1 00:00:00,100 --> 00:00:02,142 8 NOVEMBRE 2016 SERA DELLE ELEZIONI 2 00:00:02,143 --> 00:00:04,003 E' la sera delle elezioni e sono le 18:30, 3 00:00:04,004 --> 00:00:06,945 e come potete vedere, l'affluenza ha raggiunto livelli storici. 4 00:00:06,946 --> 00:00:09,407 La corsa al voto dopo il lavoro è entrata nel vivo. 5 00:00:09,508 --> 00:00:13,283 I pilastri democratici del Michigan, Wisconsin e Pennsylvania reggeranno stanotte? 6 00:00:13,284 --> 00:00:17,461 La risposta scontata sarebbe sì, anche se dagli exit poll preliminari risulta che... 7 00:00:17,462 --> 00:00:21,243 l'affluenza nelle contee tradizionalmente più democratiche, come Wayne e Genesee... 8 00:00:21,244 --> 00:00:22,955 sembra più bassa del solito. 9 00:00:22,956 --> 00:00:26,157 L'unica cosa che stasera sicuramente non è bassa in entrambe le fazioni è... 10 00:00:26,158 --> 00:00:28,287 la passione. A te la linea, Bob. 11 00:00:29,921 --> 00:00:32,976 Era buona, ma rifacciamola. Ho dimenticato di nominare la contea di Saginaw. 12 00:00:32,977 --> 00:00:36,006 Io lascerei stare. Bob dice che non userà nessun servizio o bumper 13 00:00:36,007 --> 00:00:37,996 durante l'edizione speciale di stasera. 14 00:00:37,997 --> 00:00:40,599 E allora che cazzo ci faccio qui? Perché nessuno me l'ha detto? 15 00:00:40,600 --> 00:00:43,652 - Qualcosa non va, Beverly? - Vaffanculo, Serena. 16 00:00:44,102 --> 00:00:45,984 Beh, ma che maleducata. 17 00:00:46,100 --> 00:00:47,300 Hai già votato? 18 00:00:47,301 --> 00:00:50,261 Io devo saltare la fila e andare a votare per Hillary. 19 00:00:50,262 --> 00:00:52,644 Bob vuole che sieda dietro la scrivania con lui, stasera. 20 00:00:52,645 --> 00:00:54,992 Che cavolo ne sai tu di politica? 21 00:00:55,093 --> 00:00:57,791 Fino a due mesi fa stavi sull'elicottero del traffico. 22 00:00:57,792 --> 00:01:01,117 Perché non la smetti di essere la tipica donna che deve sminuire quelle di successo 23 00:01:01,118 --> 00:01:02,971 per poter stare bene con se stessa? 24 00:01:05,032 --> 00:01:06,321 Adesso tocca a me. 25 00:01:07,627 --> 00:01:08,838 Chiedo scusa. 26 00:01:10,759 --> 00:01:14,096 - Un presidente donna. - E nella nostra epoca. 27 00:01:14,756 --> 00:01:17,911 - Questa figa reagisce! - Questa figa reagisce! 28 00:01:17,912 --> 00:01:20,039 - Questa figa... - Ragazze, abbassate la voce. 29 00:01:20,121 --> 00:01:22,045 Abbasso il patriarcato. 30 00:01:22,418 --> 00:01:26,220 - Questa figa reagisce! - Questa figa reagisce! 31 00:01:26,305 --> 00:01:29,423 Guarda quest'accozzaglia di umanità. 32 00:01:29,542 --> 00:01:32,000 Non credi che la gente dovrebbe superare una specie di esame 33 00:01:32,001 --> 00:01:34,822 - per poter avere il diritto di votare? - Tu lo passeresti? 34 00:01:34,823 --> 00:01:37,493 Assolutamente no. E' proprio questo il punto. 35 00:01:37,494 --> 00:01:41,003 Insomma, chi sono io per votare? Potrei votare per gli Emmy o i Golden Globes, 36 00:01:41,004 --> 00:01:44,588 ma non sono abbastanza informata per scegliere il presidente. 37 00:01:45,852 --> 00:01:49,297 Mi raccomando, niente scherzetti o voti di protesta e roba del genere. 38 00:01:49,298 --> 00:01:52,797 Tesoro, non preoccuparti. Voglio fare la storia tanto quanto te. 39 00:03:14,379 --> 00:03:15,942 - Fate largo. - Grazie. 40 00:03:15,965 --> 00:03:17,399 - Salve. - Salve. 41 00:03:17,522 --> 00:03:20,341 - Quest'uomo deve votare. - Certo. Mi serve la sua... 42 00:03:22,341 --> 00:03:23,564 Oh, mio Dio! 43 00:03:23,575 --> 00:03:27,025 - Ha bisogno di un dottore. - Mi chiamo Gary K. Longstreet. 44 00:03:27,026 --> 00:03:30,324 Questo è il mio seggio elettorale, e voglio votare! 45 00:03:30,325 --> 00:03:33,393 - Okay. Okay. - Forza! Quest'uomo ha il diritto di votare! 46 00:04:05,851 --> 00:04:06,851 Sì. 47 00:04:11,560 --> 00:04:13,922 Benvenuti nell'America di Trump... 48 00:04:14,043 --> 00:04:15,747 figli di puttana! 49 00:04:16,320 --> 00:04:19,527 Subsfactory presenta: American Horror Story: Cult - 7x04 50 00:04:20,462 --> 00:04:23,988 Traduzione: liddell_alien, seanma, TerryB, eRo_, Energycla 51 00:05:19,674 --> 00:05:24,347 Revisione: superbiagi www.subsfactory.it 52 00:05:25,521 --> 00:05:28,389 A un giorno dalle elezioni ed è ancora incredibile... 53 00:05:28,390 --> 00:05:29,390 Kai? 54 00:05:29,466 --> 00:05:31,234 - Ciao. - Ciao. Harrison Wilton. 55 00:05:31,235 --> 00:05:33,755 - Mi hanno assegnato come tuo istruttore. - Ti ho richiesto io. 56 00:05:33,756 --> 00:05:35,413 - Davvero? Cavolo. - Sì. 57 00:05:35,414 --> 00:05:37,517 - Fantastico. Mi ha raccomandato qualcuno? - No. 58 00:05:37,518 --> 00:05:40,998 No, no. Ti... ho visto in giro in palestra. Mi sei sembrato forte. 59 00:05:41,620 --> 00:05:43,986 Fantastico. Ma ci sono anche ragazzi più muscolosi 60 00:05:43,987 --> 00:05:45,934 se ti piace quel tipo di allenamento. 61 00:05:45,935 --> 00:05:49,881 No, no, no. Non fraintendermi, riusciresti a spostare un cadavere se dovessi. 62 00:05:49,882 --> 00:05:51,436 Volevo dire che sembri... 63 00:05:53,685 --> 00:05:54,871 forte. 64 00:05:57,473 --> 00:05:59,306 Okay. Beh, grazie. 65 00:05:59,823 --> 00:06:03,716 Allora, mi piace iniziare chiedendo alle persone quali sono i loro obiettivi. 66 00:06:03,982 --> 00:06:05,362 La dominazione del mondo. 67 00:06:05,478 --> 00:06:08,390 9 NOVEMBRE 2016 IL GIORNO DOPO LE ELEZIONI 68 00:06:11,750 --> 00:06:13,551 Sono grato che tu abbia richiesto me. 69 00:06:13,552 --> 00:06:17,563 Oggi tre clienti mi hanno mollato a causa dell'ansia economica post-elezioni. 70 00:06:17,631 --> 00:06:19,444 Allora, che tipo di gay sei? 71 00:06:22,674 --> 00:06:23,855 Versatile. 72 00:06:24,867 --> 00:06:26,167 Tu sei gay? 73 00:06:27,301 --> 00:06:28,332 Vedi... 74 00:06:28,842 --> 00:06:30,702 è proprio questo il problema. 75 00:06:30,965 --> 00:06:33,922 Le etichette. "Diversità" inizia per "DIV"... 76 00:06:33,923 --> 00:06:36,284 che sono anche le prime tre lettere di "dividere". 77 00:06:36,431 --> 00:06:41,093 Gay, bisessuale, transgender, sono etichette create da quelli di sinistra. 78 00:06:41,094 --> 00:06:45,160 Vogliono dividerci e creare gruppi di interesse speciali che li mettano... 79 00:06:45,161 --> 00:06:47,600 al di sopra del bene superiore della comunità. 80 00:06:48,820 --> 00:06:53,105 Un uomo senza etichette... è fedele solo a ciò che è giusto. 81 00:06:54,563 --> 00:06:55,563 Però. 82 00:06:56,352 --> 00:06:59,252 Sei molto più intelligente della maggior parte di quelli che vengono qui. 83 00:06:59,253 --> 00:07:00,253 Già. 84 00:07:00,453 --> 00:07:02,822 - Di cosa ti occupi? - Computer. 85 00:07:03,128 --> 00:07:04,393 Programmazione. 86 00:07:04,511 --> 00:07:06,645 Credo che adesso ci chiamino sviluppatori di app. 87 00:07:06,679 --> 00:07:09,277 Mi piace. Posso lavorare da casa. 88 00:07:09,645 --> 00:07:12,376 E sinceramente, i soldi non mi sono mai interessati. 89 00:07:13,003 --> 00:07:15,132 Da bambino ero un tipo strano. 90 00:07:15,782 --> 00:07:17,791 A 10 anni ho scoperto di avere un QI altissimo. 91 00:07:17,792 --> 00:07:19,633 A 14 mi hanno chiesto di entrare nel Mensa. 92 00:07:19,634 --> 00:07:21,964 Ora sono concentrato più che altro sulla politica. 93 00:07:21,965 --> 00:07:24,114 Su come cambiare il mondo e stronzate così. 94 00:07:25,273 --> 00:07:27,071 Sto cercando di non farmi intimidire. 95 00:07:27,072 --> 00:07:28,279 E' normale. 96 00:07:31,746 --> 00:07:32,946 Ascolta... 97 00:07:34,208 --> 00:07:35,540 mi piace la figa. 98 00:07:36,538 --> 00:07:38,294 Ma se qualcuno fa parte della mia vita... 99 00:07:38,426 --> 00:07:39,746 uomo o donna che sia... 100 00:07:39,968 --> 00:07:41,805 e fa parte del mio gruppo... 101 00:07:42,108 --> 00:07:43,529 è uno dei miei... 102 00:07:43,902 --> 00:07:45,512 combatterò per lui. 103 00:07:45,988 --> 00:07:47,410 Ucciderei per lui. 104 00:07:50,932 --> 00:07:53,971 E se una mattina si svegliasse con un'erezione che non vuole andare via... 105 00:07:54,188 --> 00:07:57,173 troverei il modo per fargli capire quanto tengo a lui. 106 00:08:01,361 --> 00:08:02,815 Domani alla stessa ora? 107 00:08:03,131 --> 00:08:04,131 Sì. 108 00:08:04,722 --> 00:08:06,978 Ehi, belli. Vi siete pompati? 109 00:08:07,629 --> 00:08:10,643 Ricordate il mio motto: o ci dai dentro o vai a casa. 110 00:08:11,782 --> 00:08:13,146 L'hai inventato tu? 111 00:08:13,281 --> 00:08:16,248 L'ho sentito dire, ma non era stato ufficializzato da nessuno. 112 00:08:16,281 --> 00:08:18,464 Quando hai finito, pulisci il corridoio quattro. 113 00:08:18,553 --> 00:08:21,200 Andiamo! Non può farlo qualcun altro? Uno della manutenzione? 114 00:08:21,201 --> 00:08:23,546 Niente da fare, compadre. Ne ho appena licenziati la metà. 115 00:08:23,547 --> 00:08:27,125 Basta gente senza documenti. Benvenuto nel nuovo ordine mondiale. 116 00:08:27,126 --> 00:08:29,998 Beh, non m'interessa. Fallo fare a un altro istruttore. 117 00:08:32,821 --> 00:08:36,485 Mettiti i guanti, fa' quello che ti dico e chiudi quella cazzo di bocca. 118 00:08:36,993 --> 00:08:38,193 Alla prossima. 119 00:08:39,663 --> 00:08:42,059 Che vuol dire "pulisci il corridoio quattro"? 120 00:08:43,975 --> 00:08:46,176 Ogni tanto i ragazzi si masturbano nella sauna, 121 00:08:46,177 --> 00:08:49,715 e qualcuno deve andare lì a lavare via la sborra. 122 00:08:51,996 --> 00:08:53,919 Lo fa fare a te perché sei gay? 123 00:08:55,436 --> 00:08:56,755 E' umiliante. 124 00:08:59,336 --> 00:09:00,972 E' la storia della mia vita. 125 00:09:02,410 --> 00:09:03,610 A domani. 126 00:09:36,633 --> 00:09:37,819 C'è qualcuno? 127 00:10:33,449 --> 00:10:35,179 Questa la pulisco io. 128 00:10:47,670 --> 00:10:51,062 Aumenta il numero di proteste contro quello che sarà il 45esimo presidente... 129 00:10:51,063 --> 00:10:54,655 da parte delle persone che si rifiutano o che non vogliono accettare la sua vittoria. 130 00:10:54,656 --> 00:10:57,865 Sicuramente fuori dalla Trump Tower sarà comparso un cartello "cercasi personale".. 131 00:10:57,866 --> 00:10:59,166 Ehi, bella. 132 00:10:59,369 --> 00:11:01,574 Qual è l'ultima pagliacciata di Trumplandia? 133 00:11:01,575 --> 00:11:05,738 Qualcosa su suo genero che cerca di far estromettere quel ciccione del New Jersey. 134 00:11:05,739 --> 00:11:11,229 Credo sia una vendetta per suo padre. Non lo so, sembra tutto un brutto reality show. 135 00:11:11,230 --> 00:11:13,539 Già. Cambiamo canale. 136 00:11:13,721 --> 00:11:17,161 Preferisco ubriacarmi e bingiare "Case da un milione di dollari". 137 00:11:23,493 --> 00:11:24,593 Meadow? 138 00:11:24,739 --> 00:11:26,427 Ehi, che c'è, tesoro? 139 00:11:29,419 --> 00:11:30,792 Ho fatto un casino. 140 00:11:44,455 --> 00:11:45,455 Cosa? 141 00:11:45,637 --> 00:11:48,234 Oh, mio Dio. La banca ci pignorerà la casa? 142 00:11:49,060 --> 00:11:50,516 Aspetta, aspetta, aspetta. 143 00:11:50,921 --> 00:11:52,469 Da quanto lo sai? 144 00:11:52,570 --> 00:11:56,321 - Dice che dobbiamo andarcene tra tre giorni. - Non volevo che ti stressassi. 145 00:11:56,383 --> 00:11:59,078 Ci stanno per sfrattare, Meadow! 146 00:11:59,079 --> 00:12:02,677 Quando volevi dirmelo? Quando sarebbe arrivato lo sceriffo per buttarci fuori? 147 00:12:04,265 --> 00:12:06,997 Ma poi come cavolo è possibile? Avevi detto che eravamo messi benissimo. 148 00:12:06,998 --> 00:12:09,799 Non può essere tutta questa gran sorpresa, dai. 149 00:12:09,800 --> 00:12:12,133 Paghiamo 1500 dollari al mese di mutuo. 150 00:12:12,134 --> 00:12:14,942 Non abbiamo abbastanza introiti con solo il tuo stipendio. 151 00:12:14,943 --> 00:12:17,347 II mio stipendio? Insomma sarebbe colpa mia? 152 00:12:17,374 --> 00:12:20,138 No, no, no, i soldi li gestisci tu, Meadow, la colpa è tua. 153 00:12:20,224 --> 00:12:21,331 Mia? 154 00:12:22,044 --> 00:12:25,505 E' colpa mia se mi è venuto un melanoma e ho dovuto smettere di lavorare? 155 00:12:25,508 --> 00:12:28,644 E' colpa mia se tu mi hai convinta, facendomi sentire in colpa, 156 00:12:28,645 --> 00:12:31,431 ad accettare un lavoro in un negozio d'arte 157 00:12:31,432 --> 00:12:33,994 dove il capo mi ha molestato sessualmente ogni singolo giorno 158 00:12:33,995 --> 00:12:37,490 finché non mi sono dovuta licenziare? Sarebbe colpa mia, Harrison? 159 00:12:45,077 --> 00:12:46,913 Cristo santo, diventeremo senzatetto! 160 00:12:46,914 --> 00:12:50,606 Senti, a me non serve né questa casa, né tutto quello che c'è dentro. 161 00:12:50,907 --> 00:12:55,014 Ho solo bisogno di te... e un abbonamento decente per la TV via cavo. 162 00:13:12,797 --> 00:13:13,801 No. 163 00:13:20,224 --> 00:13:24,901 Insomma, quante volte ti è riuscita questa cosa? Cinque? Sei volte al massimo? 164 00:13:26,040 --> 00:13:27,158 Due. 165 00:13:32,475 --> 00:13:33,855 Ciao, Ih-Oh. 166 00:13:34,079 --> 00:13:35,861 Quello alla pressa è tuo? 167 00:13:35,962 --> 00:13:37,763 Ha pagato per 12 lezioni, 168 00:13:37,764 --> 00:13:41,147 e questa è l'ultima. Avresti dovuto proporgli un pacchetto più costoso già due lezioni fa. 169 00:13:41,148 --> 00:13:42,517 Si chiama "giocare d'anticipo". 170 00:13:42,518 --> 00:13:46,924 Ora devi vendere un altro pacchetto entro stasera, o sei licenziato. 171 00:13:46,925 --> 00:13:49,507 Dai, Vinny, è davvero un brutto momento per me. 172 00:13:49,737 --> 00:13:51,552 "O ci dai dentro o vai a casa". 173 00:14:01,018 --> 00:14:02,036 Kai. 174 00:14:04,701 --> 00:14:08,563 Senti, sposta un po' il tallone sinistro così sarai perfettamente allineato. 175 00:14:08,636 --> 00:14:09,937 - Ecco, così. - Meglio? 176 00:14:09,938 --> 00:14:13,218 - Perfetto. - Fantastico! Fantastico! 177 00:14:13,411 --> 00:14:14,958 Ehi, posso farti vedere una cosa? 178 00:14:15,159 --> 00:14:17,974 Guarda. Questo sei tu all'inizio. 179 00:14:17,975 --> 00:14:20,062 Ci credi? Si vedono già un sacco di cambiamenti. 180 00:14:20,063 --> 00:14:23,346 I pettorali, i bicipiti e i tricipiti sono molto più definiti. 181 00:14:23,816 --> 00:14:27,099 Guarda che addominali. E quelle coscette di pollo che avevi! 182 00:14:30,782 --> 00:14:33,117 Perché mi parli come fa quel coglione di Vinny? 183 00:14:33,161 --> 00:14:34,206 Ma non è vero! 184 00:14:34,320 --> 00:14:37,823 Sono solo ottimista. Vivi felice e rendi felici gli altri. 185 00:14:45,860 --> 00:14:47,149 Sono rovinato, Kai. 186 00:14:49,016 --> 00:14:50,713 La banca mi ha pignorato la casa. 187 00:14:50,799 --> 00:14:55,797 Ho perso tutto. Avevo investito tutti i miei soldi in quella casa. 188 00:14:55,899 --> 00:14:58,043 La storia dell'incremento di capitale è una bufala. 189 00:14:58,060 --> 00:15:01,548 Ora tutta la mia roba è imballata dentro un furgone per traslochi. 190 00:15:04,077 --> 00:15:05,327 Non so cosa fare. 191 00:15:07,595 --> 00:15:09,137 Non so dove andare. 192 00:15:09,368 --> 00:15:10,769 Sono una nullità. 193 00:15:12,370 --> 00:15:13,669 Sono nel nulla. 194 00:15:15,264 --> 00:15:18,028 La prima cosa che devi capire... 195 00:15:20,050 --> 00:15:22,957 è che il nulla è il miglior posto possibile in cui essere. 196 00:15:23,117 --> 00:15:27,234 Significa che non sei più trattenuto dalle catene. Sei libero. 197 00:15:27,453 --> 00:15:28,923 Puoi essere qualunque cosa, 198 00:15:28,924 --> 00:15:32,680 puoi prendere qualsiasi strada e fare qualunque cosa tu voglia. 199 00:15:34,935 --> 00:15:37,254 Tu sei l'unica cosa che mi fa tirare avanti. 200 00:15:37,642 --> 00:15:39,687 E' vero. Sei ottimista, sei una persona positiva 201 00:15:39,688 --> 00:15:42,070 e abbracci il cambiamento, tutte cose che io non sono. 202 00:15:43,910 --> 00:15:45,188 Harrison... 203 00:15:46,614 --> 00:15:51,439 io sono solo uno specchio. Tutto quello che vedi in me è dentro di te. 204 00:15:53,960 --> 00:15:55,399 Io sono te. 205 00:15:57,654 --> 00:15:59,550 E se io dico che sei grande... 206 00:16:00,612 --> 00:16:01,836 allora sei grande. 207 00:16:04,602 --> 00:16:05,866 Sono un grande. 208 00:16:08,918 --> 00:16:10,139 Sono un grande. 209 00:16:13,059 --> 00:16:16,150 Devi vivere la tua vita così come dovrebbe essere vissuta. 210 00:16:18,407 --> 00:16:24,279 Vivere significa soffrire, e soffrire significa trovare un senso alla sofferenza. 211 00:16:28,728 --> 00:16:30,146 Mi capisci? 212 00:16:32,697 --> 00:16:33,939 Sì, credo di sì. 213 00:16:34,770 --> 00:16:35,796 Bene. 214 00:16:36,040 --> 00:16:37,942 C'è da pulire la corsia 4. 215 00:16:54,314 --> 00:16:55,934 Ti sta umiliando. 216 00:16:57,415 --> 00:16:59,522 Meriti di meglio a questo mondo. 217 00:17:01,201 --> 00:17:02,211 Già. 218 00:17:03,607 --> 00:17:06,291 Vuoi cambiare, ma non sai come fare. 219 00:17:11,991 --> 00:17:13,191 Esatto. 220 00:17:15,126 --> 00:17:16,362 Cosa faccio? 221 00:17:16,858 --> 00:17:18,944 Prendi il mio potere... 222 00:17:19,057 --> 00:17:22,745 con entrambe le mani e riprendi possesso della tua vita. 223 00:17:23,452 --> 00:17:27,675 Sento il tuo dolore. So che ti blocca, ma può anche motivarti. 224 00:17:27,676 --> 00:17:31,413 Il dolore è una chiamata alle armi, il dolore è essenziale... 225 00:17:31,467 --> 00:17:33,220 proprio come la rabbia. 226 00:17:33,221 --> 00:17:36,266 Afferra il dolore con una mano e la rabbia con l'altra. 227 00:17:38,190 --> 00:17:39,300 Usale. 228 00:17:39,457 --> 00:17:43,663 Di' a Vinny che non ti farai più trattare come un mocio umano pulisci sborra. 229 00:17:45,324 --> 00:17:46,760 Anzi, ancora meglio... 230 00:17:47,057 --> 00:17:48,577 faglielo capire coi fatti. 231 00:18:14,595 --> 00:18:16,585 Voglio che tu senta il dolore. 232 00:18:21,028 --> 00:18:23,302 Brutto frocio, ti ammazzo, cazzo! 233 00:18:29,185 --> 00:18:30,307 Fallo. 234 00:18:31,877 --> 00:18:35,294 Faglielo vedere! Fagli vedere cosa significa soffrire. 235 00:18:41,431 --> 00:18:43,412 Oddio... oddio. 236 00:18:49,633 --> 00:18:50,971 Ce l'hai fatta. 237 00:18:51,707 --> 00:18:53,961 Hai cambiato la tua vita. 238 00:18:54,930 --> 00:18:57,307 Sono orgoglioso di poterti definire mio amico. 239 00:19:06,408 --> 00:19:07,624 Finiscilo. 240 00:19:25,609 --> 00:19:26,710 Sono un assassino. 241 00:19:27,553 --> 00:19:30,076 Cazzo! Ho ucciso una persona! 242 00:19:30,077 --> 00:19:33,087 Andrò in galera per tutta la vita! Non capisci? 243 00:19:33,486 --> 00:19:34,511 Cazzo! 244 00:19:36,019 --> 00:19:39,164 Cosa faccio? Cosa faccio quando domani non si presenta? 245 00:19:40,581 --> 00:19:41,858 Ho qui il suo cellulare. 246 00:19:41,877 --> 00:19:44,352 Sto mandando un messaggio a tutti gli amici e dipendenti 247 00:19:44,353 --> 00:19:47,520 dicendo che sono dovuto andare fuori città per un'emergenza. 248 00:19:53,785 --> 00:19:55,473 Cavolo, mi è appena arrivato. 249 00:20:00,355 --> 00:20:03,876 Cazzo! Cazzo! Le telecamere di sicurezza! 250 00:20:04,017 --> 00:20:05,887 Hanno registrato tutto! 251 00:20:06,425 --> 00:20:10,191 I filmati delle ultime tre settimane sono stati cancellati da un virus. 252 00:20:10,715 --> 00:20:13,438 Vinny non avrebbe dovuto guardare i porno al lavoro. 253 00:20:16,787 --> 00:20:18,196 E la sua famiglia? 254 00:20:19,383 --> 00:20:20,832 Non ha famiglia. 255 00:20:21,145 --> 00:20:23,110 Niente moglie, figli o animali. 256 00:20:23,787 --> 00:20:25,679 Come fai a sapere tutte queste cose? 257 00:20:29,805 --> 00:20:33,387 E' da molto tempo che tengo d'occhio te e tutti quelli che ti girano attorno. 258 00:20:40,338 --> 00:20:42,475 - Come facevi a...? - Basta domande. 259 00:20:44,030 --> 00:20:48,121 L'unica cosa che conta è che hai fatto il primo passo per diventare qualcuno. 260 00:20:49,852 --> 00:20:52,093 Ora fai parte di qualcosa di più grande. 261 00:20:52,760 --> 00:20:55,768 Insieme cancelleremo tutto quello che ti è familiare e... 262 00:20:56,151 --> 00:21:01,663 costruiremo qualcosa più grande e importante di qualsiasi cosa tu possa immaginare. 263 00:21:05,168 --> 00:21:06,375 Mi credi? 264 00:21:12,293 --> 00:21:13,870 Adesso mettiti i guanti. 265 00:21:15,268 --> 00:21:16,820 Dobbiamo occuparci del corpo. 266 00:21:24,974 --> 00:21:27,342 Ehi. Mi fai fare un tiro? 267 00:21:27,593 --> 00:21:31,076 Ho finito lo Xanax, e ho proprio bisogno di rilassarmi un po'. 268 00:21:31,620 --> 00:21:32,838 Levati. 269 00:21:34,749 --> 00:21:36,205 Ti scopo, se vuoi. 270 00:21:36,768 --> 00:21:41,740 Non ho... molta esperienza, ma compenso con l'entusiasmo. 271 00:21:42,159 --> 00:21:44,043 Tieni, dai. 272 00:21:45,070 --> 00:21:46,200 Grazie. 273 00:21:56,798 --> 00:21:59,503 La stai facendo più difficile del dovuto. 274 00:22:00,695 --> 00:22:03,176 Se recidi l'articolazione atlo-occipitale, 275 00:22:03,177 --> 00:22:06,706 poi ti basta girare la testa e spingere, e si staccherà. 276 00:22:12,111 --> 00:22:15,864 Proprio quando pensavo che la mia vita non potesse andare peggio... 277 00:22:20,074 --> 00:22:21,355 Quello chi è? 278 00:22:23,044 --> 00:22:24,294 Il mio capo. 279 00:22:26,155 --> 00:22:27,475 E quest'altro? 280 00:22:32,828 --> 00:22:34,554 Qualcuno in cui credere. 281 00:22:48,198 --> 00:22:52,197 Cristo, che puzza! Da quanto tempo il cadavere è qui? 282 00:22:52,727 --> 00:22:54,296 E' una discarica, Beverly. 283 00:22:54,297 --> 00:22:57,499 Chiudi quella cazzo di bocca, R.J. Lo vedo da sola che è una dannata discarica. 284 00:22:57,210 --> 00:22:59,555 {\an8}DICEMBRE 2016 285 00:22:59,556 --> 00:23:04,320 Giuro che ne ho piene le palle di questi... cazzo di incarichi di merda! 286 00:23:04,321 --> 00:23:07,666 Pensi che Bob manderebbe mai Serena in una stramaledetta discarica? 287 00:23:07,674 --> 00:23:09,482 Dove cavolo sarà oggi, la stronzetta? 288 00:23:09,483 --> 00:23:11,000 La riflessologia... ULTIMA MODA SUL RELAX 289 00:23:11,033 --> 00:23:14,371 e come le antiche arti dell'Estremo Oriente stanno rapidamente diventando 290 00:23:14,372 --> 00:23:16,085 uno dei trend più chic del Midwest. 291 00:23:16,109 --> 00:23:19,085 Stasera il secondo appuntamento della mia serie in sei puntate. 292 00:23:19,379 --> 00:23:22,706 Non so perché ti lamenti. Queste sono le vere notizie. Serena parla di cazzate. 293 00:23:22,707 --> 00:23:24,898 Sono le cazzate che ti fanno diventare conduttrice. 294 00:23:24,964 --> 00:23:28,355 Non le fuoriuscite chimiche e i busti senza testa. 295 00:23:29,473 --> 00:23:30,664 Accidenti! 296 00:23:34,485 --> 00:23:38,259 Secondo la polizia la vittima sarebbe un maschio bianco sulla trentina 297 00:23:38,260 --> 00:23:40,517 visto il busto muscoloso ritrovato qui. 298 00:23:40,662 --> 00:23:43,211 Proseguono le ricerche della testa dell'uomo. 299 00:23:43,212 --> 00:23:45,659 Ma, dato che sia la testa che le mani sono state rimosse, 300 00:23:45,660 --> 00:23:48,098 forse nel tentativo di impedirne l'identificazione, 301 00:23:48,099 --> 00:23:49,645 le autorità non sono molto fiduciose. 302 00:23:49,646 --> 00:23:53,412 In diretta dalla discarica di Hoyt, qui Beverly Hope. 303 00:23:54,332 --> 00:23:55,958 Una storia davvero raccapricciante, 304 00:23:55,959 --> 00:23:58,828 e sono sicuro che ci terrai aggiornati sugli sviluppi. 305 00:23:59,041 --> 00:24:02,784 A titolo personale, Beverly, vorrei dirti, da parte di tutti... 306 00:24:02,892 --> 00:24:07,178 che è bello riaverti sul campo, questo mese. Non sarebbe davvero Natale senza di te. 307 00:24:07,323 --> 00:24:08,931 E' bello essere tornata, Bob. 308 00:24:11,425 --> 00:24:13,080 E' bello essere tornata, Bob. 309 00:24:16,360 --> 00:24:18,056 E' bello essere tornata, Bob. 310 00:24:29,848 --> 00:24:31,653 E' bello essere tornata, Bob. 311 00:24:34,429 --> 00:24:36,146 E' bello essere tornata, Bob. 312 00:24:41,582 --> 00:24:43,239 E' bello essere tornata, Bob. 313 00:24:43,722 --> 00:24:45,874 "E' bello essere tornata, Bob"? 314 00:24:57,125 --> 00:24:58,634 Dove sei stata? 315 00:25:08,433 --> 00:25:11,768 DI SEGUITO GLI INCIDENTI CHE HANNO COSTRETTO LA GIORNALISTA BEVERLY HOPE DI CHANNEL 7 316 00:25:11,769 --> 00:25:13,550 A COMMETTERE UN FEROCE ATTO DI VIOLENZA 317 00:25:13,695 --> 00:25:17,667 Tragedia stamattina sulla I-75, quando, a causa delle strade ghiacciate, 318 00:25:17,668 --> 00:25:22,081 un'autocisterna ha invaso tre corsie e si è schiantato contro lo spartitraffico. 319 00:25:22,082 --> 00:25:24,766 Abbiamo con noi un testimone che ha assistito all'accaduto. 320 00:25:23,068 --> 00:25:26,561 {\an8}MALTEMPO CAUSA INCIDENTE MORTALE 321 00:25:24,801 --> 00:25:26,565 Signore, può dirci cos'è successo? 322 00:25:26,566 --> 00:25:31,555 Stamattina le strade erano molto scivolose, e stavo andando a lavoro quando... 323 00:25:31,756 --> 00:25:33,116 Prendila per la fica! 324 00:25:35,228 --> 00:25:37,781 Okay... ti restituisco la linea, Bob. 325 00:25:37,937 --> 00:25:40,364 Siamo in diretta dal canale di Bylsma, 326 00:25:40,365 --> 00:25:43,974 dove un guasto a una tubatura ha causato una fuoriuscita di sostanze tossiche... 327 00:25:40,450 --> 00:25:44,065 {\an8}INCIDENTE AL CANALE DI BLYSMA 328 00:25:44,075 --> 00:25:45,714 Prendila per la fica! 329 00:25:47,644 --> 00:25:50,497 Jane Lloyd è stata ritrovata senza vita sul fondo di questa piscina 330 00:25:50,498 --> 00:25:52,605 del vecchio centro ricreativo Rotary Park. 331 00:25:52,606 --> 00:25:54,695 Stava provando un'acrobazia con lo skateboard, 332 00:25:52,675 --> 00:25:54,695 {\an8}RITROVATO CORPO SENZA VITA DI UNA TEENAGER 333 00:25:54,696 --> 00:25:56,821 - quando all'improvviso... - Prendila per la fica! 334 00:25:56,929 --> 00:25:58,832 - Credi che sia divertente?! - Non farlo! 335 00:25:58,833 --> 00:26:00,651 - Umiliare le donne? - Beverly! Beverly! 336 00:26:00,652 --> 00:26:02,627 - In questo modo! - Beverly! Beverly! Ferma! 337 00:26:02,728 --> 00:26:03,992 Beverly! Fermati! 338 00:26:05,327 --> 00:26:07,196 Ti prendo io per la fica! 339 00:26:09,723 --> 00:26:12,704 Ti prendo io per la fica! 340 00:26:12,755 --> 00:26:15,601 # Abbiamo con noi un testimone che ha assistito all'accaduto # 341 00:26:15,602 --> 00:26:17,678 # Signore, può dirci cos'è successo? Successo? # 342 00:26:17,679 --> 00:26:20,382 - # Signore, può dirci cosa è successo? # - # Scopala nella fica! # 343 00:26:20,483 --> 00:26:22,965 - # Okay... # - # La fica! La fica! # 344 00:26:22,966 --> 00:26:24,336 # Prendila per la fica! # 345 00:26:25,636 --> 00:26:28,055 Ti prendo io per la fica! 346 00:26:28,256 --> 00:26:30,125 # Ti restituisco la linea, Bob # 347 00:26:32,259 --> 00:26:36,244 Qui Serena Belinda, in diretta dalla Clinica Psichiatrica Chester, 348 00:26:36,245 --> 00:26:40,220 dove la nostra cara collega, Beverly Hope, ha volontariamente deciso di ricoverarsi 349 00:26:40,221 --> 00:26:43,421 per una riabilitazione psichiatrica di 30 giorni. 350 00:26:43,446 --> 00:26:46,797 Tutti noi di Channel 7 News vogliamo augurare a Beverly una pronta guarigione. 351 00:26:46,864 --> 00:26:49,029 E, a titolo personale, mi manchi, Bev. 352 00:26:49,030 --> 00:26:52,161 Noi donne dobbiamo restare unite. A te la linea, Bob. 353 00:27:03,937 --> 00:27:05,208 Ti piace? 354 00:27:05,406 --> 00:27:09,444 I giovani d'oggi non apprezzano la sensibilità dei capezzoli delle donne. 355 00:27:09,607 --> 00:27:11,584 Hai proprio ragione. 356 00:27:11,920 --> 00:27:13,457 Ho una casa sul lago. 357 00:27:15,551 --> 00:27:16,976 Che ne dici... 358 00:27:17,191 --> 00:27:18,877 se ci andiamo questo week-end? 359 00:27:19,239 --> 00:27:22,431 E che faremo tutto il week-end? 360 00:27:22,796 --> 00:27:25,391 Beh, probabilmente parleremo della tua carriera. 361 00:27:25,792 --> 00:27:29,028 Berremo vino. C'è un posto dove fanno ottimi falafel... 362 00:27:29,293 --> 00:27:32,846 - Gradirei che bussassi. - E' un luogo pubblico, Bob. 363 00:27:33,614 --> 00:27:37,386 Ha già finito di fingersi interessata al tuo cazzo da vecchio decrepito? 364 00:27:37,387 --> 00:27:39,121 Sai, avrei bisogno di... 365 00:27:39,404 --> 00:27:40,604 lavorare. 366 00:27:41,363 --> 00:27:44,422 A proposito, devi tagliare un minuto dal tuo pezzo. 367 00:27:44,423 --> 00:27:47,644 E' un servizio sulle dieci zone più pericolose del Michigan. 368 00:27:47,645 --> 00:27:49,958 Se taglio un minuto, ci sarà tempo solo per sette. 369 00:27:49,959 --> 00:27:53,275 Allora taglia altri 30 secondi e presentane solo cinque. 370 00:27:53,276 --> 00:27:55,975 Mi serve più tempo per il pezzo di Serena sulla degustazione dei vini. 371 00:27:56,023 --> 00:27:57,461 Quella non è una notizia! 372 00:27:57,462 --> 00:28:01,669 Ora come ora la gente non vuole notizie. Vuole distrarsi dalle notizie. 373 00:28:01,895 --> 00:28:04,327 Non si costruisce una carriera succhiando cazzi, dolcezza. 374 00:28:04,328 --> 00:28:05,531 Ora basta. 375 00:28:06,804 --> 00:28:09,599 Sei già sul filo del rasoio, Beverly. 376 00:28:09,646 --> 00:28:12,742 Avrei potuto cacciarti quando hai dato di matto e ti abbiamo sbattuta in manicomio. 377 00:28:12,743 --> 00:28:15,878 L'avrei già fatto se le risorse umane non avessero temuto una tua querela. 378 00:28:15,879 --> 00:28:19,055 Non puoi licenziarmi. Sono l'unica giornalista nera che hai. 379 00:28:20,808 --> 00:28:22,805 Pensi di non poter essere sostituita? 380 00:28:22,806 --> 00:28:25,157 Falla finita. Taglia il servizio. 381 00:28:28,837 --> 00:28:32,427 Puoi dirmi quello che vuoi, stronza, ma un giorno sarò al Today Show. 382 00:28:32,533 --> 00:28:35,326 E non m'importa di quanti cazzi dovrò succhiare per arrivarci. 383 00:28:35,595 --> 00:28:36,595 Okay? 384 00:28:42,958 --> 00:28:44,075 Salve. 385 00:28:46,463 --> 00:28:50,461 Se vuoi davvero squarciare quelle gomme, devo tagliare più vicino al fianco. 386 00:28:51,240 --> 00:28:54,597 Ti sembro alla ricerca di un consiglio del cazzo, coglione? 387 00:28:57,627 --> 00:28:59,220 Posso offrirti un caffè? 388 00:29:07,150 --> 00:29:09,339 Ti ha fatto sentire meglio squarciare quelle gomme? 389 00:29:09,340 --> 00:29:10,699 Ovvio che sì. 390 00:29:12,156 --> 00:29:14,624 Non sei curioso di sapere perché l'ho fatto? 391 00:29:15,472 --> 00:29:18,434 I dettagli non hanno importanza. So perché. 392 00:29:18,964 --> 00:29:21,775 Il mondo è fatto per umiliarci. 393 00:29:22,505 --> 00:29:26,381 E una donna di colore come te... subisce sempre il peggio. 394 00:29:26,527 --> 00:29:28,380 Da una parte senti "le pari opportunità, 395 00:29:28,381 --> 00:29:30,975 la discriminazione costruttiva, non se lo merita". 396 00:29:30,976 --> 00:29:35,540 Dall'altro senti "è brava quanto noi, ha solo subito un'ingiustizia". 397 00:29:36,068 --> 00:29:38,239 Ma poi non fanno un cazzo per rimediare. 398 00:29:39,595 --> 00:29:41,125 Mi sta bene che il gioco sia truccato. 399 00:29:41,126 --> 00:29:44,215 Sapere che il gioco è truccato non serve a un cazzo, 400 00:29:44,216 --> 00:29:48,103 se poi sei comunque disposta a sederti al loro tavolo e a giocare con quei bastardi. 401 00:29:48,260 --> 00:29:49,968 Squarciare delle gomme? 402 00:29:51,397 --> 00:29:55,723 Dovresti tirare fuori un coltello e squarciagli quella gola del cazzo. 403 00:29:57,157 --> 00:29:58,157 Okay. 404 00:29:58,926 --> 00:30:01,703 Un altro ragazzino bianco che gioca a fare il duro. 405 00:30:02,193 --> 00:30:04,717 Il mondo si è rimpicciolito... 406 00:30:05,554 --> 00:30:08,728 il che significa che la paura in una cittadina del Michigan 407 00:30:08,729 --> 00:30:11,055 può diffondersi nel Paese, nel mondo... 408 00:30:11,267 --> 00:30:12,679 in pochi giorni. 409 00:30:14,000 --> 00:30:15,922 La paura non è come un virus, 410 00:30:15,932 --> 00:30:19,811 la paura quando trova altri ospiti diventa più forte, più spaventosa. 411 00:30:20,512 --> 00:30:23,398 La minuscola paura di una donna si trasforma in un mostro 412 00:30:23,408 --> 00:30:26,723 che inghiotte il mondo non appena si diffonde nel Paese. 413 00:30:30,923 --> 00:30:34,311 Grandi uomini e donne si sono sempre avvalsi della paura come arma. 414 00:30:34,405 --> 00:30:36,889 Ma tutti loro avevano una cosa in comune... 415 00:30:37,264 --> 00:30:39,394 un messaggero fantastico. 416 00:30:40,112 --> 00:30:45,156 Qualcuno con un pulpito e un microfono. Qualcuno che desse un nome a quella paura. 417 00:30:45,784 --> 00:30:47,534 Credimi, Beverly Hope. 418 00:30:48,375 --> 00:30:50,925 Se riesci a far spaventare abbastanza il mondo... 419 00:30:51,518 --> 00:30:54,165 sarà la gente stessa a metterlo a ferro e fuoco. 420 00:30:55,986 --> 00:30:57,114 Chi sei? 421 00:30:58,175 --> 00:31:00,643 Sono Kai Anderson. Ho trent'anni. 422 00:31:01,091 --> 00:31:03,180 Ero nell'esercito, ho prestato servizio in Iraq. 423 00:31:03,181 --> 00:31:05,400 Sono tornato, mi sono laureato a Yale in tre anni 424 00:31:05,401 --> 00:31:07,530 in scienze politiche e in studi sul femminismo. 425 00:31:07,540 --> 00:31:09,734 Sono cintura marrone di karate, ho un QI di 135, 426 00:31:09,744 --> 00:31:12,011 e sono candidato per il Consiglio Comunale. 427 00:31:12,946 --> 00:31:17,080 Prima di tutto, non ci sono posti vacanti nel Consiglio Comunale. 428 00:31:17,090 --> 00:31:21,502 Secondo, vuoi dominare il mondo da un seggio nel Consiglio Comunale. 429 00:31:22,255 --> 00:31:25,817 - Altre stronzate. - Il Consiglio Comunale è solo l'inizio. 430 00:31:25,827 --> 00:31:28,280 Poi sarà il turno del Senato dello Stato, poi il Congresso. 431 00:31:28,290 --> 00:31:31,385 Milioni di seguaci, decine di milioni, e poi... 432 00:31:32,208 --> 00:31:33,802 come abbiamo visto... 433 00:31:35,157 --> 00:31:37,022 tutto è possibile. 434 00:31:37,595 --> 00:31:40,359 Ho bisogno di te, Beverly. 435 00:31:40,569 --> 00:31:42,078 Io e te. 436 00:31:42,681 --> 00:31:43,981 Stesso potere. 437 00:31:47,091 --> 00:31:48,761 Non sto solo facendo il duro. 438 00:31:49,295 --> 00:31:50,495 Credimi. 439 00:31:52,966 --> 00:31:54,216 Perché io? 440 00:31:54,911 --> 00:31:56,411 Perché ti ho osservato. 441 00:31:57,813 --> 00:31:59,406 E tu hai quel che serve. 442 00:32:00,819 --> 00:32:02,059 La furia. 443 00:32:02,575 --> 00:32:04,082 Ti definisce. 444 00:32:05,295 --> 00:32:07,181 Come non ho mai visto prima. 445 00:32:07,828 --> 00:32:09,562 Dimmi che cosa si prova. 446 00:32:14,798 --> 00:32:16,246 Non è come la rabbia. 447 00:32:17,330 --> 00:32:18,980 Quella la provano tutti. 448 00:32:19,709 --> 00:32:23,127 E' come voler essere l'ultima persona rimasta sulla Terra... 449 00:32:24,248 --> 00:32:29,745 perché così puoi guardar morire prima di te tutti gli altri figli di puttana. 450 00:32:31,680 --> 00:32:34,619 Voglio credere che ci sia qualcuno come te là fuori... 451 00:32:34,629 --> 00:32:39,044 qualcuno che vuole fare a pezzi questo mondo di merda, ma non ci riesco. 452 00:32:40,287 --> 00:32:41,587 Non credo in te... 453 00:32:42,283 --> 00:32:43,553 o in nessun altro. 454 00:32:43,799 --> 00:32:45,176 Neanche in me stessa. 455 00:33:01,762 --> 00:33:04,598 Questo è l'indirizzo dell'ufficio della mia campagna. 456 00:33:07,297 --> 00:33:09,078 Ci vediamo tra un paio di giorni. 457 00:33:11,176 --> 00:33:12,276 Grazie. 458 00:33:21,957 --> 00:33:23,451 - Qui? - Mettiti più a sinistra, 459 00:33:23,461 --> 00:33:25,401 così inquadro anche lo striscione. 460 00:33:25,511 --> 00:33:27,873 Vogliono vedere me, non uno stupido striscione 461 00:33:27,883 --> 00:33:30,338 - che dice quello che sto per dire. - Okay. 462 00:33:30,348 --> 00:33:33,957 Ricordati che è una prova, se scazzi basta che ricominci. 463 00:33:33,967 --> 00:33:36,875 Sono sempre perfetta, cazzone. Dovresti saperlo. 464 00:33:39,577 --> 00:33:42,797 - Dov'è quel maledetto cucciolo? - Nella scatola lì per terra. 465 00:33:44,720 --> 00:33:47,862 Okay, questo coso puzza di merda, non tengo in braccio una palla di merda. 466 00:33:47,935 --> 00:33:51,384 Vogliono vederti coccolare il cane per convincere la gente ad adottare. 467 00:33:51,678 --> 00:33:53,078 Che vita di merda. 468 00:33:56,785 --> 00:33:58,102 Non pisciarmi addosso. 469 00:33:58,972 --> 00:34:03,007 Okay, sto registrando. Mostra un po' di entusiasmo. 470 00:34:03,654 --> 00:34:06,989 Grazie, Bob. Sono al Parco Collingwood per un'anteprima 471 00:34:06,999 --> 00:34:10,349 della festa della Lega Adozione e Salvataggio di Brookfield Heights che si terrà domani. 472 00:34:10,359 --> 00:34:13,341 Ci saranno cibo, musica e divertimento, a partire da mezzogiorno. 473 00:34:13,351 --> 00:34:14,574 Siete tutti benvenuti, 474 00:34:14,575 --> 00:34:18,354 e mi è stato detto che ci saranno delle celebrità a firmare autografi. 475 00:34:18,364 --> 00:34:21,453 Ma le vere star dell'evento saranno i nostri amici a quattro zampe. 476 00:34:21,463 --> 00:34:24,495 I cuccioli sono tutti vaccinati e sterilizzati o castrati 477 00:34:24,505 --> 00:34:27,971 e sono tutti pronti ad andare a casa con una famiglia amorevole. 478 00:34:30,130 --> 00:34:33,670 Oh, sembra ci siamo dei clown che vogliono disperatamente andare in TV. 479 00:34:33,680 --> 00:34:36,769 Signorina, è contenta di occuparsi dell'intrattenimento di domani? 480 00:35:12,777 --> 00:35:14,239 Sono davvero molto... 481 00:35:14,693 --> 00:35:15,793 belli. 482 00:35:18,280 --> 00:35:19,728 Hai un vero talento. 483 00:35:20,485 --> 00:35:22,725 - Sul serio? - Sì. 484 00:35:23,059 --> 00:35:25,296 Beh, volevo fare la pittrice, ma... 485 00:35:25,877 --> 00:35:29,595 ero troppo attratta dalla normalità dello stile di vita del ceto medio. 486 00:35:32,994 --> 00:35:35,877 Sei una vera... artista... Meadow. 487 00:35:39,340 --> 00:35:42,142 Questi bozzetti di maschere... sono geniali. 488 00:35:44,072 --> 00:35:45,772 E' proprio quello che ci serve. 489 00:35:46,215 --> 00:35:47,215 Kai? 490 00:35:49,277 --> 00:35:50,277 Sì. 491 00:35:53,640 --> 00:35:54,834 Sei stato tu? 492 00:35:55,316 --> 00:35:57,922 Non manderanno in onda la registrazione, ma io l'ho vista. 493 00:35:58,489 --> 00:36:00,052 Ho visto la violenza... 494 00:36:00,734 --> 00:36:02,034 e la rabbia. 495 00:36:06,094 --> 00:36:07,244 Sei stato tu. 496 00:36:08,668 --> 00:36:10,018 Sì, Beverly. 497 00:36:11,288 --> 00:36:12,738 E non me ne pento. 498 00:36:13,573 --> 00:36:14,673 Perché? 499 00:36:15,105 --> 00:36:16,205 Per te. 500 00:36:17,840 --> 00:36:19,830 L'ho fatto... per te. 501 00:36:20,664 --> 00:36:22,952 Per farti... credere. 502 00:36:23,742 --> 00:36:27,246 Farei qualsiasi cosa... per te, Beverly. 503 00:36:30,144 --> 00:36:31,597 Io credo in te. 504 00:36:34,940 --> 00:36:36,822 Anch'io credo in te, Beverly. 505 00:36:54,878 --> 00:36:56,178 Stesso potere? 506 00:37:00,013 --> 00:37:02,082 Stesso... potere. 507 00:37:04,778 --> 00:37:06,973 EDIZIONE STRAORDINARIA 508 00:37:07,467 --> 00:37:10,230 IDENTIFICATA TESTA MOZZATA La polizia sta interrogando gli abitanti 509 00:37:10,240 --> 00:37:13,537 di questo accampamento di senzatetto sotto il ponte di Maple Avenue, 510 00:37:13,547 --> 00:37:17,032 dopo lo sconvolgente rinvenimento di una testa mozzata. 511 00:37:17,548 --> 00:37:20,218 I medici legali hanno identificato la vittima, 512 00:37:20,228 --> 00:37:23,459 il proprietario di una palestra locale, Vincenzo Ravoli. 513 00:37:23,702 --> 00:37:27,435 La polizia è arrivata dopo aver ricevuto una soffiata anonima. 514 00:37:27,445 --> 00:37:29,996 Mentre fonti non ancora confermate sostengono 515 00:37:30,006 --> 00:37:33,057 che il corpo del signor Ravoli fosse quello rinvenuto 516 00:37:33,067 --> 00:37:36,236 nella discarica di Hoyt, la scorsa settimana. 517 00:37:36,246 --> 00:37:37,977 Un uomo innocente, morto. 518 00:37:38,087 --> 00:37:42,431 La proliferazione di criminalità e degrado divora la nostra comunità. 519 00:37:42,641 --> 00:37:45,339 L'amministrazione locale finge di non vedere. 520 00:37:45,449 --> 00:37:48,139 I nostri bambini sono al sicuro quando camminano per le strade? 521 00:37:48,149 --> 00:37:53,530 Quante altre carneficine dovremo sopportare prima che qualcuno faccia qualcosa? 522 00:37:54,306 --> 00:37:57,307 Qui Beverly Hope. Bob, a te la linea. 523 00:38:01,152 --> 00:38:04,688 Devi venire con me, Ally. E' una cosa troppo importante. 524 00:38:04,698 --> 00:38:06,179 Tesoro, è la vigilia delle elezioni. 525 00:38:06,180 --> 00:38:08,484 Che differenza vuoi che faccia una manifestazione? 526 00:38:08,494 --> 00:38:11,517 Quell'uomo si è vantato di un'aggressione sessuale 527 00:38:11,527 --> 00:38:13,828 ed è risalito nei sondaggi, non è come negli scorsi anni. 528 00:38:13,838 --> 00:38:16,755 Il suo vantaggio supera il margine d'errore. In Michigan vincerà di sicuro. 529 00:38:16,765 --> 00:38:19,430 No, è proprio questo tipo di atteggiamento che farà vincere Trump. 530 00:38:19,431 --> 00:38:21,135 E mi spieghi perché fai così? 531 00:38:21,245 --> 00:38:23,422 E' un momento storico! I primi due presidenti 532 00:38:23,432 --> 00:38:26,305 di cui nostro figlio si ricorderà, saranno un uomo di colore e una donna. 533 00:38:26,321 --> 00:38:29,133 - Non vuoi far parte di tutto questo? - Sì, certo, solo che... 534 00:38:29,143 --> 00:38:32,138 si comporta come se le fosse dovuto. Ma quali sono i suoi valori? 535 00:38:32,248 --> 00:38:34,055 E poi vedo una come Jill Stein, 536 00:38:34,065 --> 00:38:37,805 che si batte per un'energia più pulita, contro gli OGM, e contro i nuovi gasdotti. 537 00:38:37,815 --> 00:38:41,825 Per favore, non anche tu. Hai dimenticato cos'è successo con Nader nel 2000? 538 00:38:42,019 --> 00:38:43,322 Tesoro, te lo giuro, 539 00:38:43,323 --> 00:38:46,579 se pensassi che Trump avesse anche solo la minima possibilità di vincere... 540 00:38:46,689 --> 00:38:48,366 non la considererei neanche. 541 00:38:50,681 --> 00:38:54,110 E' il protagonista di un reality, per Dio, tesoro. 542 00:38:54,322 --> 00:38:55,488 Non succederà mai. 543 00:38:55,841 --> 00:38:58,771 7 NOVEMBRE 2016 IL GIORNO PRIMA DELLE ELEZIONI 544 00:38:59,882 --> 00:39:01,189 Arrestatela! 545 00:39:01,371 --> 00:39:02,671 Arrestatela! 546 00:39:02,836 --> 00:39:04,154 Arrestatela! 547 00:39:04,389 --> 00:39:05,707 Arrestatela! 548 00:39:11,812 --> 00:39:13,618 L'amore trionfa sull'odio di Trump! 549 00:39:13,771 --> 00:39:15,716 L'amore trionfa sull'odio di Trump! 550 00:39:16,736 --> 00:39:19,943 E la dichiarazione dei redditi di Trump? Cos'ha paura di farci vedere? 551 00:39:20,248 --> 00:39:23,361 Non cercano un dialogo, vogliono solo diffondere la loro negatività. 552 00:39:23,371 --> 00:39:27,722 Ehi, ha cominciato Hillary quando ci ha definiti "deplorevoli". 553 00:39:27,732 --> 00:39:32,277 Non si riferiva a tutti quanti, ma solo ai bigotti, e tra le vostre fila ce ne sono. 554 00:39:32,312 --> 00:39:35,934 Ho le palle piene di voialtri che ci guardate dall'alto in basso. 555 00:39:35,935 --> 00:39:37,662 - Mi sono rotto il cazzo. - No... 556 00:39:37,663 --> 00:39:41,507 ti gira il cazzo perché un nero istruito ha governato questo Paese per otto anni. 557 00:39:41,508 --> 00:39:43,168 e ora per altri otto lo farà una donna. 558 00:39:43,169 --> 00:39:45,913 E' per questo che i veri americani odiano i democratici. 559 00:39:45,914 --> 00:39:48,975 Perché ci trattate come se fossimo tutti degli zotici che picchiano le mogli 560 00:39:48,976 --> 00:39:50,210 e fanno parte del Ku Klux Klan. 561 00:39:50,211 --> 00:39:52,732 E questo giustifica votare per un uomo che si vanta di... 562 00:39:52,733 --> 00:39:54,716 avvicinarsi alle donne e prenderle per la figa? 563 00:39:54,717 --> 00:39:57,870 Tu avresti proprio bisogno che qualcuno ti prendesse per la figa, 564 00:39:57,871 --> 00:39:59,751 brutta stronza, snob e liberale. 565 00:39:59,752 --> 00:40:02,499 Ehi! Non provare a toccarla! - Non ho fatto niente! 566 00:40:02,500 --> 00:40:04,120 Ti ho visto! 567 00:40:04,287 --> 00:40:07,675 Chiamate la polizia. Questo schifoso ha molestato questa donna. 568 00:40:07,928 --> 00:40:10,016 Torna qui, brutto stronzo. 569 00:40:27,039 --> 00:40:28,042 Ehi. 570 00:40:28,820 --> 00:40:32,980 - Stai bene? - Sì. Sì, sto bene. 571 00:40:33,800 --> 00:40:35,138 Grazie per... 572 00:40:35,651 --> 00:40:38,368 - per avermi difesa. - Non avevo molta scelta. 573 00:40:38,532 --> 00:40:42,154 Non possiamo permettere che i pezzi di merda come lui pensino di poter fare che gli pare. 574 00:40:43,164 --> 00:40:45,815 Hai fame? Io sì. 575 00:40:46,311 --> 00:40:49,225 Fanculo la manifestazione. Andiamo a mangiare qualcosa. 576 00:40:49,478 --> 00:40:50,483 Sì. 577 00:40:51,907 --> 00:40:53,158 Va bene. 578 00:40:54,098 --> 00:40:55,355 Conosco un posto. 579 00:40:55,845 --> 00:40:57,606 L'amore trionfa sull'odio di Trump! 580 00:40:57,607 --> 00:41:00,303 Accidenti, questo posto è tuo? 581 00:41:01,030 --> 00:41:02,320 Sei incredibile. 582 00:41:03,636 --> 00:41:05,265 Mia moglie non sarebbe d'accordo. 583 00:41:05,374 --> 00:41:06,958 Allora perché stai con lei? 584 00:41:11,333 --> 00:41:16,487 Sei ancora giovane. Le tue possibilità sono infinite. Allora, cosa vuoi fare nella vita? 585 00:41:16,494 --> 00:41:18,939 Facile. Diventerò come Huma Abedin. 586 00:41:19,187 --> 00:41:23,367 Dietro le quinte, accanto a una persona forte, spingendola a fare grandi cose. 587 00:41:25,875 --> 00:41:28,251 Dove sono le persone forti quando servono? 588 00:41:30,606 --> 00:41:33,991 Dio, odio sentirmi così. 589 00:41:35,102 --> 00:41:38,788 - Sono furiosa. - Bene. Incazzati. 590 00:41:39,262 --> 00:41:43,312 Quell'uomo ti ha molestata. E' fortunato che non gli abbia dato una scarica col taser. 591 00:41:43,369 --> 00:41:47,152 Me lo porto sempre dietro visto il numero sempre crescente di stupri nei college. 592 00:41:47,247 --> 00:41:50,335 Credevo di essere una tipa combattiva. Sono cresciuta nel mondo della ristorazione. 593 00:41:50,336 --> 00:41:53,085 Conosco molto bene l'arte della misoginia, eppure... 594 00:41:55,244 --> 00:41:59,385 non riesco a credere che, nel momento in cui avrei dovuto reagire, mi sono bloccata. 595 00:41:59,571 --> 00:42:01,877 Ho lasciato che quel tizio mi violasse e la facesse franca. 596 00:42:01,878 --> 00:42:03,892 Non essere così dura con te stessa. 597 00:42:04,200 --> 00:42:05,954 C'è un sacco di gente pazza in giro ormai. 598 00:42:05,955 --> 00:42:10,404 Trump e quei deficienti credono di poterla fare sempre franca. Non è normale. 599 00:42:11,668 --> 00:42:15,050 Gli uomini sono convinti di poterla fare sempre franca. 600 00:42:15,184 --> 00:42:18,071 Perché è sempre stato così. Hanno sempre avuto la pappa pronta. 601 00:42:18,072 --> 00:42:20,371 Eppure non gli basta mai. Voglio dire... 602 00:42:20,471 --> 00:42:22,845 non faccio altro che sentire tizi bianchi che si lamentano 603 00:42:22,846 --> 00:42:25,041 dell'iniquità dei diritti delle donne e delle minoranze, 604 00:42:25,042 --> 00:42:28,312 ma sono loro ad aver sempre avuto tutti i diritti, dall'alba dei tempi. 605 00:42:36,028 --> 00:42:39,677 Posso chiudere io, Gary. Se il capo, non dovresti essere ancora qui. 606 00:42:39,678 --> 00:42:42,086 Shirley, questo è il mio bambino. Torna a casa dal tuo. 607 00:42:42,087 --> 00:42:44,979 Passate del tempo insieme... e salutami Frank. 608 00:42:49,052 --> 00:42:53,734 - Non dimenticare di votare domani. - Scherzi? E' l'occasione di una vita. 609 00:42:54,076 --> 00:42:56,211 Posso risollevare le sorti di un Paese... 610 00:42:56,212 --> 00:43:00,143 e far sì che l'America torni a essere la terra promessa che è sempre stata. 611 00:43:00,845 --> 00:43:02,825 Non mancherei per nulla al mondo. 612 00:43:03,170 --> 00:43:04,381 Buonanotte. 613 00:43:33,110 --> 00:43:34,430 Serve una mano? 614 00:43:35,917 --> 00:43:38,393 Signora? Che ci fa qui dentro? 615 00:43:38,800 --> 00:43:42,051 - Siamo chiusi. - Ho visto l'insegna sul tuo furgone. 616 00:43:42,124 --> 00:43:46,213 Mi serve del nastro adesivo, ma c'è troppa scelta. 617 00:43:46,739 --> 00:43:48,250 Per cosa le serve? 618 00:43:48,617 --> 00:43:49,918 Per legare qualcuno. 619 00:43:57,744 --> 00:43:59,479 Questo dovrebbe andar bene. 620 00:44:11,830 --> 00:44:15,051 Se riesci a liberare il braccio destro, qui c'è del cibo e da bere. 621 00:44:15,052 --> 00:44:18,534 Che volete? Soldi? Il sequestro è un reato federale. 622 00:44:18,535 --> 00:44:20,897 Non vogliamo niente da te. 623 00:44:20,898 --> 00:44:24,607 Tra 24 ore chiameremo la polizia e diremo loro dove trovarti. 624 00:44:24,608 --> 00:44:29,579 - Per allora, le elezioni saranno finite. - Il mondo sta per cambiare, Gary. 625 00:44:29,580 --> 00:44:33,840 Per la prima volta nella storia, il tuo comandante in capo sarà una donna. 626 00:44:33,841 --> 00:44:36,072 - Non succederà mai! - Sveglia! 627 00:44:36,073 --> 00:44:39,003 Le persone come te non meritano di avere voce in capitolo! 628 00:44:39,004 --> 00:44:42,247 - Non contate più nulla! - Vaffanculo! 629 00:44:42,410 --> 00:44:46,311 - E vaffanculo pure tu! Liberatemi! - Ritieniti messo a tacere, stronzo. 630 00:45:47,036 --> 00:45:48,261 E' sangue? 631 00:45:58,274 --> 00:45:59,589 Cos'hai fatto? 632 00:46:02,184 --> 00:46:03,949 Ho fatto del male a una persona. 633 00:46:05,303 --> 00:46:06,711 Com'è stato? 634 00:46:13,877 --> 00:46:16,011 E' stato fantastico, cazzo. 635 00:46:22,783 --> 00:46:24,366 Raccontami tutto. 636 00:46:25,054 --> 00:46:26,621 Aiuto! 637 00:46:28,168 --> 00:46:29,361 Aiuto! 638 00:46:30,091 --> 00:46:32,647 - Ehi! - Non può sentirti nessuno. 639 00:46:33,365 --> 00:46:36,080 A parte forse qualche tossico e dei teppisti. 640 00:46:36,299 --> 00:46:38,800 Ma, vista la situazione in cui ti trovi... 641 00:46:40,248 --> 00:46:43,292 - non penso tu voglia che ti sentano. - Fammi uscire, amico. 642 00:46:43,417 --> 00:46:44,911 I seggi sono già chiusi? 643 00:46:46,399 --> 00:46:49,699 - Chiuderanno tra un'oretta. - Fammi uscire. Devo votare! 644 00:46:50,968 --> 00:46:53,001 Quelle puttane del cazzo! 645 00:46:53,765 --> 00:46:55,289 Mi hanno incatenato qui. 646 00:46:55,373 --> 00:46:59,375 Devi tagliare il palo, e poi magari segare le manette. 647 00:46:59,642 --> 00:47:02,151 Ho degli attrezzi nel mio supermercato. 648 00:47:05,718 --> 00:47:07,050 Ho portato questa. 649 00:47:07,875 --> 00:47:09,928 Non riuscirà a segare le manette. 650 00:47:14,382 --> 00:47:15,585 Sei matto? 651 00:47:24,390 --> 00:47:25,892 Per otto anni... 652 00:47:27,336 --> 00:47:30,693 ti hanno detto che hai qualcosa che non va perché sei un uomo bianco... 653 00:47:30,826 --> 00:47:33,023 etero, della classe operaia. 654 00:47:33,376 --> 00:47:35,005 Probabilmente da più di otto anni. 655 00:47:35,044 --> 00:47:37,777 Lavori sodo, ti piace la birra americana... 656 00:47:37,778 --> 00:47:38,958 - e la figa! - Eccome, cazzo! 657 00:47:38,959 --> 00:47:42,796 E per questo ti deridono. Ti puniscono e ti umiliano! 658 00:47:42,797 --> 00:47:46,119 Dicono che sei impotente! Samantha Bee, Rachel Maddow... 659 00:47:46,120 --> 00:47:48,980 quelle puttane del cazzo sfottono quelli come te! 660 00:47:49,207 --> 00:47:50,375 Sì... 661 00:47:52,072 --> 00:47:55,203 Ascoltami bene. Questa è la tua occasione, Gary. 662 00:47:55,449 --> 00:47:59,361 Oggi hai la possibilità di prenderti la rivincita e metterglielo nel culo! 663 00:47:59,730 --> 00:48:04,906 Puoi entrare nella cabina elettorale e scegliere di mandarle a fare in culo. 664 00:48:05,846 --> 00:48:09,465 Un'occasione simile potrebbe non ricapitarti più, perciò ti chiedo... 665 00:48:10,835 --> 00:48:13,035 quanto è importante per te? 666 00:48:13,845 --> 00:48:17,350 Cosa daresti per avere la possibilità di farlo? 667 00:48:19,069 --> 00:48:22,921 - Ti senti abbastanza umiliato? - Sì. Sì. 668 00:48:32,376 --> 00:48:33,678 Dammi la sega! 669 00:49:15,876 --> 00:49:17,452 Resti a guardare? 670 00:49:17,637 --> 00:49:19,009 Se non ti dispiace. 671 00:49:22,772 --> 00:49:23,837 Uno... 672 00:49:24,617 --> 00:49:25,796 due... 673 00:49:26,506 --> 00:49:28,084 tre! 674 00:49:45,371 --> 00:49:47,859 www.subsfactory.it