1
00:00:00,570 --> 00:00:02,591
_
2
00:00:02,617 --> 00:00:05,454
현재시간 저녁 6시 30분, 보이시는 것 처럼,
3
00:00:05,486 --> 00:00:07,455
투표율은 사상 최고치를 기록하고 있습니다.
4
00:00:07,489 --> 00:00:09,558
퇴근후 투표행렬이 줄을 잇고 있습니다.
5
00:00:09,599 --> 00:00:12,251
푸른색의 미시건,위스콘신 그리고 팬실베니아는
6
00:00:12,277 --> 00:00:13,768
오늘밤에도 민주당을 선택할까요?
7
00:00:13,831 --> 00:00:16,702
여론조사 시장의 반응은 긍정적입니다.
8
00:00:16,735 --> 00:00:18,403
다만 선거전의 조사결과에서
9
00:00:18,436 --> 00:00:20,606
전통적인 민주당 강세지역인 웨인,제네시 카운티가
10
00:00:20,638 --> 00:00:23,608
이전보다 낮은 수치를 보인건 주목할만한 점입니다.
11
00:00:23,641 --> 00:00:26,611
그럼에도 오늘밤, 양측 모두 절대 하락하지 않은게 있다면
12
00:00:26,644 --> 00:00:30,047
"선거열기"일겁니다.
밥, 다시 나와주세요.
13
00:00:30,080 --> 00:00:31,784
좋았는데, 한번만 다시가자.
14
00:00:31,817 --> 00:00:33,384
깜빡하고 새기노 카운티를 빼먹었어.
15
00:00:33,418 --> 00:00:34,994
RJ: 난 상관없는데 밥이 이거 안쓸거랬어.
16
00:00:35,019 --> 00:00:37,723
투표당일날 방송에서는 예고 리포팅같은거
17
00:00:37,756 --> 00:00:39,265
- 필요 없다고 했거든.
- 아니 그럼 미리 말해줬어야지.
18
00:00:39,290 --> 00:00:41,092
지금 여기서 뭔 개고생이야?
19
00:00:41,125 --> 00:00:42,561
뭐 문제있어요, 베벌리?
20
00:00:42,594 --> 00:00:44,229
엿먹어, 세리나.
21
00:00:44,262 --> 00:00:46,398
어우, 너무 저속하신거 아냐?
22
00:00:46,430 --> 00:00:47,665
투표 아직 안했어요??
23
00:00:47,698 --> 00:00:48,900
전 여기 줄 안서고 바로가서
24
00:00:48,933 --> 00:00:50,668
힐러리 찍을거거든요.
25
00:00:50,702 --> 00:00:53,671
밥이 오늘밤 개표중계에 들어오라고 해서요.
26
00:00:53,705 --> 00:00:55,741
네가 대체 정치에대해 뭘안다고 그래?
27
00:00:55,774 --> 00:00:57,783
두달전까지만해도 교통상황이나 중계했으면서.
28
00:00:57,808 --> 00:00:59,111
좀 그만하는게 어때요?
29
00:00:59,143 --> 00:01:00,286
자기보다 잘난여자 끌어내리는데 목숨걸고.
30
00:01:00,311 --> 00:01:01,512
그런짓하면서 자아실현하고
31
00:01:01,545 --> 00:01:03,314
그런가 보죠?
32
00:01:04,816 --> 00:01:07,853
내차례 됐네요.
33
00:01:07,885 --> 00:01:09,488
지나갑니다.
34
00:01:11,289 --> 00:01:12,757
ALLY: 여성대통령.
35
00:01:12,790 --> 00:01:15,126
- 살다보니 이런일도 있구나
36
00:01:15,159 --> 00:01:18,763
우리 여자는 되갚아 준다.
우리 여자는 되갚아 준다.
37
00:01:18,796 --> 00:01:20,631
- 우리 여자는 되갚...
- 목소리좀 낮추세요, 여성분들.
38
00:01:20,664 --> 00:01:23,034
애국보수들 목소리나 낮추라고하지.
39
00:01:23,067 --> 00:01:26,872
우리 여자는 되갚아 준다.
40
00:01:26,905 --> 00:01:30,108
인류애가 완전 나락으로 떨어졌군.
41
00:01:30,140 --> 00:01:32,610
투표도 시험쳐서 투표할 자격 줘야된다고.
42
00:01:32,643 --> 00:01:34,212
그렇게 생각안해?
43
00:01:34,245 --> 00:01:35,780
그럼 당신은 뭐 붙을 것 같냐?
44
00:01:35,813 --> 00:01:37,815
당연히 못붙지. 그러니까 하는말이야.
45
00:01:37,849 --> 00:01:39,317
도대체 누굴 찍어야 되는데?
46
00:01:39,351 --> 00:01:41,653
에미상 수상자는 누굴뽑을지 잘 알아도,
47
00:01:41,685 --> 00:01:45,857
난 우리 대통령 뽑는데는 충분한 정보조차
받지 못했어.
48
00:01:45,890 --> 00:01:47,491
IVY: 잊지마
49
00:01:47,524 --> 00:01:49,660
장난으로 찍거나 무효표 만들고 그러면 안돼.
50
00:01:49,694 --> 00:01:51,063
여보, 걱정하지마.
51
00:01:51,096 --> 00:01:53,866
나도 역사의 일부분이 되고싶어.
당신처럼
52
00:03:15,079 --> 00:03:16,447
- KAI: 비키세요.
- 고마워요.
53
00:03:16,480 --> 00:03:17,649
- 안녕하세요.
- 네 안녕하세요.
54
00:03:17,681 --> 00:03:18,983
이사람 투표하러 왔어요.
55
00:03:19,016 --> 00:03:21,519
- 빨리요.
- 네. 이분 신분증하고 ...
56
00:03:23,420 --> 00:03:25,056
잠깐만요, 이사람 병원에 가야돼요.
57
00:03:25,090 --> 00:03:27,626
제 이름은 개리 K 롱스트리트에요.
58
00:03:27,658 --> 00:03:30,227
여기가 내 투표소이고
난 내 투표권을 행사할거요!
59
00:03:30,260 --> 00:03:31,829
알았어요. 알았어
60
00:03:31,863 --> 00:03:33,823
빨리 줘요! 이사람은 투표할 권리가 있어요!
61
00:04:06,031 --> 00:04:08,033
좋았어.
62
00:04:12,137 --> 00:04:17,108
트럼프의 미국에 온걸 환영한다
이 개새끼들아!!
63
00:04:25,141 --> 00:04:31,478
Episode 704. 11/ 9
64
00:04:50,375 --> 00:04:53,545
한글번역: 후안볼사
65
00:05:22,968 --> 00:05:25,632
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
66
00:05:28,438 --> 00:05:31,201
BOB (ON TV): 선거가 끝난지 하루가 지났지만
사람들은 아직도 놀라움을 금치 못하고 있습니다.
67
00:05:31,226 --> 00:05:32,716
- 카이?
- 안녕하세요.
68
00:05:32,742 --> 00:05:34,009
네 반가워요. 해리슨 윌튼입니다.
69
00:05:34,050 --> 00:05:35,360
제가 카이씨 트레이너에요.
70
00:05:35,385 --> 00:05:36,569
네 제가 직접 신청했어요.
71
00:05:36,595 --> 00:05:37,876
- 정말요?
72
00:05:37,902 --> 00:05:39,739
와.놀랐는데요.
누가 절 추천해줬나요?
73
00:05:39,765 --> 00:05:42,075
아뇨 짐 현관에서 당신을 보고
신청했어요
74
00:05:42,101 --> 00:05:43,470
강해보여서요
75
00:05:43,502 --> 00:05:45,070
네, 고마워요
76
00:05:45,103 --> 00:05:47,105
그런데 여기 저보다 더 몸이 큰
트레이너들이 많아서요,
77
00:05:47,139 --> 00:05:49,141
그런 스타일의 운동을 원하시는거라면...
78
00:05:49,175 --> 00:05:50,776
아뇨, 아뇨. 오해하지 마세요.
79
00:05:50,810 --> 00:05:52,846
필요하다면, 시체라도 옮기실 수 있을 것 같은데.
80
00:05:52,879 --> 00:05:54,347
그러니까 제 말씀은
81
00:05:56,411 --> 00:05:58,180
강인해 보인다구요.
82
00:06:00,452 --> 00:06:02,630
네, 뭐. 고맙습니다.
83
00:06:02,761 --> 00:06:04,196
그럼 시작해보죠. 그전에,
84
00:06:04,230 --> 00:06:05,898
저는 회원들의 목표가 뭔지 묻고 시작하는데요.
85
00:06:05,932 --> 00:06:08,268
세계 정복이요.
86
00:06:08,294 --> 00:06:10,757
_
87
00:06:14,473 --> 00:06:16,242
절 신청해줘서 정말 고마워요.
88
00:06:16,276 --> 00:06:17,677
3명한테나 퇴짜를 맞았거든요 오늘.
89
00:06:17,709 --> 00:06:20,246
선거결과도 그렇고,
경제적으로도 문제있는것 같고
90
00:06:20,280 --> 00:06:21,848
그래서 탑이에요, 바텀이에요?
91
00:06:21,881 --> 00:06:23,850
어...
92
00:06:23,882 --> 00:06:26,853
둘다 해요.
93
00:06:26,886 --> 00:06:28,422
당신도 게이에요?
94
00:06:30,088 --> 00:06:33,093
제가 말하는게 바로 이런거에요.
95
00:06:33,126 --> 00:06:34,761
낙인.
96
00:06:34,793 --> 00:06:36,629
다양성(Diversity)도 D-I-V로 시작하고,
97
00:06:36,663 --> 00:06:38,898
차별(Divide)도 같은 세글자로 시작해요.
98
00:06:38,930 --> 00:06:41,433
게이, 양성애자, 성전환자...
99
00:06:41,466 --> 00:06:43,603
이런게 다 좌파들이 만들어낸 낙인입니다.
100
00:06:43,636 --> 00:06:47,040
여러 이익집단들을 만들어서
우리 사회를 분열시키고,
101
00:06:47,072 --> 00:06:49,609
그 집단들을 이용해서 사회를 망치는게
그들 목적이에요.
102
00:06:51,244 --> 00:06:53,446
어떤 낙인도 없는 사람.
103
00:06:53,478 --> 00:06:56,115
그사람들은 오직 옳은것에만 충성하거든요.
