أفضل منا 412 00:30:37,682 --> 00:30:41,520 إنكم رأيتم ضعفه حيال العبد الجنسي 413 00:30:41,553 --> 00:30:43,989 إنه لا يقدر على القيام بمهمة صعبة 414 00:30:54,265 --> 00:30:55,500 كاي" لا" 415 00:31:03,274 --> 00:31:05,677 "لو أنني أتذكر جيداً "آيفي 416 00:31:05,710 --> 00:31:07,679 إنك هربت قبل أن "نقتل "بوب 417 00:31:07,712 --> 00:31:11,550 و هذا يظهر قدر مخيف من عدم التضامن معنا 418 00:31:14,953 --> 00:31:16,888 لو أردت التكفير عن هذا فلتكوني أول من يطلق 419 00:31:18,757 --> 00:31:20,525 الرقم القياسي العالمي 420 00:31:20,559 --> 00:31:23,027 لتلقي مسامير في الرأس قبل الوفاة 421 00:31:23,061 --> 00:31:24,696 هو 13 422 00:31:28,399 --> 00:31:31,436 سنطلقه بالدور- "أرجوك "كاي- 423 00:31:31,470 --> 00:31:35,574 هل هذا يجرح مشاعرك الحساسة؟ 424 00:31:35,607 --> 00:31:37,576 إختاري المكان المناسب 425 00:31:37,609 --> 00:31:39,778 و خلصيه من آلامه بمسمار واحد 426 00:31:41,446 --> 00:31:42,714 لا أستطيع 427 00:31:42,747 --> 00:31:44,783 ...هل أنت معنا 428 00:31:44,816 --> 00:31:48,119 أم ضدنا؟ 429 00:31:48,152 --> 00:31:50,589 و ضد كل ما ندافع عنه؟ 430 00:32:00,599 --> 00:32:02,601 حسناً 431 00:32:19,152 --> 00:32:22,120 يجب أن تضغطيه على رأسه و إلا فلن يعمل 432 00:32:31,329 --> 00:32:32,664 أنا آسفة 433 00:32:40,471 --> 00:32:41,640 التالي 434 00:33:42,934 --> 00:33:45,660 يمكن أن نقوم بجولة أخرى محاولين كسر الرقم العالمي 435 00:33:49,427 --> 00:33:54,986 لكننا جميعاً أثبتنا شجاعتنا و إخلاصنا 436 00:33:57,281 --> 00:33:59,684 النخاع المستطيل 437 00:33:59,718 --> 00:34:01,720 هو مفتاح عمل و إطفاء الجسد 438 00:34:09,594 --> 00:34:11,562 طاب مساءك أيها الأمير الوسيم 439 00:34:14,132 --> 00:34:17,902 و لعل الملائكة يصحبونك إلى مثواك الأخير 440 00:34:33,701 --> 00:34:35,869 أريد أن أعرف ما هو أكثر شئ يخيفك 441 00:34:37,871 --> 00:34:40,508 أنا لست مهتمة للقيام بهذا 442 00:34:40,541 --> 00:34:43,344 أريد أن أعرف من أنت 443 00:34:43,377 --> 00:34:45,879 كما قلتِ 444 00:34:45,913 --> 00:34:48,882 أنا سأكون الشخص الذي تريدون أن أكونه 445 00:34:48,916 --> 00:34:54,021 أتيت لهذا المنزل فرأيت صوراً على الحائط 446 00:34:54,054 --> 00:34:57,725 لأسرتك 447 00:34:57,758 --> 00:34:59,860 أين أمك و أبيك؟ 448 00:34:59,893 --> 00:35:01,695 هل هما في مهمة لتبشير سكان المريخ 449 00:35:01,729 --> 00:35:05,065 أم أنك قتلتهم أيضاً؟ 450 00:35:05,099 --> 00:35:07,034 ها قد ظهر 451 00:35:07,067 --> 00:35:08,569 ماذا؟ 452 00:35:08,602 --> 00:35:10,438 الرجل الذي يتخفى بالقناع 453 00:35:10,471 --> 00:35:12,873 الطفل الذي يتخفى في صورة رجل 454 00:35:12,906 --> 00:35:14,242 ماذا حدث لهم؟ 