1
00:00:00,200 --> 00:00:01,999
8 Kasım 2016,
Seçim Gecesi
2
00:00:02,034 --> 00:00:03,910
Seçim gecesi
saat akşam altı buçuk.
3
00:00:03,994 --> 00:00:06,787
Gördüğünüz gibi,
tarihi bir katılım söz konusu.
4
00:00:06,870 --> 00:00:10,455
İş çıkışı yoğunluğu başladı.
Demokrat kaleleri...
5
00:00:10,539 --> 00:00:13,207
...Michigan, Wisconsin ve
Pennsylvania dayanacak mı?
6
00:00:13,290 --> 00:00:16,959
Uzmanlar dayanacağını söylüyor.
Ancak ilk çıkış anketleri...
7
00:00:17,084 --> 00:00:19,835
Wayne ve Genesee gibi
Demokrat ilçelerde...
8
00:00:19,918 --> 00:00:23,045
...katılımın normalden az olduğunu
gösteriyor.
9
00:00:23,087 --> 00:00:27,130
İki tarafta azalmayan bir şey var,
o da tutku.
10
00:00:27,214 --> 00:00:28,548
Tekrar sendeyiz Bob.
11
00:00:30,132 --> 00:00:31,424
Güzeldi ama bir daha yapalım.
12
00:00:31,508 --> 00:00:33,217
Saginaw County'den
bahsetmeyi unuttum.
13
00:00:33,300 --> 00:00:34,426
Ben olsam uğraşmazdım
14
00:00:34,509 --> 00:00:38,303
Bob seçim programında
eklemeleri kullanmayacakmış.
15
00:00:38,386 --> 00:00:40,971
Burada ne halt ediyorum o zaman?
Neden kimse söylemedi?
16
00:00:41,054 --> 00:00:43,806
- Sorun mu var Beverly?
- Bas git Serena!
17
00:00:44,598 --> 00:00:46,474
Sen ne edepsizsin öyle.
18
00:00:46,557 --> 00:00:47,724
Oy verdin mi?
19
00:00:47,766 --> 00:00:50,726
Sıraya kaynak yapıp
Hillary'ye oy vereceğim.
20
00:00:50,767 --> 00:00:53,060
Bob seçim özel programında
yanında oturmamı istedi.
21
00:00:53,185 --> 00:00:55,603
Siyasetten ne anlarsın sen?
22
00:00:55,687 --> 00:00:58,313
Daha iki ay önce lanet olası
trafik helikopterindeydin.
23
00:00:58,396 --> 00:01:00,189
Kendini iyi hissedebilmek için...
24
00:01:00,272 --> 00:01:04,024
...başarılı kadınları aşağı çekmesi
gereken kadınlardan olma.
25
00:01:05,033 --> 00:01:06,326
Sıra artık bende.
26
00:01:08,118 --> 00:01:08,910
Affedersiniz.
27
00:01:10,828 --> 00:01:13,955
- Kadın başkan.
- Ölmeden göreceğiz.
28
00:01:14,038 --> 00:01:18,040
Bu kadın Trump'a karşı!
Bu kadın Trump'a karşı!
29
00:01:18,123 --> 00:01:19,499
Biraz daha sessiz, hanımlar.
30
00:01:20,275 --> 00:01:22,484
Sen erkeklik taslamayı bırak.
31
00:01:22,567 --> 00:01:26,486
Bu kadın Trump'a karşı!
Bu kadın Trump'a karşı!
32
00:01:26,569 --> 00:01:29,696
Şu insan müsveddelerine bak.
33
00:01:29,779 --> 00:01:31,864
İnsanların oy verme hakkına
sahip olmak için...
34
00:01:31,947 --> 00:01:33,990
...sınavdan falan geçmesi
gerekmez mi sence?
35
00:01:34,073 --> 00:01:37,867
- Sen geçebilir miydin?
- Geçemezdim tabii. Onu diyorum ya.
36
00:01:37,950 --> 00:01:39,117
Ben kimim ki oy vereceğim?
37
00:01:39,201 --> 00:01:42,036
Emmy veya Altın Küre için
oy verebilirim ama...
38
00:01:42,161 --> 00:01:45,412
...başkanımızı seçebilecek kadar
bilgi sahibi değilim.
39
00:01:46,288 --> 00:01:49,665
Unutma, garip şeyler yapmak yok,
protesto oyu falan yok.
40
00:01:49,700 --> 00:01:50,673
Tatlım, merak etme.
41
00:01:50,799 --> 00:01:53,925
Ben de tıpkı senin gibi
tarihin bir parçası olmak istiyorum.
42
00:02:01,846 --> 00:02:06,723
Hillary Clinton - Tim Kaine
Demokrat Parti
43
00:02:07,974 --> 00:02:10,183
Donald J. Trump - Michael R. Pence
Cumhuriyetçi Parti
44
00:02:11,851 --> 00:02:12,976
Hillary Clinton - Tim Kaine
Demokrat Parti
45
00:02:13,060 --> 00:02:15,770
Gary Johnson - Bill Weld
Liberteryan Parti
46
00:02:23,982 --> 00:02:26,525
Hillary Clinton - Tim Kaine
Demokrat Parti
47
00:02:32,945 --> 00:02:36,072
Hillary Clinton - Tim Kaine
Demokrat Parti
48
00:02:52,413 --> 00:02:54,164
Jill Stein - Ajamu Baraka
Yeşil Parti
49
00:03:14,500 --> 00:03:15,959
- Açılın.
- Teşekkürler.
50
00:03:16,710 --> 00:03:17,794
Merhaba.
Merhaba.
51
00:03:17,877 --> 00:03:20,128
- Bu adam oy verecek.
- Tabii. Kimliği...
52
00:03:22,588 --> 00:03:24,505
Aman Tanrım!
Doktora ihtiyacı var.
53
00:03:25,047 --> 00:03:26,173
Adım Gary K. Longstreet
54
00:03:27,298 --> 00:03:30,592
Oy vereceğim sandık burası,
ben de oyumu vereceğim!
55
00:03:30,675 --> 00:03:33,552
Tamam, tamam
Hadi! Oy vermek bu adamın hakkı!
56
00:03:52,686 --> 00:03:59,690
Donald J. Trump - Michael R. Pence
Cumhuriyetçi Parti
57
00:04:12,405 --> 00:04:16,865
Trump Amerikası'na hoş geldiniz
şerefsizler!
58
00:05:27,061 --> 00:05:29,937
Üstünden bir gün geçti ve
oylama hâlâ şaşkınlık uyandırıyor.
59
00:05:30,020 --> 00:05:31,313
- Kai.
- Merhaba.
60
00:05:31,438 --> 00:05:34,273
Merhaba. Harrison Wilton.
Antrenörün benmişim.
61
00:05:34,356 --> 00:05:35,815
- Seni ben istedim.
- Sahi mi?
62
00:05:35,898 --> 00:05:38,817
Evet.
Vay be. Harika. Tavsiye mi ettiler?
63
00:05:38,900 --> 00:05:42,193
Hayır. Salonda seni gördüm.
Güçlü birine benziyorsun.
64
00:05:43,486 --> 00:05:47,654
Süper. Öyle bir antrenman istiyorsan
benden daha kaslı antrenörler var.
65
00:05:47,779 --> 00:05:49,280
Hayır.
Beni yanlış anlama ama...
66
00:05:49,405 --> 00:05:51,781
...mecbur kalsan
ceset bile taşıyabilirsin sen.
67
00:05:51,865 --> 00:05:56,909
Güçlü bir birey gibi göründüğünü
kastetmiştim.
68
00:05:59,410 --> 00:06:00,953
Peki.
Teşekkür ederim.
69
00:06:01,828 --> 00:06:05,872
İnsanlara hedeflerini sorarak
başlamayı severim.
70
00:06:05,997 --> 00:06:07,373
Dünya hakimiyeti.
71
00:06:07,456 --> 00:06:10,416
9 Kasım 2016,
Seçimden Bir Gün Sonra
72
00:06:12,776 --> 00:06:14,444
Beni istediğin için
minnettarım.
73
00:06:14,527 --> 00:06:16,903
Seçim sonrası yaşanan
ekonomik endişe yüzünden...
74
00:06:16,987 --> 00:06:18,654
...bugün üç öğrencim beni bıraktı.
75
00:06:18,737 --> 00:06:20,947
Ne tarz bir eş cinselsin?
76
00:06:23,907 --> 00:06:25,116
Çok yönlü.
77
00:06:26,075 --> 00:06:27,242
Sen eş cinsel misin?
78
00:06:28,576 --> 00:06:33,245
Ben de bundan bahsediyorum işte.
Yaftalar.
79
00:06:33,328 --> 00:06:37,705
Çeşitlilikten bahsedenler
aslında ayrımdan da bahsetmiş olur.
80
00:06:37,789 --> 00:06:40,123
Eş cinsel, biseksüel,
trans cinsiyetli.
81
00:06:40,207 --> 00:06:42,416
Solcuların yarattığı
yaftalar bunlar.
82
00:06:42,500 --> 00:06:45,751
Bizi ayırmak,
toplumun iyiliğinin önüne geçecek...
83
00:06:45,835 --> 00:06:49,003
...çıkar grupları oluşturmak
istiyorlar.
84
00:06:50,295 --> 00:06:54,756
Yaftasız biri
sadece doğru olan şeye bağlıdır.
85
00:06:56,173 --> 00:07:00,801
Vay canına. Buraya gelen adamların
çoğundan daha zekisin.
86
00:07:00,884 --> 00:07:06,137
- Evet. Ne işle meşgulsün?
- Bilgisayarlar. Programlama.
87
00:07:06,220 --> 00:07:08,263
Artık bize uygulama geliştirici
diyorlar galiba.
88
00:07:08,388 --> 00:07:13,307
Seviyorum. Evden çalışabiliyorum.
Pek para sevdalısı değilimdir.
89
00:07:14,808 --> 00:07:16,559
Çocukken ucubenin tekiydim.
90
00:07:17,726 --> 00:07:19,477
10 yaşındayken
dâhi olduğum ortaya çıktı.
91
00:07:19,560 --> 00:07:21,436
14 yaşında
Mensa'ya davet edildim.
92
00:07:21,519 --> 00:07:25,730
Şu an sadece siyasete odaklandım.
Dünyayı değiştirmek falan.
93
00:07:27,272 --> 00:07:30,524
- Senden çekinmemeye çalışıyorum.
- Gayet normal.
94
00:07:31,417 --> 00:07:37,819
Bak,
Ben kadınlardan hoşlanıyorum.
95
00:07:37,853 --> 00:07:41,313
Ama kadın veya erkek...
96
00:07:41,397 --> 00:07:47,400
...grubumda olan,
dostum olan insanlar için savaşırım.
97
00:07:47,483 --> 00:07:49,234
Onlar için adam öldürürüm.
98
00:07:52,569 --> 00:07:55,696
Bir sabah dinmek bilmeyen
bir coşkuyla uyanırlarsa...
99
00:07:55,779 --> 00:07:58,906
...onları ne denli sevdiğimi
göstermenin bir yolunu bulurum.
100
00:08:03,074 --> 00:08:06,409
- Yarın aynı saatte mi?
- Evet.
101
00:08:06,493 --> 00:08:08,577
Selam gençler.
İyi bastınız mı?
102
00:08:08,653 --> 00:08:12,196
Düsturumu unutmayın
"Ağır kaldıramayan evine."
103
00:08:12,780 --> 00:08:14,197
Sen mi buldun?
104
00:08:14,322 --> 00:08:17,282
Duymuştum ama
resmi slogan falan değildi.
105
00:08:17,407 --> 00:08:19,575
İşiniz bitince
dördüncü koridoru temizle.
106
00:08:19,658 --> 00:08:22,285
Hadi ama dostum,
bakım ekibi falan yapamaz mı?
107
00:08:22,368 --> 00:08:24,661
Olmaz babalık.
Yarısını yeni kovdum.
108
00:08:24,702 --> 00:08:28,246
Kaçak göçmen çalıştırmıyoruz
Yeni dünya düzenine hoş geldiniz.
109
00:08:28,329 --> 00:08:30,872
Umurumda değil.
Diğer antrenörlerden birine yaptır.
110
00:08:34,082 --> 00:08:37,125
Lastik eldivenini tak,
dediğimi yap ve çeneni kapa.
111
00:08:38,334 --> 00:08:39,668
Güzel konuşmaydı.
112
00:08:41,002 --> 00:08:42,628
Dördüncü koridor temizliği ne?
113
00:08:45,463 --> 00:08:48,423
Bazen buhar odasında
erkekler kendilerini tatmin ediyor.
114
00:08:48,465 --> 00:08:51,716
Birinin de
spermleri temizlemesi gerekiyor.
115
00:08:53,509 --> 00:08:55,760
Eş cinsel olduğun için mi
sana yaptırıyor bunu?
116
00:08:57,052 --> 00:08:58,678
Çok aşağılayıcı.
117
00:09:00,929 --> 00:09:02,972
Hayatımın hikayesi işte.
118
00:09:04,056 --> 00:09:05,306
Yarın görüşürüz.
119
00:09:38,740 --> 00:09:40,158
Merhaba?
120
00:10:26,389 --> 00:10:28,599
Kendim temizlerim.
121
00:10:49,113 --> 00:10:52,282
Müstakbel 45'ıncı başkanın zaferini
kabullenemeyen veya...
122
00:10:52,365 --> 00:10:56,159
...kabullenmek istemeyen insanların
protestosu büyümeye devam ediyor.
123
00:10:56,242 --> 00:10:59,369
Trump Tower'da
personel seçimi için...
124
00:10:59,452 --> 00:11:03,121
Selam fıstık. Trump dünyasında
ne saçmalıklar dönüyor?
125
00:11:03,204 --> 00:11:07,373
Damadının New Jersey'li şişkoyu
yerinden etmeye çalışıyor falan.
126
00:11:07,414 --> 00:11:10,082
Babasının intikamı mıymış neymiş.
127
00:11:10,166 --> 00:11:12,917
Hepsi kötü bir
reality programa benziyor.
128
00:11:13,001 --> 00:11:15,419
Evet.
Kanal değiştirelim.
129
00:11:15,502 --> 00:11:18,420
Sarhoş olup "Million Dollar
Listing"i izlemeyi yeğlerim.
130
00:11:25,424 --> 00:11:28,425
Meadow?
Sorun ne canım?
131
00:11:31,427 --> 00:11:33,469
Çuvalladım.
132
00:11:47,935 --> 00:11:51,228
Aman Tanrım
Banka evimize el mi koyuyor?
133
00:11:51,312 --> 00:11:54,772
Dur.
Bunu ne zamandır biliyordun?
134
00:11:54,855 --> 00:11:56,856
Üç gün içinde
çıkmamız gerektiği yazıyor.
135
00:11:56,940 --> 00:12:01,400
- Canını sıkmak istememiştim.
- Bizi evden çıkaracaklar Meadow!
136
00:12:01,484 --> 00:12:05,110
Şerif bizi sokağa atmaya
geldiğinde mi söyleyecektin?
137
00:12:06,778 --> 00:12:09,404
Nasıl oldu bu?
Durumumuz iyi demiştin.
138
00:12:09,488 --> 00:12:12,072
Pek de sürpriz olmasa gerek.
139
00:12:12,156 --> 00:12:14,615
Ev kredisine
ayda 1500 dolar ödüyoruz.
140
00:12:14,657 --> 00:12:17,450
Sadece senin maaşın yetmiyor.
141
00:12:17,533 --> 00:12:19,868
Benim maaşım mı?
142
00:12:19,951 --> 00:12:22,828
Hayır. Parayı sen idare ediyorsun
Meadow. Bu senin suçun.
143
00:12:24,704 --> 00:12:28,122
Melanom hastası olup
engelli sayılmam benim suçum mu?
144
00:12:28,206 --> 00:12:30,040
Bana duygu sömürüsü yapıp...
145
00:12:30,123 --> 00:12:34,459
...istifa edene kadar her gün
müdürün cinsel tacizine uğradığım...
146
00:12:34,542 --> 00:12:38,586
...el işi dükkanında işe başlamama
neden olduğun için de mi...
147
00:12:38,669 --> 00:12:40,378
...ben suçluyum Harrison?
148
00:12:48,091 --> 00:12:49,883
Yüce İsa.
Evsiz kalacağız.
149
00:12:49,967 --> 00:12:53,844
Bu eve de içindekilere de
ihtiyacım yok.
150
00:12:53,969 --> 00:12:58,638
Tek ihtiyacım sensin. Bir de düzgün
bir kablolu televizyon paketi.
151
00:13:23,651 --> 00:13:27,903
Kaç kere işine yaradım ki?
Beş mi? Altı mı?
152
00:13:34,674 --> 00:13:38,134
Iyor, bacak çalışan
senin öğrencin mi?
153
00:13:38,217 --> 00:13:41,177
12 seans almış
Bugünkü son.
154
00:13:41,344 --> 00:13:44,720
2 seans önceden yenisini
satmalıydın. Buna öngörü denir.
155
00:13:44,804 --> 00:13:49,264
Bu akşam satış yapmalısın yoksa
işsiz kalırsın.
156
00:13:49,348 --> 00:13:52,057
Lütfen Winny,
çok zor bir dönemdeyim.
157
00:13:52,182 --> 00:13:53,767
"Ağır kaldıramayan evine."
158
00:14:07,273 --> 00:14:10,608
Sol topuğunu biraz oynat.
O zaman duruşun düzelir.
159
00:14:11,275 --> 00:14:12,484
İşte böyle.
Oldu mu?
160
00:14:12,609 --> 00:14:16,070
Şahane. Çok iyisin.
İyisin!
161
00:14:16,153 --> 00:14:17,946
Bir şey göstereyim mi?
162
00:14:17,987 --> 00:14:21,072
Şuna bak. Başladığımızda böyleydin.
İnanabiliyor musun?
163
00:14:21,156 --> 00:14:22,823
Şimdiden
büyük bir değişim görüyorum.
164
00:14:22,906 --> 00:14:26,617
Göğüs kasların, bisepslerin,
trisepslerin belirginleşmış.
165
00:14:26,700 --> 00:14:29,827
Karın kaslarına bak
Hele şu cılız bacaklar...
166
00:14:33,745 --> 00:14:36,080
Neden o dallama Vinny gibi
konuşuyorsun?
167
00:14:36,163 --> 00:14:38,623
Öyle konuşmuyorum.
Olumlu davranıyorum.
168
00:14:38,706 --> 00:14:41,249
Mutlu yaşa ve mutluluğunu yay.
169
00:14:47,803 --> 00:14:49,137
Mahvoldum Kai.
170
00:14:50,971 --> 00:14:54,098
Banka evi haczetti.
Evimi kaybettim.
171
00:14:54,181 --> 00:15:00,059
Kazandığım bütün para o eve gitti.
Mülk sahipliği yalanmış.
172
00:15:00,143 --> 00:15:03,353
Şimdi bütün eşyalarım
bir nakliye kamyonunda.
173
00:15:06,271 --> 00:15:07,688
Ne yapacağımı bilmiyorum.
174
00:15:09,856 --> 00:15:12,941
Nereye gideceğimi bilmiyorum.
Bir hiçim.
175
00:15:14,608 --> 00:15:16,109
Hiçlikteyim.
176
00:15:17,693 --> 00:15:20,778
Anlaman gereken ilk şey bu.
177
00:15:22,446 --> 00:15:25,489
Hiçlik harika bir yerdir.
178
00:15:25,572 --> 00:15:29,908
Prangaların çözüldüğünü gösterir.
Özgürsün.
179
00:15:29,991 --> 00:15:31,784
İstediğin kişi olabilir...
180
00:15:31,867 --> 00:15:35,994
...istediğin yolu seçip
istediğin şeyi yapabilirsin.
181
00:15:36,078 --> 00:15:39,038
Tek dayanağım sensin
Gerçekten.
182
00:15:39,122 --> 00:15:41,790
İyimsersin, olumlusun.
Bir şeyleri değiştiriyorsun.
183
00:15:41,873 --> 00:15:43,332
Ben öyle değilim.
184
00:15:45,333 --> 00:15:46,709
Harrison...
185
00:15:47,876 --> 00:15:52,754
Ben sadece bir aynayım.
Bende gördüğün her şey sende de var.
186
00:15:55,297 --> 00:15:56,881
Ben senim.
187
00:15:59,048 --> 00:16:03,551
Harika birisin diyorsam
öylesindir.
188
00:16:06,094 --> 00:16:07,344
Harika biriyim.
189
00:16:10,471 --> 00:16:11,763
Harika biriyim.
190
00:16:14,640 --> 00:16:18,225
Hayatını olması gerektiği gibi
yaşamalısın.
191
00:16:20,268 --> 00:16:22,269
Yaşamak ızdırap çekmektir.
192
00:16:22,352 --> 00:16:26,771
Izdırap çekmekse ızdırabının içinde
bir anlam bulmaktır.
193
00:16:30,690 --> 00:16:32,899
Anlıyor musun?
194
00:16:34,567 --> 00:16:37,276
- Galiba evet.
- Güzel.
195
00:16:38,152 --> 00:16:40,528
Dördüncü koridoru temizle.
196
00:16:56,494 --> 00:16:58,662
Seni aşağılıyor.
197
00:16:59,663 --> 00:17:02,122
Bu dünyada
daha iyisini hak ediyorsun.
198
00:17:03,103 --> 00:17:04,327
Evet.
199
00:17:05,874 --> 00:17:08,959
Değişmek istiyorsun ama
nasıl değişeceğini bilmiyorsun.
200
00:17:14,160 --> 00:17:15,160
Evet.
201
00:17:16,547 --> 00:17:18,214
Ne yapayım?
202
00:17:19,298 --> 00:17:24,926
Gücümü iki eline alıp
hayatını geri al.
203
00:17:26,009 --> 00:17:27,343
Acını hissedebiliyorum.
204
00:17:27,427 --> 00:17:30,095
Seni zayıflattığını biliyorum ama
acı insanı motive edebilir.
205
00:17:30,220 --> 00:17:35,723
Acı bir eylem çağrısıdır.
Acı elzemdir. Tıpkı öfke gibi.
206
00:17:35,806 --> 00:17:38,724
Bir eline acını,
diğerine de öfkeni al.
207
00:17:40,975 --> 00:17:42,101
Onları kullan.
208
00:17:42,184 --> 00:17:48,062
Sana ayaklı sperm paspası gibi
davranamayacağını söyle ona...
209
00:17:48,146 --> 00:17:51,773
...hatta göster.
210
00:18:15,244 --> 00:18:16,828
Acıyı hissetmeni istiyorum.
211
00:18:21,956 --> 00:18:23,999
Ulan nonoş!
Geberteceğim seni!
212
00:18:32,961 --> 00:18:36,130
Göster ona! Acı çekmenin
ne demek olduğunu göster.
213
00:18:42,383 --> 00:18:44,259
Aman Tanrım.
Aman Tanrım.
214
00:18:50,887 --> 00:18:52,847
Başardın.
215
00:18:53,830 --> 00:18:56,206
Hayatını değiştirdin.
216
00:18:56,998 --> 00:19:00,208
Sana arkadaşım demekten
kıvanç duyuyorum.
217
00:19:08,587 --> 00:19:10,255
Bitir işini.
218
00:19:26,989 --> 00:19:28,531
Katil oldum.
219
00:19:29,157 --> 00:19:30,407
Kahretsin!
220
00:19:30,449 --> 00:19:33,367
Birini öldürdüm!
Hapislerde çürüyeceğim!
221
00:19:33,409 --> 00:19:36,410
Anlıyor musun?
Kahretsin!
222
00:19:37,828 --> 00:19:40,788
Ne yapacağım?
Yarın işe gelmeyince ne yapacağım?
223
00:19:41,472 --> 00:19:42,722
Bu onun telefonu.
224
00:19:42,806 --> 00:19:45,349
Arkadaşlarına ve çalışanlarına
acil bir durum için...
225
00:19:45,432 --> 00:19:48,267
Şehir dışına çıkacağını söylediği
bir mesaj yolluyorum.
226
00:19:54,895 --> 00:19:56,313
Aman Tanrım, mesaj geldi.
227
00:20:01,524 --> 00:20:03,608
Kahretsin. Kahretsin!
228
00:20:03,691 --> 00:20:06,985
Güvenlik kameraları
yaptığımız her şeyi kaydetti!
229
00:20:07,694 --> 00:20:09,653
Geçtiğimiz üç haftanın
kamera görüntüleri...
230
00:20:09,736 --> 00:20:11,946
...bir virüs tarafından silinmiş
gibi görünüyor.
231
00:20:12,029 --> 00:20:15,072
Winny işteyken
porno sitelerine girmemeliydi.
232
00:20:18,241 --> 00:20:20,450
Ya ailesi?
233
00:20:20,784 --> 00:20:25,161
Ailesi yok.
Eşi, çocuğu veya hayvanı da yok.
234
00:20:25,244 --> 00:20:27,120
Bunları nereden biliyorsun?
235
00:20:31,414 --> 00:20:35,082
Seni ve etrafındaki insanları
uzun zamandır izliyordum.
236
00:20:42,086 --> 00:20:44,796
- Benim...
- Sorgulamayı bırak.
237
00:20:45,755 --> 00:20:50,840
Önemli olan, biri olmak adına
adım atmış olman.
238
00:20:51,716 --> 00:20:54,509
Büyük bir şeyin parçasısın.
239
00:20:55,051 --> 00:20:57,927
Bildiğin her şeyi yok edip...
240
00:20:58,053 --> 00:21:03,680
...hayal edebileceğinden çok daha
büyük ve iyi bir şey inşa edeceğiz.
241
00:21:05,882 --> 00:21:08,383
Bana inanıyor musun?
242
00:21:13,136 --> 00:21:15,220
Eldivenleri tak.
243
00:21:16,137 --> 00:21:17,388
Cesedin icabına bakmamız gerek.
244
00:21:57,701 --> 00:22:00,786
Bunu zorlaştırıyorsun.
245
00:22:13,315 --> 00:22:17,567
Tam da hayatım
daha kötüye gidemez diyordum.
246
00:22:22,110 --> 00:22:23,986
Kim bu?
247
00:22:24,362 --> 00:22:26,446
Patronum.
248
00:22:28,139 --> 00:22:29,297
Bu kim?
249
00:22:35,825 --> 00:22:38,452
İnanabileceğimiz biri.
250
00:22:53,452 --> 00:22:57,204
Yüce İsa. Ne berbat bir koku
Ceset ne kadardır buradaymış?
251
00:22:58,204 --> 00:22:59,621
Burası çöp sahası Beverly.
252
00:22:59,705 --> 00:23:02,540
Kes sesini RJ.
Çöp sahası olduğunu biliyorum.
253
00:23:02,575 --> 00:23:04,700
Aralık 2016
254
00:23:05,491 --> 00:23:08,041
Bu rezil görevler
artık canıma tak etti.
255
00:23:08,076 --> 00:23:12,203
Bob, Serena'yı lanet olası bir
çöplüğe gönderir miydi sence?
256
00:23:12,238 --> 00:23:14,496
Hem o şıllık bugün nerede?
257
00:23:14,538 --> 00:23:17,373
Reflesoloji.
Uzak doğunun kadim uygulamaları...
258
00:23:17,414 --> 00:23:21,089
...nasıl ortabatının
en gözde trendleri oldu?
259
00:23:21,124 --> 00:23:24,293
Altı bölümlük serimin ikinci bölümü
bu akşam ekranlarınızda.
260
00:23:24,418 --> 00:23:26,981
Neden şikayet ediyorsun bilmem...
261
00:23:27,016 --> 00:23:29,545
- Haber dediğin böyle olur.
- Serena'nın yaptıkları hava cıva.
262
00:23:29,587 --> 00:23:31,963
Hava cıva yapa yapa
spiker koltuğuna oturursun...
263
00:23:32,005 --> 00:23:34,798
...kimyasal sızıntılar ve
başsız gövdelerle uğraşmazsın.
264
00:23:34,974 --> 00:23:37,058
Lanet olsun.
265
00:23:39,926 --> 00:23:43,969
Polis, burada bulunan kaslı gövdeden
yola çıkarak maktulün...
266
00:23:44,011 --> 00:23:46,971
...30'lu yaşlarının ortasındaki
beyaz bir erkek olduğunu söylüyor.
267
00:23:47,006 --> 00:23:49,020
Cesedin başı için
aramalar devam ederken...
268
00:23:49,055 --> 00:23:51,765
...başın ve ellerin maktulün
kimliğinin belirlenmesi için...
269
00:23:51,807 --> 00:23:54,475
...kesildiğini bildiren yetkililer
aramadan pek umutlu değil.
270
00:23:54,600 --> 00:23:58,102
Beverly Hope,
Hoyt Çöp Sahası'ndan bildirdi.
271
00:23:58,310 --> 00:24:03,062
Yakinen takip edeceğinizi bildiğim,
rahatsız edici bir haber.
272
00:24:03,104 --> 00:24:09,107
Sahalara döndüğünü görmenin çok
güzel olduğunu ekleyeyim Beverly.
273
00:24:09,149 --> 00:24:11,567
Sensiz olmuyor.
274
00:24:11,817 --> 00:24:15,194
Geri dönmek güzel Bob.
275
00:24:16,403 --> 00:24:19,488
Geri dönmek güzel Bob.
276
00:24:21,480 --> 00:24:24,565
Geri dönmek güzel Bob.
277
00:24:33,170 --> 00:24:36,213
Geri dönmek güzel Bob.
278
00:24:37,922 --> 00:24:40,965
Geri dönmek güzel Bob.
279
00:24:45,718 --> 00:24:48,553
Geri dönmek güzel Bob.
280
00:24:48,795 --> 00:24:51,629
"Geri dönmek güzel Bob."
281
00:25:01,718 --> 00:25:04,428
Neredeydin ki?
282
00:25:14,158 --> 00:25:16,305
Bu olaylar, WNBR Kanal 7
Michigan Muhabiri Beverly Hope'un...
283
00:25:16,340 --> 00:25:18,452
...Vahşi Bir Saldırı
Gerçekleştirmesinin Sebepleridir.
284
00:25:18,487 --> 00:25:20,536
75. Otoyol'da
bu sabah bir trajedi yaşandı.
285
00:25:20,578 --> 00:25:23,503
Buzlanma sebebiyle
bir yakıt tankeri...
286
00:25:23,538 --> 00:25:26,706
...dorsesinden katlanarak
üç şeridi kapattı ve refüje çarptı.
287
00:25:26,748 --> 00:25:29,333
Her şeyi gören
bir görgü tanığımız var.
288
00:25:29,368 --> 00:25:31,500
Olanları anlatır mısınız?
289
00:25:31,542 --> 00:25:35,544
Evet. Bu sabah yollar çok kaygandı.
Ben de işe giderken...
290
00:25:35,586 --> 00:25:39,317
...karıyı tam orasından tuttum!
291
00:25:39,352 --> 00:25:43,048
Pekâlâ.
Sana dönüyoruz Bob.
292
00:25:43,148 --> 00:25:45,889
Bylsma Kanalı'ndan canlı yayındayız.
293
00:25:45,924 --> 00:25:48,361
Patlayan bir boru,
zehirli atıkların kamu alanlarına...
294
00:25:48,376 --> 00:25:52,136
Karıyı tam orasından tut!
295
00:25:52,178 --> 00:25:54,269
Jane Lloyd...
296
00:25:54,304 --> 00:25:57,264
...Rotary Park Eğlence Merkezi'ndeki
bu havuzda ölü bulundu.
297
00:25:57,305 --> 00:26:00,348
Kaykayıyla bir hareket yapmayı
denerken birden...
298
00:26:00,432 --> 00:26:02,516
Karıyı tam orasından tut!
299
00:26:02,558 --> 00:26:05,143
- Sence komik mi bu?
- Dur!
300
00:26:05,184 --> 00:26:07,644
- Kadınları aşağılamak komik mi?
- Beverly! Beverly!
301
00:26:07,686 --> 00:26:10,228
- Hem de benim yanımda!
- Beverly! Beverly! Dur artık!
302
00:26:10,562 --> 00:26:12,688
Ben seni oradan tutacağım!
303
00:26:14,022 --> 00:26:16,690
- Ben seni oradan tutacağım!
- Beverly yapma!
304
00:26:17,566 --> 00:26:19,983
Her şeyi gören
bir görgü tanığımız var.
305
00:26:20,150 --> 00:26:22,325
Olanları anlatır mısınız?
306
00:26:22,360 --> 00:26:24,069
Anlatır mısınız?
Olanları anlatır mısınız?
307
00:26:24,111 --> 00:26:26,112
Karıyı tam orasından tut!
308
00:26:26,147 --> 00:26:27,487
Pekâlâ.
309
00:26:27,529 --> 00:26:28,870
Tam orasından!
310
00:26:28,905 --> 00:26:31,031
Karıyı tam orasından tuttum!
311
00:26:31,072 --> 00:26:33,699
- Ben seni oradan tutacağım!
- Beverly yapma!
312
00:26:33,740 --> 00:26:36,033
Sana dönüyoruz Bob.
313
00:26:36,367 --> 00:26:39,000
Merhaba.
Ben Serena Belinda...
314
00:26:39,035 --> 00:26:41,724
...Chester Tedavi Merkezinden
bildiriyorum.
315
00:26:41,759 --> 00:26:44,378
Sevgili meslektaşımız
Beverly Hope...
316
00:26:44,413 --> 00:26:47,039
...30 günlük psikiyatrik tedavi
görmek için...
317
00:26:47,074 --> 00:26:49,290
...kendi rızasıyla buraya geldi.
318
00:26:49,332 --> 00:26:52,667
Kanal 7 haber merkezi olarak
Beverly'ye acil şifalar diliyoruz.
319
00:26:52,708 --> 00:26:56,127
Seni özlüyorum Bev.
Biz kızlar birbirimizi kollamalıyız.
320
00:27:10,776 --> 00:27:12,825
Hissettin mi?
321
00:27:12,860 --> 00:27:16,153
Genç erkekler kadınların
meme uçlarının hassasiyetini bilmez.
322
00:27:16,188 --> 00:27:20,572
- Çok haklısın.
- Göl kıyısında evim var.
323
00:27:20,907 --> 00:27:27,201
- Bu hafta sonu gidelim mi?
- Hafta sonu boyunca ne yapacağız?
324
00:27:27,660 --> 00:27:30,620
Kariyerini konuşsak iyi olur.
325
00:27:30,662 --> 00:27:33,913
Şarap içeriz. Çok güzel
falafel yapan bir yer var.
326
00:27:34,163 --> 00:27:37,415
- Kapıyı çalsan iyi olurdu.
- Burası herkese açık Bob.
327
00:27:37,874 --> 00:27:42,084
Yaşlı şeyinle ilgileniyormuş gibi
yapması bitti mi?
328
00:27:42,668 --> 00:27:45,628
Benim gerçekten
iş yapmam gerekiyor da.
329
00:27:46,169 --> 00:27:50,088
İş demişken, haberinden
bir dakika kesmen gerekiyor.
330
00:27:50,123 --> 00:27:53,465
Michigan'ın en tehlikeli 10 muhiti
haberi o.
331
00:27:53,507 --> 00:27:56,341
Bir dakikasını kesersen
anca yedisine zaman yeter.
332
00:27:56,383 --> 00:27:59,516
O zaman 30 saniye daha kes de
en tehlikeli 5 yer olsun.
333
00:27:59,551 --> 00:28:02,511
Serena'nın şarap tadımı haberi için
daha fazla zaman gerekiyor.
334
00:28:02,595 --> 00:28:05,269
- Haber değil o!
- İnsanlar haber istemiyor.
335
00:28:05,304 --> 00:28:07,972
Haberlerden akıllarını
uzaklaştıracak şeyler istiyor.
336
00:28:08,007 --> 00:28:10,307
Emerek kariyer yapamazsın tatlım.
337
00:28:10,849 --> 00:28:12,975
Bu kadar yeter.
338
00:28:13,017 --> 00:28:15,726
Zaten pamuk ipliğine
bağlısın Beverly.
339
00:28:15,768 --> 00:28:19,124
Çıldırdığında işine son verebilirdik
ama seni tımarhaneye gönderdik.
340
00:28:19,159 --> 00:28:22,480
İnsan kaynakları dava açmandan
korkmasa seni çoktan şutlamıştım.
341
00:28:22,521 --> 00:28:25,565
Beni kovamazsın.
Ekibindeki tek siyahi muhabir benim.
342
00:28:26,607 --> 00:28:29,275
Yerin dolmaz mı sanıyorsun?
343
00:28:29,316 --> 00:28:31,693
Zırvalamayı bırak ve
haberden bir dakika kes.
344
00:28:33,235 --> 00:28:38,196
Sen istediğini söyle şıllık. Günün
birinde "Today Show"da olacağım.
345
00:28:38,238 --> 00:28:41,072
Bunun için kaç şey
emecek olursam olayım.
346
00:28:41,114 --> 00:28:43,240
Tamam mı?
347
00:28:47,309 --> 00:28:49,394
Selamlar!
348
00:28:50,153 --> 00:28:52,821
Lastikleri gerçekten
mahvetmek istiyorsan...
349
00:28:52,856 --> 00:28:55,239
...yanağa yakın yerden kesmelisin.
350
00:28:55,281 --> 00:28:58,032
Tavsiye istiyormuş gibi mi
görünüyorum pislik?
351
00:29:02,301 --> 00:29:04,969
Sana kahve ısmarlayabilir miyim?
352
00:29:11,897 --> 00:29:15,566
- Lastik kesmek iyi geldi mi?
- Tabii ki geldi.
353
00:29:17,192 --> 00:29:20,443
Neden yaptığımı
merak etmiyor musun?
354
00:29:20,485 --> 00:29:24,029
Detayların önemi yok.
Nedenini biliyorum.
355
00:29:24,064 --> 00:29:26,988
Dünya bizi aşağılamaya programlı.
356
00:29:27,030 --> 00:29:30,032
Senin gibi siyahi bir kadının
işi daha çok zor.
357
00:29:31,491 --> 00:29:34,742
"Irkı yüzünden işe alındı,
pozitif ayrımcılık...
358
00:29:34,784 --> 00:29:37,827
...o işi haketmedi"
diyenlerin yanında...
359
00:29:38,036 --> 00:29:43,247
..."o da bizden farksız,
haksızlığa uğruyor" diyenlerde var.
360
00:29:43,288 --> 00:29:46,797
Durumu eşitlemek için
bir halt yapmıyorlar ama.
361
00:29:46,832 --> 00:29:50,709
O şerefsizlerle aynı masada
oynamaya devam edeceksen...
362
00:29:50,744 --> 00:29:53,836
...oyunun hileli olduğunu
bilsen ne yazar!
363
00:29:53,911 --> 00:29:55,987
Lastik kesmek mi?
364
00:29:56,005 --> 00:30:01,155
Bıçağı çekip
lanet boğazlarını kesmen gerek.
365
00:30:01,990 --> 00:30:03,674
Pekâlâ.
366
00:30:03,709 --> 00:30:06,775
Sert konuşan beyaz oğlanlardan
biri daha.
367
00:30:06,810 --> 00:30:09,164
Dünya ufacık bir yer oldu.
368
00:30:09,199 --> 00:30:12,854
Yani Michigan'daki küçük bir
kasabaya yayılan korku...
369
00:30:12,938 --> 00:30:17,273
...bütün ülkeyi, hatta dünyayı
birkaç gün içinde ele geçirebilir.
370
00:30:18,540 --> 00:30:23,042
Korku virüs gibi değildir. Korku
yerleşebileceği bedenler buldukça güçlenir.
371
00:30:23,126 --> 00:30:25,043
Daha korkutucu olur.
372
00:30:25,127 --> 00:30:28,712
Bir kadının ufacık korkusu,
ülkeye yayılmasıyla beraber...
373
00:30:28,795 --> 00:30:31,922
...bütün dünyayı yutabilecek
bir canavara dönüşür.
374
00:30:35,715 --> 00:30:39,134
Büyük erkek ve kadınlar her zaman
korkuyu silah olarak kullanmıştır.
375
00:30:39,217 --> 00:30:44,929
Ama o insanların
büyük birer elçisi vardı.
376
00:30:45,054 --> 00:30:50,640
Kürsüsü ve mikrofonu olan biri.
Bu korkuyu dillendirecek biri.
377
00:30:50,723 --> 00:30:53,475
Şu dediğime inan Beverly Hope:
378
00:30:53,516 --> 00:30:56,518
İnsanları yeterince korkutursan...
379
00:30:56,601 --> 00:30:59,436
...korku bizim yerimize
dünyayı ateşe verir.
380
00:31:01,103 --> 00:31:03,229
Kimsin sen?
381
00:31:03,313 --> 00:31:06,189
Adım Kai Anderson.
30 yaşındayım.
382
00:31:06,273 --> 00:31:08,399
Ordudaydım.
Irak'ta bir devre görev yaptım.
383
00:31:08,482 --> 00:31:11,109
Ülkeye dönünce uç senede
Yale'den çift ana dalla mezun oldum.
384
00:31:11,234 --> 00:31:12,943
Siyaset bilimi ve
feminist araştırmaları.
385
00:31:13,026 --> 00:31:14,985
Kahverengi kuşaklı karateciyim.
IQ'm 135.
386
00:31:15,069 --> 00:31:17,112
Belediye meclis üyeliğine de
adayım.
387
00:31:18,279 --> 00:31:22,406
Öncelikle, belediye meclisinde
boş koltuk yok.
388
00:31:22,489 --> 00:31:27,617
Ayrıca, dünyaya belediye
meclisinden mi hükmedeceksin?
389
00:31:27,700 --> 00:31:31,244
- Bunlar saçmalık.
- Belediye meclisi sadece başlangıç.
390
00:31:31,327 --> 00:31:35,996
Sonra da eyalet senatosu ve kongre.
Milyonlarca, on milyonlarca takipçi.
391
00:31:36,080 --> 00:31:43,167
Gördüğümüz üzere,
sonrasında her şey mümkün.
392
00:31:43,250 --> 00:31:46,210
Sana ihtiyacım var Beverly.
393
00:31:46,293 --> 00:31:50,128
Sen ve ben.
Eşit güç.
394
00:31:51,780 --> 00:31:54,948
Sert konuşmadan ibaret değilim
Bana inan.
395
00:31:57,741 --> 00:31:59,534
Neden ben?
396
00:31:59,617 --> 00:32:04,370
Çünkü seni izledim.
O sende var.
397
00:32:05,662 --> 00:32:07,371
Hiddet.
398
00:32:07,454 --> 00:32:12,665
Seni sen yapan bu.
399
00:32:19,836 --> 00:32:24,755
Öfke gibi değil.
Herkes öfkelenir.
400
00:32:24,838 --> 00:32:29,341
Sırf diğer bütün şerefsizlerin
öldüğünü görmek için...
401
00:32:29,424 --> 00:32:34,968
...dünyada kalan son insan olmayı
istemek gibi bir şey.
402
00:32:36,969 --> 00:32:41,680
Bu rezil dünyayı paramparça edecek
senin gibi birinin var olduğuna...
403
00:32:41,764 --> 00:32:45,516
...inanmak istiyorum ama
bunu yapamam.
404
00:32:45,599 --> 00:32:51,685
Sana veya bir başkasına inanmıyorum.
Hatta kendime bile
405
00:33:06,402 --> 00:33:08,778
Kampanya ofisimin adresi bu.
406
00:33:12,030 --> 00:33:14,531
Birkaç gün içinde görüşürüz.
407
00:33:15,948 --> 00:33:17,866
Teşekkürler.
408
00:33:30,439 --> 00:33:31,481
Burası mı?
409
00:33:31,564 --> 00:33:33,982
Tabelayı da almam için
kameranın soluna geç.
410
00:33:34,066 --> 00:33:35,400
İnsanlar yüzümü görmek istiyor...
411
00:33:35,525 --> 00:33:37,734
...söyleyeceklerimin yazdığı
uyduruk bir tabelayı değil.
412
00:33:37,817 --> 00:33:39,693
Tamam, böyle iyi.
413
00:33:39,777 --> 00:33:42,570
Unutma, canlı değil.
414
00:33:42,653 --> 00:33:45,988
Kusursuz çalışırım ben, salak.
Bunu biliyor olman gerekirdi.
415
00:33:48,281 --> 00:33:51,616
- Kahrolası köpek yavrusu nerede?
- Ayağının yanındaki kutuda.
416
00:33:53,534 --> 00:33:56,660
Dışkı kokuyor.
Bu pislik çuvalını hayatta tutmam.
417
00:33:56,744 --> 00:34:00,329
İnsanların sahiplenmesini sağlamak
için köpeğe sarılmanı istiyorlar.
418
00:34:00,412 --> 00:34:01,871
Hay içine edeyim!
419
00:34:05,790 --> 00:34:06,999
Üstüme pisleme.
420
00:34:07,958 --> 00:34:11,960
Tamam. Çekiyoruz.
Canlı görün.
421
00:34:12,710 --> 00:34:15,462
Teşekkürler Bob. Brookfıeld Heights
Hayvan Kurtarma Cemiyetinin...
422
00:34:15,545 --> 00:34:18,171
...yarınki hayvan sahiplendirme
etkinliğinin ön gösterimi için...
423
00:34:18,296 --> 00:34:19,464
...Collingwood Parkı'ndayım.
424
00:34:19,547 --> 00:34:22,465
Öğlen vakti yiyecek, müzik ve
eğlenceyle etkinlik başlayacak.
425
00:34:22,549 --> 00:34:27,551
Herkesin katılabileceği eğlencede
ünlüler de imza dağıtacak.
426
00:34:27,593 --> 00:34:30,594
Etkinliğin esas yıldızlarıysa
patili dostlarımız.
427
00:34:30,719 --> 00:34:33,679
Hepsi aşılarını oldu ve
kısırlaştırıldı.
428
00:34:33,763 --> 00:34:36,931
Sevgi dolu ailelerine kavuşmak üzere
evlerine gitmeye hazırlar.
429
00:34:38,158 --> 00:34:41,451
Belli ki televizyona çıkmak isteyen
palyaçolarımız var.
430
00:34:41,534 --> 00:34:44,452
Yarınki eğlenceye katılacağınız için
heyecanlı mısınız hanımefendi?
431
00:35:20,910 --> 00:35:24,370
Bunlar çok güzel.
432
00:35:26,413 --> 00:35:28,539
Gerçekten yeteneklisin.
433
00:35:28,706 --> 00:35:31,165
- Gerçekten mi?
- Evet.
434
00:35:31,249 --> 00:35:34,042
Ressam olmak istemiştim ama...
435
00:35:34,125 --> 00:35:38,544
...orta sınıfın normal yaşam tarzı
beni daha fazla çekti.
436
00:35:41,296 --> 00:35:44,297
Sen gerçek bir sanatçısın Meadow.
437
00:35:47,757 --> 00:35:50,759
Bu maske taslakları dâhiyane.
438
00:35:52,593 --> 00:35:53,802
Bunlara ihtiyacımız var.
439
00:36:02,265 --> 00:36:03,849
Sen mi yaptın?
440
00:36:03,932 --> 00:36:07,017
Kaydı yayınlamayacaklar ama
ben izledim.
441
00:36:07,100 --> 00:36:10,894
Vahşeti ve öfkeyi gördüm.
442
00:36:15,438 --> 00:36:16,772
Sen yaptın.
443
00:36:17,481 --> 00:36:18,815
Evet, Beverly.
444
00:36:20,107 --> 00:36:22,400
Pişmanlık duymaksızın.
445
00:36:22,441 --> 00:36:25,735
- Neden?
- Senin için.
446
00:36:26,777 --> 00:36:29,528
Senin için yaptım.
447
00:36:29,612 --> 00:36:37,199
Senin için her şeyi yapacağıma
inanman için Beverly.
448
00:36:39,242 --> 00:36:41,743
Sana inanıyorum.
449
00:36:44,161 --> 00:36:47,204
Ben de sana inanıyorum Beverly.
450
00:37:04,296 --> 00:37:06,255
Eşit güç.
451
00:37:09,549 --> 00:37:11,592
Eşit güç.
452
00:37:13,701 --> 00:37:16,135
Son Dakika
453
00:37:16,170 --> 00:37:20,046
Maple Avenue Köprusü'nün altındaki
evsiz meskeninde...
454
00:37:20,130 --> 00:37:22,631
...kesik bir baş bulunmasının
akabinde...
455
00:37:22,715 --> 00:37:25,883
...polis burada yaşayan kişileri
sorguluyor.
456
00:37:25,966 --> 00:37:29,343
Tıbbi tetkikçiler maktulü bölgedeki
bir spor salonunun müdürü olan...
457
00:37:29,426 --> 00:37:32,136
Vinny lakaplı Vincenzo Ravoli
olarak teşhis etti.
458
00:37:32,219 --> 00:37:35,930
Polis isimsiz bir ihbarın ardından
buraya geldi.
459
00:37:36,013 --> 00:37:38,514
Henüz onaylanmasa da
bazı kaynaklar...
460
00:37:38,598 --> 00:37:42,183
...geçen hafta Hoyt Çöp Sahası'nda
bulunan bedenin...
461
00:37:42,266 --> 00:37:44,684
Bay Ravoli'ye
ait olduğunu söylüyor.
462
00:37:44,892 --> 00:37:46,643
Masum bir adam öldü.
463
00:37:46,727 --> 00:37:51,229
Suç ve yozlaşma toplumumuzun
dört bir yanını sarıyor.
464
00:37:51,396 --> 00:37:54,147
Yerel yönetimimizse
olanları görmezden geliyor.
465
00:37:54,189 --> 00:37:56,899
Çocuklarımız
sokaklarda güvende mi?
466
00:37:57,024 --> 00:38:03,110
"Yeter" dememiz için daha ne kadar
kıyım yaşanması lazım?
467
00:38:03,193 --> 00:38:06,195
Ben Beverly Hope.
Tekrar sendeyiz Bob.
468
00:38:12,648 --> 00:38:16,358
Benimle gelmelisin Ally
bu çok önemli.
469
00:38:16,442 --> 00:38:20,068
Canım, seçim arifesindeyiz.
Mitingin ne etkisi olacak?
470
00:38:20,193 --> 00:38:23,195
Adam kayıtta
taciz konusunda böbürlendi.
471
00:38:23,278 --> 00:38:25,696
Anketlerde de sonuçlar başa baş.
Bu sene öncekiler gibi değil.
472
00:38:25,821 --> 00:38:28,823
Hillary hata payı olmaksızın farkı
açtı. Michigan'ı kazanacağı kesin.
473
00:38:28,906 --> 00:38:31,157
Esas böyle düşünürsek
Trump kazanacak.
474
00:38:31,241 --> 00:38:34,159
Neden böyle yapıyorsun?
Tarihi bir olay bu.
475
00:38:34,242 --> 00:38:38,119
Oğlumuzun hatırlayacağı ilk iki
başkan siyahi ve kadın olacak.
476
00:38:38,203 --> 00:38:39,787
Bunun bir parçası olmak
istemiyor musun?
477
00:38:39,870 --> 00:38:42,455
İstiyorum ama... Hillary ona
mecbur kalmışız gibi davranıyor.
478
00:38:42,538 --> 00:38:45,957
Neye inanıyor ki?
Bir de Jill Stein'a bakıyorum.
479
00:38:46,040 --> 00:38:48,291
Çevre dostu enerjiden,
GDO'lu gıdaları etiketlemekten...
480
00:38:48,333 --> 00:38:50,501
...Dakota Petrol Boru Hattı
karşıtlığından bahsediyor.
481
00:38:50,584 --> 00:38:54,044
O insanlar gibi konuşma.
2000'de Nader'a ne olduğunu hatırla.
482
00:38:54,169 --> 00:38:55,920
Tatlım, yemin ediyorum...
483
00:38:56,045 --> 00:39:00,589
Trump'ın kazanma ihtimali olsaydı
bir saniye bile düşünmezdim.
484
00:39:02,707 --> 00:39:07,668
Adam reality programı yıldızı
tatlım. Mümkün değil.
485
00:39:07,851 --> 00:39:10,769
7 Kasım 2016,
Seçim Arifesi
486
00:39:11,420 --> 00:39:22,009
Hillary'yi hapse atın!
Hillary'yi hapse atın!
487
00:39:22,092 --> 00:39:25,427
Sevgi nefreti alt eder!
Sevgi nefreti alt eder!
488
00:39:25,552 --> 00:39:27,136
Sevgi nefreti alt eder!
489
00:39:27,704 --> 00:39:31,455
Trump'ın vergi beyanları ne olacak?
Ne göreceğimizden korkuyor?
490
00:39:31,539 --> 00:39:35,166
Diyalog kurmak istemiyorlar
Sadece olumsuzluk yaymak istiyorlar.
491
00:39:35,249 --> 00:39:38,959
Bize "acınası tipler" dediğinde
o olumsuzluğu Hillary yarattı.
492
00:39:39,043 --> 00:39:42,169
Sizden değil,
bağnazlardan bahsediyordu.
493
00:39:42,253 --> 00:39:43,628
Sizde de onlardan epey var.
494
00:39:43,712 --> 00:39:47,297
Sizin gibi bize tepeden bakan
insanlardan bıktım artık.
495
00:39:47,339 --> 00:39:48,631
Buna sinirleniyorum!
496
00:39:48,714 --> 00:39:51,716
Hayır. Eğitimli siyahi bir adam
ülkeyi sekiz yıl boyunca yönetti.
497
00:39:51,799 --> 00:39:54,592
Şimdi de bir kadın sekiz sene daha
yönetecek diye sinirlisin.
498
00:39:54,676 --> 00:39:57,427
İşte bu yüzden gerçek Amerikalılar
Demokratlardan nefret ediyor.
499
00:39:57,510 --> 00:39:58,969
Hepimize karısını döven...
500
00:39:59,053 --> 00:40:01,763
...taşralı Klan Üyeleriymişiz gibi
davranıyorsunuz.
501
00:40:01,846 --> 00:40:04,681
Kadınlara yanaşıp onları şeyinden
tutmakla övünen bir adama...
502
00:40:04,764 --> 00:40:06,473
...oy vermeyi
meşrulaştırıyor mu bu?
503
00:40:06,557 --> 00:40:08,850
Belki de seni
şeyinden tutmalı...
504
00:40:08,975 --> 00:40:11,434
...seni seçkinci,
politik doğrucu sürtük!
505
00:40:12,351 --> 00:40:14,186
- Ona dokunma!
- Hiçbir şey yapmadım!
506
00:40:14,187 --> 00:40:15,187
Ne yaptığını gördüm.
507
00:40:16,103 --> 00:40:19,730
Biri polis çağırsın.
Domuz herif bu kadını taciz etti.
508
00:40:19,813 --> 00:40:21,481
Hemen buraya gel, pislik!
509
00:40:39,608 --> 00:40:43,818
- İyi misin?
- Evet. İyiyim.
510
00:40:44,777 --> 00:40:47,862
Beni savunduğun için
teşekkür ederim.
511
00:40:47,945 --> 00:40:51,457
Başka ne yapacaktım?
Böyle pisliklerin...
512
00:40:51,492 --> 00:40:53,976
...bunu yapabileceklerini
düşünmesine izin veremeyiz.
513
00:40:54,511 --> 00:40:57,400
Aç mısın? Ben açım.
514
00:40:57,435 --> 00:41:00,916
Mitingi boş ver, yemek yiyelim.
515
00:41:02,720 --> 00:41:07,407
Tamam.
Bildiğim bir yer var.
516
00:41:09,042 --> 00:41:11,449
Burası senin mi?
517
00:41:12,491 --> 00:41:14,033
Muhteşem birisin.
518
00:41:15,159 --> 00:41:18,327
- Karım buna katılmayacaktır.
- O zaman neden onunlasın?
519
00:41:22,913 --> 00:41:25,539
Gençsin.
Önünde sonsuz ihtimaller var.
520
00:41:25,623 --> 00:41:28,082
Ne yapmak istiyorsun?
521
00:41:28,124 --> 00:41:30,834
Çok kolay.
Huma Abedin olacağım.
522
00:41:30,917 --> 00:41:33,543
Güçlü birinin hemen yanında,
perde arkasında durup...
523
00:41:33,627 --> 00:41:35,127
...onu yüceliğe ulaştıracağım.
524
00:41:37,629 --> 00:41:40,297
Lazım olduğunda da
güçlü birini bulamazsın.
525
00:41:42,506 --> 00:41:46,341
Tanrım,
bu histen nefret ediyorum.
526
00:41:47,384 --> 00:41:51,052
- Çok öfkeliyim.
- Güzel. Öfkelen.
527
00:41:51,136 --> 00:41:55,304
O adam sana saldırdı.
Şok tabancamı yemediği için şanslı.
528
00:41:55,429 --> 00:41:59,390
Üniversitelerde tecavüz olayları
arttığından beri yanımda taşıyorum.
529
00:41:59,473 --> 00:42:01,224
Kendimi hep
savaşçı olarak görmüşümdür
530
00:42:01,307 --> 00:42:04,392
Restoran dünyasında yetiştim.
Kadın düşmanlığı konusunda uzmanım.
531
00:42:04,476 --> 00:42:10,645
Ama en önemli olduğu anda
donup kaldığıma inanamıyorum.
532
00:42:10,729 --> 00:42:14,022
Adamın beni taciz etmesinin
yanına kalmasına izin verdim.
533
00:42:14,106 --> 00:42:16,398
Kendine bu kadar yüklenme.
534
00:42:16,482 --> 00:42:18,191
Herkes çıldırdı.
535
00:42:18,274 --> 00:42:21,234
Trump ve o şerefsizler her şeyin
yanlarına kalacağını düşünüyor.
536
00:42:21,318 --> 00:42:23,444
Bu durum hiç normal değil.
537
00:42:23,944 --> 00:42:27,487
Erkekler her zaman her şeyin
yanlarına kalacağını düşünüyor.
538
00:42:27,571 --> 00:42:30,572
Kalıyor çünkü.
Her şey onlara sunuluyor.
539
00:42:30,656 --> 00:42:32,990
Yine de yetmiyor.
540
00:42:33,074 --> 00:42:35,033
Beyaz adamların
kadınlara ve azınlıklara...
541
00:42:35,116 --> 00:42:37,993
...adil olmayan haklar verildiğinden
yakındığını duyuyorum...
542
00:42:38,076 --> 00:42:40,577
...üstelik ezelden beri
her turlu hak esas onlara aitken.
543
00:42:48,048 --> 00:42:49,716
Ben kapatabilirim Gary.
544
00:42:49,799 --> 00:42:51,717
Sen patronsun,
bu kadar geçe kalma.
545
00:42:51,800 --> 00:42:53,218
Shirley,
benim bebeğim de burası.
546
00:42:53,301 --> 00:42:55,719
Sen kendi bebeğinin yanına git ve
onunla güzel vakit geçir.
547
00:42:55,802 --> 00:42:57,303
Frank'e de selam söyle.
548
00:43:01,805 --> 00:43:02,847
Yarın oy vermeyi unutma.
549
00:43:02,972 --> 00:43:06,266
Dalga mı geçiyorsun?
Bu fırsat hayatta bir kere gelir.
550
00:43:06,349 --> 00:43:08,850
Ülkeyi uçurumun kıyısından
kurtarıp...
551
00:43:08,934 --> 00:43:12,060
...Amerika vaadine
geri döndürebileceğim.
552
00:43:13,269 --> 00:43:14,854
Hayatta kaçırmam.
553
00:43:44,811 --> 00:43:46,062
Yardımcı olabilir miyim?
554
00:43:47,646 --> 00:43:51,439
Hanımefendi, burada ne işiniz var?
Kapalıyız.
555
00:43:51,523 --> 00:43:53,857
Kamyonunda buranın adını gördüm.
556
00:43:53,941 --> 00:43:57,901
Bana bant lazım ama
çok çeşit var.
557
00:43:58,568 --> 00:44:01,653
- Ne için kullanacaksınız?
- Birini bağlamak için.
558
00:44:10,032 --> 00:44:11,700
Bu işimizi görür.
559
00:44:27,049 --> 00:44:30,301
Sağ kolunu kurtarabilirsen,
yiyecek ve içeceğin burada.
560
00:44:30,384 --> 00:44:32,510
Ne istiyorsunuz?
Para mı?
561
00:44:32,594 --> 00:44:34,102
Adam kaçırma federal bir suçtur!
562
00:44:34,246 --> 00:44:37,956
24 saat sonra polisi arayıp
yerini söyleyeceğiz.
563
00:44:39,139 --> 00:44:44,058
- O zamana dek seçim bitecek.
- Dünya değişmek üzere Gary.
564
00:44:44,184 --> 00:44:49,309
Tarihte ilk defa
bir kadın başkomutanın olacak.
565
00:44:49,344 --> 00:44:51,242
- Bu asla olmayacak!
- Uyan artık!
566
00:44:51,277 --> 00:44:57,180
Senin gibilerin söz hakkı yok.
Artık önemsizsiniz.
567
00:44:57,215 --> 00:44:59,048
Canın cehenneme!
Senin de canın cehenneme!
568
00:44:59,083 --> 00:45:01,357
- Bırakın beni!
- Susturuldun sürtük!
569
00:46:12,146 --> 00:46:13,397
Ne Yaptın?
570
00:46:16,065 --> 00:46:17,857
Birine zarar verdim.
571
00:46:19,191 --> 00:46:21,109
Nasıl bir histi?
572
00:46:28,062 --> 00:46:30,981
Muhteşemdi.
573
00:46:37,992 --> 00:46:40,160
Her şeyi anlat bana.
574
00:46:40,285 --> 00:46:41,577
Yardım edin!
575
00:46:43,328 --> 00:46:44,495
Yardım edin!
576
00:46:46,246 --> 00:46:47,747
Kimse seni duyamaz.
577
00:46:48,789 --> 00:46:51,624
Gerçi keşler veya çete üyeleri
duyabilir belki.
578
00:46:51,707 --> 00:46:57,002
İçinde bulunduğun duruma bakarsak,
duymalarını istemezsin bence.
579
00:46:57,085 --> 00:47:00,170
Beni buradan çıkar dostum.
Sandıklar kapandı mı?
580
00:47:01,671 --> 00:47:02,713
Bir saate kapanacak.
581
00:47:02,838 --> 00:47:05,006
Çıkar beni!
Oy vermem gerek!
582
00:47:06,507 --> 00:47:08,674
O lanet olası sürtükler!
583
00:47:09,425 --> 00:47:10,884
Beni buraya kelepçelediler.
584
00:47:10,967 --> 00:47:15,178
Önce direği,
sonra kelepçeyi kesmen gerekecek.
585
00:47:15,261 --> 00:47:17,721
Marketimde alet edevat var.
586
00:47:21,473 --> 00:47:23,515
Bunu getirdim.
587
00:47:23,599 --> 00:47:26,017
Kelepçeleri kesmez o.
588
00:47:29,310 --> 00:47:30,394
Aklını mı kaçırdın?
589
00:47:39,432 --> 00:47:42,392
Sekiz yıl boyunca...
590
00:47:42,434 --> 00:47:45,894
...heteroseksüel, beyaz, iş sahibi
bir insan olduğun için...
591
00:47:46,019 --> 00:47:50,146
...bir sorunun olduğunu söylüyorlar.
Hatta daha uzun süre olabilir.
592
00:47:50,229 --> 00:47:51,313
Çok çalışıyorsun.
593
00:47:51,355 --> 00:47:53,731
Amerikan birasını ve
kadınları seviyorsun.
594
00:47:53,814 --> 00:47:55,774
- Evet!
- Bu yüzden sana gülüyorlar.
595
00:47:55,857 --> 00:47:58,108
Bu yüzden seni cezalandırıyor ve
aşağılıyorlar!
596
00:47:58,192 --> 00:47:59,442
Sana iktidarsız diyorlar!
597
00:47:59,526 --> 00:48:01,402
Samantha Bee, Rachel Maddowl
598
00:48:01,485 --> 00:48:04,737
O lanet kahpeler
seninle dalga geçip duruyor!
599
00:48:07,530 --> 00:48:10,865
Bu senin şansın Gary.
600
00:48:10,948 --> 00:48:14,450
Bugün onların tekerine çomak sokma
şansın var!
601
00:48:15,409 --> 00:48:20,328
Oy kabinine girip canınız cehenneme
dercesine oy verebilirsin.
602
00:48:21,412 --> 00:48:24,914
Eline geçecek son şans bu olabilir.
Ben de sana şunu soruyorum.
603
00:48:26,623 --> 00:48:29,416
Bunun senin için değeri nedir?
604
00:48:29,499 --> 00:48:32,918
Bunu yapabilmek için
ne verirdin?
605
00:48:34,835 --> 00:48:37,587
Ne kadar aşağılandın?
606
00:48:47,384 --> 00:48:48,676
Testereyi ver!
607
00:49:31,065 --> 00:49:34,275
- İzleyecek misin?
- Sakıncası olmayacaksa.
608
00:49:38,360 --> 00:49:41,195
Bir, iki, üç!