104
00:06:56,148 --> 00:06:59,084
와우.
105
00:06:59,117 --> 00:07:01,462
카이씨는 여기오는 대부분 사람들보다
더 똑똑한 것 같네요.
106
00:07:01,487 --> 00:07:04,057
어떤 일 하신다고 했죠?
107
00:07:04,090 --> 00:07:07,060
프로그래머요. 코딩.
108
00:07:07,093 --> 00:07:09,329
사람들은 저를 앱개발자로 불러요.
109
00:07:09,362 --> 00:07:11,164
저도 알아요. 이게 주로 자택근무라서 그럴거에요.
110
00:07:11,196 --> 00:07:15,302
솔직히 큰돈을 벌지는 못하죠.
111
00:07:15,334 --> 00:07:18,304
전 어릴때 괴짜같은 놈이었어요.
112
00:07:18,338 --> 00:07:20,473
지능검사에서 10레벨을 받았고,
113
00:07:20,506 --> 00:07:22,475
14살땐 멘사가입을 권유받았죠.
114
00:07:22,507 --> 00:07:24,510
근데 지금은 제 모든걸
정치에 쏟아붓고 있어요.
115
00:07:24,543 --> 00:07:26,812
세상을 바꾸고 뭐 그딴것들요.
116
00:07:26,845 --> 00:07:29,648
살짝 무서워지네요.
117
00:07:29,682 --> 00:07:32,018
정상이에요 그게.
118
00:07:34,052 --> 00:07:38,124
전... 저는 여자가 더 좋아요.
119
00:07:38,156 --> 00:07:40,659
그렇지만 누구든 내 인생에서,
120
00:07:40,692 --> 00:07:42,428
다남자든 여자든,
121
00:07:42,461 --> 00:07:46,265
내 크루로, 내 사람들이 된다면
122
00:07:46,299 --> 00:07:48,668
난 그사람들을 위해 싸울겁니다.
123
00:07:48,701 --> 00:07:51,338
그들을 위해 누굴 죽일 수도 있어요.
124
00:07:51,370 --> 00:07:53,205
이제 됐어요.
125
00:07:53,239 --> 00:07:54,941
그 사람들이 아침에 일어났을때,
126
00:07:54,973 --> 00:07:56,642
끊이지 않는 고난(발기)으로 고생하고 있다면,
127
00:07:56,675 --> 00:08:00,247
저는 제가 얼마나 사랑하는지
그들에게 알려줄 자신이 있어요.
128
00:08:03,583 --> 00:08:05,218
내일 이시간이죠?
129
00:08:05,251 --> 00:08:07,287
네.
130
00:08:07,319 --> 00:08:10,022
여러분들, 펌핑질좀 하셨나요?
131
00:08:10,055 --> 00:08:13,325
저희 모토를 잊지마세요: 무거운거 안들거면 집에가라.
132
00:08:13,358 --> 00:08:15,828
그거 직접 지으신거에요?
133
00:08:15,861 --> 00:08:17,329
예전에 들어봤던거에요, 뭐 그게
134
00:08:17,363 --> 00:08:18,832
특허문제까진 안가잖아요, 그죠?
135
00:08:18,865 --> 00:08:20,799
여기 운동 정리되면,
4번복도 청소좀 해줘.
136
00:08:20,832 --> 00:08:22,310
아, 그거좀 다른사람이 하면 안돼요?
137
00:08:22,335 --> 00:08:23,737
관리실 직원들 있잖아요.
138
00:08:23,769 --> 00:08:25,371
할사람 없어, 이친구야.
139
00:08:25,404 --> 00:08:27,874
그사람들 절반은 내보냈다고.
더이상 불체자들 고용하기 힘들잖아.
140
00:08:27,907 --> 00:08:30,377
- 이제 새로운 세상이라잖냐.
- 어쨌든 전 못해요.
141
00:08:30,409 --> 00:08:32,778
다른 트레이너들 시키든가 하세요.
142
00:08:34,346 --> 00:08:36,216
그냥 입닥치고
143
00:08:36,249 --> 00:08:39,385
고무장갑끼고 가서, 내가 하란대로해.
144
00:08:39,418 --> 00:08:40,853
대화 즐거웠다.
145
00:08:42,355 --> 00:08:45,057
4번복도에 뭐가 있는데?
146
00:08:45,091 --> 00:08:48,762
가끔 그쪽 샤워장에서 누가 자위를 하거든요.
147
00:08:48,794 --> 00:08:52,365
누가 가서 물청소를 해줘야돼요.
148
00:08:54,700 --> 00:08:56,369
그리고 당신이 게이라는 이유만으로 그걸 시키는거에요?
149
00:08:57,869 --> 00:08:59,405
이건 모욕적이에요.
150
00:09:01,374 --> 00:09:03,377
제가 이러고 삽니다.
151
00:09:04,943 --> 00:09:06,312
내일봐요.
152
00:09:39,244 --> 00:09:41,248
누구 있어요?
153
00:10:36,001 --> 00:10:38,537
이거 제가 직접 치울게요.
154
00:10:50,549 --> 00:10:53,619
REPORTER (ON TV):곧 취임할 트럼프정부를 향한 시위대의 숫자는
점점 늘어가고 있습니다.
155
00:10:53,653 --> 00:10:57,356
그의 승리를 인정하지 않는 분위기입니다.
156
00:10:57,389 --> 00:11:00,192
트럼프타워에 입점한 가게들에는
157
00:11:00,225 --> 00:11:01,678
오늘도 새로운 '구인구직'광고가 붙었습니다.
158
00:11:01,704 --> 00:11:02,702
안녕, 여보. 오늘 트럼프공화국에는
159
00:11:02,727 --> 00:11:04,363
재밌는 소식 뭐 없었어?
160
00:11:04,397 --> 00:11:06,331
어떤 사위에대한 얘기였는데.
161
00:11:06,365 --> 00:11:08,567
뉴저지에서 온 어떤 뚱뚱한 남자를 어떻게했대.
162
00:11:08,600 --> 00:11:11,136
뭐 자기 아버지에 대한 복수라나.
163
00:11:11,169 --> 00:11:13,580
나도 모르겠어. 그냥 모든게 다 재미없는 리얼리티쇼 같아.
164
00:11:13,605 --> 00:11:16,408
그냥 꺼버려.
165
00:11:16,442 --> 00:11:19,244
그냥 술마시면서 Million Dollar Listing이나
존나 봐야겠다.
166
00:11:25,250 --> 00:11:26,818
메도우?
167
00:11:26,851 --> 00:11:29,588
왜그래, 자기야?
168
00:11:31,757 --> 00:11:34,727
내가 망쳤어.
169
00:11:46,471 --> 00:11:48,240
HARRISON: 뭐야 이게?
170
00:11:48,273 --> 00:11:50,610
Oh, my God. 은행이 우리집을 강제집행한다고?
171
00:11:51,876 --> 00:11:53,679
아니, 아니, 이게뭐야.
172
00:11:53,712 --> 00:11:55,213
언제부터 알고있던건데?
173
00:11:55,246 --> 00:11:57,282
기한이 이제 3일밖에 안남았잖아.
174
00:11:57,316 --> 00:11:59,752
난 당신이 스트레스 안받길 원했어.
175
00:11:59,784 --> 00:12:01,862
그들이 우리를 집에서 내?을거라고, 메도우.
176
00:12:01,887 --> 00:12:03,464
도대체 언제 말하려고 했는데,
경찰이 와서
177
00:12:03,489 --> 00:12:06,625
우릴 내?을때, 그때 말하려고했어?
178
00:12:06,658 --> 00:12:08,193
도대체 언제 이렇게 된거야?
179
00:12:08,226 --> 00:12:10,062
당신이 아무 문제 없다고 했잖아.
180
00:12:10,095 --> 00:12:12,532
근데, 이게 그렇게 놀랄거리도
아니잖아.
181
00:12:12,565 --> 00:12:13,900
우리 빚만해도
182
00:12:13,932 --> 00:12:15,067
한달에 $1500가 나가.
183
00:12:15,100 --> 00:12:16,142
우리 월급은 그정도 감당하기도
184
00:12:16,167 --> 00:12:17,703
힘든지경이었다고.
185
00:12:17,736 --> 00:12:19,972
내 월급? 당신 지금 내탓하는거야?
186
00:12:20,005 --> 00:12:21,482
아니, 아니, 당신이 관리하는거였잖아, 메도우.
187
00:12:21,507 --> 00:12:22,575
이건 전부 당신탓이야.
188
00:12:22,608 --> 00:12:24,477
내 잘못이라고?
189
00:12:24,509 --> 00:12:26,446
피부암 걸려서 장애자된게
190
00:12:26,479 --> 00:12:27,980
그게 내잘못이라고?
191
00:12:28,014 --> 00:12:29,548
당신이 나한테 뭐라해서
192
00:12:29,581 --> 00:12:31,317
어쩔 수 없이 공예품점에
193
00:12:31,350 --> 00:12:33,052
직장 얻었는데, 거기서 그만둘때까지
194
00:12:33,085 --> 00:12:35,788
그 점장새끼가 계속 나 성추행한것도
195
00:12:35,821 --> 00:12:37,956
그것도 내잘못이지?
196
00:12:37,990 --> 00:12:40,426
그렇지 해리슨?
197
00:12:47,799 --> 00:12:49,401
우리 길거리에 나앉을거야.
198
00:12:49,435 --> 00:12:51,070
들어봐, 난 이런집 필요없어.
199
00:12:51,102 --> 00:12:53,605
난 저런 가구나 뭐 다른거 아무것도 필요없어.
200
00:12:53,639 --> 00:12:57,811
내가 원하는건 딱 당신하고,
케이블TV만 나오면 돼.
201
00:13:14,626 --> 00:13:16,028
하지마.
202
00:13:22,400 --> 00:13:25,270
이런게 당신문제를 해결해준적이 몇번이나 된다고?
203
00:13:25,303 --> 00:13:27,839
다섯번? 많아봤자 여섯번?
204
00:13:27,873 --> 00:13:30,377
이게 두번째야.
205
00:13:35,380 --> 00:13:37,458
이 당나귀같은놈아, 레그프레스하는 저사람
니 고객 아니야?
206
00:13:37,483 --> 00:13:41,788
저사람은 PT를 12회 끊었고, 오늘이 마지막날이야.
207
00:13:41,821 --> 00:13:43,723
넌 이미 2회전에 PT를 또 팔았어야 된다고.
208
00:13:43,755 --> 00:13:45,390
이렇게 미리 대비를 해야지.
209
00:13:45,423 --> 00:13:47,994
지금 당장, 저사람한테 가서
PT를 등록시켜,
210
00:13:48,027 --> 00:13:49,662
못하면 넌 해고야.
211
00:13:49,695 --> 00:13:52,031
좀 봐줘요 비니, 지금 너무 힘들다구요.
212
00:13:52,063 --> 00:13:54,900
힘들면 집에가.
213
00:14:02,408 --> 00:14:04,476
카이씨.
214
00:14:04,509 --> 00:14:06,178
안녕하세요.
215
00:14:06,211 --> 00:14:08,847
저기, 왼쪽 발꿈치를 좀더 올리세요.
216
00:14:08,880 --> 00:14:10,324
그게 옳바른 자세에요.
217
00:14:10,349 --> 00:14:11,684
정확해요.
218
00:14:11,716 --> 00:14:13,552
- 이제 괜찮아요?
- 완벽해요.
219
00:14:13,586 --> 00:14:15,520
아주 잘하고있어요. 완벽해요!!
220
00:14:15,553 --> 00:14:19,091
제가 뭐하나 보여줄까요?
221
00:14:19,124 --> 00:14:20,592
이게 우리 처음시작할때 당신 모습이에요.
222
00:14:20,625 --> 00:14:22,836
믿어져요? 그냥봐도 지금 엄청 달라졌어요.
223
00:14:22,861 --> 00:14:25,497
가슴, 이두, 삼두 죄다 선명해졌죠.
224
00:14:25,531 --> 00:14:27,567
복근을 좀 보세요.
225
00:14:27,600 --> 00:14:29,969
다리도 엄청 얇았잖아요.
226
00:14:32,871 --> 00:14:35,440
왜 그렇게 찐따처럼 구는거에요?
227
00:14:35,474 --> 00:14:36,876
아뇨 그런게 아니구요.
228
00:14:36,908 --> 00:14:38,443
그냥 긍정적으로 말하는거에요.
229
00:14:38,476 --> 00:14:40,413
행복하게 살고, 행복을 나누고.
230
00:14:48,553 --> 00:14:50,689
난 끝났어요 카이.
231
00:14:50,722 --> 00:14:53,125
은행에선 강제집행이 들어오고.
232
00:14:53,158 --> 00:14:58,530
집을 잃었는데, 내 전재산이 그집에 저당잡혀 있었어요.
233
00:14:58,563 --> 00:15:00,932
채무율을 줄이면 된다구요... 그거 순 거짓말이에요.
234
00:15:00,966 --> 00:15:03,903
지금 내 모든짐들이 다 이삿짐 트럭에 실려있어요.
235
00:15:06,839 --> 00:15:09,242
뭘해야될지..
236
00:15:09,274 --> 00:15:11,643
어디로 가야될지도 모르겠어요.
237
00:15:11,677 --> 00:15:14,547
난 아무것도 아니에요.
238
00:15:14,580 --> 00:15:16,716
갈데도 없고.
239
00:15:16,749 --> 00:15:20,653
그게 바로 당신이
이해해야될 것중 첫번째에요.
240
00:15:22,421 --> 00:15:24,991
살기 좋은곳은 어디에도 없어요.
241
00:15:25,023 --> 00:15:28,961
그래야 당신을 묶고있는 족쇄를 풀 수가 있어요.
242
00:15:28,994 --> 00:15:31,397
당신은 자유에요. 어디든 갈 수 있어요.
243
00:15:31,430 --> 00:15:34,968
어떤 길이든, 원하는 것 아무거나 하세요.
244
00:15:36,768 --> 00:15:40,273
당신덕분에 살아갈
힘을 얻어요.
245
00:15:40,306 --> 00:15:42,275
당신은 긍정적이고
또 낙관적이에요.
246
00:15:42,307 --> 00:15:44,543
그리고 당신은 변화에 잘 대처하지만, 저는 못해요.
247
00:15:46,812 --> 00:15:50,983
해리슨... 난 거울입니다.
248
00:15:51,015 --> 00:15:54,386
나한테서 보는 모든게 당신한테 있는거에요.
249
00:15:56,288 --> 00:15:58,858
내가곧너야.
250
00:16:00,625 --> 00:16:02,961
그러니까 내가 당신을 훌륭하다고 말하면,
251
00:16:02,994 --> 00:16:04,998
그럼 당신은 훌륭한거야.
252
00:16:06,231 --> 00:16:08,033
난 훌륭해.
253
00:16:09,335 --> 00:16:11,671
(SIGHS)
254
00:16:11,703 --> 00:16:13,338
난 멋져.
255
00:16:13,371 --> 00:16:15,173
(SIGHS)
256
00:16:15,206 --> 00:16:18,577
당신은 운명대로 살아가야돼요.
257
00:16:21,312 --> 00:16:23,348
사는게 고통이고,
258
00:16:23,382 --> 00:16:27,320
고통은 그 고난속에서 의미를 찾기때문에 힘든겁니다.
259
00:16:30,855 --> 00:16:33,158
이해돼요?
260
00:16:35,561 --> 00:16:37,163
네, 알 것 같아요.
261
00:16:37,196 --> 00:16:38,865
좋아요.
262
00:16:38,898 --> 00:16:41,533
4번 복도 치워.
263
00:16:56,781 --> 00:16:59,684
그가 당신을 모욕했어요.
264
00:16:59,718 --> 00:17:03,322
당신은 더 좋은 대접을 받을 자격이 있어요.
265
00:17:03,355 --> 00:17:05,691
물론.
266
00:17:05,723 --> 00:17:08,961
당신은 변화를 원하지만,
단지 방법을 모르고 있을 뿐이야.
267
00:17:14,767 --> 00:17:17,003
맞아.
268
00:17:17,036 --> 00:17:19,438
제가 뭘하면 돼죠?
269
00:17:19,470 --> 00:17:23,375
그 두 손으로 내 힘을 받아들여.
270
00:17:23,409 --> 00:17:25,411
당신 인생을 되찾아.
271
00:17:25,443 --> 00:17:29,014
난 당신고통을 느낄 수 있어.
그게 당신을 불구로 만드는거야.
272
00:17:29,047 --> 00:17:30,548
하지만 동시에, 고통은 동기부여가 되기도해.
273
00:17:30,582 --> 00:17:32,218
고통은 행동을 수반한다고.
274
00:17:32,250 --> 00:17:35,954
고통은 본질적인거야, 마치 분노가 그러듯이.
275
00:17:35,988 --> 00:17:38,857
한손엔 고통을,
다른 한손엔 분노를 쥐어.
276
00:17:40,425 --> 00:17:42,193
그걸 이용해.
277
00:17:42,227 --> 00:17:46,865
그사람 한테 말해. 당신이 정액청소부가 아니라고.
278
00:17:46,899 --> 00:17:49,302
근데, 더 좋은방법이 있어.
279
00:17:49,335 --> 00:17:51,170
그냥 보여주는거야.
280
00:18:16,761 --> 00:18:19,264
너도 한번 고통을 느껴봐라.
281
00:18:22,701 --> 00:18:26,137
이 똥고충새끼, 죽여버릴꺼야!
282
00:18:32,010 --> 00:18:33,511
해치워.
283
00:18:33,545 --> 00:18:36,115
그에게 보여주란말야!
284
00:18:36,147 --> 00:18:37,992
고통이 어떤건지 보여주란말야.
285
00:18:43,955 --> 00:18:46,024
Oh, my God. Oh, my God.
286
00:18:46,057 --> 00:18:49,194
Oh. Oh. Oh.
287
00:18:51,963 --> 00:18:54,366
네가 해냈어.
288
00:18:54,400 --> 00:18:57,436
당신 인생을 스스로 바꿨다고.
289
00:18:57,469 --> 00:19:00,038
당신이 친구인게 자랑스러워.
290
00:19:08,980 --> 00:19:10,883
끝내버려.
291
00:19:27,932 --> 00:19:30,670
난 살인자야. 씨발!
292
00:19:31,836 --> 00:19:33,172
내가 누굴 죽이다니.
293
00:19:33,204 --> 00:19:34,807
이제 감방에서 평생 썩을거야!
294
00:19:34,839 --> 00:19:37,842
뭔말인지 알아? 씨발!
295
00:19:37,875 --> 00:19:40,413
이제 뭘해야되는데?
내가 뭘 할 수 있냐고
296
00:19:40,445 --> 00:19:42,881
쟤가 내일 출근 안하면 다 알텐데.
297
00:19:42,914 --> 00:19:44,749
이거 저사람 핸드폰이야.
298
00:19:44,782 --> 00:19:47,352
난 지금 저사람의 지인 모두에게
문자를 쓰고있지.
299
00:19:47,385 --> 00:19:50,321
긴급하게 이 동네를 뜰거니까 연락하지말라고.
300
00:19:55,359 --> 00:19:58,096
Oh, my God, 나한테도 바로 왔네.
301
00:20:02,067 --> 00:20:04,036
맞다, 씨발.
302
00:20:04,068 --> 00:20:06,771
씨발, 감시카메라!
303
00:20:06,805 --> 00:20:08,606
우리가 다 찍혔을텐데!
304
00:20:08,640 --> 00:20:11,009
3주간 영상들이 모두
305
00:20:11,043 --> 00:20:12,912
바이러스로 날라가버린것 같은데?
306
00:20:12,944 --> 00:20:14,579
비니가 여기서 포르노를 본것 같네.
307
00:20:14,613 --> 00:20:17,383
직장에서 그런거 보면 안돼지.
308
00:20:18,616 --> 00:20:21,019
그사람 가족은?
309
00:20:21,053 --> 00:20:23,722
없어.
310
00:20:23,755 --> 00:20:25,891
아내도 없고, 아이도 없고, 애완동물도 없어.
311
00:20:25,923 --> 00:20:28,560
그걸 다 어떻게 알아?
312
00:20:32,564 --> 00:20:34,600
당신과 당신 주변사람들을 지켜봐왔어.
313
00:20:34,633 --> 00:20:37,069
꽤 오래전부터.
314
00:20:41,973 --> 00:20:44,042
그런건 다 어떻게 알아낸...