455 00:35:14,275 --> 00:35:16,444 أنا لا أتحدث في هذا الأمر 456 00:35:16,477 --> 00:35:19,913 الأسرار هي التي تجعلك ضعيفاً 457 00:35:19,947 --> 00:35:23,251 أراهن أنك أخبرت كل شخص بقصة مختلفة 458 00:35:23,284 --> 00:35:25,253 حول من تكون أنت 459 00:35:25,286 --> 00:35:27,288 أريدك أن تخبرني بالقصة الحقيقية 460 00:35:28,789 --> 00:35:30,791 لقد ماتوا 461 00:35:31,992 --> 00:35:33,927 منذ 3 سنوات 462 00:35:33,961 --> 00:35:35,796 أبي كان المسيطر على المنزل 463 00:35:35,829 --> 00:35:38,399 كان محامي بارع 464 00:35:38,432 --> 00:35:41,101 كان حازم لكنه متعقل مع أمي و معنا 465 00:35:41,135 --> 00:35:44,104 كان يقود دراجات هارلي النارية مع أصدقائه بالعطلات 466 00:35:44,138 --> 00:35:46,274 ذات يوم وقع له حادث و أصبح قعيداً 467 00:35:46,307 --> 00:35:49,810 و بعد أن أصيب صار وغداً من الطراز الأول 468 00:35:49,953 --> 00:35:51,045 2014 469 00:35:51,145 --> 00:35:52,913 هل ستخرج للبحث عن عمل اليوم 470 00:35:52,946 --> 00:35:54,915 أم ستجلس في منزلي 471 00:35:54,948 --> 00:35:57,918 أم ستجلس عاطلاً تمارس ألعاب الفيديو؟ 472 00:35:57,951 --> 00:36:00,454 لا أريد عملاً غبياً مثل صنع القهوة 473 00:36:00,488 --> 00:36:03,957 أو أن أجلس في حجيرة أجري الحسابات 474 00:36:04,992 --> 00:36:06,794 هل هذه الأعمال تناسب الشهادة التي حصلت عليها؟ 475 00:36:06,827 --> 00:36:08,796 إنك حصلت على درجة علمية في الدراسات الدينية 476 00:36:08,829 --> 00:36:10,664 و أنا دفعت تكاليفها 477 00:36:10,698 --> 00:36:13,767 غداً أخرج و أبحث عن عمل لتشارك في المصروفات 478 00:36:13,801 --> 00:36:15,969 شطائر يوم الثلاثاء 479 00:36:16,003 --> 00:36:18,606 اللعنة 480 00:36:18,639 --> 00:36:20,808 أخبرتك ملايين المرات 481 00:36:20,841 --> 00:36:23,611 الطعام المتبل يصيبني بإرتجاع المرئ 482 00:36:23,644 --> 00:36:25,913 هل تريدين للجزء الوحيد من جسدي الذي أشعر به 483 00:36:25,913 --> 00:36:27,460 أن يتملك منه الألم؟ 484 00:36:27,495 --> 00:36:29,950 إنه ليس متبل 485 00:36:29,983 --> 00:36:33,954 أستخدم الصوص الغير متبل 486 00:36:33,987 --> 00:36:36,657 من الذي تضاجعينه؟ 487 00:36:38,826 --> 00:36:41,128 سكوت" ، "كاي" هنا" 488 00:36:41,161 --> 00:36:45,165 يجب أن يعرف قضيب من الذي تجلس عليه أمه 489 00:36:45,199 --> 00:36:48,001 بعد أن أصبح قضيب أباه عاجز عن العمل 490 00:37:13,927 --> 00:37:16,063 يا إلهي 491 00:37:16,096 --> 00:37:18,065 "كاي" 492 00:37:18,098 --> 00:37:21,001 ساعدني 493 00:37:22,270 --> 00:37:26,340 هذه هي الطريقة الوحيدة للراحة- لا- 494 00:37:26,374 --> 00:37:28,676 ماذا حدث بعد ذلك؟ 495 00:37:28,709 --> 00:37:30,878 هل طلبت الشرطة؟ 496 00:37:30,911 --> 00:37:33,914 لم أسمع عن جريمة قتل و إنتحار 497 00:37:33,947 --> 00:37:35,916 لا 498 00:37:35,949 --> 00:37:38,051 طلبت أخي 499 00:37:46,126 --> 00:37:48,262 ماذا نفعل "فين"؟ 