1 00:00:01,195 --> 00:00:03,262 ‫ترسم همیشه همین بوده 2 00:00:05,776 --> 00:00:07,576 ‫من تو تخت دراز می‌کشم 3 00:00:08,484 --> 00:00:10,351 ‫مارک به سمت من خم می‌شه 4 00:00:11,430 --> 00:00:14,412 ‫به چشم‌هاش نگاه می‌کنم و احساس امنیت می‌کنم 5 00:00:14,920 --> 00:00:16,752 ‫و بعد منو می‌بوسه 6 00:00:16,787 --> 00:00:19,420 ‫و کل دنیا به چشم‌هام... 7 00:00:20,189 --> 00:00:21,783 ‫سیاه می‌شه 8 00:00:26,202 --> 00:00:27,577 ‫من گیر افتادم 9 00:00:27,577 --> 00:00:29,310 ‫نمی‌تونم نفس بکشم 10 00:00:29,345 --> 00:00:31,478 ‫با نهایت توانم دارم جیغ می‌زنم 11 00:00:31,514 --> 00:00:32,879 ‫ولی کسی صدام رو نمی‌شنوه 12 00:00:39,706 --> 00:00:42,461 ‫ولی این دفعه یک چیزی عوض شده 13 00:00:44,775 --> 00:00:46,742 ‫یک معجزه بود دکتر 14 00:00:47,532 --> 00:00:49,429 ‫من به فوبیام غلبه کردم 15 00:00:49,464 --> 00:00:50,996 ‫خبر خیلی خوبیه رُزی 16 00:00:51,032 --> 00:00:52,431 ‫خیلی برات خوشحالم 17 00:00:53,231 --> 00:00:54,531 ‫می‌دونم این سیر 18 00:00:54,566 --> 00:00:56,801 ‫برات آسون نبوده ولی 19 00:00:56,824 --> 00:00:59,348 ‫تو ثابت قدم موندی. ‫شهامت زیادی می‌خواد 20 00:00:59,389 --> 00:01:00,732 ‫رُزیِ من همینه 21 00:01:01,560 --> 00:01:03,374 ‫قوی‌ترین آدمی که می‌شناسم 22 00:01:03,409 --> 00:01:04,330 23 00:01:04,361 --> 00:01:08,011 ‫خب تا مدت‌ها فکر می‌کردم دیوونه شدم 24 00:01:08,046 --> 00:01:10,353 ‫تو دچار "فرتروقوبیا" شده بودی 25 00:01:10,391 --> 00:01:13,064 ‫یادت باشه، اسمش رو بگو. ‫باعث می‌شه ترست ازش بریزه 26 00:01:13,559 --> 00:01:15,719 ‫فرتروفوبیای من 27 00:01:16,436 --> 00:01:19,587 ‫شرط می‌بندم خیلی از بیمارهاتون این مشکل رو ندارن 28 00:01:19,657 --> 00:01:20,690 ‫شرط می‌بندم خیلی از بیمارهاش 29 00:01:20,726 --> 00:01:23,001 ‫تو بچگی تو قفسه زندانی نمی‌شدن 30 00:01:28,166 --> 00:01:31,134 ‫رُزی، مرگ پدرت خیلی زخم‌های قدیمی رو باز کرده 31 00:01:31,169 --> 00:01:33,702 ‫ترسی که در بچگی داخل تو کاشته... 32 00:01:33,738 --> 00:01:36,472 ‫اون درد وارد وجودت شده 33 00:01:36,507 --> 00:01:38,707 ‫اونم با اینکه خیلی از حادثه‌ی اصلی گذشته 34 00:01:39,216 --> 00:01:42,268 ‫فکر نمی‌کردم بتونم برم به مراسمش 35 00:01:43,307 --> 00:01:44,977 ‫ولی حق با تو بود 36 00:01:44,998 --> 00:01:47,378 ‫وقتی در رو روش بستم 37 00:01:47,403 --> 00:01:50,972 ‫بالاخره حس آزادی کردم 38 00:01:51,686 --> 00:01:53,869 ‫تو منو خوب کردی دکتر 39 00:01:54,624 --> 00:01:56,268 ‫اولین باری که اومدی اینجا رو یادمه 40 00:01:56,293 --> 00:01:58,393 ‫حتی نمی‌تونستی به عکس تابوت نگاه کنی 41 00:01:59,559 --> 00:02:00,963 ‫و ببین الان چقدر پیشرفت کردی 42 00:02:00,998 --> 00:02:02,631 ‫تو نتیجه زحماتت رو گرفتی 43 00:02:02,654 --> 00:02:05,900 ‫ساعت‌های سخت احساس زدایی سیستماتیک، 44 00:02:05,936 --> 00:02:08,103 ‫از عکس تابوت شروع شد، 45 00:02:08,138 --> 00:02:10,339 ‫به دیدن تابوت از نزدیک رسید و در نهایت 46 00:02:10,374 --> 00:02:12,007 ‫رفتی به اون مرده شور خونه 47 00:02:12,042 --> 00:02:13,942 ‫و با دلیل اصلی ترست رو به رو شدی، پدرت 48 00:02:15,589 --> 00:02:17,250 ‫خیلی بهت افتخار می‌کنم 49 00:02:26,356 --> 00:02:27,856 50 00:02:40,136 --> 00:02:41,935 ‫برات یک سورپرایز دارم 51 00:02:41,971 --> 00:02:42,858 ‫چی؟ 52 00:02:43,306 --> 00:02:44,572 ‫الان برمی‌گردم 53 00:03:04,259 --> 00:03:05,722 ‫مارک؟ 54 00:03:20,341 --> 00:03:22,642 ‫نه، بهش... بهش دست نزنید! 55 00:03:22,677 --> 00:03:25,210 ‫- مارک! ‫- عزیزم، چیزی نیست! 56 00:03:25,246 --> 00:03:26,378 ‫- نه! نه! ‫- مارک! 57 00:03:26,419 --> 00:03:27,732 ‫مارک! 58 00:03:27,758 --> 00:03:28,890 ‫چیکار می‌کنید؟ 59 00:03:28,925 --> 00:03:30,057 ‫نه، نکنید! 60 00:03:30,077 --> 00:03:31,543 ‫- نه! نه! ‫- ولش کنید! 61 00:03:31,571 --> 00:03:32,834 ‫- بزارید بره! ‫- نه! 62 00:03:32,861 --> 00:03:34,360 ‫- بزارید بره! ‫- نه! نه! 63 00:03:34,388 --> 00:03:35,588 ‫نه! 64 00:03:39,126 --> 00:03:40,759 ‫بزارید برم! نه! 65 00:03:40,794 --> 00:03:42,761 ‫نه! نه! 66 00:03:46,700 --> 00:03:47,933 ‫نه! 67 00:03:47,957 --> 00:03:50,569 ‫نه! نه! 68 00:05:12,099 --> 00:05:17,638 ‫ارائه شده توسط وبسايت رسانه کوچک LiLMeDiA.TV 69 00:05:20,099 --> 00:05:25,638 ترجمه از کیارش :.:Ki@Rash:.: 70 00:05:46,851 --> 00:05:49,637 ‫تو بد دردسری افتادم، مگه نه؟ 71 00:05:50,411 --> 00:05:51,539 ‫نه در واقع 72 00:05:51,817 --> 00:05:53,973 ‫ما یک قانون دفاع شخصی دز میشیگان داریم 73 00:05:53,998 --> 00:05:56,365 ‫تو یک سایه تاریک تو خونه‌ات دیدی، 74 00:05:56,394 --> 00:05:57,648 ‫احساس خطر کردی 75 00:05:58,035 --> 00:06:00,112 ‫کاملاً حق داشتی که از خودت دفاع کنی 76 00:06:04,471 --> 00:06:05,974 ‫بالاخره تونستم آزی رو بخوابونم 77 00:06:06,009 --> 00:06:07,809 ‫حالش خوبه؟ 78 00:06:07,844 --> 00:06:09,811 ‫حتماً خیلی براش سخت بوده 79 00:06:09,846 --> 00:06:11,553 ‫من جلو چشم‌هاش یکی رو کشتم 80 00:06:11,578 --> 00:06:12,832 ‫در دفاع از خودت 81 00:06:13,049 --> 00:06:14,508 ‫دقیقاً 82 00:06:14,891 --> 00:06:16,805 ‫درسته، کاملاً تاریک بوده 83 00:06:17,152 --> 00:06:18,818 ‫نمی‌دونستی اون کیه 84 00:06:19,108 --> 00:06:20,774 ‫برق هنوز قطعه 85 00:06:20,799 --> 00:06:22,738 ‫شاید داعش بهمون حمله کرده، می‌دونی... 86 00:06:22,738 --> 00:06:23,757 ‫و شاید دلقک‌ها بودن 87 00:06:25,339 --> 00:06:27,373 ‫تو کل خونه بودن و ما رو اذیت می‌کردن 88 00:06:27,408 --> 00:06:29,609 ‫- آزی هم همینو بهت می‌گه. ‫- گوش بده، آقای مورالز 89 00:06:29,644 --> 00:06:31,003 ‫قبلش هم مشکوک بود 90 00:06:31,018 --> 00:06:33,297 ‫برای همین به خاطر قتل تو رستوران بهش مضنون شده بودیم 91 00:06:33,299 --> 00:06:35,907 ‫پس برای من تعجبی نداره که 92 00:06:35,932 --> 00:06:37,951 ‫همچین مردی بیاد تو خونه 93 00:06:37,986 --> 00:06:39,244 ‫و یک زن تنها و پسر جوون رو بترسونه 94 00:06:40,221 --> 00:06:42,094 ‫حالا، منطقی شد؟ 95 00:06:44,825 --> 00:06:46,358 ‫اوه خدایا، متاسفم 96 00:06:46,394 --> 00:06:47,693 ‫خیلی متاسفم 97 00:06:49,422 --> 00:06:51,730 ‫ببین، من مطمئنم که نباید نگران چیزی باشی 98 00:06:51,732 --> 00:06:54,109 ‫ولی محض احتیاط من این تفنگو می‌برم ‫که دادستان نخواد تو رو محکوم کنه 99 00:06:57,642 --> 00:06:58,956 ‫تقصیر تو نیست 100 00:06:58,981 --> 00:07:01,114 ‫تقصیر تو نیست عزیزم 101 00:07:02,866 --> 00:07:05,253 ‫همش صورت آز جلوی چشممه 102 00:07:06,060 --> 00:07:07,593 ‫درست پشت سرم بود 103 00:07:07,629 --> 00:07:08,862 ‫همه چیز رو دید 104 00:07:11,818 --> 00:07:13,799 ‫اگه کل مشاورهای دنیا رو هم استخدام کنیم، 105 00:07:13,834 --> 00:07:15,601 ‫به نظرت می‌تونه فراموشش کنه؟ 106 00:07:15,636 --> 00:07:16,969 ‫فکر کنم باید امیدوار باشیم 107 00:07:17,004 --> 00:07:19,510 ‫که باهاش کنار بیاد 108 00:07:20,821 --> 00:07:23,488 ‫سوال من اینه که تو می‌تونی خودت کنار بیای؟ 109 00:07:29,304 --> 00:07:30,795 ‫خدایا، خیلی متاسفم 110 00:07:30,830 --> 00:07:32,296 ‫- من خیلی احمقم. ‫- نه، نه. بس کن 111 00:07:32,331 --> 00:07:33,971 ‫نباید وسط تاریکی 112 00:07:33,999 --> 00:07:35,299 ‫اونو می‌فرستادم بیرون 113 00:07:35,334 --> 00:07:37,367 ‫باید خودم میومدم خونه پیشت و... 114 00:07:38,560 --> 00:07:42,473 ‫عدالت، آرامش! ‫عدالت، آرامش! 115 00:07:42,508 --> 00:07:44,074 ‫لعنتی! 116 00:07:44,916 --> 00:07:45,575 ‫برو پایین 117 00:07:45,610 --> 00:07:49,096 ‫باب، من بیرون رستوران بوچری مین هستم 118 00:07:49,120 --> 00:07:51,915 ‫جایی که یک هفته پیش یکی از کارکنان کشته شد 119 00:07:51,951 --> 00:07:53,516 ‫فعالان اجتماعی امروز جمع شدن 120 00:07:53,552 --> 00:07:55,518 ‫تا به مرگ نفر دوم اعتراض کنند، 121 00:07:55,554 --> 00:07:59,356 ‫کارگر غیرمسلح و پدر 3 فرزند، پدرو مورالز، 122 00:07:59,391 --> 00:08:02,058 ‫که توسط صاحب کارش، آلیسون میفیر ریچاردز 123 00:08:02,093 --> 00:08:05,394 ‫در شب چهارشنبه با شلیک گلوله کشته شده 124 00:08:05,430 --> 00:08:08,422 ‫این رسوایی اخیر در زمانی حساس پیش اومد 125 00:08:08,437 --> 00:08:10,700 ‫و این منطقه‌ی ساکت رو آشفته کرد. 126 00:08:10,702 --> 00:08:14,003 ‫شروع این آشفتگی با قتل عضو شورا چنگ و همسرش بود 127 00:08:14,038 --> 00:08:16,005 ‫پلیس گزارش افزایش تماس 128 00:08:16,040 --> 00:08:18,007 ‫به 911 رو داده 129 00:08:18,042 --> 00:08:21,594 ‫حالا به نظر می‌رسه که مرکز این خشم و ضن 130 00:08:21,619 --> 00:08:24,513 ‫یک زنه که معترضین اسمش رو گذاشتن، 131 00:08:24,548 --> 00:08:26,443 ‫"جورج زیمرمنِ لزبین" 132 00:08:26,468 --> 00:08:27,450 ‫عدالت، آرامش! 133 00:08:27,485 --> 00:08:29,018 ‫عدالت برای پدرو! 134 00:08:29,053 --> 00:08:31,720 ‫عدالت، آرامش! 135 00:08:31,755 --> 00:08:33,123 ‫آیوی، قبل از اینکه 136 00:08:33,144 --> 00:08:34,834 ‫- ببیننمون، برو. ‫- برم؟ 137 00:08:34,857 --> 00:08:36,024 ‫نمی‌تونم برم 138 00:08:36,833 --> 00:08:38,284 ‫منظورم اینه که ما هنوز یک کاری داریم 139 00:08:38,300 --> 00:08:40,053 ‫هنوز کلی کارمند داریم 140 00:08:42,104 --> 00:08:43,484 ‫لعنتی 141 00:08:44,774 --> 00:08:47,909 ‫عدالت، آرامش! ‫عدالت، آرامش! 142 00:08:47,944 --> 00:08:49,291 ‫- عدالت... ‫- من از در پشتی می‌رم 143 00:08:49,291 --> 00:08:51,124 ‫نه، نه، نه. بیخیال، نرو 144 00:08:51,156 --> 00:08:52,399 ‫فقط بریم خونه 145 00:08:52,660 --> 00:08:54,460 ‫- با من بیا. بیا بریم. ‫- الی، الی، الی 146 00:08:54,460 --> 00:08:55,725 ‫جداً تو برو خونه 147 00:08:55,760 --> 00:08:57,206 ‫من بعداً بهت زنگ می‌زنم 148 00:08:58,763 --> 00:09:00,496 ‫متاسفم ولی عزیزم... 149 00:09:01,042 --> 00:09:02,491 ‫- باشه؟ ‫- باشه 150 00:09:16,667 --> 00:09:18,467 ‫فقط می‌خوام بهت بگم 151 00:09:18,486 --> 00:09:19,669 ‫که به نظرم خیلی شجاعی 152 00:09:21,496 --> 00:09:22,986 ‫کلی ویژگی قابل تحسین هست 153 00:09:23,011 --> 00:09:25,043 ‫که یک نفر می‌تونه داشته باشه ولی شهامت... 154 00:09:25,378 --> 00:09:27,011 ‫این از همه کمیاب تره 155 00:09:27,156 --> 00:09:29,089 ‫تو کار اشتباهی نکردی 156 00:09:29,125 --> 00:09:31,514 ‫داشتی از خودت و خانواده‌ات محافظت می‌کردی 157 00:09:31,545 --> 00:09:33,391 ‫هیچ وقت برای این عذرخواهی نکن 158 00:09:35,122 --> 00:09:36,224 ‫این آدم‌ها رو فراموش کن 159 00:09:36,239 --> 00:09:38,510 ‫- من درستش می‌کنم. ‫- چی؟ 160 00:09:38,549 --> 00:09:40,357 ‫- نگران این... ‫- منظورت چیه؟ 161 00:09:40,392 --> 00:09:41,862 ‫نگران این نباش 162 00:09:41,862 --> 00:09:44,395 ‫فقط زندگی خودت رو بکن 163 00:09:45,033 --> 00:09:46,491 ‫و... 164 00:09:48,101 --> 00:09:49,868 ‫روز خوبی داشته باشی 165 00:10:31,732 --> 00:10:32,636 ‫لعنتی 166 00:10:34,547 --> 00:10:36,373 ‫سلام 167 00:10:36,617 --> 00:10:38,669 ‫شنیدیم چه اتفاقی افتاده 168 00:10:39,139 --> 00:10:39,997 ‫آره 169 00:10:39,997 --> 00:10:42,632 ‫ممنونم که نگرانید 170 00:10:42,668 --> 00:10:44,979 ‫ولی الان ترجیح می‌دم تنها باشم 171 00:10:45,504 --> 00:10:46,442 ‫آره 172 00:10:47,142 --> 00:10:49,873 ‫چه حسی داری که از سفید بودنت استفاده کردی 173 00:10:49,873 --> 00:10:52,307 ‫و یک رنگین پوست رو بدون قضاوت کشتی؟ 174 00:10:52,630 --> 00:10:53,303 ‫چی؟ 175 00:10:53,303 --> 00:10:55,088 ‫من بهت تفنگ دادم تا از خودت محافظت کنی 176 00:10:55,113 --> 00:10:56,512 ‫و تو ازش برای قتل استفاده کردی؟ 177 00:10:57,384 --> 00:10:59,042 ‫باعث شدی حس گناه کنم 178 00:10:59,420 --> 00:11:01,784 ‫چرا کلاه‌های سومبرا گذاشتید؟ 179 00:11:01,820 --> 00:11:04,587 ‫چرا؟ چون تو آدم‌های لاتین 180 00:11:04,622 --> 00:11:06,755 ‫رو همینجوری می‌بینی 181 00:11:06,790 --> 00:11:09,194 ‫هی، می‌دونستی که من آزمایش دی‌ان‌ای دادم 182 00:11:09,217 --> 00:11:12,680 ‫و 10 درصد مکزیکی هستم؟ ‫الان می‌خوای منم بکشی؟ 183 00:11:13,184 --> 00:11:14,719 ‫من تفنگم رو می‌خوام 184 00:11:14,744 --> 00:11:17,042 ‫تفنگت پیش پلیسه 185 00:11:17,042 --> 00:11:19,568 ‫یک چهره‌ی قهوه‌ایِ زیبا 186 00:11:19,599 --> 00:11:21,993 ‫دیدی و سریع فکر کردی که متجاوزه 187 00:11:22,028 --> 00:11:24,595 ‫اصلاً به روز نیستی 188 00:11:25,528 --> 00:11:27,674 ‫شماها دیوونه‌اید 189 00:11:27,896 --> 00:11:28,985 ‫- اوه آره؟ ‫- آره 190 00:11:28,985 --> 00:11:30,277 ‫می‌خوای بدونی دیوونگی چیه؟ 191 00:11:30,277 --> 00:11:31,434 ‫تاکو بل دوست داری؟ 192 00:11:31,434 --> 00:11:34,613 ‫بیا، بهتره این کوپن‌ها رو بگیری 193 00:11:34,638 --> 00:11:37,645 ‫و غرق در بخش اسپانیایی فرهنگ سفیدت بشی! 194 00:11:37,956 --> 00:11:39,774 ‫تو به اینجا تعلق نداری 195 00:11:39,867 --> 00:11:42,879 ‫ما نمی‌خوایم نژادپرست‌ها تو محله‌مون باشن 196 00:11:42,926 --> 00:11:44,870 ‫محله‌ی شما؟ 197 00:11:45,797 --> 00:11:47,763 ‫ما اول اینجا بودیم 198 00:11:47,783 --> 00:11:49,902 ‫اینو به آمریکایی‌های اصیل بگو 199 00:11:51,977 --> 00:11:53,425 ‫از جلوی خونه‌ی من گمشید 200 00:11:53,425 --> 00:11:55,919 ‫این آخر کار نیست، ‫جنده خانم! 201 00:11:55,954 --> 00:11:58,173 ‫دارم بهت می‌گم، این یه تهدید بود 202 00:11:58,173 --> 00:12:00,960 ‫تا زمانی که اون‌ها اون سمت ‫خیابون باشن، من احساس امنیت نمی‌کنم 203 00:12:00,985 --> 00:12:03,620 ‫قبلشم احساس امنیت نمی‌کردی عزیزم 204 00:12:03,655 --> 00:12:05,048 ‫اوه لعنتی 205 00:12:06,123 --> 00:12:08,137 ‫در عملی که مقامات 206 00:12:08,154 --> 00:12:09,553 ‫در حال حاضر دفاع از خود نام گذاری کردند 207 00:12:09,581 --> 00:12:11,131 ‫ولی امروز تظاهرات رو به روی... 208 00:12:11,131 --> 00:12:12,426 ‫رستوران این زوج، بوچری آن مین 209 00:12:12,426 --> 00:12:13,958 ‫ادامه پیدا کرد 210 00:12:13,968 --> 00:12:16,946 ‫تظاهرکننده‌ها دنبال به قول خودشون عدالت هستند 211 00:12:16,968 --> 00:12:18,735 ‫اخبار جدید امشب در ردفورد، 212 00:12:18,770 --> 00:12:21,905 ‫یک زوج که گمان می‌رفت ناپدید شدند، کشته پیدا شدند 213 00:12:21,940 --> 00:12:25,241 ‫بورلی هوپ با آخرین اخبار در محل قرار داره. بورلی 214 00:12:25,276 --> 00:12:27,911 ‫باب، ساکنین این محل 215 00:12:27,946 --> 00:12:31,114 ‫بعد از پیدا شدن ترسناک جسد این 216 00:12:31,149 --> 00:12:33,917 ‫زوج در خانه‌ی پشت سر من، شوکه شدند 217 00:12:33,952 --> 00:12:36,652 ‫این زوج به مدت یک هفته 218 00:12:36,688 --> 00:12:38,254 ‫جواب تلفن ندادند 219 00:12:38,289 --> 00:12:41,136 ‫پلیس بالاخره وارد خونه شد ‫و چیزی که اون‌ها دیدند 220 00:12:41,167 --> 00:12:46,128 ‫مقامات رو گیج کرد و واقعاً ترسوند 221 00:12:46,163 --> 00:12:48,531 ‫2 تا جسد در اولین مراحل تجزیه 222 00:12:48,566 --> 00:12:51,934 ‫در خونه و در تابوت‌های مهر و موم شده، پیدا شدند 223 00:12:51,969 --> 00:12:55,259 ‫حتی این علامت آزار دهنده نیز در خانه پیدا شده 224 00:12:55,298 --> 00:12:57,782 ‫ما می‌دونیم که وقتی وارد شدن، زنده بودن 225 00:12:57,808 --> 00:12:59,942 ‫این نشونی که توی محل جرم هست... 226 00:12:59,977 --> 00:13:02,344 ‫درسته که این صورت در خانه‌ی 227 00:13:02,379 --> 00:13:04,022 ‫عضو شورا چنگ هم دیده شده؟ 228 00:13:04,053 --> 00:13:05,614 ‫نمی‌تونم راجع به این حرف بزنم 229 00:13:05,649 --> 00:13:08,117 ‫آیا مرگ عضو شورا چنگ و همسرش 230 00:13:08,152 --> 00:13:09,537 ‫واقعاً خودکشی بوده 231 00:13:09,571 --> 00:13:12,639 ‫یا ما با یک قاتل زنجیره‌ای سر و کار داریم؟ 232 00:13:12,662 --> 00:13:15,790 ‫من بورلی هوپ هستم 233 00:13:15,825 --> 00:13:18,293 ‫و اینجا یک محله پر از ترس 234 00:13:18,328 --> 00:13:19,994 ‫خدایا 235 00:13:20,782 --> 00:13:22,163 ‫مردم دارن روانی می‌شن 236 00:13:33,542 --> 00:13:35,542 ‫این چه کوفتیه؟ 237 00:14:07,176 --> 00:14:08,184 ‫عزیزم؟ 238 00:14:23,453 --> 00:14:24,671 ‫الی؟ 239 00:15:01,161 --> 00:15:02,909 ‫اوه خدای من 240 00:15:13,102 --> 00:15:16,407 ‫نه، یک پرنده نبود. ‫حداقل 30 تا بودن 241 00:15:18,278 --> 00:15:20,979 ‫نه، این... ‫شبیه یک 242 00:15:21,014 --> 00:15:23,281 ‫کامیون حمل مواد شیمیایی بود ‫ولی سیاه بود 243 00:15:23,917 --> 00:15:25,584 ‫دیشب دیدیمش 244 00:15:27,514 --> 00:15:28,479 ‫خیلی خب 245 00:15:29,178 --> 00:15:30,200 ‫ممنون 246 00:15:31,043 --> 00:15:32,835 ‫شهرداری گفت دیشب هیچ کامیون شیمیایی 247 00:15:32,835 --> 00:15:36,003 ‫رو نفرستادن ‫ولی بررسی می‌کنن 248 00:15:36,028 --> 00:15:38,329 ‫بررسی می‌کنن. ‫خب، مزخرف می‌گن 249 00:15:38,364 --> 00:15:40,030 ‫احتمالاً کار خودشونه 250 00:15:40,066 --> 00:15:42,856 ‫از شهروندها مثل موش آزمایشگاهی 251 00:15:42,879 --> 00:15:45,675 ‫برای سلاح‌های شیمیایی و کنترل ذهنی استفاده می‌کنن 252 00:15:45,700 --> 00:15:47,980 ‫الی؟ آیوی؟ 253 00:15:48,774 --> 00:15:50,362 ‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 254 00:15:50,386 --> 00:15:52,300 ‫من بهش زنگ زدم 255 00:15:52,324 --> 00:15:54,214 ‫چرا؟ چرا؟ 256 00:15:54,248 --> 00:15:56,311 ‫اون منو ترک کرد آیوی 257 00:15:57,887 --> 00:15:59,991 ‫التماس کردم که بمونه 258 00:16:00,287 --> 00:16:02,562 ‫می‌دونم و خیلی متاسفم 259 00:16:02,593 --> 00:16:04,227 ‫من حسابی هول کرده بودم، می‌دونی؟ 260 00:16:04,253 --> 00:16:06,954 ‫اگه می‌دونستم قراره چه اتفاقی بیوفته... 261 00:16:06,982 --> 00:16:08,581 ‫شب بدی بود 262 00:16:10,079 --> 00:16:12,012 ‫ولی تقصیر وینتر نبود 263 00:16:16,085 --> 00:16:17,468 ‫متاسفم 264 00:16:19,597 --> 00:16:21,898 ‫بهتر شد که اینجا نبودی 265 00:16:22,938 --> 00:16:24,759 ‫الان اینجاست 266 00:16:25,194 --> 00:16:27,042 ‫برای پسرمون اینجاست 267 00:16:32,633 --> 00:16:34,466 ‫پس من اخراج نیستم؟ 268 00:16:34,947 --> 00:16:36,037 ‫معلومه که نه 269 00:16:36,298 --> 00:16:37,173 ‫نه 270 00:16:37,717 --> 00:16:40,772 ‫اوه خدا رو شکر. ‫وقتی اون یارو رو بیرون دیدم، 271 00:16:40,807 --> 00:16:42,841 ‫فکر کردم دارید برای جایگزین من مصاحبه می‌کنید 272 00:16:43,182 --> 00:16:45,265 ‫- کدوم یارو؟ ‫- نمی‌دونم 273 00:16:45,278 --> 00:16:47,367 ‫گفت برای یک تبلیغ اومده اینجا 274 00:16:47,396 --> 00:16:48,862 ‫من گزاشتم بیاد تو. ‫امیدوارم مشکلی نبوده باشه 275 00:16:48,889 --> 00:16:50,122 ‫گزاشتی بیاد تو؟ 276 00:16:51,416 --> 00:16:52,815 ‫وینتر، برو آز رو پیدا کن 277 00:16:54,993 --> 00:16:56,725 ‫اوه، خدای من! 278 00:16:56,750 --> 00:16:58,253 ‫سلام خانم‌ها 279 00:16:58,253 --> 00:16:59,573 ‫امیدوارم حسابی گرسنه باشید 280 00:16:59,573 --> 00:17:01,443 ‫الان زنگ می‌زنم پلیس 281 00:17:01,476 --> 00:17:03,022 ‫اوه، صبر کن 282 00:17:03,043 --> 00:17:04,809 ‫تو تبلیغ نوشته بود که اینو می‌خواید 283 00:17:04,844 --> 00:17:06,444 ‫تبلیغ؟ کدوم تبلیغ؟ 284 00:17:06,479 --> 00:17:08,679 ‫آره، شماها باید لزبین‌های حشری باشید، درسته؟ 285 00:17:08,682 --> 00:17:10,904 ‫منظورم اینه که آدرس که درسته پس... 286 00:17:10,923 --> 00:17:14,027 ‫لباس‌هات رو بپوش و گمشو بیرون 287 00:17:14,567 --> 00:17:15,843 ‫صبر کنید 288 00:17:16,668 --> 00:17:18,635 ‫اوه، لعنتی فهمیدم 289 00:17:18,670 --> 00:17:20,064 ‫کارتون همینه؟ 290 00:17:20,064 --> 00:17:22,608 ‫مردها رو می‌کشید تو خونه تا لخت شن 291 00:17:22,633 --> 00:17:23,832 ‫و بهشون بخندین و مسخره‌شون کنید؟ 292 00:17:23,858 --> 00:17:26,010 ‫از ما دور شو حرومزاده 293 00:17:26,045 --> 00:17:28,513 ‫من اومدم که یکی کیرم رو ساک بزنه. ‫کی اول شروع می‌کنه؟ 294 00:17:28,548 --> 00:17:30,881 ‫برو بیرون وگرنه می‌کشمت! 295 00:17:32,012 --> 00:17:33,551 ‫خدایا، جنده! 296 00:17:42,219 --> 00:17:46,782 ‫"در جست و جوی یک شخص با قابلیت بالا ‫که بتونه 2 تا لزبین حشری رو ارضا کنه." 297 00:17:47,762 --> 00:17:49,643 ‫آیوی، این آدرس ماست 298 00:17:50,115 --> 00:17:52,857 ‫کدوم هیولایی این کارو می‌کنه؟ 299 00:17:52,893 --> 00:17:54,793 ‫"تریجحاً سفید پوست‌ها. 300 00:17:54,813 --> 00:17:57,388 ‫لاتین‌ها نمی‌تونن بیان." 301 00:17:59,389 --> 00:18:01,925 ‫می‌دونی کی دقیقاً این کارو کرده 302 00:18:14,535 --> 00:18:18,319 ‫آره ایناهاش. ‫"در جست و جوی یک شخص با قابلیت بالا 303 00:18:18,344 --> 00:18:20,548 ‫که بتونه 2 تا لزبین حشری رو ارضا کنه." 304 00:18:20,563 --> 00:18:22,601 ‫"زنگ نزنید. ایمیل ندید. 305 00:18:22,636 --> 00:18:26,833 ‫فقط بیاید و آماده باشید تا ما رو حسابی ارضا کنید." 306 00:18:26,858 --> 00:18:28,267 ‫آره، ما همش گزارش می‌دیم 307 00:18:28,269 --> 00:18:30,870 ‫و اون‌ها با متن‌های متفاوت می‌ذارنش رو سایت 308 00:18:30,905 --> 00:18:33,339 ‫ببین، می‌دونم من مسئول 309 00:18:33,374 --> 00:18:35,574 ‫تمام انرژی‌های مثبت و منفیِ تو زندگیم 310 00:18:35,610 --> 00:18:37,876 ‫- هستم. ‫- کی بهت اینو گفته؟ 311 00:18:37,911 --> 00:18:39,512 ‫خب نمی‌دونم. اینستاگرام؟ 312 00:18:39,547 --> 00:18:43,151 ‫منظورم اینه که سمت من همه چیز مرتبه 313 00:18:43,425 --> 00:18:44,408 ‫چطور انقدر مطمئنی 314 00:18:44,408 --> 00:18:46,521 ‫- که اون‌ها آگهی رو گذاشتن؟ ‫- چون می‌دونم دیگه 315 00:18:46,552 --> 00:18:49,502 ‫خوب نیستن. ‫از لحاظ مغزی به فنا رفتن 316 00:18:49,532 --> 00:18:50,998 ‫خب این خوب نیست 317 00:18:51,034 --> 00:18:54,048 ‫می‌خوام آزاری که دیدی رو درک کنم 318 00:18:54,771 --> 00:18:55,615 ‫اوه، خیلی ممنون 319 00:18:56,193 --> 00:18:58,227 ‫بعد از انتخابات و این اتفاق‌هایی که افتاده، 320 00:18:58,227 --> 00:19:01,629 ‫من دیگه تحمل این چیزها رو ندارم 321 00:19:02,086 --> 00:19:03,952 ‫خب باید یک نقشه بچینیم 322 00:19:03,988 --> 00:19:07,224 ‫اولاً، کمکت می‌کنم به شرکت زنگ بزنی 323 00:19:07,224 --> 00:19:08,557 ‫که آگهی دیگه بالا نیاد 324 00:19:08,594 --> 00:19:09,558 ‫خیلی خب 325 00:19:09,589 --> 00:19:12,048 ‫دوماً، مدرک لازم داری 326 00:19:12,071 --> 00:19:13,470 ‫تا بتونی ازشون شکایت کنی 327 00:19:13,512 --> 00:19:14,979 ‫این یک نوع مردم آزاریه 328 00:19:14,990 --> 00:19:17,524 ‫حداقل همین الان برو پاسگاه گزارش بده 329 00:19:17,571 --> 00:19:18,701 ‫خیلی خب 330 00:19:18,736 --> 00:19:20,870 ‫می‌دونی چرا تو رو هدف قرار دادن؟ 331 00:19:20,905 --> 00:19:23,373 ‫خب آره. ‫فکر می‌کنن من نژاد پرستم 332 00:19:23,408 --> 00:19:24,859 ‫همه فکر می‌کنن من نژاد پرستم 333 00:19:24,885 --> 00:19:27,234 ‫دردی که یک نفر متحمل می‌شه 334 00:19:27,263 --> 00:19:29,330 ‫وقتی بهش این انگ رو می‌زنن، درک می‌کنی؟ 335 00:19:29,367 --> 00:19:31,113 ‫منظورم اینه که وقتی 8 سالم بود... 336 00:19:31,148 --> 00:19:33,555 ‫یا نمی‌دونم، شاید 9 سالم بود... آره، 9 سالم بود 337 00:19:33,573 --> 00:19:34,858 ‫چون ما اون سال به تمپا رفتیم... 338 00:19:34,860 --> 00:19:36,891 ‫- متاسفم. وقت نداریم. ‫- صبر کن 339 00:19:36,921 --> 00:19:37,907 ‫دکتر وینسنت، من... 340 00:19:37,922 --> 00:19:40,656 ‫فکر کنم بهتره فردا یک جلسه اورژانسی داشته باشیم 341 00:19:40,691 --> 00:19:41,924 ‫من نگرانتم الی 342 00:19:41,959 --> 00:19:43,558 ‫فوبیاهای تو تا حد کمی 343 00:19:43,593 --> 00:19:45,968 ‫مسئول کاری هستن 344 00:19:45,993 --> 00:19:47,095 ‫که شب تیراندازی کردی 345 00:19:47,131 --> 00:19:50,418 ‫و تا وقتی استرست زیاد بشه، اون‌ها هم زیاد می‌شن 346 00:19:50,443 --> 00:19:52,152 ‫و من می‌خوام مطمئن بشم که 347 00:19:52,152 --> 00:19:53,818 ‫تو و افراد دور و برت امن هستند 348 00:19:54,254 --> 00:19:55,693 ‫خب پیشنهادت چیه؟ 349 00:19:55,693 --> 00:19:57,355 ‫شاید بستری تا مدتی 350 00:19:57,380 --> 00:19:59,613 ‫که اوضاع مرتب بشه؟ 351 00:19:59,648 --> 00:20:01,281 ‫کاملاً داوطلبانه... ‫چیزی نیست که بخوای 352 00:20:01,316 --> 00:20:02,593 ‫بابتش خجالت بکشی 353 00:20:02,623 --> 00:20:05,358 ‫معلومه که نه. ‫من یک پسر دارم که باید بزرگش کنم، یک زن دارم، 354 00:20:05,387 --> 00:20:07,688 ‫کار دارم. ‫من باهاش دارم کنار میام 355 00:20:07,723 --> 00:20:10,062 ‫به روش خودم، عالی نیست می‌دونم 356 00:20:10,087 --> 00:20:12,329 ‫ولی می‌خوام برم با تظاهرکننده‌ها حرف بزنم 357 00:20:12,329 --> 00:20:14,031 ‫نه. ایده‌ی بدیه 358 00:20:14,083 --> 00:20:15,490 ‫چرا ایده‌ی بدیه؟ 359 00:20:15,490 --> 00:20:16,333 ‫این‌ها مردم من هستندو می‌فهمم 360 00:20:16,365 --> 00:20:18,784 ‫چرا انقدر عصبانی هستند 361 00:20:18,827 --> 00:20:21,907 ‫فکر کنم وقتی این سوء تفاهم راجع به پدرو رو حل کنم... 362 00:20:21,932 --> 00:20:23,253 ‫من بهت زنگ زدم که 363 00:20:23,255 --> 00:20:24,998 ‫راجع به حرفی که باید بزنم، مشورت کنم 364 00:20:24,998 --> 00:20:28,066 ‫مردم قراره مقدار زیادی از خشم 365 00:20:28,102 --> 00:20:30,232 ‫و عصبانیتشون رو به تو وارد کنن 366 00:20:31,648 --> 00:20:33,081 ‫مراقب باش 367 00:20:33,116 --> 00:20:34,282 ‫ممنون 368 00:20:34,317 --> 00:20:35,616 ‫به زودی حرف می‌زنیم 369 00:20:40,887 --> 00:20:42,119 ‫ببینید، اونجاست! 370 00:20:42,158 --> 00:20:44,325 ‫- عدالت، آرامش! ‫- خودشه 371 00:20:44,361 --> 00:20:46,284 ‫عدالت برای پدرو! 372 00:20:46,284 --> 00:20:49,151 ‫من دشمنتون نیستم! ‫من هم یکی مثل شما هستم! 373 00:20:49,186 --> 00:20:51,620 ‫عدالت، آرامش! ‫عدالت، آرامش! 374 00:20:51,655 --> 00:20:53,488 ‫- من یکی از شما هستم! ‫- عدالت، آرامش! 375 00:20:53,524 --> 00:20:55,591 ‫- لطفاً برید! ‫- عدالت، آرامش! 376 00:20:56,694 --> 00:20:58,793 ‫برید حرومزاده‌ها! 377 00:20:58,829 --> 00:21:00,095 ‫یالا! 378 00:21:00,130 --> 00:21:01,263 ‫عدالت برای پدرو! 379 00:21:01,298 --> 00:21:05,033 ‫تکون بخورید! تکون بخورید! 380 00:21:05,068 --> 00:21:06,467 ‫- عدالت برای پدرو! ‫- تکون بخورید! 381 00:21:06,502 --> 00:21:08,802 ‫- عدالت، آرامش! عدالت برای پدرو! ‫ - بسه 382 00:21:22,017 --> 00:21:24,903 ‫گفتم که درستش می‌کنم 383 00:21:25,687 --> 00:21:27,243 ‫و کردم 384 00:21:31,326 --> 00:21:32,802 ‫روز خوبی داشته باشی 385 00:21:43,171 --> 00:21:45,071 ‫- مامان. ‫- خیلی خب 386 00:21:45,106 --> 00:21:46,697 ‫مامان ببین 387 00:21:47,258 --> 00:21:48,799 ‫اوه عزیزم 388 00:21:48,833 --> 00:21:50,393 ‫چقدر خوشگله 389 00:21:50,444 --> 00:21:53,112 ‫وینتر، متاسفم 390 00:21:53,137 --> 00:21:54,675 ‫فکر کنم اینو بهت نگفته بودم 391 00:21:54,675 --> 00:21:57,208 ‫ولی ما یک قانون داریم که ‫حیوون خونگی نباید داشته باشیم 392 00:21:57,245 --> 00:21:58,878 ‫الی خیلی به شوره حساسه 393 00:21:58,914 --> 00:22:00,130 ‫خب هممون حساسیم 394 00:22:00,164 --> 00:22:01,397 ‫پس فکر کنم بهتره که 395 00:22:01,419 --> 00:22:03,049 ‫برش گردونی همونجا که بوده 396 00:22:03,084 --> 00:22:04,216 ‫اون گینیِ من نیست 397 00:22:04,252 --> 00:22:05,312 ‫مال آزه 398 00:22:05,337 --> 00:22:07,837 ‫- اسمش آقای گینی‌ـه. ‫-عزیزم 399 00:22:07,862 --> 00:22:10,338 ‫زود باش. می‌دونی که ما از اسم‌هایی ‫که روی جنسیت تاکید می‌کنن، خوشمون نمیاد 400 00:22:10,338 --> 00:22:12,738 ‫وقتی حیوون خونگی ندارید ‫چرا برای اسم‌هاشون قانون دارید؟ 401 00:22:13,989 --> 00:22:15,934 ‫قانون اصلی ما اینه 402 00:22:15,976 --> 00:22:17,521 ‫ولی اون پسره 403 00:22:17,555 --> 00:22:19,435 ‫خیلی حرکت خوبی بود 404 00:22:19,478 --> 00:22:21,913 ‫ولی ای کاش قبل از اینکه 405 00:22:21,948 --> 00:22:24,248 ‫برای آز کادو بیاری، ازمون می‌پرسیدی 406 00:22:24,283 --> 00:22:26,350 ‫من اینو بهش ندادم، ‫زنی که اون سمت خیابونه 407 00:22:26,352 --> 00:22:27,950 ‫و کلاه‌ خنده‌دار می‌ذاره، براش آورده 408 00:22:27,989 --> 00:22:30,588 ‫گفت که این یک پیشنهاد صلحه 409 00:22:30,623 --> 00:22:32,189 ‫بهت چی گفتم؟ 410 00:22:32,225 --> 00:22:33,624 ‫- بهت چی گفتم؟ ‫- می‌دونم 411 00:22:33,659 --> 00:22:35,637 ‫آزی جداً، نباید نگهش داری 412 00:22:35,668 --> 00:22:37,331 ‫نمی‌تونی نگهش داری. ‫بذارش پایین 413 00:22:37,357 --> 00:22:38,856 ‫بذارش تو قفسش 414 00:22:39,571 --> 00:22:42,739 ‫عزیزم، باید تو این قضیه به مامان اعتماد کنی، باشه؟ 415 00:22:42,773 --> 00:22:45,436 ‫باشه؟ ‫لطفاً باهاش خداحافظی کن 416 00:22:45,815 --> 00:22:49,266 ‫ای کاش می‌تونستم با تو خداحافظی کنم 417 00:22:50,709 --> 00:22:52,109 ‫هی آز 418 00:22:53,106 --> 00:22:53,977 ‫آزی 419 00:22:59,351 --> 00:23:00,784 ‫منظوری نداشت 420 00:23:00,809 --> 00:23:01,864 ‫اون... 421 00:23:03,761 --> 00:23:06,286 ‫اون‌ها روانی هستند 422 00:23:06,322 --> 00:23:08,155 ‫می‌دونن که این یک اتفاق بوده! 423 00:23:08,177 --> 00:23:10,092 ‫من بین کسایی که ‫اون‌ها دیدن، کمتر نژاد پرستم! 424 00:23:10,094 --> 00:23:12,026 ‫می‌دونم. الان بهشون زنگ می‌زنم 425 00:23:12,051 --> 00:23:13,683 ‫گوشی رو بده من. خودم زنگ می‌زنم 426 00:23:13,931 --> 00:23:15,632 ‫من اینکارو می‌کنم 427 00:23:16,370 --> 00:23:18,783 ‫اگه بخوان اینکارو با ما کنن، خودمو نمی‌بخشم 428 00:23:23,574 --> 00:23:25,338 429 00:23:25,371 --> 00:23:26,956 430 00:23:26,979 --> 00:23:28,779 431 00:23:28,805 --> 00:23:30,512 432 00:23:36,420 --> 00:23:37,051 ‫الو 433 00:23:37,087 --> 00:23:38,654 ‫گوش کن عوضی! 434 00:23:38,689 --> 00:23:41,485 ‫می‌دونم با دادن موش به پسرم نقشه‌ات چی بود 435 00:23:41,508 --> 00:23:42,985 ‫آره، زیاد پیچیده نیست 436 00:23:43,000 --> 00:23:44,745 ‫ازت خوشم نمیاد ‫ولی از پسرت خوشم میاد 437 00:23:44,781 --> 00:23:46,510 ‫آره، خیلی مهربونی 438 00:23:46,535 --> 00:23:48,203 ‫ولی می‌دونستی که نمی‌خوام بزارم نگهش داره 439 00:23:48,219 --> 00:23:50,031 ‫می‌خواستی یک کینه بینمون به وجود بیاد 440 00:23:50,033 --> 00:23:52,033 ‫- ولی این اتفاق نمیوفته. ‫- اسمش آقای گینی‌ـه 441 00:23:52,035 --> 00:23:53,723 ‫اون پسر به یک مرد تو زندگیش نیاز داره 442 00:23:53,746 --> 00:23:55,192 ‫و یکم تنوع 443 00:23:55,207 --> 00:23:57,613 ‫داره اونجا بین سفیدپوست‌ها و زن‌ها غرق می‌شه 444 00:23:57,660 --> 00:23:58,773 ‫اوه خدای من 445 00:23:58,809 --> 00:24:00,775 ‫منظورم اینه داشتن 2 تا مامان مشکلی نداره ‫ولی حداقل براش یک پرستار مرد 446 00:24:00,777 --> 00:24:02,710 ‫- بگیرید. ‫- گوشی رو بده من 447 00:24:05,215 --> 00:24:06,758 ‫سلام لز 448 00:24:06,797 --> 00:24:09,583 ‫من فکر می‌کنم تو یک نژادپرست وحشتناک هستی 449 00:24:12,054 --> 00:24:14,054 ‫اون جنده تلفن رو روم قطع کرد 450 00:24:17,760 --> 00:24:19,927 ‫حتماً شوخیت گرفته؟ 451 00:24:24,750 --> 00:24:26,599 ‫وایسا! وایسا! 452 00:24:26,635 --> 00:24:29,036 ‫وایسا! ‫من یک شهروند آمریکا هستم 453 00:24:29,071 --> 00:24:31,105 ‫و می‌خوام مجوزت رو ببینم! 454 00:24:31,144 --> 00:24:33,807 ‫چه ماده‌ی شیمیایی‌ای دارید تو هوا می‌زنید؟ 455 00:24:33,843 --> 00:24:35,809 ‫مردم حق دارن بدونن! 456 00:24:35,845 --> 00:24:37,311 ‫وایسا! 457 00:24:37,346 --> 00:24:39,179 ‫الی! 458 00:24:42,083 --> 00:24:44,589 ‫الی! الی! 459 00:24:45,086 --> 00:24:47,387 ‫الی! اوه، خدای من 460 00:24:47,422 --> 00:24:49,389 ‫نفس بکش. آره، آره 461 00:24:49,424 --> 00:24:51,624 ‫نفس بکش، نفس بکش 462 00:24:52,994 --> 00:24:54,627 ‫دیدی؟ 463 00:24:54,663 --> 00:24:56,806 ‫اون عوضی‌ها می‌خواستن از روم رد شن 464 00:24:56,845 --> 00:24:57,889 ‫الی... 465 00:24:58,839 --> 00:25:00,772 ‫دماغت داره خون میاد 466 00:25:18,886 --> 00:25:20,034 ‫انگشت کوچیکه 467 00:25:26,994 --> 00:25:28,883 ‫بگو از چی می‌ترسی 468 00:25:29,785 --> 00:25:31,218 ‫باشه 469 00:25:32,799 --> 00:25:34,766 ‫می‌تونم رو راست باشم؟ 470 00:25:38,415 --> 00:25:40,381 ‫می‌ترسم که سونیا 471 00:25:40,406 --> 00:25:42,373 ‫تو سریال همسرهای واقعی از نیویورک 472 00:25:42,408 --> 00:25:44,207 ‫دائم‌الخمر باشه 473 00:25:46,982 --> 00:25:47,428 474 00:25:47,428 --> 00:25:49,790 ‫می‌خوای وقتم رو تلف کنی؟! 475 00:25:49,826 --> 00:25:52,585 ‫می‌دونی وقت من چقدر اهمیت داره؟! 476 00:25:52,624 --> 00:25:55,124 ‫اینکه چقدر معنی داره که اومدم کمکت؟! 477 00:25:55,159 --> 00:25:57,917 ‫این یک تحوله! 478 00:26:18,787 --> 00:26:20,078 ‫ببخشید 479 00:26:21,623 --> 00:26:23,590 ‫من پشت شوخ طبعیم مخفی می‌شم 480 00:26:23,625 --> 00:26:27,093 ‫خودت رو سرزنش نکن 481 00:26:27,128 --> 00:26:28,656 ‫دردت رو بشناس 482 00:26:46,814 --> 00:26:49,315 ‫حالا بهم بگو از این می‌ترسی 483 00:26:49,350 --> 00:26:52,296 ‫که 40 سالته و بچه نداری؟ 484 00:26:52,987 --> 00:26:56,551 ‫می‌ترسی که بدون اینکه کسی عاشقت بشه بمیری؟ 485 00:26:57,639 --> 00:26:59,568 ‫می‌ترسی که 486 00:27:00,194 --> 00:27:03,323 ‫دیگه هیچ مردی نتونه باهات نزدیکی کنه؟ 487 00:27:06,333 --> 00:27:07,441 ‫آره 488 00:27:09,295 --> 00:27:10,358 ‫همش درسته 489 00:27:10,963 --> 00:27:14,362 ‫می‌ترسم مردی که دوستش دارم، بهم خیانت کنه 490 00:27:14,700 --> 00:27:16,222 ‫داره اینکارو می‌کنه 491 00:27:16,912 --> 00:27:17,989 ‫منم بودم همین کارو می‌کردم 492 00:27:18,409 --> 00:27:20,400 ‫تو خیلی آزاردهنده هستی 493 00:27:24,114 --> 00:27:26,351 ‫الان یک دوست داره 494 00:27:26,774 --> 00:27:30,014 ‫با هم پچ پچ می‌کنن و به هم نگاه می‌کنن 495 00:27:30,506 --> 00:27:32,648 ‫می‌ترسی که هیچی نباشی؟ 496 00:27:33,508 --> 00:27:35,595 ‫می‌ترسی که آشغالی بیش نباشی؟ 497 00:27:36,517 --> 00:27:40,709 ‫دیگه تاسف نخور 498 00:27:42,024 --> 00:27:43,044 ‫برای هیچی 499 00:27:43,626 --> 00:27:46,494 ‫این باعث می‌شه چیزی نباشی 500 00:27:47,519 --> 00:27:52,730 ‫از الان به بعد ‫همه چیز تقصیر بقیه‌ست 501 00:27:54,013 --> 00:27:55,913 ‫فهمیدی؟ 502 00:27:55,948 --> 00:27:58,188 ‫می‌خوای کسی بشی؟ 503 00:27:58,651 --> 00:28:00,254 ‫می‌خوای مهم باشی؟ 504 00:28:01,491 --> 00:28:06,364 ‫پس کاری کن دنیا اشتباه کنه 505 00:28:17,435 --> 00:28:19,729 ‫نتایج آزمایش خونت کی میاد؟ 506 00:28:19,763 --> 00:28:21,729 ‫گفتن یک هفته طول می‌کشه 507 00:28:23,227 --> 00:28:25,093 ‫مطمئنم که هیچی نیست 508 00:28:25,543 --> 00:28:26,595 ‫نمی‌دونم 509 00:28:26,595 --> 00:28:29,131 ‫هر چی که داشتن اسپری می‌کردن رو کامل قورت دادم 510 00:28:29,168 --> 00:28:30,734 ‫هنوز طعمش زیر زبونمه 511 00:28:30,770 --> 00:28:33,603 ‫خب، این مزه دهنت رو عوض می‌کنه 512 00:28:35,466 --> 00:28:39,969 ‫فقط نگرانی‌هات و همه چیز رو بیرون بذار 513 00:28:40,145 --> 00:28:42,781 ‫امشب شب خانواده‌ست، درسته؟ 514 00:28:51,957 --> 00:28:53,623 515 00:28:57,598 --> 00:28:59,428 516 00:29:00,495 --> 00:29:01,448 517 00:29:01,768 --> 00:29:03,509 ‫نه. تو مال خودتو خوردی 518 00:29:03,534 --> 00:29:05,912 ‫آره خب بازم می‌خوام 519 00:29:05,912 --> 00:29:09,021 ‫چرا کسی چای سبز نعنایی رو نمی‌خوره؟ 520 00:29:09,046 --> 00:29:11,152 ‫چون اون چای سبز نعنایی‌ـه 521 00:29:11,654 --> 00:29:13,606 ‫کاملاً درسته 522 00:29:13,638 --> 00:29:15,039 ‫معلومه پسر منی 523 00:29:15,039 --> 00:29:16,472 ‫خودم نمی‌تونستم 524 00:29:16,507 --> 00:29:17,553 ‫به این خوبی بگم 525 00:29:17,553 --> 00:29:19,018 ‫بچه‌ها، این خوبه 526 00:29:19,720 --> 00:29:21,355 ‫- خب، می‌دونی... ‫- چی؟ خوشمزه‌ست 527 00:29:21,382 --> 00:29:23,248 ‫- بزار امتحان کنم. ‫- باشه ممنون 528 00:29:25,155 --> 00:29:26,988 ‫این... 529 00:29:31,155 --> 00:29:33,021 ‫خوشمزه‌ست 530 00:29:33,062 --> 00:29:34,734 ‫- خیلی خب ‫- خیلی خوبه 531 00:29:34,769 --> 00:29:36,269 ‫باشه، خیلی خب 532 00:29:36,304 --> 00:29:37,270 ‫شماها... 533 00:29:37,305 --> 00:29:38,906 ‫- راستش چرا... ‫- جدی گفتم 534 00:29:38,925 --> 00:29:41,422 ‫خودت امتحانش نمی‌کنی؟ 535 00:29:46,146 --> 00:29:48,253 ‫دیدی؟ خیلی خوبه. ‫خوبه، خوبه 536 00:29:48,281 --> 00:29:49,813 ‫- خیلی خوشمزه‌ست درسته؟ ‫- خوبه 537 00:29:49,847 --> 00:29:51,950 ‫بابت حرفی که زدم متاسفم 538 00:29:51,986 --> 00:29:54,387 ‫می‌دونم نمی‌تونیم آقای گینی رو نگهداریم 539 00:29:54,422 --> 00:29:57,214 ‫ولی می‌شه حداقل یک خونه‌ی خوب براش پیدا کنیم؟ 540 00:30:03,322 --> 00:30:05,422 ‫اون الان هم یک خونه‌ی خوب داره 541 00:30:05,465 --> 00:30:06,932 ‫پیش تو 542 00:30:06,967 --> 00:30:07,933 ‫صبر کن 543 00:30:07,968 --> 00:30:10,068 ‫یعنی... 544 00:30:10,104 --> 00:30:11,403 ‫می‌تونم نگهش دارم؟ 545 00:30:11,438 --> 00:30:12,570 ‫آره 546 00:30:14,441 --> 00:30:16,852 ‫برای این بغل نمی‌گیرم؟ هیچی؟ 547 00:30:16,889 --> 00:30:18,688 ‫ممنون، ممنون! 548 00:30:18,709 --> 00:30:20,442 ‫قابلی نداشت 549 00:30:27,780 --> 00:30:31,415 ‫می‌رم به آقای گینی بگم که می‌تونیم نگهش داریم 550 00:30:33,255 --> 00:30:35,329 ‫خیلی کار خوبی کردی 551 00:30:35,361 --> 00:30:36,593 ‫چی نظرت رو عوض کرد؟ 552 00:30:36,629 --> 00:30:38,058 ‫حتماً کار بستنی بوده 553 00:30:38,087 --> 00:30:39,786 ‫فهمیدم که لیس زده شدم 554 00:30:39,798 --> 00:30:41,097 ‫نه 555 00:30:41,136 --> 00:30:42,934 ‫- خیلی خوب بود. ‫- نه 556 00:30:42,969 --> 00:30:44,468 ‫خیلی خوب بود 557 00:30:44,503 --> 00:30:45,602 ‫مامان‌ها 558 00:30:45,638 --> 00:30:47,170 ‫ببینید 559 00:30:51,310 --> 00:30:52,876 ‫- صبر کن آزی! ‫- آز! 560 00:30:52,912 --> 00:30:54,945 ‫آز! آز! 561 00:30:55,547 --> 00:30:58,816 ‫آقای گینی، من می‌تونم نگَهت دارم 562 00:31:00,018 --> 00:31:01,318 ‫اوه نه 563 00:31:01,353 --> 00:31:02,785 ‫آقای گینی! 564 00:31:07,826 --> 00:31:11,461 ‫الی. الی 565 00:31:11,496 --> 00:31:12,795 ‫الی چیکار داری می‌کنی؟ 566 00:31:12,831 --> 00:31:13,964 ‫چی شده؟ 567 00:31:13,999 --> 00:31:15,798 ‫آزی چیزی نیست 568 00:31:15,834 --> 00:31:17,300 ‫الی 569 00:31:17,336 --> 00:31:18,701 ‫الی 570 00:31:18,736 --> 00:31:19,850 ‫الی 571 00:31:24,509 --> 00:31:26,308 ‫الی، چه غلطی داری می‌کنی؟ 572 00:31:26,344 --> 00:31:27,877 ‫آهای؟ 573 00:31:27,912 --> 00:31:30,346 ‫می‌دونم اینجایید. ‫ماشین‌هاتون بیرونه 574 00:31:30,381 --> 00:31:33,153 ‫نمی‌تونید همین جوری بیاید تو خونه‌ی یکی 575 00:31:33,384 --> 00:31:35,084 ‫داری آز رو می‌ترسونی 576 00:31:35,119 --> 00:31:36,099 ‫لطفاً 577 00:31:36,099 --> 00:31:39,392 ‫پلیس‌ها به جرم ورود غیر قانونی دستگیرت می‌کنن 578 00:31:39,417 --> 00:31:40,684 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 579 00:31:41,695 --> 00:31:42,960 ‫اوه! 580 00:31:42,996 --> 00:31:43,598 ‫اوه، خدای...! 581 00:31:43,598 --> 00:31:44,931 ‫اوه! این حمله‌ست! 582 00:31:44,966 --> 00:31:46,465 ‫چه غلطی داری می‌کنی؟ 583 00:31:46,501 --> 00:31:47,967 ‫- تو هم می‌خوای جنده خانم؟ ‫- هی! 584 00:31:47,969 --> 00:31:49,802 ‫هی! مثل روانی‌ها رفتار می‌کنی! 585 00:31:49,837 --> 00:31:52,237 ‫چطوری وارد خونه‌ی ما شدی؟ ‫هان؟ 586 00:31:52,273 --> 00:31:54,273 ‫دنبال چی هستی؟ 587 00:31:54,308 --> 00:31:56,442 ‫ببین، می‌دونم می‌خوای منو مجازات کنی 588 00:31:56,477 --> 00:31:58,676 ‫فکر می‌کنی من یک قاتلِ نژاد پرست هستم 589 00:31:58,696 --> 00:32:00,496 ‫با سومبرو میای دم خونه‌ی ما 590 00:32:00,536 --> 00:32:02,102 ‫آدرس ما رو می‌ذاری تو کریگزلیست 591 00:32:02,116 --> 00:32:04,817 ‫یک حسی بهم می‌گه حقمه 592 00:32:04,852 --> 00:32:06,452 ‫ولی این کار؟ 593 00:32:06,487 --> 00:32:07,653 ‫این؟ 594 00:32:07,688 --> 00:32:09,205 ‫به پسرم نگاه کن! 595 00:32:09,554 --> 00:32:10,789 ‫نگاش کن! 596 00:32:11,473 --> 00:32:13,216 ‫کدوم آدم مریضی 597 00:32:13,216 --> 00:32:15,170 ‫یک حیوون خونگی میده به یک پسر بیگناه 598 00:32:15,195 --> 00:32:16,984 ‫و بعد جلو چشمش اونو می‌کشه؟ 599 00:32:16,984 --> 00:32:18,987 ‫بلایی سر آقای گینی اومده؟ 600 00:32:18,987 --> 00:32:21,334 ‫دیگه نمی‌خوام این کارهاتون رو تحمل کنم 601 00:32:21,365 --> 00:32:23,751 ‫بسه هر چی به خودم گفتم آروم باش، 602 00:32:23,751 --> 00:32:25,784 ‫اینکه من آسیب دیدم و دیوونه‌ام 603 00:32:25,820 --> 00:32:27,611 ‫من دیوونه و ضعیف نیستم 604 00:32:27,658 --> 00:32:30,049 ‫شماها دارید خانواده‌ی منو اذیت می‌کنید 605 00:32:30,088 --> 00:32:31,924 ‫و این باید الان تموم بشه 606 00:32:31,959 --> 00:32:35,395 ‫خیلی پررویی که میای تو خونه‌ی من، 607 00:32:35,430 --> 00:32:37,597 ‫به شوهرم وحشیانه حمله می‌کنی 608 00:32:37,632 --> 00:32:40,733 ‫و بعد می‌گی که ما داریم خانواده‌ی تو رو اذیت می‌کنیم؟ 609 00:32:40,769 --> 00:32:43,714 ‫- باید بگم بیان دستگیرت کنن! ‫- یالا امتحان کن 610 00:32:43,739 --> 00:32:44,991 ‫بی صبرانه منتظرم که 611 00:32:45,026 --> 00:32:47,360 ‫علامت صورتی که روی درمون کشیدید و بعد 612 00:32:47,396 --> 00:32:48,937 ‫وارد خونه شدید رو به پلیس‌ها نشون بدم 613 00:32:49,665 --> 00:32:52,365 ‫روی درتون علامت صورت پیدا کردید؟ 614 00:32:52,401 --> 00:32:54,467 ‫توسط قاتل علامت‌گذاری شدید 615 00:32:55,257 --> 00:32:56,890 ‫اوه لطفاً 616 00:32:56,947 --> 00:32:58,838 ‫مامان این حقیقت داره؟ 617 00:33:00,175 --> 00:33:02,374 ‫نه. نه عزیزم 618 00:33:02,410 --> 00:33:03,719 ‫اصلاً حقیقت نداره 619 00:33:04,528 --> 00:33:06,760 ‫این‌ها اون صورت رو تو اخبار دیدن 620 00:33:06,760 --> 00:33:08,612 ‫و بعد روی درمون کشیدنش 621 00:33:08,612 --> 00:33:09,628 ‫تا ما رو بترسونن 622 00:33:09,628 --> 00:33:12,095 ‫ما اینکارو نکردیم الی، باور کن 623 00:33:15,333 --> 00:33:17,066 ‫گوش کن عزیزم 624 00:33:17,483 --> 00:33:19,533 ‫اگه بازم بیاید خونم 625 00:33:19,938 --> 00:33:22,387 ‫و من یا خانواده‌ام رو اذیت کنید، 626 00:33:22,412 --> 00:33:24,779 ‫جفتتون رو می‌کشم 627 00:33:35,558 --> 00:33:37,362 ‫عقلت رو از دست دادی 628 00:33:37,362 --> 00:33:38,828 ‫چی فکر می‌کردی وقتی اونو زدی؟ 629 00:33:38,864 --> 00:33:39,996 ‫تهدید به مرگ می‌کنیشون؟ 630 00:33:40,031 --> 00:33:41,698 ‫اگه ازمون شکایت کنن، به فنا رفتیم 631 00:33:41,733 --> 00:33:43,566 ‫ممکنه همه چیز رو از دست بدیم 632 00:33:44,769 --> 00:33:46,402 ‫دیگه خسته شدم 633 00:33:46,437 --> 00:33:47,591 ‫الی... 634 00:33:48,439 --> 00:33:51,374 ‫من با چیزی که الان هستی ازدواج نکردم 635 00:33:51,409 --> 00:33:52,790 ‫- نمی‌دونم چی می‌خوای بگم. ‫- من... 636 00:33:52,790 --> 00:33:54,655 ‫من به ترس‌هات حساسیت نشون دادم 637 00:33:54,680 --> 00:33:56,258 ‫با عدم تعادل روانت کنار اومدم 638 00:33:56,260 --> 00:33:58,059 ‫حتی با این هم کنار اومدم که 639 00:33:58,094 --> 00:34:00,495 ‫به جای هیلاری به جیل استاین رای دادی 640 00:34:00,531 --> 00:34:02,063 ‫گفتی دیگه راجع بهش حرف نمی‌زنی 641 00:34:02,065 --> 00:34:02,639 ‫ولی این کارها داره روی بچه‌مون تاثیر می‌ذاره 642 00:34:02,639 --> 00:34:04,671 ‫- اینو دیگه نمی‌تونم تحمل کنم. ‫- مامان‌ها 643 00:34:05,396 --> 00:34:07,163 ‫ببینید 644 00:34:07,198 --> 00:34:09,165 ‫باید بهشون بگیم؟ 645 00:34:18,710 --> 00:34:20,343 ‫احتمالاً اینو خودشون کشیدن 646 00:34:23,348 --> 00:34:25,614 ‫اگه اتفاقی بیوفته چی؟ 647 00:34:27,718 --> 00:34:29,083 ‫گور باباشون 648 00:34:29,115 --> 00:34:30,752 ‫آز، بریم تو خونه 649 00:34:33,024 --> 00:34:35,024 650 00:35:02,479 --> 00:35:05,833 ‫هی! چه غلطی دارید می‌کنید؟ 651 00:35:05,873 --> 00:35:08,306 ‫از ملک من برید گمشید! 652 00:35:08,334 --> 00:35:10,834 ‫چی دارید تو حیاط من اسپری می‌کنید؟ 653 00:35:10,854 --> 00:35:14,415 ‫کی هستی عوضی؟ ‫صورتت رو نشونم بده! 654 00:35:15,643 --> 00:35:18,866 ‫ماسکت رو بردار و خودت رو نشون بده! 655 00:35:18,902 --> 00:35:20,568 ‫هی، برای کی کار می‌کنی؟ 656 00:35:20,603 --> 00:35:21,936 ‫هان؟ 657 00:35:21,971 --> 00:35:23,370 ‫هالیبارتون؟ 658 00:35:23,406 --> 00:35:25,439 ‫مونسانتو؟ ‫من می‌خوام با رئیست صحبت کنم 659 00:35:25,474 --> 00:35:26,873 ‫شماها کی هستید؟ 660 00:35:26,909 --> 00:35:28,442 ‫هان؟ 661 00:35:47,816 --> 00:35:51,711 ‫اولین تجربه‌ی همجنس بازیت چی بود؟ 662 00:35:52,598 --> 00:35:54,951 ‫دوست پسر خواهر بزرگ‌ترم 663 00:35:56,190 --> 00:35:59,906 ‫خواب بود و اون اومد تو اتاقم 664 00:35:59,931 --> 00:36:01,938 ‫و برای همدیگه جق زدیم 665 00:36:03,478 --> 00:36:05,144 ‫چرا براش ساک نزدی؟ 666 00:36:05,368 --> 00:36:07,221 ‫چند روز بعد اینکارو کردم 667 00:36:07,389 --> 00:36:09,802 ‫و بعد دچار انزال زودرس شدم 668 00:36:11,527 --> 00:36:14,694 ‫بزرگ‌ترین تاسفت چیه؟ 669 00:36:14,729 --> 00:36:16,454 ‫اینکه با دوست گِی پرم ازدواج کردم 670 00:36:17,051 --> 00:36:18,717 ‫آرزوی مرگش رو می‌کنی؟ 671 00:36:18,752 --> 00:36:19,851 ‫نه 672 00:36:19,887 --> 00:36:21,326 ‫خیلی وحشتناکه 673 00:36:25,053 --> 00:36:26,531 ‫من دوستش دارم 674 00:36:27,446 --> 00:36:28,906 ‫می‌ترسم که بقیه‌ی زندگیم 675 00:36:28,906 --> 00:36:30,079 ‫رو باهاش بگذرونم 676 00:36:30,104 --> 00:36:31,430 ‫ولی نمی‌خوام بمیره 677 00:36:31,455 --> 00:36:33,986 ‫فقط بگو 678 00:36:35,516 --> 00:36:38,050 ‫حسش کن 679 00:36:45,261 --> 00:36:46,726 ‫آره 680 00:36:48,251 --> 00:36:50,156 ‫آرزوی مرگش رو می‌کنم 681 00:37:03,146 --> 00:37:05,583 ‫متوجه ارتباطشون نمی‌شی؟ 682 00:37:05,952 --> 00:37:07,751 ‫دلقک‌های تو سوپرمارکت 683 00:37:08,360 --> 00:37:09,392 ‫مرگ راجر 684 00:37:09,543 --> 00:37:11,209 ‫بعد اتفاق پدرو 685 00:37:11,618 --> 00:37:14,832 ‫اون آگهی‌های سکس منزجرکننده تو کریگزلیست 686 00:37:14,832 --> 00:37:16,999 ‫بعدش آقای گینی تو مایکروویو 687 00:37:18,170 --> 00:37:20,203 ‫اون‌ها همسایه جهنمی هستند 688 00:37:20,238 --> 00:37:21,798 ‫تقصیر اون‌هاست 689 00:37:24,055 --> 00:37:25,685 ‫شریکتون اخیراً 690 00:37:25,685 --> 00:37:27,461 ‫نشونه‌های از بیماری روانی نداشته؟ 691 00:37:27,486 --> 00:37:29,084 ‫جوری با اون حرف نزن انگار من اینجا نیستم 692 00:37:29,120 --> 00:37:30,681 ‫می‌تونی از خودم بپرسی 693 00:37:30,965 --> 00:37:33,767 ‫جواب سوالت منفیه، ‫من دیوونه نیستم! 694 00:37:33,987 --> 00:37:36,187 ‫و اینو ثابت می‌کنم 695 00:37:38,538 --> 00:37:39,288 ‫این... 696 00:37:39,288 --> 00:37:41,622 ‫چیزیه که از آقای گینی مونده 697 00:37:47,663 --> 00:37:49,129 ‫مشکلی داریم 698 00:37:49,783 --> 00:37:51,946 ‫من عکس صورتی که تو خونه‌تون بود 699 00:37:51,946 --> 00:37:54,087 ‫رو برای تیم جست و جو فرستادم ‫و به نظر می‌رسه که تشابه پیدا شده 700 00:37:54,087 --> 00:37:55,734 ‫پس ما رو هدف قرار دادن؟ 701 00:37:55,759 --> 00:37:57,377 ‫من نگرانم 702 00:37:58,142 --> 00:37:59,404 ‫ولی می‌خوام که محض احتیاط 703 00:37:59,404 --> 00:38:01,900 ‫اینجا چند تا دوربین نظارتی بذارم 704 00:38:02,539 --> 00:38:04,673 ‫لعنتی! لعنتی! لعنتی! 705 00:38:04,709 --> 00:38:05,741 ‫ببخشید 706 00:38:11,801 --> 00:38:12,900 ‫آز؟ 707 00:38:12,936 --> 00:38:13,935 ‫آزی؟ 708 00:38:13,971 --> 00:38:15,403 ‫- خوبی؟ ‫- اوه خدا 709 00:38:15,439 --> 00:38:17,405 ‫متاسفم، کار بدی کردم 710 00:38:17,441 --> 00:38:19,554 ‫اوه عزیزم، ما رو ترسوندی 711 00:38:19,586 --> 00:38:21,576 ‫من روی یک لینک کلیک کردم 712 00:38:21,611 --> 00:38:23,778 ‫اوه عزیزم. چیز مهمی نیست 713 00:38:23,813 --> 00:38:26,814 ‫- تنظیمات خانواده رو روشن کرده بودم. ‫- من خاموشش کردم 714 00:38:26,850 --> 00:38:29,851 ‫دیدم که پسوورد رو تایپ کردی: "کلانز" 715 00:38:29,875 --> 00:38:30,785 ‫با زدِ بزرگ 716 00:38:30,820 --> 00:38:33,462 ‫خب، ممنون بابت صداقتت 717 00:38:33,487 --> 00:38:34,921 ‫ولی نباید اینکارو بکنی 718 00:38:34,956 --> 00:38:36,322 ‫باشه؟ تنبیه می‌شی 719 00:38:36,357 --> 00:38:38,490 ‫خاموشش کن و یک هفته هم کامپیوتر نداری 720 00:38:38,526 --> 00:38:42,235 ‫- مشکل همینه... نمی‌تونم خاموشش کنم ‫- خب عزیزم، ویروس گرفتی 721 00:38:42,267 --> 00:38:44,509 ‫آخر دنیا که نشده. ‫به چی داشتی نگاه... 722 00:38:44,511 --> 00:38:45,496 ‫نه 723 00:38:45,499 --> 00:38:47,599 ‫یالا عزیزم، ما باید ببینیم 724 00:38:47,635 --> 00:38:48,722 ‫نه، نباید 725 00:38:48,761 --> 00:38:50,110 ‫بزار ببینیم 726 00:38:50,110 --> 00:38:51,276 ‫حالا 727 00:38:59,786 --> 00:39:01,786 ‫آیوی. 728 00:39:03,857 --> 00:39:05,545 ‫آیوی، آیوی... 729 00:39:05,599 --> 00:39:06,824 ‫آیوی صبر کن 730 00:39:10,286 --> 00:39:11,453 ‫خدایا! 731 00:39:11,453 --> 00:39:12,897 ‫با پرستار بچه رابطه داری؟ 732 00:39:12,897 --> 00:39:15,030 ‫نه. ندارم 733 00:39:15,072 --> 00:39:17,035 ‫ویدیو هست ازش! 734 00:39:17,715 --> 00:39:19,248 ‫داره تو وان 735 00:39:19,284 --> 00:39:21,365 ‫- انگشتت می‌کنه. ‫- آیوی، من اینکارو با تو نمی‌کنم 736 00:39:21,365 --> 00:39:24,714 ‫باشه؟ متوجه نیستی که یکی تو خونه بوده 737 00:39:24,714 --> 00:39:27,232 ‫یکی تو حموم ما دوربین گذاشته 738 00:39:27,257 --> 00:39:29,202 ‫بهت گفتم که همش مربوطه 739 00:39:29,227 --> 00:39:31,088 ‫اگه وینتر با همسایه‌ها باشه چی؟ 740 00:39:31,088 --> 00:39:32,635 ‫اگه پاپوش باشه چی؟ دارم بهت می‌گم 741 00:39:32,635 --> 00:39:34,735 ‫اون‌ها می‌خوان ما رو جدا کنن. کار اون‌هاست! 742 00:39:34,771 --> 00:39:36,737 ‫نه، کار توـه! 743 00:39:37,454 --> 00:39:39,167 ‫تو خیانت کردی! 744 00:39:39,445 --> 00:39:42,168 ‫- تو به خانواده خیانت کردی. ‫- نه، نه 745 00:39:42,193 --> 00:39:44,026 ‫- گوش کن! ‫- مشکلی هست؟ 746 00:39:44,439 --> 00:39:45,473 747 00:39:46,407 --> 00:39:47,528 ‫واقعاً 748 00:39:47,528 --> 00:39:48,585 ‫به تو ربطی نداره 749 00:39:48,585 --> 00:39:49,516 ‫خانم؟ 750 00:39:50,479 --> 00:39:51,786 ‫من خوبم 751 00:39:54,664 --> 00:39:56,578 ‫منم می‌رم. با آز 752 00:39:56,603 --> 00:39:58,043 ‫یک شب دیگه پیش تو نمی‌مونم 753 00:39:58,043 --> 00:40:00,468 ‫من... من... آیوی لطفاً! 754 00:40:00,468 --> 00:40:02,134 ‫گوش کن 755 00:40:02,169 --> 00:40:03,502 ‫لطفاً نرو 756 00:40:03,844 --> 00:40:05,643 ‫لطفاً منو اینجا تنها نذار 757 00:40:05,862 --> 00:40:07,896 ‫باید به وینتر زنگ بزنی 758 00:40:09,126 --> 00:40:12,628 ‫اگه اون علامت صورت روی در، ‫همون چیزی باشه که پلیس‌ها می‌گن، 759 00:40:13,217 --> 00:40:15,351 ‫حسابی مهمون برات میاد 760 00:40:18,034 --> 00:40:20,069 ‫- بریم آز! ‫- آیوی لطفاً 761 00:40:20,082 --> 00:40:21,414 ‫لطفاً اینکارو نکن 762 00:40:27,256 --> 00:40:29,689 ‫چرا مامان باهامون نمیاد؟ 763 00:40:29,725 --> 00:40:32,726 ‫اون باید خونه بمونه و فکر کنه 764 00:40:33,698 --> 00:40:34,699 ‫تقصیر منه 765 00:40:34,699 --> 00:40:36,812 ‫- مگه نه؟ ‫- نه 766 00:40:36,812 --> 00:40:38,612 ‫نه، تقصیر تو نیست 767 00:40:39,229 --> 00:40:40,919 ‫و به زودی می‌بینمت 768 00:40:41,264 --> 00:40:42,895 ‫باشه؟ پس نگران نباش 769 00:40:45,235 --> 00:40:47,613 ‫دوستت دارم 770 00:40:49,406 --> 00:40:50,638 ‫خدایا 771 00:40:53,468 --> 00:40:54,704 ‫نه! 772 00:40:54,916 --> 00:40:56,883 ‫گفتم که نمی‌دونم چی شده! 773 00:40:56,918 --> 00:40:59,640 ‫من کاری نکردم! ‫من خواب بودم! 774 00:40:59,687 --> 00:41:02,348 ‫آزی، باید هیمنجا بمونی، باشه؟ 775 00:41:02,373 --> 00:41:04,391 ‫فقط هیمنجا بمون. ‫من برمی‌گردم 776 00:41:04,426 --> 00:41:05,592 ‫نه! 777 00:41:05,627 --> 00:41:06,959 ‫مزخرفه! 778 00:41:06,995 --> 00:41:08,561 ‫گفتم که نمی‌دونم چی شده! 779 00:41:09,011 --> 00:41:10,361 ‫من خواب بودم! 780 00:41:10,386 --> 00:41:11,780 ‫غلت خوردم 781 00:41:11,780 --> 00:41:13,579 ‫و دیدم که خیس و چسبون شدم و 782 00:41:13,615 --> 00:41:15,448 ‫پا شدم و دیدم که غرق 783 00:41:15,483 --> 00:41:17,250 ‫- در خونم! ‫- قربان، آروم باشید 784 00:41:17,286 --> 00:41:18,618 ‫نه، من نمی‌تونم آروم باشم! 785 00:41:18,653 --> 00:41:20,420 ‫تو باید اوج بگیری! 786 00:41:20,455 --> 00:41:22,022 ‫تو باید مثل من بشی! 787 00:41:22,057 --> 00:41:24,093 ‫باید هول کنی! 788 00:41:26,447 --> 00:41:28,280 ‫خودشه 789 00:41:28,315 --> 00:41:30,440 ‫قاتل اونه 790 00:41:30,714 --> 00:41:33,018 ‫چرا اینکارو کردی جنده‌ی دیوونه؟ 791 00:41:33,018 --> 00:41:35,184 ‫چه داستانی تو سرت داری؟ 792 00:41:35,212 --> 00:41:37,292 ‫چرا از من فاصله نمی‌گیری روانی؟ 793 00:41:37,292 --> 00:41:39,232 ‫اوه آره؟ ‫میدو کجاست؟ 794 00:41:39,257 --> 00:41:41,557 ‫چرا اینکارو با میدوی من کردی؟ 795 00:41:42,761 --> 00:41:44,227 ‫نه! نه! بزارید برم! 796 00:41:44,262 --> 00:41:46,395 ‫بزارید برم! خودشه! 797 00:41:46,430 --> 00:41:47,529 ‫- کار اونه! ‫- ما باید... 798 00:41:47,565 --> 00:41:48,964 ‫باید بریم تو خونه 799 00:41:50,727 --> 00:41:52,432 ‫آزی کجاست؟ 800 00:41:53,892 --> 00:41:55,639 ‫آیوی، آزی کجاست؟ 801 00:41:56,294 --> 00:41:58,194 ‫آز... 802 00:41:59,731 --> 00:42:00,763 ‫آیوی 803 00:42:00,799 --> 00:42:01,930 ‫بزار برم! 804 00:42:03,638 --> 00:42:04,804 ‫آزی؟ 805 00:42:06,731 --> 00:42:08,532 ‫آزی! آزی! 806 00:42:10,637 --> 00:42:11,802 ‫آز؟ 807 00:42:25,843 --> 00:42:30,403 ترجمه از کیارش :.:Ki@Rash:.: