1
00:00:02,444 --> 00:00:03,630
SISTE NYTT
2
00:00:03,654 --> 00:00:04,964
Et avhugget hode.
3
00:00:04,988 --> 00:00:06,299
KRIMINALITETSBØLGE
4
00:00:06,323 --> 00:00:08,093
Folk blir angrepet.
5
00:00:08,117 --> 00:00:10,595
Trailere fulle av kjemikalier
invaderer nabolaget.
6
00:00:10,619 --> 00:00:12,347
Regjeringen forgifter oss.
7
00:00:12,371 --> 00:00:13,390
BYRÅDSKANDIDAT SLÅR TILBAKE
8
00:00:13,414 --> 00:00:15,290
Hva har skjedd med nasjonen vår?
9
00:00:15,290 --> 00:00:17,394
Er barna våre trygge?
10
00:00:17,418 --> 00:00:18,978
SERIEMORDER LØS I BYEN
11
00:00:19,002 --> 00:00:20,021
KVINNE FORSVUNNET
12
00:00:20,045 --> 00:00:24,692
Familien håper at Meadow Wilton
vil bli funnet i live,
13
00:00:24,716 --> 00:00:26,236
men med økende kriminalitet,
14
00:00:26,260 --> 00:00:29,197
oppfordrer myndighetene folk
til å holde seg inne.
15
00:00:29,221 --> 00:00:30,657
Lås dørene.
16
00:00:30,681 --> 00:00:34,476
Dette er Beverly Hope, som rapporterer
fra et terrorisert nabolag.
17
00:00:34,852 --> 00:00:36,937
Tilbake til deg, Bob.
18
00:00:37,479 --> 00:00:39,231
Hva i helvete er dette?
19
00:00:39,606 --> 00:00:44,170
Kriminaliteten er på sitt laveste.
Antall nødanrop har gått ned.
20
00:00:44,194 --> 00:00:46,965
Det er haugevis av hull i historiene dine.
21
00:00:46,989 --> 00:00:50,283
Og hvorfor er du alltid først på stedet?
22
00:00:50,701 --> 00:00:55,122
- Jeg oppgir ikke kildene mine.
- Kildene mine sier du er full av dritt.
23
00:00:55,330 --> 00:00:57,016
Jeg snakket med politisjefen.
24
00:00:57,040 --> 00:00:59,477
Han sier det er for tidlig
å bruke "seriemorder".
25
00:00:59,501 --> 00:01:02,063
Det får oss til å virke uprofesjonelle.
26
00:01:02,087 --> 00:01:04,131
Siden når jobber vi for politiet?
27
00:01:04,590 --> 00:01:08,760
- Folket fortjener sannheten.
- Du skremmer vettet av folk.
28
00:01:08,969 --> 00:01:12,699
Slutt å rapportere falske nyheter.
29
00:01:12,723 --> 00:01:16,202
Og slutt å gi seertid til den tullingen
som stiller til valg.
30
00:01:16,226 --> 00:01:18,746
Ingen bryr seg om byrådet.
31
00:01:18,770 --> 00:01:22,625
Verden handler ikke bare om
sommerfugler og valpeadopsjon.
32
00:01:22,649 --> 00:01:26,754
Folk ville visst det, hvis du spilte av
videoen om hva som skjedde med Serena.
33
00:01:26,778 --> 00:01:29,632
Det er ikke nyheter.
Det er sensasjonalisme.
34
00:01:29,656 --> 00:01:32,367
Er du sikker på at det er grunnen, Bob?
35
00:01:33,202 --> 00:01:36,347
Foreldrene hennes saksøker oss
fordi vi ikke beskyttet henne.
36
00:01:36,371 --> 00:01:38,266
De trenger ikke å se det.
37
00:01:38,290 --> 00:01:41,042
For ikke å nevne at du knullet
datteren deres.
38
00:01:41,960 --> 00:01:44,546
Hold kjeften din, Beverly.
39
00:01:46,840 --> 00:01:48,341
Pokker heller.
40
00:01:49,134 --> 00:01:50,469
Du har sparken.
41
00:01:51,762 --> 00:01:53,764
Er du sikker på det, Bob?
42
00:01:54,014 --> 00:01:56,826
Vil du tvinge meg til å kalle
en pressekonferanse
43
00:01:56,850 --> 00:02:00,937
og fortelle om de gangene jeg så deg
sextrakkasere den døde jenta?
44
00:02:05,526 --> 00:02:07,527
Kom deg til helvete ut.
45
00:02:09,196 --> 00:02:10,906
Ha en fin dag, Bob.
46
00:02:15,410 --> 00:02:17,514
Det finnes ingen måling
for byrådsvalget,
47
00:02:17,538 --> 00:02:20,582
så Kai ba meg gjøre min egen
måling rundt i byen.
48
00:02:21,208 --> 00:02:23,770
Som forventet er kunnskapen lav
blant velgerne.
49
00:02:23,794 --> 00:02:26,648
De fleste visste ikke om valget
eller hvem som stiller,
50
00:02:26,672 --> 00:02:29,299
eller hva byrådet gjør.
51
00:02:29,508 --> 00:02:31,694
Hvorfor prøver vi
å vinne det dumme valget?
52
00:02:31,718 --> 00:02:34,179
Hvem bryr seg om Kai er byrådsleder?
53
00:02:37,057 --> 00:02:40,811
Fordi oppfatningen av troverdighet
fører til opplevelsen av makt.
54
00:02:41,270 --> 00:02:44,481
Fordi folk ikke følger
eksperter lenger, de følger titler.
55
00:02:44,898 --> 00:02:48,836
Og når vi tar oss sammen,
og skaper nok panikk og frykt,
56
00:02:48,860 --> 00:02:51,464
vil sauene snu seg til lederne
for å bli reddet.
57
00:02:51,488 --> 00:02:55,367
Og fordi byrådsvalget er det eneste
valget som er tilgjengelig...
58
00:02:56,618 --> 00:03:00,163
...så får den lederen bli byrådslederen.
59
00:03:02,916 --> 00:03:04,310
Folk er ikke redde nok.
60
00:03:04,334 --> 00:03:06,688
Man skulle tro en morder
som tegner smilefjes
61
00:03:06,712 --> 00:03:10,215
ville få folk til å drite på seg,
men de fortsetter som vanlig.
62
00:03:10,215 --> 00:03:12,092
Vi må gjøre drapene skumlere.
63
00:03:12,718 --> 00:03:16,990
Mer satanistisk som den filmen
Paradise Lost jeg så på HBO.
64
00:03:17,014 --> 00:03:20,118
Det spiller ingen rolle om djevelen selv
stiger opp fra helvete
65
00:03:20,142 --> 00:03:24,896
og begynner å drepe folk
så lenge ingen ser ham gjøre det.
66
00:03:25,439 --> 00:03:27,750
Folk bryr seg bare om det de ser.
67
00:03:27,774 --> 00:03:31,337
Folk er ikke redde
fordi de ikke har sett klovnene.
68
00:03:31,361 --> 00:03:35,282
Vi organiserer noen
Clockwork Orange verdige saker her,
69
00:03:35,282 --> 00:03:38,076
og det er bare vi som ser på showet.
70
00:03:38,785 --> 00:03:41,371
Det er din skyld,
som ikke kunne overtale sjefen.
71
00:03:42,331 --> 00:03:45,834
- Videoen var et kunstverk.
- Han vil aldri sende den.
72
00:03:46,543 --> 00:03:50,547
Og han har begynt å skjønne
at min nøytralitet som reporter...
73
00:03:51,757 --> 00:03:53,466
...ikke er til å stole på.
74
00:03:56,094 --> 00:03:57,350
Vel,
75
00:03:57,763 --> 00:03:59,973
da får vi bare drepe Bob...
76
00:04:01,475 --> 00:04:05,061
...så grusomt og satanistisk som mulig.
77
00:04:06,063 --> 00:04:07,480
Og du skal filme.
78
00:04:09,107 --> 00:04:10,363
Du er sen.
79
00:04:11,401 --> 00:04:12,657
Unnskyld.
80
00:04:13,153 --> 00:04:14,779
Hva gikk jeg glipp av?
81
00:06:21,782 --> 00:06:25,076
Jeg våknet og så at jeg hadde klort meg.
82
00:06:27,454 --> 00:06:28,806
Svarte insekter.
83
00:06:28,830 --> 00:06:30,915
- Det har aldri skjedd før.
- Nei.
84
00:06:32,000 --> 00:06:34,002
Jeg har alltid vært redd for...
85
00:06:35,670 --> 00:06:36,963
...hullene.
86
00:06:38,465 --> 00:06:40,300
Men denne gangen
87
00:06:40,801 --> 00:06:44,781
- var hullene på huden min og...
- Dette overrasker meg ikke.
88
00:06:44,805 --> 00:06:47,784
Din trypofobi er ikke bare
en biologisk avsky.
89
00:06:47,808 --> 00:06:50,685
Den sitter i underbevisstheten din.
90
00:06:51,561 --> 00:06:55,023
Du er redd for å falle ned
i mørket i livet ditt.
91
00:06:55,690 --> 00:06:58,818
Hullene ble skapt av alt som har skjedd.
92
00:06:59,319 --> 00:07:01,696
Ally, du har vært gjennom mye.
93
00:07:02,239 --> 00:07:04,324
Å, Gud.
94
00:07:05,242 --> 00:07:07,327
Da Ivy tok Oz...
95
00:07:08,912 --> 00:07:10,955
Jeg trodde det ville bli tungt.
96
00:07:12,749 --> 00:07:15,335
Men det har vært uutholdelig.
97
00:07:15,710 --> 00:07:19,982
Jeg har innsett at jeg har
et biologisk behov for å se sønnen min.
98
00:07:20,006 --> 00:07:21,424
Hver dag.
99
00:07:25,470 --> 00:07:27,722
Og når jeg ikke kunne, så var det
100
00:07:29,266 --> 00:07:31,601
som et hull jeg ikke kunne fylle.
101
00:07:33,770 --> 00:07:35,480
Jeg er knust.
102
00:07:37,190 --> 00:07:38,566
Og sint.
103
00:07:39,234 --> 00:07:41,694
Ikke bare på henne, men på meg selv,
104
00:07:42,070 --> 00:07:44,114
for at jeg lot dette skje.
105
00:07:47,200 --> 00:07:48,456
For...
106
00:07:49,661 --> 00:07:51,246
...at jeg ble fristet.
107
00:07:52,414 --> 00:07:54,207
Det er godt å høre.
108
00:07:54,499 --> 00:07:56,143
Du tar ansvar.
109
00:07:56,167 --> 00:07:58,437
Det er det første steget
til å overvinne frykt,
110
00:07:58,461 --> 00:08:00,815
fordi du må løfte deg selv opp.
111
00:08:00,839 --> 00:08:03,758
Hun vil åpenbart ikke hjelpe meg.
112
00:08:06,219 --> 00:08:09,639
Hun har gjort så jeg må være
i det huset alene.
113
00:08:10,348 --> 00:08:11,808
På egenhånd.
114
00:08:13,894 --> 00:08:17,856
Et hus som ble merket
av en seriemorder.
115
00:08:18,064 --> 00:08:21,776
De sa at jeg ville få politibeskyttelse.
116
00:08:22,527 --> 00:08:26,656
Jeg har sett én politibil kjøre forbi
de siste tre dagene.
117
00:08:26,656 --> 00:08:28,908
Kan du bo på hotell?
118
00:08:31,828 --> 00:08:33,705
Ivy sperret kredittkortene.
119
00:08:34,581 --> 00:08:37,184
Alt jeg eier
er bundet opp i restauranten.
120
00:08:37,208 --> 00:08:41,337
Jeg eier bygningen, som betyr
at jeg ikke har penger før jeg selger
121
00:08:42,547 --> 00:08:45,300
Jeg har nok til å leve. Så vidt.
122
00:08:50,138 --> 00:08:52,432
Det var som om hun var forberedt.
123
00:08:56,394 --> 00:08:58,271
Hun stengte alt...
124
00:08:59,189 --> 00:09:00,523
...så fort.
125
00:09:00,982 --> 00:09:04,986
Hadde du en anelse
om at forholdet deres var i trøbbel?
126
00:09:20,961 --> 00:09:22,217
Hei.
127
00:09:23,838 --> 00:09:26,299
- Jeg er sliten.
- Jeg vet.
128
00:09:27,467 --> 00:09:29,385
Du har jobbet hardt.
129
00:09:30,637 --> 00:09:33,389
Vi hadde tre avbestillinger i kveld.
130
00:09:33,598 --> 00:09:36,243
Visste du at det er profittmarginen vår?
131
00:09:36,267 --> 00:09:37,644
Tre bord.
132
00:09:38,645 --> 00:09:41,689
Vi graver oss ned i et hull, økonomisk.
133
00:09:43,817 --> 00:09:45,860
Jeg har en overraskelse til deg.
134
00:09:50,615 --> 00:09:53,243
- Det har vi ikke råd til.
- Åpne den.
135
00:09:53,743 --> 00:09:55,411
Kom igjen.
136
00:10:03,878 --> 00:10:05,171
Herregud, Ally.
137
00:10:05,588 --> 00:10:07,006
Hva tenkte du?
138
00:10:08,091 --> 00:10:11,052
Jeg tenkte at vi kanskje
kunne ha det gøy.
139
00:10:11,761 --> 00:10:15,598
Som et lykkelig par.
Jeg tenkte at du kanskje brydde deg.
140
00:10:18,685 --> 00:10:23,856
Jeg trodde det var på grunn av valget.
Men nå vet jeg ikke.
141
00:10:24,649 --> 00:10:27,610
Alt i livet mitt har rast sammen.
142
00:10:27,902 --> 00:10:29,422
Kan jeg foreslå noe?
143
00:10:29,446 --> 00:10:33,700
Du kan bare jobbe med ting
som du har kontroll over.
144
00:10:34,075 --> 00:10:35,994
Ivy er ikke det.
145
00:10:36,870 --> 00:10:39,580
Hvordan kan vi hjelpe deg i dag?
146
00:10:40,498 --> 00:10:44,770
Ivy overtalte dommeren
til kun å tillate overvåket besøk med Oz.
147
00:10:44,794 --> 00:10:48,649
Jeg var så nervøs.
Jeg klarte ikke å være naturlig.
148
00:10:48,673 --> 00:10:52,719
Vet du, jeg hadde nesten glemt det.
Jeg tok med noe hjemmefra.
149
00:10:53,678 --> 00:10:57,825
Så du slipper å tegne
mesterverket ditt på servietter.
150
00:10:57,849 --> 00:10:59,105
Takk.
151
00:11:01,978 --> 00:11:05,440
Har du noen favoritt ting
du liker å tegne nå om dagen?
152
00:11:05,732 --> 00:11:07,066
Jeg vet ikke.
153
00:11:08,318 --> 00:11:09,253
Åh, jeg vet.
154
00:11:09,277 --> 00:11:13,239
Du pleide å elske pirater.
Kanskje du kan tegne en?
155
00:11:15,450 --> 00:11:20,913
Jeg husker når du var liten og
jeg måtte ha lapp over øyet.
156
00:11:21,289 --> 00:11:24,959
Husker du?
Og så jaget jeg deg rundt i huset, og
157
00:11:25,585 --> 00:11:28,230
du veivet med plastikksverdet,
og så sa jeg,
158
00:11:28,254 --> 00:11:33,426
"Ai, ai, Kaptein Ozymandias,
hvem skal gå planken i dag? Argh."
159
00:11:34,427 --> 00:11:36,971
Mamma, du oppfører deg rart.
160
00:11:38,556 --> 00:11:39,932
Unnskyld.
161
00:11:44,020 --> 00:11:47,023
Du må hjelpe meg
så jeg ikke mister sønnen min.
162
00:11:50,777 --> 00:11:52,088
Spiste dere?
163
00:11:52,112 --> 00:11:53,422
Ja, vi hadde pizza.
164
00:11:53,446 --> 00:11:56,240
Kan jeg se Guardians of the Galaxy
med Jeremy?
165
00:11:56,658 --> 00:11:59,512
- Det er litt banning.
- Hva sier moren til Jeremy?
166
00:11:59,536 --> 00:12:03,057
- Hun sier, "Greit."
- Ok. Ikke vær lenge oppe.
167
00:12:03,081 --> 00:12:05,351
Og så hører du på moren til Jeremy.
168
00:12:05,375 --> 00:12:07,812
Så ser jeg deg i morgen.
Glad i deg.
169
00:12:07,836 --> 00:12:09,879
Glad i deg også, mamma. Ha det.
170
00:12:10,505 --> 00:12:11,964
Så, han virker grei.
171
00:12:12,882 --> 00:12:15,927
Han får overnatte hos Jeremy
på en skolekveld.
172
00:12:16,302 --> 00:12:18,280
Og han elsker motellet.
173
00:12:18,304 --> 00:12:19,931
Salgsautomater.
174
00:12:20,974 --> 00:12:22,642
Nei, Oz er flott.
175
00:12:23,560 --> 00:12:25,144
Har han spurt om Ally?
176
00:12:28,106 --> 00:12:29,399
På en måte.
177
00:12:29,858 --> 00:12:32,985
Han lurte på om du skulle være
den tredje moren hans.
178
00:12:34,654 --> 00:12:38,449
Jeg er lei for at han måtte finne videoen,
men det måtte bli sånn.
179
00:12:38,783 --> 00:12:42,221
Jeg vet hvordan dette fungerer
og hva som må gjøres,
180
00:12:42,245 --> 00:12:44,163
og jeg har gjort det, sant?
181
00:12:44,873 --> 00:12:48,000
Det er bare at ting
er i ferd med å bli alvorlige.
182
00:12:48,251 --> 00:12:51,879
Dette er ikke som å strikke en rosa lue
og marsjere med plakat.
183
00:12:52,130 --> 00:12:53,548
Dette er radikalt.
184
00:12:54,132 --> 00:12:57,009
Radikale mennesker er de eneste
som får ting gjort.
185
00:12:57,594 --> 00:12:58,886
Jeg er klar.
186
00:12:59,762 --> 00:13:03,057
Jeg hater dette landet.
Hva det har blitt.
187
00:13:03,766 --> 00:13:06,352
Og jeg hater kona mi som lot det skje.
188
00:13:06,603 --> 00:13:09,165
Det eneste jeg elsker, er sønnen min.
189
00:13:09,189 --> 00:13:12,316
Jeg gjør hva som helst
for å gi ham en bedre verden,
190
00:13:12,942 --> 00:13:14,902
selv om det betyr å brenne den.
191
00:13:15,987 --> 00:13:17,243
Bra.
192
00:13:19,949 --> 00:13:21,576
Du vil klare deg bra.
193
00:13:22,911 --> 00:13:25,163
Vi er her. Ta til høyre.
194
00:13:28,333 --> 00:13:29,709
Tiden er inne.
195
00:13:30,627 --> 00:13:34,398
Her, bruk denne.
Den er best i test på bilder.
196
00:13:34,422 --> 00:13:40,928
Og husk, på drapsskuddet
sier alle "Ave Satanas."
197
00:13:41,512 --> 00:13:44,116
Ville det ikke vært bedre
med "Hail Satan?"
198
00:13:44,140 --> 00:13:45,850
Så folk forstår.
199
00:13:46,976 --> 00:13:51,230
Ikke at jeg trenger å forklare meg,
men det handler om å spre frykt.
200
00:13:51,648 --> 00:13:53,983
Latinsk er skremmende av natur.
201
00:13:54,692 --> 00:13:55,948
Greit.
202
00:15:04,929 --> 00:15:08,075
- Hva vil du ha? Jeg har penger.
- Det vil ikke hjelpe deg.
203
00:15:08,099 --> 00:15:10,059
Ikke? Faen ta deg.
204
00:15:22,155 --> 00:15:25,801
- Skal du drepe meg?
- Ave Satanas.
205
00:15:25,825 --> 00:15:28,804
Ave Satanas.
206
00:15:28,828 --> 00:15:30,663
Ingen vil ta seg av den!
207
00:15:31,706 --> 00:15:33,040
Hva?
208
00:15:34,083 --> 00:15:36,377
Jeg har en mongo på loftet!
209
00:15:39,380 --> 00:15:42,258
- Ikke noe mer prating.
- Nei. Nei!
210
00:16:12,163 --> 00:16:13,748
Nå har jeg sett alt.
211
00:16:14,999 --> 00:16:16,709
Hva gjør vi med den der?
212
00:16:21,714 --> 00:16:23,174
Drep mongoen.
213
00:16:23,383 --> 00:16:25,343
Han vet ikke at vi er her.
214
00:16:25,593 --> 00:16:27,595
Han kan ikke se eller høre oss.
215
00:16:28,262 --> 00:16:30,723
Jeg stemmer for å slippe den fri.
216
00:16:31,349 --> 00:16:32,933
Dette er ikke en avstemning.
217
00:17:12,515 --> 00:17:14,850
Det er annerledes i virkeligheten.
218
00:17:31,576 --> 00:17:33,411
Nei!
219
00:17:33,870 --> 00:17:35,830
- Kom deg opp.
- Nei!
220
00:17:40,251 --> 00:17:41,794
Noen siste ord?
221
00:17:44,755 --> 00:17:49,844
Som jeg trodde,
bare show, ingen dybde.
222
00:17:51,679 --> 00:17:54,992
Ave Satanas.
223
00:17:55,016 --> 00:18:01,814
Ave Satanas.
224
00:18:11,032 --> 00:18:14,511
Ave Satanas.
225
00:18:14,535 --> 00:18:18,223
Ave Satanas.
226
00:18:18,247 --> 00:18:21,935
Ave Satanas.
227
00:18:21,959 --> 00:18:25,504
Ave Satanas.
228
00:18:32,261 --> 00:18:34,680
Fjern den greia fra ansiktet mitt.
229
00:18:45,233 --> 00:18:49,653
Ave Satanas, drittsekk.
230
00:18:53,074 --> 00:18:55,594
Jeg er Beverly, først på stedet.
231
00:18:55,618 --> 00:18:57,012
DRAP RYSTER SAMFUNNET
232
00:18:57,036 --> 00:19:00,432
Det er med tungt hjerte jeg forteller
at Bob Thompson fra Kanal 7
233
00:19:00,456 --> 00:19:03,393
er det nyeste offeret
i en rekke uløste mord
234
00:19:03,417 --> 00:19:06,396
som har rystet byen vår
de siste ukene.
235
00:19:06,420 --> 00:19:09,399
Detaljer fra tidligere mord
har vært få,
236
00:19:09,423 --> 00:19:11,527
og overlatt til spekulasjoner.
237
00:19:11,551 --> 00:19:13,737
Men i kveld fikk jeg en epost,
238
00:19:13,761 --> 00:19:17,533
som inneholdt eksklusive bilder
fra drapet.
239
00:19:17,557 --> 00:19:20,911
Hvis du er lettskremt,
så vær så snill, bytt kanal.
240
00:19:20,935 --> 00:19:25,314
Jeg advarer deg.
Denne videoen er ekstremt forstyrrende.
241
00:19:31,362 --> 00:19:33,257
SLAKTERIET PÅ MAIN
242
00:19:33,281 --> 00:19:35,616
Den kvelden med Bob og mongoen,
243
00:19:36,117 --> 00:19:38,577
la du merke til noe plagsomt?
244
00:19:44,750 --> 00:19:47,169
Det kunne ha gått mer knirkefritt.
245
00:19:48,254 --> 00:19:51,858
Jeg trodde ikke at en som jobber med kjøtt
ville være så pysete.
246
00:19:51,882 --> 00:19:53,138
Nei.
247
00:19:55,094 --> 00:19:57,763
Det var Ivys første dans.
Jeg mente ikke henne.
248
00:19:58,472 --> 00:20:01,767
Helt ærlig, så var du den eneste
som imponerte meg.
249
00:20:02,977 --> 00:20:04,728
Alle de andre, de...
250
00:20:06,397 --> 00:20:08,440
...stilte for mange spørsmål.
251
00:20:08,983 --> 00:20:10,460
Nettopp.
252
00:20:10,484 --> 00:20:14,321
Men vi kan temme dem,
hvis vi tar det svakeste leddet.
253
00:20:15,948 --> 00:20:18,051
FEM UKER TIDLIGERE
254
00:20:18,075 --> 00:20:22,014
- Dæven, denne greia er tung.
- Slutt å klage.
255
00:20:22,038 --> 00:20:24,224
Det er vanligvis seks menn
som bærer disse.
256
00:20:24,248 --> 00:20:27,251
Det er når det er en kropp oppi.
Bøy knærne.
257
00:20:35,968 --> 00:20:37,821
Det er ikke nok rom mellom dem.
258
00:20:37,845 --> 00:20:40,032
Flytt den venstre
et skritt nærmere dørene.
259
00:20:40,056 --> 00:20:43,785
Tror du virkelig de vil bry seg
om asymmetrien til kistene de legges i?
260
00:20:43,809 --> 00:20:45,662
Det er ikke dem du bør frykte.
261
00:20:45,686 --> 00:20:47,831
Kai sier at de nettopp dro fra kontoret.
262
00:20:47,855 --> 00:20:50,167
Vi har 12 minutter.
Vi må innta posisjoner.
263
00:20:50,191 --> 00:20:51,447
Meadow?
264
00:20:54,987 --> 00:20:56,322
Her.
265
00:20:58,449 --> 00:21:00,052
Ikke rør henne!
266
00:21:00,076 --> 00:21:01,762
- Ikke...
- Nei!
267
00:21:01,786 --> 00:21:06,457
Åh, herregud. Nei!
268
00:21:12,129 --> 00:21:13,714
Hjelp!
269
00:21:16,634 --> 00:21:19,053
Hva vil du?
Bare si hva du vil.
270
00:21:20,012 --> 00:21:22,157
Hvor lenge skal vi holde de der?
271
00:21:22,181 --> 00:21:25,285
Virkelig? Du vil trosse
mannen som ga oss livet tilbake?
272
00:21:25,309 --> 00:21:28,312
Nei. Nei, selvsagt ikke.
Jeg beklager.
273
00:21:28,854 --> 00:21:33,210
Hun har rett. Dette er sykt.
Vi burde slippe de ut.
274
00:21:33,234 --> 00:21:36,528
Du ville komme på nyhetene.
Slutt å være en kjerring.
275
00:21:38,155 --> 00:21:40,699
Svakheten hans er som kreft.
276
00:21:41,701 --> 00:21:43,619
Da må vi skjære den ut.
277
00:24:45,259 --> 00:24:46,593
Hjelp meg.
278
00:24:51,265 --> 00:24:52,683
Vær så snill, hjelp.
279
00:25:29,345 --> 00:25:31,281
Du har kommet til 112.
280
00:25:31,305 --> 00:25:34,576
Vi har for tiden uvanlig stor trafikk.
281
00:25:34,600 --> 00:25:36,119
Hold linjen.
282
00:25:36,143 --> 00:25:37,412
Vi vil svare deg...
283
00:25:37,436 --> 00:25:39,080
- Kom igjen.
- ...så fort vi kan.
284
00:25:39,104 --> 00:25:40,165
Hold linjen.
285
00:25:40,189 --> 00:25:41,732
Pokker.
286
00:25:45,486 --> 00:25:46,963
Du burde ikke ringe, Ally.
287
00:25:46,987 --> 00:25:48,906
Ivy.
288
00:25:49,406 --> 00:25:51,074
Du må komme til huset.
289
00:25:51,325 --> 00:25:53,303
Du må komme.
Han vil drepe henne.
290
00:25:53,327 --> 00:25:55,263
Hva i helvete snakker du om?
291
00:25:55,287 --> 00:25:56,640
- Meadow.
- Hva?
292
00:25:56,664 --> 00:25:58,683
Bare hør på meg!
293
00:25:58,707 --> 00:26:01,102
Det er et hull, og han puttet henne oppi.
294
00:26:01,126 --> 00:26:04,588
- Hull nå igjen?
- Jeg orker ikke dette, Ally.
295
00:26:09,885 --> 00:26:11,470
Ally, hva foregår?
296
00:26:11,762 --> 00:26:14,449
Noen er utenfor,
og jeg tror han vil drepe meg.
297
00:26:14,473 --> 00:26:16,892
Legg på og ring 112, nå!
298
00:26:18,018 --> 00:26:19,478
Hysj!
299
00:26:20,896 --> 00:26:24,441
- Ally? Ally, hva skjer?
- Jeg tror han gikk.
300
00:26:29,238 --> 00:26:31,633
Vær så snill, Ally.
301
00:26:31,657 --> 00:26:34,952
Vær så snill, hjelp meg.
De kommer for å ta meg.
302
00:26:35,619 --> 00:26:37,055
Vær så snill.
303
00:26:37,079 --> 00:26:39,164
Vær så snill. Politiet er på vei.
304
00:26:39,790 --> 00:26:43,210
- Vær så snill. Politiet er på vei.
- Det er en kult, Ally.
305
00:26:43,585 --> 00:26:46,606
En syk kult, og alle er med.
306
00:26:46,630 --> 00:26:49,693
Politiet, mannen min, barnevakten din.
307
00:26:49,717 --> 00:26:51,134
Kona di!
308
00:26:51,385 --> 00:26:54,513
Nei, vær så snill! Nei!
309
00:26:59,893 --> 00:27:01,149
Ally?
310
00:27:02,688 --> 00:27:03,981
Hallo?
311
00:27:15,784 --> 00:27:18,287
Vent. En til. En til?
312
00:27:18,620 --> 00:27:19,955
Åh!
313
00:27:22,124 --> 00:27:23,685
Hvor er Meadow?
314
00:27:23,709 --> 00:27:25,335
Med en venn.
315
00:27:28,672 --> 00:27:31,693
Blir dette et langt møte?
Jeg må ringe barnevakten.
316
00:27:31,717 --> 00:27:34,594
Aner ikke. Han hørtes rar ut.
317
00:27:37,014 --> 00:27:38,408
Rar eller
318
00:27:38,432 --> 00:27:41,268
spesiell, som i unik?
319
00:27:43,896 --> 00:27:45,355
Fortell de gode nyhetene.
320
00:27:45,814 --> 00:27:47,357
Jeg gjorde en ny måling.
321
00:27:47,733 --> 00:27:50,902
Helt siden klovnene
er vi oppe i ti poeng.
322
00:27:51,445 --> 00:27:53,465
Kai leder over alle de andre.
323
00:27:53,489 --> 00:27:55,282
Godt jobbet!
324
00:27:59,578 --> 00:28:00,871
Er jeg glad?
325
00:28:02,664 --> 00:28:04,309
Det er en utrolig bragd.
326
00:28:04,333 --> 00:28:07,145
Vi har gjort det største hoppet
på kortest tid
327
00:28:07,169 --> 00:28:09,212
siden valgmålingens historie.
328
00:28:12,216 --> 00:28:13,633
Er det bra nok?
329
00:28:15,677 --> 00:28:17,095
Ikke i nærheten.
330
00:28:19,348 --> 00:28:21,993
Fordi med mindre jeg får 50%
av stemmene neste uke,
331
00:28:22,017 --> 00:28:23,810
så blir det ny stemmerunde.
332
00:28:24,603 --> 00:28:28,023
Og jeg vil ikke ha noen ny stemmerunde!
333
00:28:31,276 --> 00:28:33,779
Jeg har tenkt på
hvor langt vi har kommet.
334
00:28:36,365 --> 00:28:40,428
Vi har gjort så mye fantastisk sammen,
og vi skal fortsette.
335
00:28:40,452 --> 00:28:41,995
- Ja.
- Ja.
336
00:28:42,746 --> 00:28:44,623
Men jeg føler
337
00:28:44,998 --> 00:28:46,333
motstand.
338
00:28:46,667 --> 00:28:48,168
Jeg føler...
339
00:28:50,504 --> 00:28:53,673
...uenighet i rekkene.
340
00:29:00,806 --> 00:29:05,727
Hvis vi skal vinne,
kan vi ikke lukke øynene for problemet.
341
00:29:06,687 --> 00:29:10,023
Vi må være sterke og årvåkne!
342
00:29:10,274 --> 00:29:12,734
- Og nådeløse!
- Ja!
343
00:29:17,865 --> 00:29:19,157
Kom igjen.
344
00:29:20,367 --> 00:29:22,577
Vi skal ta oss av et problem.
345
00:29:35,424 --> 00:29:39,052
Vi har en mulighet til å oppnå storhet.
346
00:29:39,845 --> 00:29:44,492
Men en gruppe er aldri sterkere
enn det svakeste leddet.
347
00:29:44,516 --> 00:29:46,268
Du kødder.
348
00:29:46,894 --> 00:29:48,288
RJ er en av oss.
349
00:29:48,312 --> 00:29:51,040
Han er et anker,
og han drar oss ned.
350
00:29:51,064 --> 00:29:54,025
Vi må ta oss sammen,
og innrømme at vi tok feil.
351
00:29:54,860 --> 00:29:57,005
Han skulle aldri vært med.
352
00:29:57,029 --> 00:30:01,283
RJ vil angi oss i det sekundet
vi tar øynene vekk fra han.
353
00:30:02,367 --> 00:30:05,680
Han vet hvem vi er.
Det holder med en telefon.
354
00:30:05,704 --> 00:30:07,974
Han er medskyldig.
Han var med på drapene.
355
00:30:07,998 --> 00:30:10,417
Nei, han vil tilstå for immunitet.
356
00:30:11,210 --> 00:30:12,466
Beverly,
357
00:30:13,212 --> 00:30:14,939
du kjenner ham bedre enn oss.
358
00:30:14,963 --> 00:30:16,798
Dere så han med mongoen.
359
00:30:18,383 --> 00:30:21,094
Han tar aldri den tyngste jobben.
360
00:30:30,729 --> 00:30:32,063
Kai, ikke.
361
00:30:40,030 --> 00:30:44,117
Hvis jeg husker riktig, Ivy,
så stakk du av før vi drepte Bob.
362
00:30:44,451 --> 00:30:48,288
Det viste en fryktelig mangel
på solidaritet.
363
00:30:51,833 --> 00:30:53,835
Du kan gjøre det godt igjen.
364
00:30:55,796 --> 00:31:01,384
Verdensrekorden for antall spiker i hodet
før døden inntreffer er 13.
365
00:31:05,347 --> 00:31:06,806
Annenhver gang.
366
00:31:07,224 --> 00:31:08,159
Vær så snill.
367
00:31:08,183 --> 00:31:11,228
Hvis det fornærmer dine
delikate følelser...
368
00:31:12,604 --> 00:31:16,733
...så velg riktig sted og
end lidelsene med en spiker.
369
00:31:17,901 --> 00:31:19,157
Jeg kan ikke.
370
00:31:19,361 --> 00:31:20,904
Er du med oss,
371
00:31:21,989 --> 00:31:23,865
eller mot oss?
372
00:31:24,866 --> 00:31:26,868
Og det vi står for?
373
00:31:37,796 --> 00:31:39,052
Bra.
374
00:31:55,564 --> 00:31:58,441
Du må putte den inntil hodet,
ellers funker det ikke.
375
00:32:08,160 --> 00:32:09,786
Jeg er lei for det.
376
00:32:16,918 --> 00:32:18,174
Neste.
377
00:33:19,606 --> 00:33:22,192
Vi kan fortsette
og prøve å slå rekorden.
378
00:33:25,946 --> 00:33:31,076
Men jeg tror vi alle har bevist
vår lojalitet.
379
00:33:34,246 --> 00:33:38,333
Den forlengede marg
er kroppens av-på knapp.
380
00:33:46,258 --> 00:33:48,218
God natt, kjære prins.
381
00:33:51,054 --> 00:33:54,099
Og englenes flukt synger deg til hvile.
382
00:34:09,156 --> 00:34:11,741
Jeg må vite hva som skremmer deg mest.
383
00:34:14,035 --> 00:34:16,162
Jeg er ikke interessert i det.
384
00:34:16,621 --> 00:34:19,165
Jeg vil vite hvem du er, på ekte.
385
00:34:19,708 --> 00:34:21,042
Som du sa,
386
00:34:21,877 --> 00:34:24,212
jeg er den du vil jeg skal være.
387
00:34:24,421 --> 00:34:26,297
Jeg kommer inn i dette huset,
388
00:34:26,673 --> 00:34:31,428
jeg ser bilder på veggen med familie.
389
00:34:33,638 --> 00:34:35,408
Hvor er moren og faren din?
390
00:34:35,432 --> 00:34:39,728
På et mormoner oppdrag på Mars?
Eller drepte du dem også?
391
00:34:40,896 --> 00:34:42,355
Der er det.
392
00:34:43,398 --> 00:34:46,401
- Hva?
- Mannen bak masken.
393
00:34:46,693 --> 00:34:48,611
Gutten bak mannen.
394
00:34:48,987 --> 00:34:52,133
- Hva skjedde med dem?
- Jeg snakker ikke om det.
395
00:34:52,157 --> 00:34:55,410
Hemmeligheter gjør deg svak.
396
00:34:56,912 --> 00:35:00,749
Jeg vet du fortalte en annen historie
til de andre om hvem du er.
397
00:35:01,416 --> 00:35:03,126
Jeg vil høre sannheten.
398
00:35:04,920 --> 00:35:06,176
De døde.
399
00:35:07,756 --> 00:35:09,299
For tre år siden.
400
00:35:09,633 --> 00:35:13,970
Faren min var mannen i huset.
Han var advokat, med sølvtunge.
401
00:35:14,179 --> 00:35:16,616
Streng, men rettferdig, mot oss og mor.
402
00:35:16,640 --> 00:35:19,577
Han kjørte Harley med kompiser på helgene.
403
00:35:19,601 --> 00:35:21,811
En dag havnet han i en ulykke.
404
00:35:22,062 --> 00:35:25,398
Han ble en førsteklasses drittsekk
når han havnet i rullestol.
405
00:35:27,067 --> 00:35:30,588
Skal du lete etter jobb i dag?
Eller sitte i kjelleren min
406
00:35:30,612 --> 00:35:33,615
og dra kuken din
og spille videospill?
407
00:35:34,115 --> 00:35:39,704
Jeg vil ikke ha en drittjobb som barista,
eller på et kontor og taste nummer.
408
00:35:41,081 --> 00:35:44,727
- Er det hva jeg studerte for?
- En grad i religiøse studier.
409
00:35:44,751 --> 00:35:46,270
Som jeg betalte for.
410
00:35:46,294 --> 00:35:49,315
I morgen skal du finne en måte å bidra på.
411
00:35:49,339 --> 00:35:50,840
Taco tirsdag.
412
00:35:52,092 --> 00:35:53,718
Helvete!
413
00:35:55,136 --> 00:35:59,200
Jeg har sagt det en million ganger,
krydret mat gir meg oppstøt.
414
00:35:59,224 --> 00:36:02,727
Vil du at den eneste kroppsdelen
jeg kan føle skal lide?
415
00:36:03,019 --> 00:36:04,938
Det er ikke sterkt.
416
00:36:06,064 --> 00:36:08,233
Jeg brukte mild salsa.
417
00:36:09,985 --> 00:36:12,487
Hvem er det du knuller?
418
00:36:14,322 --> 00:36:17,093
Scott, Kai er her.
419
00:36:17,117 --> 00:36:20,888
Vel, han burde vite hvem sin penis
moren hans rir på,
420
00:36:20,912 --> 00:36:23,331
nå som faren sin ikke fungerer.
421
00:36:23,707 --> 00:36:26,584
DEN RØDE PILLEN
422
00:36:28,336 --> 00:36:29,522
Du gjør oss deprimerte!
423
00:36:29,546 --> 00:36:32,048
Det er fordi du ikke fortjener meg!
424
00:36:35,302 --> 00:36:37,613
- Jeg orker ikke mer!
- Å ja...
425
00:36:37,637 --> 00:36:40,074
Jeg skulle likt å se deg...
Hva gjør du?
426
00:36:40,098 --> 00:36:41,724
Jeg orker ikke mer!
427
00:36:49,024 --> 00:36:51,860
Å Gud!
428
00:36:52,611 --> 00:36:53,867
Kai.
429
00:36:54,321 --> 00:36:55,464
Å G...
430
00:36:55,488 --> 00:36:56,744
Hjelp.
431
00:36:57,991 --> 00:36:59,951
Det er den eneste utveien.
432
00:37:00,577 --> 00:37:01,833
Nei!
433
00:37:02,871 --> 00:37:04,664
Hva skjedde så?
434
00:37:04,914 --> 00:37:06,583
Ringte du politiet?
435
00:37:07,000 --> 00:37:09,711
Jeg har aldri hørt om noen draps-selvmord.
436
00:37:09,919 --> 00:37:11,175
Nei.
437
00:37:12,505 --> 00:37:14,007
Jeg ringte broren min.
438
00:37:22,307 --> 00:37:23,933
Hva gjør vi, Vin?
439
00:37:31,775 --> 00:37:33,234
Legg dem i senga.
440
00:37:33,735 --> 00:37:37,196
Vi dynker dem i lut mot lukten
og putter hengelås på døra.
441
00:37:38,865 --> 00:37:40,283
Er du gal?
442
00:37:42,118 --> 00:37:44,829
De vil råtne naturlig med tiden.
443
00:37:45,205 --> 00:37:48,124
- Det blir som et mausoleum.
- Det er respektløst.
444
00:37:48,625 --> 00:37:49,977
Det er foreldrene våre.
445
00:37:50,001 --> 00:37:53,522
Du må ta deg sammen.
Winter startet akkurat på universitet.
446
00:37:53,546 --> 00:37:57,175
Praksisen min er i startfasen.
Har du hørt om dødsskatt?
447
00:37:57,175 --> 00:37:59,612
Pappa fikk nesten en million dollar
i erstatning.
448
00:37:59,636 --> 00:38:03,783
Staten vil ta 40% av det.
Vi må selge huset.
449
00:38:03,807 --> 00:38:06,619
Mammas pensjon.
Pappas uføretrygd, borte.
450
00:38:06,643 --> 00:38:10,039
Vi trenger pengene, og jeg vil ikke
måtte forklare for nye klienter
451
00:38:10,063 --> 00:38:12,166
hvorfor foreldrene mine drepte hverandre.
452
00:38:12,190 --> 00:38:14,108
Dette vil havne på nyhetene.
453
00:38:35,755 --> 00:38:37,340
På tide å vokse opp.
454
00:38:37,632 --> 00:38:39,175
Dette er familien vår nå.
455
00:38:40,719 --> 00:38:42,178
Hva med Winter?
456
00:38:42,679 --> 00:38:44,615
Si det når hun kommer til Thanksgiving.
457
00:38:44,639 --> 00:38:47,642
Den bortskjemte kjerringa
spør bare om penger uansett.
458
00:38:48,226 --> 00:38:49,852
Hvordan kunne dere?
459
00:38:50,395 --> 00:38:53,022
Dere er begge drittsekker.
460
00:39:04,200 --> 00:39:06,053
Dette er piss!
461
00:39:06,077 --> 00:39:09,789
- Jeg anmelder dere begge!
- Hvem skal betale for Vassar?
462
00:39:13,168 --> 00:39:14,585
Dette er slutten.
463
00:39:15,378 --> 00:39:17,714
Men også starten på noe.
464
00:39:19,966 --> 00:39:21,426
Omegaen
465
00:39:21,885 --> 00:39:23,261
og alfaen.
466
00:39:26,806 --> 00:39:28,391
Vi er frie nå.
467
00:39:28,600 --> 00:39:30,143
Er de fortsatt der?
468
00:39:32,103 --> 00:39:33,813
Jeg besøker de iblant.
469
00:39:34,481 --> 00:39:35,750
Jeg savner deg.
470
00:39:35,774 --> 00:39:37,525
Snakker med moren min.
471
00:39:38,026 --> 00:39:39,282
Jeg elsker deg.
472
00:39:42,572 --> 00:39:44,592
Jeg hater deg fortsatt, drittsekk.
473
00:39:44,616 --> 00:39:46,260
Det gir meg glede,
474
00:39:46,284 --> 00:39:52,081
å se deg råtne til ingenting.
475
00:40:07,096 --> 00:40:09,182
Jeg skal bli noe en dag.
476
00:40:09,724 --> 00:40:12,810
For deg.
Jeg skal gjøre deg stolt.
477
00:40:13,937 --> 00:40:15,313
Jeg lover.
478
00:41:14,455 --> 00:41:16,707
Tekst: Malin Mathisen