500 00:37:55,936 --> 00:37:58,105 نضعهما في الفراش 501 00:37:58,138 --> 00:37:59,707 و غطيهم بهيدروكسيد الصوديوم لنخفي الرائحة 502 00:37:59,740 --> 00:38:02,410 و نغلق الباب بقفل 503 00:38:02,443 --> 00:38:04,578 هل جننت؟ 504 00:38:06,246 --> 00:38:09,116 جثتيهما ستتحللان مع الوقت 505 00:38:09,149 --> 00:38:12,720 الغرفة ستكون كضريح- هذه إهانة لهما- 506 00:38:12,753 --> 00:38:14,288 إنهما أبوينا 507 00:38:14,322 --> 00:38:16,123 يجب أن تتمالك نفسك 508 00:38:16,156 --> 00:38:17,558 وينتر" إلتحقت بالجامعة" للتو 509 00:38:17,591 --> 00:38:19,727 و عملي مازال في بدايته 510 00:38:19,760 --> 00:38:21,929 هل سمعت عن ضريبة التركات؟ 511 00:38:21,962 --> 00:38:24,131 أبي حصل على مليون دولار كتعويض عن الحادث 512 00:38:24,164 --> 00:38:26,066 الحكومة ستأخذ 40% منها 513 00:38:26,099 --> 00:38:27,735 سنضطر لبيع هذا المنزل 514 00:38:27,768 --> 00:38:30,738 معاش أمي و نقود تعويض العجز الخاصة بأبي ستتوقف 515 00:38:30,771 --> 00:38:33,307 نحتاج هذه النقود و أنا لا أريد أن أضطر للتفسير 516 00:38:33,341 --> 00:38:36,577 لزبائني الجدد لماذا أمي قتلت أبي 517 00:38:36,610 --> 00:38:38,612 الحادث سيتصدر الأخبار 518 00:38:59,867 --> 00:39:02,169 حان الوقت لنتصرف كناضجين 519 00:39:02,202 --> 00:39:05,005 نحن المسؤلين عن الأسرة الآن 520 00:39:05,038 --> 00:39:07,007 ماذا عن "وينتر"؟ 521 00:39:07,040 --> 00:39:08,976 سنخبرها عندما تعود للمنزل في عيد الشكر 522 00:39:09,009 --> 00:39:11,945 إنها لا تهتم بشئ سوى المال 523 00:39:11,979 --> 00:39:14,147 لماذا لم تخبرني؟ 524 00:39:14,181 --> 00:39:17,050 إنكما أحمقان 525 00:39:28,496 --> 00:39:30,464 هذا هراء 526 00:39:30,498 --> 00:39:32,366 سأبلغ عنكما 527 00:39:32,400 --> 00:39:35,035 من إذاً سيدفع مصروفاتك في جامعة "فاسار"؟ 528 00:39:37,204 --> 00:39:38,872 هذه هي النهاية 529 00:39:38,906 --> 00:39:41,909 لكنها أيضاً بداية شئ ما 530 00:39:43,877 --> 00:39:46,013 النهاية 531 00:39:46,046 --> 00:39:48,048 و البداية 532 00:39:51,184 --> 00:39:53,053 نحن أحرار الآن 533 00:39:53,086 --> 00:39:55,823 هل مازالت جثتيهما هناك؟ 534 00:39:55,856 --> 00:39:58,025 أنا أزورهم أحياناً 535 00:39:58,058 --> 00:39:59,993 أنا أفتقدك 536 00:40:00,027 --> 00:40:01,995 أتحدث إلى أمي 537 00:40:02,029 --> 00:40:03,864 أحبك 538 00:40:07,100 --> 00:40:08,836 مازلت أكرهك يا أحمق 539 00:40:08,869 --> 00:40:12,673 يسعدني أن أراك تتعفن 540 00:40:12,706 --> 00:40:16,376 و تتحلل إلى لا شئ 541 00:40:31,124 --> 00:40:33,260 سأصبح شخص مهم ذات يوم 542 00:40:33,293 --> 00:40:34,928 من أجلكِ 543 00:40:34,962 --> 00:40:36,930 سأجعلك فخورة 544 00:40:36,964 --> 00:40:40,033 أعدك