315
00:20:44,076 --> 00:20:46,077
질문은 그만.
316
00:20:46,111 --> 00:20:48,147
지금 중요한건
317
00:20:48,180 --> 00:20:50,615
변화를 위해 한발짝 더 내딛는거야.
318
00:20:52,183 --> 00:20:55,553
당신은 아주 큰 계획의 일부가 됐어.
319
00:20:55,586 --> 00:20:58,390
네가 알던 모든건 잊어버려.
320
00:20:58,422 --> 00:21:01,292
당신이 상상하는 그 어떤것보다 크고 좋은걸
321
00:21:01,326 --> 00:21:04,831
짓게 될테니까.
322
00:21:07,266 --> 00:21:09,768
날 믿지?
323
00:21:14,472 --> 00:21:17,408
그럼, 장갑껴.
324
00:21:17,442 --> 00:21:19,444
우리는 이 시체를 치워야돼.
325
00:21:26,617 --> 00:21:29,621
저도 한대 피워도 돼요?
326
00:21:29,654 --> 00:21:31,356
우울증약이 다 떨어져서요.
327
00:21:31,390 --> 00:21:34,093
스트레스 풀마다 먹었던건데.
328
00:21:34,125 --> 00:21:35,795
꺼지쇼.
329
00:21:36,995 --> 00:21:39,198
내가 대줄수도 있는데.
330
00:21:39,230 --> 00:21:41,499
경험은 그리 많지 않은데,
331
00:21:41,532 --> 00:21:44,802
즐길 순 있어요.
332
00:21:44,836 --> 00:21:47,306
여기, 그냥 받아가슈.
333
00:21:47,338 --> 00:21:49,040
고마워요.
334
00:21:59,317 --> 00:22:03,454
너 지금 필요이상으로 어렵게 하고있어.
335
00:22:03,488 --> 00:22:07,026
그냥 머리를 비틀어서 목관절을 떼내라고.
336
00:22:07,058 --> 00:22:09,828
그리고 당겨, 그럼 바로 떨어질거야.
337
00:22:14,098 --> 00:22:18,403
더이상의 나락도 없다고 생각했는데...
338
00:22:22,007 --> 00:22:24,543
누구야 그건?
339
00:22:24,576 --> 00:22:27,180
내 상사.
340
00:22:28,413 --> 00:22:30,516
이사람은 누군데?
341
00:22:34,885 --> 00:22:37,522
내가 믿고있는 사람.
342
00:22:54,046 --> 00:22:55,711
어우, 냄새좀봐.
343
00:22:55,734 --> 00:22:58,137
이 시체가 얼마나 여기 있던거야?
344
00:22:58,170 --> 00:23:00,506
여긴 매립지잖아요, 베벌리.
345
00:23:00,538 --> 00:23:03,020
닥쳐 R.J, 나도 매립지가 뭔지 알아.
346
00:23:03,083 --> 00:23:05,200
_
347
00:23:05,317 --> 00:23:07,546
진짜, 얼마나 더 참을 수 있을지 나도 몰라.
348
00:23:07,578 --> 00:23:10,248
엿같은 계약도 거의 다 끝나가는 이마당에.
349
00:23:10,282 --> 00:23:13,282
세리나였어도 밥이 이런쓰레기장에 보냈을까?
350
00:23:13,577 --> 00:23:15,326
대체 그 개년은 오늘 어디로 배정된거야?
351
00:23:15,366 --> 00:23:16,734
지압법...
352
00:23:16,768 --> 00:23:18,737
이 극동아시아의 고대 치료법은
353
00:23:18,769 --> 00:23:21,173
최근 미 중서부지역의 트렌드로 자리잡았습니다.
354
00:23:21,798 --> 00:23:24,811
오늘밤 제 시리즈 2부에서 뵙겠습니다.
355
00:23:24,837 --> 00:23:26,244
RJ:전 당신이 뭐에 불평하는지 모르겠어요.
356
00:23:26,269 --> 00:23:27,604
이게 진짜 뉴스잖아요.
357
00:23:27,638 --> 00:23:28,650
세리나가 하는건 죄다 쓸모없는거에요.
358
00:23:28,760 --> 00:23:30,729
그 쓸모없는게 너를 앵커석에 앉히는거야,
359
00:23:30,762 --> 00:23:34,899
유독물질 유출된곳이나,
머리없는 시체가 있는데 말고.
360
00:23:34,933 --> 00:23:37,770
RJ: 어우!
361
00:23:38,970 --> 00:23:41,106
BEVERLY: 경찰의 발표에 따르면
362
00:23:41,138 --> 00:23:43,908
피해자는 30대의 백인남성으로,
363
00:23:43,942 --> 00:23:46,445
잘 발달된 근육을 지닌게 특징이라고 합니다.
364
00:23:46,477 --> 00:23:48,946
지금 이시각에도 피해자의 머리를 찾는 작업이
진행중이며,
365
00:23:48,980 --> 00:23:51,416
다만, 신원을 없애기위해 머리와 손을 제거한점도
366
00:23:51,448 --> 00:23:53,818
염두해 두고 있다고 했습니다.
367
00:23:53,851 --> 00:23:55,419
물론 그렇지 않길 바라겠지만요.
368
00:23:55,453 --> 00:23:57,756
호이트 지역 매립지에서 보내드리며,
369
00:23:57,789 --> 00:23:59,992
베벌리 호프였습니다.
370
00:24:00,024 --> 00:24:01,826
정말 끔찍한 뉴스군요.
371
00:24:01,859 --> 00:24:04,596
그리고 계속 주시해주시리라 믿습니다.
372
00:24:04,628 --> 00:24:06,298
개인적으로 한말씀 드리면, 베벌리,
373
00:24:06,330 --> 00:24:07,933
여기 있는 우리모두
374
00:24:07,965 --> 00:24:11,035
이번달, 당신이 사건현장으로 돌아간것을 반갑게 생각합니다.
375
00:24:11,069 --> 00:24:12,838
당신이 없어, 크리스마스 분위기가 안나는것만 빼구요.
376
00:24:12,870 --> 00:24:14,272
돌아와서 저도 좋습니다, 밥.
377
00:24:17,175 --> 00:24:19,011
돌아와서 저도 좋습니다, 밥.
378
00:24:22,246 --> 00:24:24,649
돌아와서 저도 좋습니다, 밥.
379
00:24:35,926 --> 00:24:37,396
돌아와서 저도 좋습니다, 밥.
380
00:24:39,030 --> 00:24:42,001
돌아와서 저도 좋습니다, 밥.
381
00:24:47,204 --> 00:24:49,374
돌아와서 저도 좋습니다, 밥.
382
00:24:49,406 --> 00:24:52,011
"돌아와서 저도 좋습니다, 밥."?
383
00:25:02,419 --> 00:25:05,289
원래 어디있었길래?
384
00:25:18,470 --> 00:25:21,706
오늘 아침 75번 고속도로에서 벌어진 비극입니다.
385
00:25:21,739 --> 00:25:23,909
빙판길에 결국 유조차가
386
00:25:23,942 --> 00:25:25,609
3개 차선을 침범하고는,
387
00:25:25,643 --> 00:25:27,612
중앙 차선 가림막을 들이받았습니다.
388
00:25:27,645 --> 00:25:28,914
여기 목격자를 모셔왔는데요,
389
00:25:28,946 --> 00:25:30,549
일어난 사건을 모두 보신 분입니다.
390
00:25:30,581 --> 00:25:32,216
선생님, 무슨일이 일어났던거죠?
391
00:25:32,250 --> 00:25:35,119
어, 오늘 아침에 도로가 상당히
미끄러웠어요,
392
00:25:35,153 --> 00:25:36,954
저는 출근을 하고 있었는데...
393
00:25:36,987 --> 00:25:40,391
보지를 이렇게 움켜 쥐는거야!
394
00:25:40,425 --> 00:25:42,094
아, 네.
395
00:25:42,127 --> 00:25:43,695
밥에게 다시 연결해야 될 것 같네요.
396
00:25:43,727 --> 00:25:46,197
저는 현재 Bylsma운하에 나와있습니다.
397
00:25:46,231 --> 00:25:48,532
이곳 파이프의 문제로 유독물질이 흘러갔으며
398
00:25:48,566 --> 00:25:49,875
이제 이물은 우리 지역사회로 흐르게 되었습니다.
399
00:25:49,900 --> 00:25:53,370
보지를 이렇게 움켜쥐어!< /i>
400
00:25:53,404 --> 00:25:55,740
BEVERLY:피해자 제인로이드는 변사체로 발견되었습니다.
401
00:25:55,772 --> 00:25:58,743
장소는 이곳, 오래된 Rotary Park Rec Center의
수영장 입니다.
402
00:25:58,775 --> 00:26:00,586
그녀는 이곳에서 스케이트보드를 타고 있었고
403
00:26:00,611 --> 00:26:02,221
- 그런데 갑자기...
- 보지를 이렇게 움켜쥐었지!
404
00:26:02,246 --> 00:26:04,248
-이게 웃기냐?!
- 자, 잠깐만!
405
00:26:04,281 --> 00:26:06,092
- 여성을 모욕하는게 웃겨?!
- RJ: 베벌리! 베벌리! 베벌리!
406
00:26:06,117 --> 00:26:08,420
- BEVERLY: 왜 나한테만 그래! 그만 하란말야!
- 베벌리! 베벌리!
407
00:26:08,453 --> 00:26:10,754
- 멈춰요!
- (SCREAMS)
408
00:26:10,788 --> 00:26:12,656
내가 네 자지를 쥐어짜주마!
409
00:26:15,659 --> 00:26:18,496
- 네 자지를 쥐어짜주겠어!
- RJ:베벌리, 그만해요!
410
00:26:18,530 --> 00:26:19,939
♪우리는 목격자와 함께있습니다 ♪
411
00:26:19,964 --> 00:26:21,933
♪ 모든사건을 처음부터, 선생님 ♪
412
00:26:21,965 --> 00:26:23,642
- ♪무슨일이 일어났던거죠?
♪ - ♪무슨 일이? ♪
413
00:26:23,667 --> 00:26:24,677
♪ 말씀해 주실 수 있나요? ♪
414
00:26:24,702 --> 00:26:26,104
♪여기서 존나 따먹었지 ♪
415
00:26:26,137 --> 00:26:27,239
♪ Okay ♪
416
00:26:27,272 --> 00:26:28,807
♪보지, 보지 ♪
417
00:26:28,839 --> 00:26:29,808
♪ 보지를 움켜 쥐는거야 ♪
418
00:26:29,840 --> 00:26:31,609
♪ ♪
419
00:26:31,643 --> 00:26:34,279
- 내가 네 자지를 뜯어주마!
- RJ: 베벌리, 그만해!
420
00:26:34,311 --> 00:26:36,481
♪ 밥, 당신한테 넘길게요. ♪
421
00:26:38,116 --> 00:26:40,484
안녕하세요, 셀리나 밸린다입니다.
422
00:26:40,518 --> 00:26:41,987
저는 Chester 요양병원에 나와있습니다.
423
00:26:42,020 --> 00:26:44,156
우리의 사랑스런 동료, 베벌리호프가 있는곳이죠.
424
00:26:44,188 --> 00:26:45,856
그녀는 자원해서 이 병원에 들어왔고
425
00:26:45,889 --> 00:26:48,759
30일정도 상담치료를 받을 예정입니다.
426
00:26:48,792 --> 00:26:52,263
우리 채널7 뉴스는 그녀의 빠른 쾌유를 빕니다.
427
00:26:52,297 --> 00:26:54,499
그리고, 개인적으로, 당신이 그리워요 베벌리.
428
00:26:54,531 --> 00:26:56,333
우리 여자들끼리 언제 한번 뭉쳐봐요.
429
00:26:56,367 --> 00:26:57,769
밥, 나오세요.
430
00:27:09,047 --> 00:27:11,116
느껴져?
431
00:27:11,148 --> 00:27:12,850
젊은 남자들은 이걸 몰라.
432
00:27:12,884 --> 00:27:15,187
여자의 젖꼭지가 얼마나 민감한지.
433
00:27:15,220 --> 00:27:17,222
당신말이 맞아요.
434
00:27:17,254 --> 00:27:19,558
나 호수에 별장이 있는데.
435
00:27:21,725 --> 00:27:24,695
이번 주말에 거기 가는거 어때?
436
00:27:24,729 --> 00:27:27,666
주말동안에 뭘 하려고요?
437
00:27:27,698 --> 00:27:30,868
뭐, 네 커리어에대해 논의해보는것도
괜찮겠지.
438
00:27:30,901 --> 00:27:32,570
와인도 마시고.
439
00:27:32,604 --> 00:27:34,806
아, 그 주변에 죽여주는 레스토랑이...
440
00:27:34,839 --> 00:27:36,575
노크좀 하라니까.
441
00:27:36,608 --> 00:27:39,711
여기 공공장소에요, 밥.
442
00:27:39,743 --> 00:27:40,987
저여자가 당신 검버섯핀 자지에
443
00:27:41,012 --> 00:27:42,813
관심있는척 하는거 아직 안끝났나봐요?
444
00:27:42,847 --> 00:27:46,151
난 지금 진짜 필요한게 있거든요.
일 말이에요.
445
00:27:46,184 --> 00:27:48,052
그, 그렇지. 일.
446
00:27:48,086 --> 00:27:50,655
당신 촬영분에서 몇분정도 들어내야 될 것 같아.
447
00:27:50,687 --> 00:27:53,224
그건 미시건에서 가장 위험한 열 곳을 취재한거라구요.
448
00:27:53,258 --> 00:27:56,228
일분이나 들어내버리면, 일곱 장소밖에 안남잖아요.
449
00:27:56,261 --> 00:27:59,531
그럼 한 30초 더 들어내고, 5군데로 만들지뭐.
450
00:27:59,563 --> 00:28:01,498
세리나가 와인테이스팅 하는 영상을 집어넣어야 되거든.
451
00:28:01,531 --> 00:28:03,001
그건 뉴스도 아니잖아!
452
00:28:03,033 --> 00:28:05,570
사람들은 지금 뉴스를 원하는게 아니에요.
453
00:28:05,602 --> 00:28:07,605
사람들은 지금 뉴스로부터 해방되길 원한다구요.
454
00:28:07,638 --> 00:28:09,615
자지나 빠는건 네 커리어에
아무 도움도 안된단다, 얘야.
455
00:28:09,640 --> 00:28:11,676
됐어, 그만해.
456
00:28:11,708 --> 00:28:14,878
당신 지금 얼음위에 서 있는거야, 베벌리.
457
00:28:14,912 --> 00:28:17,382
그 폭행사건때 당신을 잘라버릴 수도 있었어.
458
00:28:17,415 --> 00:28:19,124
정신병원에 처넣을 수도 있다고.
만약 인사과에서 당신의 고소를 걱정만 안했어도,
459
00:28:19,149 --> 00:28:21,753
이미 당신은 잘렸어.
460
00:28:21,785 --> 00:28:25,289
당신은 나 해고 못해.
난 당신팀의 유일한 흑인리포터야.
461
00:28:26,390 --> 00:28:28,459
넌 네가 대체될 수 없다고 생각하나봐?
462
00:28:28,493 --> 00:28:31,195
그만하고, 일분 들어내.
463
00:28:34,064 --> 00:28:36,033
나한테 하고싶은말 있으면 다 해도 돼. 개년아.
464
00:28:36,067 --> 00:28:38,136
그치만 결국 The
Today Show자리는 내자리가 될거야.
465
00:28:38,168 --> 00:28:41,071
그리고 거기까지 가는데 얼마나 많은 좆을 빨든
상관없어.
466
00:28:41,105 --> 00:28:42,507
알았지?
467
00:28:49,112 --> 00:28:51,215
안녕하세요
468
00:28:51,249 --> 00:28:53,551
그 타이어를 정말 망가트리고 싶으면
469
00:28:53,583 --> 00:28:56,387
바깥쪽을 향해서 잘라내야돼요.
470
00:28:56,420 --> 00:29:00,291
지금 내가 조언이 필요한것 같니, 이새끼야?
471
00:29:02,159 --> 00:29:05,663
제가 커피한잔 대접해도 돼요?
472
00:29:12,136 --> 00:29:14,439
타이어 잘라서 기분좀 나아지셨나요?
473
00:29:14,472 --> 00:29:17,676
당연하지.
474
00:29:17,708 --> 00:29:20,277
내가 왜 그랬는지 더 궁금하지 않아?
475
00:29:20,310 --> 00:29:23,013
자잘한건 별로 안중요해요.
476
00:29:23,047 --> 00:29:24,616
이유를 알고있으니까.
477
00:29:24,648 --> 00:29:28,185
이 세상은 우리를 모욕주도록 설계되어있어요.
478
00:29:28,218 --> 00:29:30,421
특히 당신같은 흑인여성?
479
00:29:30,454 --> 00:29:32,089
당신이 가장 심하겠죠.
480
00:29:32,122 --> 00:29:34,858
누군가는 당신한테 이러겠죠."고용 다양화?
481
00:29:34,891 --> 00:29:36,994
적극적 우대조치겠지. 걘 여기있을 자격도 없어"
482
00:29:37,028 --> 00:29:38,304
그리고 또 한쪽에서는 이렇게 말하겠죠.
483
00:29:38,329 --> 00:29:39,706
"뭐, 그녀는 우리처럼 괜찮아.
484
00:29:39,731 --> 00:29:42,000
그녀는 길들여지지않은 뭔가가 있거든"
485
00:29:42,032 --> 00:29:44,035
그렇지만 걔들은 진짜 공평함에 대해선
생각조차 안해요.
486
00:29:45,235 --> 00:29:47,438
불공정게임얘기라면, 난 이제 됐어요.
487
00:29:47,472 --> 00:29:50,041
게임이 불공정하다고 아는건 아무 도움 안돼요.
488
00:29:50,073 --> 00:29:51,942
만약 당신이 그 테이블에 계속 앉아서
489
00:29:51,975 --> 00:29:54,178
그 개새끼들과 계속 게임을 해 나갈거라면.
490
00:29:54,212 --> 00:29:56,948
타이어 망가트리는거?
491
00:29:56,981 --> 00:29:59,117
그 개새끼들 멱을 따야지.
492
00:29:59,149 --> 00:30:01,352
타이어가 아니고.
493
00:30:02,552 --> 00:30:04,688
참나.
494
00:30:04,722 --> 00:30:07,459
완전 제2의 트럼프구만.
495
00:30:07,492 --> 00:30:11,128
세상이 좁아지고 있습니다.
496
00:30:11,162 --> 00:30:14,299
그말은 미시건의 작은 동네에서
일어나는 공포가
497
00:30:14,331 --> 00:30:18,335
며칠안에 전세계에 영향을 줄 수 있다는 거에요.
498
00:30:18,368 --> 00:30:21,039
이제 공포는... 더이상 바이러스처럼 움직이지 않아요.
499
00:30:21,071 --> 00:30:26,143
그 공포가 더 많은 숙주를 찾아낼 수록
그건 더욱 강력해지고, 무서워지는겁니다.
500
00:30:26,176 --> 00:30:29,012
한 여성이 느끼는 작은 공포가
며칠안에
501
00:30:29,045 --> 00:30:30,814
묵시록의 짐승이 되어 세상을 삼킨다구요.
502
00:30:30,848 --> 00:30:33,385
전세계로 뻗어나갈 겁니다.
503
00:30:36,753 --> 00:30:40,224
지금껏 위대한 사람들은 그걸 무기화 했었어요.
504
00:30:40,258 --> 00:30:43,094
하지만 그 사람들이 또 지니고 있던건,
505
00:30:43,127 --> 00:30:45,597
바로 위대한 선동가였죠.
506
00:30:45,629 --> 00:30:48,433
설교대위에서 마이크를 쥐고 있는 사람.
507
00:30:48,465 --> 00:30:51,368
공포에 이름을 붙이는 사람.
508
00:30:51,401 --> 00:30:54,104
믿어주세요, 베벌리 호프.
509
00:30:54,137 --> 00:30:57,041
당신이 이 세상이 정말 무섭다고 여길때 즈음,
510
00:30:57,073 --> 00:31:00,344
그들은 우리를 위해 이 세상에 불을 지르고 있을겁니다.
511
00:31:00,378 --> 00:31:02,946
당신 대체 누구에요?
512
00:31:02,980 --> 00:31:05,049
난 카이 앤더슨입니다.
513
00:31:05,081 --> 00:31:06,784
난 서른살이구요.
514
00:31:06,818 --> 00:31:09,119
난 군대에 있었고, 이라크에
파병된적 있습니다.
515
00:31:09,153 --> 00:31:10,922
전역 후 3년동안 예일을 다녔고, 졸업했습니다.
516
00:31:10,954 --> 00:31:13,390
정치공학과 여성학을 이중전공했죠.
517
00:31:13,424 --> 00:31:15,133
전 카라테 갈색띠가 있구요, 제 IQ는 135입니다.
518
00:31:15,158 --> 00:31:17,094
그리고 전 지금 시의원에 출마하고 있습니다.
519
00:31:18,295 --> 00:31:20,230
무엇보다,
520
00:31:20,263 --> 00:31:22,766
지금 시의회에는 공석이 없구요
521
00:31:22,800 --> 00:31:25,203
당신의 그 세계정복 계획이
522
00:31:25,235 --> 00:31:27,871
시의원 당선부터 시작된다구요?
523
00:31:27,905 --> 00:31:29,808
진짜 헛소리지.
524
00:31:29,840 --> 00:31:31,909
시 의회는 단지 시작일 뿐이에요.
525
00:31:31,943 --> 00:31:34,445
그후 주의원, 상원의원.
526
00:31:34,479 --> 00:31:36,614
수백만, 수천만의 지지자들이 생길거고,
527
00:31:36,647 --> 00:31:40,717
그 후엔 우리가 봐왔듯이
528
00:31:40,751 --> 00:31:43,154
불가능은 없을겁니다.
529
00:31:43,186 --> 00:31:46,089
당신이 필요해요, 베벌리.
530
00:31:46,122 --> 00:31:48,091
당신과 내가 합쳐지면
531
00:31:48,125 --> 00:31:50,695
권력이 될 겁니다.
532
00:31:53,030 --> 00:31:54,766
난 그냥 거칠게 말하는게 아니에요.
533
00:31:54,799 --> 00:31:56,635
믿어주세요.
534
00:31:58,668 --> 00:32:00,103
왜 접니까?
535
00:32:00,137 --> 00:32:03,675
왜냐면 당신을 지켜봤으니까.
536
00:32:03,707 --> 00:32:05,509
그리고 당신은 그것을 가지고 있어요.
537
00:32:05,542 --> 00:32:08,279
분노.
538
00:32:08,311 --> 00:32:10,849
그게 당신을 정의합니다.
539
00:32:10,881 --> 00:32:13,116
그런건 누구에게서도 본적 없어요.
540
00:32:13,149 --> 00:32:15,454
그게 어떤 기분인지 말씀해주세요.
541
00:32:20,691 --> 00:32:23,194
그건 그냥 화내는게 아니에요.
542
00:32:23,226 --> 00:32:24,963
아무나 느낄 수 있는 그런거.
543
00:32:24,995 --> 00:32:27,031
그건 마치, 자신이 지구상에서
544
00:32:27,063 --> 00:32:30,100
마지막 인류가 되길 원하는 감정이에요.
545
00:32:30,134 --> 00:32:33,938
그 방법만이, 수많은 개자식들이 죽는꼴을
546
00:32:33,971 --> 00:32:35,640
볼 수 있게 해주니까요.
547
00:32:36,974 --> 00:32:38,309
나도 당신같은 사람,
548
00:32:38,341 --> 00:32:40,177
그런사람이 세상에 있길 바랬어요.
549
00:32:40,211 --> 00:32:43,348
이 좆같은 세상을 부숴버리려는 그런사람.
550
00:32:43,380 --> 00:32:46,184
하지만 난 도울 수 없어요.
551
00:32:46,216 --> 00:32:49,521
당신을 안믿으니까, 아니 다른 사람 누구도.
552
00:32:49,553 --> 00:32:51,922
심지어 나 자신도 믿지않아요.
553
00:33:07,437 --> 00:33:09,940
이곳이 내 선거사무실 주소입니다.
554
00:33:12,776 --> 00:33:14,612
몇일뒤에 봅시다.
555
00:33:16,880 --> 00:33:19,517
고마워요.
556
00:33:31,153 --> 00:33:32,521
- 여기야?
- 왼쪽으로 좀더 가자.
557
00:33:32,554 --> 00:33:34,653
저 표지판을 찍어야 돼.
558
00:33:34,723 --> 00:33:37,064
사람들은 내 얼굴을 보길 원해,
저 멍청한 표지판 말고.
559
00:33:37,090 --> 00:33:38,293
그리고 내가 저기 있는내용 다 말해주잖아.
560
00:33:38,317 --> 00:33:40,307
그래, 알았어.
561
00:33:40,333 --> 00:33:41,576
그리고 이거 어차피 연습용 촬영이니까,
562
00:33:41,601 --> 00:33:42,936
실수하려면 지금 다하고.
563
00:33:42,968 --> 00:33:44,078
난 늘 완벽했었거든, 등신아.
564
00:33:44,103 --> 00:33:46,305
그걸 아셔야지.
565
00:33:48,574 --> 00:33:49,776
개새끼들은 어디있어?
566
00:33:49,810 --> 00:33:51,445
니옆에 박스안에.
567
00:33:54,014 --> 00:33:55,257
어휴 똥냄새.
568
00:33:55,282 --> 00:33:56,749
난 이 털날리는거 못안아.
569
00:33:56,782 --> 00:33:59,051
그사람들은 네가 강아지를 안고있는걸
보길 원한댔어.
570
00:33:59,084 --> 00:34:00,653
그걸봐야 사람들이 개를 입양할거래나.
571
00:34:00,686 --> 00:34:03,289
씨발 돈벌기 힘드네.
572
00:34:05,525 --> 00:34:08,071
오줌싸지마라.
573
00:34:08,126 --> 00:34:09,894
그래, 찍는다.
574
00:34:09,927 --> 00:34:11,896
준비하시고.
575
00:34:11,929 --> 00:34:15,133
고마워요, 밥. 저는 지금 Collingwood공원에
나와있습니다.
576
00:34:15,159 --> 00:34:17,228
이곳은 내일 있을 행사준비로 한창인데요.
577
00:34:17,260 --> 00:34:19,331
Brookfield Heights 구조 활동 및
입양 행사입니다.
578
00:34:19,364 --> 00:34:22,467
멋진 음악과, 맛있는 음식들 그리고
재밌는 행사들이 내일 오후부터 펼쳐집니다.
579
00:34:22,500 --> 00:34:24,969
누구나 참가 가능하며
제가 듣기로는 유명인들도 참석한다는데요
580
00:34:25,003 --> 00:34:27,639
사인행사까지 계획되어 있답니다.
581
00:34:27,672 --> 00:34:30,675
그치만 이 행사의 진짜 주인공은?
바로 이 녀석들이겠죠.
582
00:34:30,708 --> 00:34:33,610
이녀석들은 모든 예방접종이 되어있고
중성화 수술까지 마친 상태입니다.
583
00:34:33,643 --> 00:34:37,049
그저 사랑스런 가족들이 자신을 대려가기만을
기다리고 있습니다.
584
00:34:39,317 --> 00:34:41,085
오, 여기 광대도 있군요.
585
00:34:41,119 --> 00:34:42,921
방송에 출연하고 싶었나보죠?
586
00:34:42,954 --> 00:34:44,464
어, 아가씨, 내일 있을 행사에 참석하실텐데
587
00:34:44,489 --> 00:34:46,191
기대되시나요?
588
00:35:22,159 --> 00:35:24,862
이거 진짜...좋다.
589
00:35:27,030 --> 00:35:29,233
당신 정말 재능있어.
590
00:35:29,266 --> 00:35:30,734
정말요?
591
00:35:30,768 --> 00:35:32,070
물론.
592
00:35:32,103 --> 00:35:35,373
난 옛날부터 화가가 되고싶었거든, 근데...
593
00:35:35,405 --> 00:35:39,744
난 중산층의 평범한 생활에 염증을 크게 느꼈었거든요.
594
00:35:41,712 --> 00:35:46,518
당신 진짜 예술가야, 메도우.
595
00:35:47,918 --> 00:35:50,554
이 마스크 원안들...
596
00:35:50,588 --> 00:35:53,258
천재다.
597
00:35:53,291 --> 00:35:55,260
우린 이게 필요해.
598
00:35:55,293 --> 00:35:56,962
BEVERLY: 카이?
599
00:35:58,295 --> 00:35:59,563
네.
600
00:36:02,867 --> 00:36:04,669
당신이 그랬어요?
601
00:36:04,701 --> 00:36:07,538
그들이 방송에 내보내진 않을거랬어요,
그치만 전 봤어요.
602
00:36:07,572 --> 00:36:11,710
그 폭력과 분노를 봤다구요.
603
00:36:14,811 --> 00:36:16,681
바로 당신이었어요.
604
00:36:16,713 --> 00:36:20,552
맞아요, 베벌리.
605
00:36:20,585 --> 00:36:22,353
변명 안해요.
606
00:36:22,385 --> 00:36:23,855
왜죠?
607
00:36:23,887 --> 00:36:25,556
당신을 위한거니까.
608
00:36:27,090 --> 00:36:29,927
당신을 위해서 했어요.
609
00:36:29,960 --> 00:36:32,863
그래야 당신이 믿을테니까.
610
00:36:32,896 --> 00:36:37,068
내가 당신을 위해 뭐든 할 수 있다는걸.
611
00:36:39,302 --> 00:36:41,239
난 당신을 믿어요.
612
00:36:44,442 --> 00:36:47,012
나도 당신을 믿어요, 베벌리.
613
00:37:04,195 --> 00:37:06,298
동등하게.
614
00:37:09,433 --> 00:37:11,536
권력을 만듭시다.
615
00:37:17,007 --> 00:37:19,476
경찰은 현재 Maple Avenue 다라밑의
616
00:37:19,509 --> 00:37:22,946
노숙자들을 상태로 탐문을 벌이고 있습니다.
617
00:37:22,980 --> 00:37:26,416
이곳에서 여러구의 사람머리가 발견된 것에 대해서 말이죠.
618
00:37:26,449 --> 00:37:29,987
의학팀은 이 시체의 머리가
619
00:37:30,021 --> 00:37:32,857
지역 짐 매니저였던 빈센조 라볼리의 것으로
확인했습니다.
620
00:37:32,889 --> 00:37:36,493
경찰은 이 사건에대해 익명의 제보를 받았는데요,
621
00:37:36,527 --> 00:37:39,297
아직 확인된것은 아니지만, 제보자는
622
00:37:39,329 --> 00:37:42,266
지역 매립지에서 발견된 목없는 시체가
623
00:37:42,300 --> 00:37:45,470
라볼리씨의 것이라고 주장했습니다.
624
00:37:45,503 --> 00:37:47,105
한 죄없는 사람이 죽었습니다.
625
00:37:47,137 --> 00:37:51,942
범죄와 부패가 지역사회를 삼키며
뻗어가고 있습니다.
626
00:37:51,976 --> 00:37:54,612
우리 지역 정부는 눈을 가리고 못본채 하고 있습니다.
627
00:37:54,645 --> 00:37:57,315
이 거리에서 우리 아이들은 과연 안전할까요?
628
00:37:57,347 --> 00:38:00,552
도대체 얼마나 많은 잔혹극을 감내해야
629
00:38:00,585 --> 00:38:03,454
충분하다고 말할 수 있는걸까요.
630
00:38:03,487 --> 00:38:06,590
지금까지, 베벌리호프였습니다. 밥 나오세요.
631
00:38:13,379 --> 00:38:16,549
알리, 나랑 같이 가야돼. 이거 진짜
중요한거야.
632
00:38:16,582 --> 00:38:18,284
자기야, 오늘은 선거 바로 전날이라고.
633
00:38:18,316 --> 00:38:20,019
오늘 간다고 뭐가 달라지겠어?
634
00:38:20,443 --> 00:38:23,847
방송에서 성희롱을 신나게 떠들어대던 그 남자가
635
00:38:23,880 --> 00:38:25,891
조사결과를 바짝 추격해오고 있다고.
이건 지난 선거들과는 완전 달라.
636
00:38:25,916 --> 00:38:28,828
힐러리는 오차범위내로 이기고 있고,
미시건은 이전이랑 똑같을거야.
637
00:38:28,867 --> 00:38:30,009
아니, 그런생각이 결국
638
00:38:30,034 --> 00:38:31,203
트럼프를 당선시키는거야.
639
00:38:31,484 --> 00:38:33,085
왜, 왜이렇게 행동하는거야?
640
00:38:33,118 --> 00:38:35,287
이건 역사적인 순간이라고. 두명의 첫 대통령을
641
00:38:35,321 --> 00:38:37,723
우리 아들이 맞이하는거라고.
흑인과 여성.
642
00:38:37,756 --> 00:38:39,625
- 여기에 합류하고 싶지 않아?
- 맞아,
643
00:38:39,658 --> 00:38:42,327
나도 그래, 근데 힐러리는 마치
자기가 이미 당선된것 처럼 행동하잖아.
644
00:38:42,361 --> 00:38:43,830
도대체 뭘 믿고 그렇게 하는거야?
645
00:38:43,863 --> 00:38:45,832
그래서 난 차라리 질스타인 같은 사람이 좋아,
646
00:38:45,864 --> 00:38:47,767
녹색에너지를 주장하고, GMO들을 가려내고
647
00:38:47,799 --> 00:38:49,878
다코타 송유관 건설에 반대하고.
648
00:38:49,933 --> 00:38:51,368
그런사람들처럼 굴지마.
649
00:38:51,402 --> 00:38:53,591
기억안나? 2000년에 네이더 때문에
부시가 당선됐잖아.
650
00:38:53,927 --> 00:38:56,931
자기야, 내가 장담하는데,
트럼프가 만에하나
651
00:38:56,964 --> 00:39:00,534
당선될 가능성이 있다고 해도,
난 눈도 깜짝 안할거야.
652
00:39:02,869 --> 00:39:04,938
그사람은 그냥 방송인이야.
653
00:39:04,971 --> 00:39:06,506
for God's sake.
654
00:39:06,540 --> 00:39:07,571
그럴일은 절대 일어나지 않아.
655
00:39:07,596 --> 00:39:10,034
_
656
00:39:10,911 --> 00:39:13,547
힐러리 구속!
힐러리 구속!
657
00:39:13,580 --> 00:39:16,918
힐러리 구속!
658
00:39:19,953 --> 00:39:23,790
힐러리 구속! 힐러리 구속!
659
00:39:25,926 --> 00:39:28,596
트럼프 혐오를 사랑한다!
660
00:39:28,628 --> 00:39:31,965
트럼프 세금내역은 왜 공개 안하는데?
우리가 보는게 뭐가 무서운데?
661
00:39:31,998 --> 00:39:33,634
저사람들 그런데는 관심도 없어요.
662
00:39:33,666 --> 00:39:35,902
그냥 단지 네거티브만 계속 하는거에요.
663
00:39:35,935 --> 00:39:37,737
네거티브는 힐러리가 먼저 시작했지!
664
00:39:37,770 --> 00:39:39,606
우리를 "한심한족속"이라고 부를때 이미!
665
00:39:39,639 --> 00:39:41,442
그녀는 당신전체를 말한게 아니었어요.
666
00:39:41,474 --> 00:39:44,645
당신 편에 서있는 일부 광신도들한테 말한거지.
667
00:39:44,677 --> 00:39:48,081
난 당신들이 우리를 깔보는게 그게 정말 싫어.
668
00:39:48,114 --> 00:39:49,482
그게 정말 열받는다고.
669
00:39:49,516 --> 00:39:51,218
아니, 당신은 그래서 화난게 아냐.
670
00:39:51,250 --> 00:39:52,995
그저 똑똑한 흑인이 8년간 리더가되고, 또 여자가
그 뒤를 이을 것 같으니까 화나는거지!
671
00:39:53,020 --> 00:39:54,763
그 뒤를 8년 더 이을 것 같으니까 화나는거지!
672
00:39:54,788 --> 00:39:58,125
이게 진짜 미국인들이 민주당 지지자를 싫어하는 이유야.
673
00:39:58,157 --> 00:39:59,893
왜냐면 당신들은 늘 우리를 무슨
674
00:39:59,927 --> 00:40:02,797
와이프 패는, 인종차별주의 노동자로 취급하거든!
675
00:40:02,830 --> 00:40:05,266
그래서 그런게 당신을 여자들 보지를 움켜쥔다고
676
00:40:05,299 --> 00:40:07,076
떠들어대던 사람에게 투표할정도로 중요해요?
677
00:40:07,101 --> 00:40:09,303
뭐, 어쩌면 당신 보지도 쥐어뜯을만 하겠네.
678
00:40:09,335 --> 00:40:11,272
지만 잘난줄 아는 PC 쌍년아.
679
00:40:11,304 --> 00:40:13,621
야! 이여자 한테 손떼!
680
00:40:13,647 --> 00:40:14,873
난 아무것도 안만졌어!
681
00:40:14,899 --> 00:40:17,911
나 방금 당신이 만지는거 봤어.
누가 경찰좀 불러줘요!
682
00:40:17,944 --> 00:40:19,654
이 돼지새끼가 방금 이 여자를
성추행했어요!
683
00:40:19,679 --> 00:40:21,948
일로와 이 개자식아!
684
00:40:21,982 --> 00:40:26,152
트럼프 혐오를 사랑하자!
트럼프 혐오를 사랑하자!
685
00:40:33,893 --> 00:40:36,429
트럼프 혐오를 사랑하자...
686
00:40:38,465 --> 00:40:39,834
WINTER: 저기요.
687
00:40:39,866 --> 00:40:41,801
괜찮아요?
688
00:40:41,835 --> 00:40:44,772
네, 전 괜찮아요.
689
00:40:44,804 --> 00:40:48,609
어 고마워요, 절 도와줘서.
690
00:40:48,641 --> 00:40:50,877
선택의 여지가 없죠.
691
00:40:50,911 --> 00:40:54,648
저런새끼들이 이래도 된다고
여기게 놔둬선 안되죠.
692
00:40:54,681 --> 00:40:56,851
배 안고프세요?
693
00:40:56,884 --> 00:40:59,286
전 배고파요. 이딴 시위 필요없어.
694
00:40:59,319 --> 00:41:00,487
뭐 좀 먹으러가요.
695
00:41:00,520 --> 00:41:03,056
네.
696
00:41:03,090 --> 00:41:05,659
그래, 좋아요.
697
00:41:05,692 --> 00:41:07,360
저 좋은곳 알고 있어요.
698
00:41:09,395 --> 00:41:12,198
와, 당신이 여기 주인이라구요?
699
00:41:12,232 --> 00:41:14,467
정말 대단해요.
700
00:41:14,500 --> 00:41:17,370
제 아내는 그렇게 생각안할걸요.
701
00:41:17,404 --> 00:41:18,773
그럼 왜 아내분이랑 같이 살아요?
702
00:41:21,375 --> 00:41:24,411
당신은 젊어요.
703
00:41:24,444 --> 00:41:26,212
가능성도 무궁무진하고.
704
00:41:26,246 --> 00:41:28,983
그래서 뭐, 하고싶은게 있나요?
705
00:41:29,016 --> 00:41:31,218
간단해요. 전 제2의 후마 애버딘이 될거에요.
706
00:41:31,250 --> 00:41:33,653
커튼 뒤에서, 강력한 지도자 옆에 바로 서서
707
00:41:33,686 --> 00:41:35,223
그들을 위대하게 만들거에요.
708
00:41:37,623 --> 00:41:40,927
당신이 필요로 할때, 그 강력한사람이 있을까요?
709
00:41:42,862 --> 00:41:46,900
아, 이런 기분 너무 싫어요.
710
00:41:46,933 --> 00:41:49,702
- 진짜 화나요.
- 좋아요.
711
00:41:49,735 --> 00:41:53,007
화 내세요. 그사람은 당신을 추행했어요.
712
00:41:53,040 --> 00:41:55,342
전기충격기로 안지진것만해도, 운좋은줄 알아야돼요.
713
00:41:55,375 --> 00:41:57,911
전 이거 늘 가지고 다녀요
요새 대학이
714
00:41:57,944 --> 00:42:00,280
- 강간하기 최적의 장소가 됐거든요.
- 전 늘 투쟁하는 사람이 되고 싶었어요.
715
00:42:00,313 --> 00:42:01,714
서그니까, 제가 이 레스토랑을 차리고
716
00:42:01,748 --> 00:42:03,384
이 값나가는 여성혐오 예술품들 속에 있지만...
717
00:42:03,416 --> 00:42:06,920
그렇지만 전...
718
00:42:06,953 --> 00:42:10,590
꼭 가장 중요한 순간만 되면, 전 얼어버려요.
719
00:42:10,623 --> 00:42:14,027
아까 그사람이 저를 추행하고 도망치도록 놔둔 것 처럼요.
720
00:42:14,060 --> 00:42:16,029
너무 자책하지 마세요.
721
00:42:16,063 --> 00:42:18,032
요새 미친일들이 좀 많이 있나요.
722
00:42:18,065 --> 00:42:19,942
트럼프와 그 좆같이 생긴놈들이
723
00:42:19,967 --> 00:42:21,202
무슨짓을 하고도 괜찮을거라 생각하잖아요.
724
00:42:21,235 --> 00:42:22,636
이건 정상이 아니에요.
725
00:42:22,668 --> 00:42:24,938
남자들은 늘 그렇게 여겨요.
726
00:42:24,971 --> 00:42:27,073
자기들이 무슨일을 해도 괜찮을 거라고.
727
00:42:27,107 --> 00:42:28,875
왜냐면 그들이 다 갖고있으니까요.
728
00:42:28,909 --> 00:42:30,311
모든게 다 그들손아귀에 있어요.
729
00:42:30,344 --> 00:42:31,945
그리고 절대 만족할줄을 모르죠.
730
00:42:31,978 --> 00:42:34,482
전 늘 들어왔어요, 백인남자들이
731
00:42:34,514 --> 00:42:37,083
여성과 소수자들이 불공평한 특권을 누린다고
떠들어 대는걸.
732
00:42:37,116 --> 00:42:38,785
근데 자기들 이야 말로
그 특권층이에요.
733
00:42:38,819 --> 00:42:40,087
태초부터.
734
00:42:47,527 --> 00:42:50,397
전 퇴근할게요, 개리. 지금부턴 당신이 관리하세요.
735
00:42:50,429 --> 00:42:51,831
너무 늦게까지 있진 마시구요.
736
00:42:51,864 --> 00:42:54,100
셜리, 이건 제 아이나 마찬가지인걸요.
당신 아기는 당신 집에 있구요.
737
00:42:54,134 --> 00:42:57,105
좋은시간 보내시구요,
아 프랭크한테 인사전해주세요.
738
00:42:59,505 --> 00:43:03,344
아, 내일 투표 잊지마세요.
739
00:43:03,377 --> 00:43:05,813
진심이세요? 이건 제 일생의 기회라구요.
740
00:43:05,846 --> 00:43:08,916
이 나라를 절벽에서 끌어올려
741
00:43:08,949 --> 00:43:11,819
원래의 미국으로 돌려놓을 수 있는 기회요.
742
00:43:11,851 --> 00:43:13,686
절대 까먹을 수 없죠.
743
00:43:13,719 --> 00:43:16,790
세상을 위해서요.
좋은밤돼요.
744
00:43:44,650 --> 00:43:46,553
도와드릴까요?
745
00:43:47,853 --> 00:43:48,955
선생님?
746
00:43:48,989 --> 00:43:50,324
뭐하시는거죠?
747
00:43:50,357 --> 00:43:52,659
- 우리 영업 끝났어요.
- 당신 번호판을 외워뒀지.
748
00:43:52,692 --> 00:43:54,328
당신 트럭 보자마자.
749
00:43:54,360 --> 00:43:58,464
테이프를 사야되는데, 여러종류가 있네.
750
00:43:58,498 --> 00:44:00,234
어디다 쓰실건데요?
751
00:44:00,266 --> 00:44:01,835
누굴 좀 묶어둬야 돼서.
752
00:44:09,942 --> 00:44:12,045
이게 좋겠군.
753
00:44:26,689 --> 00:44:28,725
오른팔은 안묶어 뒀으니까,
754
00:44:28,758 --> 00:44:29,947
그걸로 음식이랑 물 마셔.
755
00:44:30,010 --> 00:44:31,812
GARY: 원하는게 뭐야, 돈?
756
00:44:31,845 --> 00:44:33,380
납치는 중범죄야.
757
00:44:33,414 --> 00:44:35,316
우린 당신한테 원하는거 아무것도 없어.
758
00:44:35,349 --> 00:44:37,051
지금부터 24시간뒤에,
759
00:44:37,084 --> 00:44:39,521
네가 있는곳을 경찰에 알려줄거야.
760
00:44:39,553 --> 00:44:41,456
근데 그땐 이미 투표는 끝나있겠지.
761
00:44:41,488 --> 00:44:44,391
세상이 곧 변화를 앞두고 있다고, 게리.
762
00:44:44,425 --> 00:44:46,193
역사에서 처음으로,
763
00:44:46,227 --> 00:44:48,796
여자가 당신의 지휘관이 될테니까.
764
00:44:48,829 --> 00:44:51,131
- 그럴리는 없어!
- 정신 차려!
765
00:44:51,164 --> 00:44:53,700
당신들은 뭘 어떻다 떠들 자격도 없어!
766
00:44:53,733 --> 00:44:55,702
넌 이제 아무 쓸모 없어.
767
00:44:55,736 --> 00:44:58,806
좆까! 너도 좆까! 날 내보내줘!
768
00:44:58,838 --> 00:45:00,641
입닥치는게 좋을꺼다, 개년아!
769
00:46:01,401 --> 00:46:02,903
그거 피야?
770
00:46:02,936 --> 00:46:04,738
(GASPS)
771
00:46:12,278 --> 00:46:16,083
뭘한거지?
772
00:46:16,117 --> 00:46:20,455
누굴 때렸어.
773
00:46:20,488 --> 00:46:22,490
기분이 어떻든?
774
00:46:27,861 --> 00:46:31,700
존나 환상적이었어.
775
00:46:37,504 --> 00:46:40,407
전부 다 말해봐.
776
00:46:40,441 --> 00:46:42,977
도와주세요!
777
00:46:43,010 --> 00:46:45,479
도와줘요! 거기 누구 없어요!
778
00:46:45,512 --> 00:46:48,315
KAI:지금 이주변엔 아무도 없어.
779
00:46:48,349 --> 00:46:51,251
마약쟁이나 깡패들 빼고는.
780
00:46:51,285 --> 00:46:54,321
거기다 이런상태에서 당신은
781
00:46:54,354 --> 00:46:56,490
그들이 듣길 원할것 같지도 않지만.
782
00:46:56,524 --> 00:46:58,192
나 좀 풀어줘, 친구.
783
00:46:58,224 --> 00:46:59,493
아직 투표 안끝났지?
784
00:46:59,526 --> 00:47:02,195
한시간 뒤에 끝나.
785
00:47:02,229 --> 00:47:04,466
제발 풀어줘. 나 투표해야된다고!
786
00:47:05,566 --> 00:47:08,602
어떤 씨발 개년들이
787
00:47:08,635 --> 00:47:10,204
그년들이 나를 묶어놨어.
788
00:47:10,236 --> 00:47:12,005
아마 이 기둥자체를 잘라야 될거야.
789
00:47:12,039 --> 00:47:14,042
그리고 이 수갑은 톱으로 자르면 될거고.
790
00:47:14,075 --> 00:47:17,178
내 가게에 공구들이 있을거야.
791
00:47:20,581 --> 00:47:22,115
난 이거 가져왔는데.
792
00:47:22,149 --> 00:47:24,386
그걸론 이 수갑 못잘라내.
793
00:47:28,889 --> 00:47:30,658
너 미쳤지?
794
00:47:31,825 --> 00:47:33,727
(SIGHS)
795
00:47:38,365 --> 00:47:41,836
8년동안...
796
00:47:41,869 --> 00:47:43,912
그들은 당신한테 문제가 있다고
늘 말해왔어...
797
00:47:43,937 --> 00:47:48,041
정확히 말하면 백인남성, 노동자계층.
798
00:47:48,075 --> 00:47:50,211
더 오래전부터였나?
799
00:47:50,244 --> 00:47:53,481
넌 열심히 일하고, 미국 맥주를 좋아하고
특히 이것에 환장하지, 기집애들
800
00:47:53,514 --> 00:47:55,483
- 씨발, 당연하지!
- 근데 그사람들은 그걸보고 비웃었어.
801
00:47:55,515 --> 00:47:57,218
- 그들은 널 벌주고, 모욕줬어!
- 맞아.
802
00:47:57,251 --> 00:47:58,653
그들은 널 성불구라고 했어.
803
00:47:58,686 --> 00:48:01,088
사만다 비, 레이첼 메도우...
804
00:48:01,122 --> 00:48:02,657
어떻게 이 개년들이 널 놀릴 수 있어!
805
00:48:02,689 --> 00:48:04,758
그래.
806
00:48:06,727 --> 00:48:10,164
들어봐, 개리, 여기 기회가 있어.
807
00:48:10,196 --> 00:48:12,233
오늘 넌 그 기회를 잡을거야.
808
00:48:12,265 --> 00:48:14,101
- 그새끼들의 바로 눈앞에서.
- Uh-huh.
809
00:48:14,135 --> 00:48:16,537
- 투표함으로 한발짝 다가가서...
- Mm-hmm.
810
00:48:16,570 --> 00:48:19,423
"좆까라 개새끼들아"하곤
레버를 당기는거야.
811
00:48:19,449 --> 00:48:20,374
그렇지.
812
00:48:20,407 --> 00:48:23,010
이건 어쩌면 네가 살면서
마지막 기회일지도 몰라. 그래서 내가 묻겠어..
813
00:48:25,613 --> 00:48:27,881
이게 너한테 어떤 가치를 지니지?
814
00:48:27,914 --> 00:48:32,286
이 기회를 실현시키기위해
넌 뭘 희생할거지?
815
00:48:33,787 --> 00:48:35,756
당신봐, 얼마나 모욕적이야.
816
00:48:35,789 --> 00:48:37,624
그래, 그래.
817
00:48:46,901 --> 00:48:48,669
톱 내놔.
818
00:49:30,211 --> 00:49:31,779
계속 구경할꺼야?
819
00:49:31,811 --> 00:49:33,881
괜찮다면.
820
00:49:37,318 --> 00:49:40,955
하나...둘...
821
00:49:40,988 --> 00:49:43,691
셋!
822
00:49:58,180 --> 00:50:01,109
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -