1
00:00:02,361 --> 00:00:04,154
Frykten er alltid den samme.
2
00:00:07,251 --> 00:00:08,784
Jeg ligger i senga.
3
00:00:09,787 --> 00:00:11,662
Mark lener seg over meg.
4
00:00:12,756 --> 00:00:15,666
Jeg ser inn i øynene hans,
og føler meg trygg.
5
00:00:16,208 --> 00:00:19,503
Og så kysser han meg,
og hele verden...
6
00:00:21,088 --> 00:00:22,714
...blir svart.
7
00:00:27,136 --> 00:00:28,655
Jeg er fanget.
8
00:00:28,679 --> 00:00:30,573
Jeg får ikke puste.
9
00:00:30,597 --> 00:00:34,059
Jeg skriker så høyt jeg kan,
men ingen kan høre meg.
10
00:00:41,024 --> 00:00:43,677
Bortsett fra denne gangen,
da var noe annerledes.
11
00:00:46,071 --> 00:00:47,531
Det var et mirakel.
12
00:00:48,657 --> 00:00:50,325
Jeg overvant fobien min.
13
00:00:50,527 --> 00:00:53,578
Det er fantastisk, Rose.
Er så glad på dine vegne.
14
00:00:54,246 --> 00:00:57,058
Jeg vet denne reisen
ikke alltid har vært enkel,
15
00:00:57,082 --> 00:00:59,102
men du holdt ut.
16
00:00:59,126 --> 00:01:00,478
Tar mye mot.
17
00:01:00,502 --> 00:01:02,045
Det er min Rosie.
18
00:01:02,713 --> 00:01:04,957
Sterkeste personen jeg kjenner.
19
00:01:05,799 --> 00:01:08,987
Jeg trodde jeg var gal, så lenge.
20
00:01:09,011 --> 00:01:11,239
Du hadde en tilstand, taphefobi.
21
00:01:11,263 --> 00:01:14,182
Husk, kall den ved sitt rette navn.
Ta bort makten.
22
00:01:14,725 --> 00:01:16,685
Min taphefobi.
23
00:01:17,728 --> 00:01:20,790
Tipper ikke mange pasienter
kommer til deg med denne.
24
00:01:20,814 --> 00:01:24,276
Tipper mange av hans pasienter ikke
ble låst inne i skap som barn.
25
00:01:29,156 --> 00:01:31,968
Rosie, din fars død åpnet mange sår.
26
00:01:31,992 --> 00:01:34,786
Frykten han gav deg som barn.
27
00:01:34,786 --> 00:01:39,708
Sånne traumer ligger igjen i blodet,
lenge etter hendelsen.
28
00:01:40,501 --> 00:01:43,420
Jeg trodde ikke jeg klarte å
gå i begravelsen hans.
29
00:01:44,379 --> 00:01:45,982
Men du hadde rett.
30
00:01:46,006 --> 00:01:48,735
Da lokket lukket seg over ham,
31
00:01:48,759 --> 00:01:51,845
følte jeg meg endelig fri.
32
00:01:52,846 --> 00:01:54,973
Du reparerte meg, doktor.
33
00:01:55,891 --> 00:01:57,327
Jeg husker første gang du kom,
34
00:01:57,351 --> 00:01:59,648
du kunne ikke engang se et
bilde av en kiste.
35
00:02:00,604 --> 00:02:03,708
Og se hvor langt du har kommet.
Du la ned arbeidet.
36
00:02:03,732 --> 00:02:06,669
De mange tøffe timene
med systematisk desensitivisering,
37
00:02:06,693 --> 00:02:10,215
fra det bildet til kirkegården,
kister under beina,
38
00:02:10,239 --> 00:02:12,509
og til slutt å gå inn på likhuset
39
00:02:12,533 --> 00:02:15,744
og møte den virkelige grunnen
til din frykt, din far.
40
00:02:16,662 --> 00:02:18,872
Jeg er så stolt av deg.
41
00:02:41,144 --> 00:02:44,022
- Jeg har en overraskelse til deg.
- Hva?
42
00:02:44,231 --> 00:02:45,649
Kommer straks tilbake.
43
00:03:05,586 --> 00:03:06,878
Mark?
44
00:03:21,184 --> 00:03:23,454
Nei, ikke rør henne!
45
00:03:23,478 --> 00:03:26,291
- Mark!
- Kjære, det kommer til å gå bra!
46
00:03:26,315 --> 00:03:28,126
- Nei!
- Mark!
47
00:03:28,150 --> 00:03:29,919
Hva gjør dere?
48
00:03:29,943 --> 00:03:31,796
- Nei, ikke!
- Nei!
49
00:03:31,820 --> 00:03:34,424
La henne være!
Hva gjør dere?
50
00:03:34,448 --> 00:03:36,575
- La henne gå!
- Nei!
51
00:03:37,951 --> 00:03:39,411
Nei!
52
00:03:39,953 --> 00:03:41,872
La meg gå! Nei!
53
00:03:42,831 --> 00:03:45,917
Nei!
54
00:03:47,586 --> 00:03:49,045
Nei!
55
00:03:49,880 --> 00:03:52,424
Nei!
56
00:03:54,217 --> 00:03:56,803
Nei!
57
00:05:48,206 --> 00:05:50,689
Jeg har satt meg i store problemer,
har jeg ikke?
58
00:05:51,460 --> 00:05:52,919
Faktisk ikke.
59
00:05:52,919 --> 00:05:55,231
Vi har en selvforsvarslov
her i Michigan.
60
00:05:55,255 --> 00:05:58,925
Du så en mørk skikkelse
på vei inn i huset, du følte deg truet.
61
00:05:59,134 --> 00:06:01,803
Du har all rett til å forsvare deg selv.
62
00:06:05,348 --> 00:06:07,076
Fikk endelig Ozzie til å sove.
63
00:06:07,100 --> 00:06:08,685
Er han ok?
64
00:06:09,311 --> 00:06:12,540
Han må være traumatisert.
Jeg drepte en mann foran ham.
65
00:06:12,564 --> 00:06:13,857
I selvforsvar.
66
00:06:14,357 --> 00:06:17,819
Absolutt. Det var bekmørkt.
67
00:06:18,111 --> 00:06:19,863
Du visste ikke hvem det var.
68
00:06:20,197 --> 00:06:21,716
Strømmen er enda borte.
69
00:06:21,740 --> 00:06:23,509
Vi kan være under angrep av ISIS...
70
00:06:23,533 --> 00:06:25,076
Og klovnene.
71
00:06:26,411 --> 00:06:29,348
De var i hele huset,
de terroriserte oss. Ozzie så dem.
72
00:06:29,372 --> 00:06:31,851
Herr Morales var allerede
en person i søkelyset.
73
00:06:31,875 --> 00:06:34,645
Derfor mistenkte vi ham for
drapet på restauranten.
74
00:06:34,669 --> 00:06:37,690
Det er ingen overraskelse at en slik mann
kunne være en trussel
75
00:06:37,714 --> 00:06:40,508
mot en kvinne alene hjemme med et barn.
76
00:06:41,259 --> 00:06:43,219
Gir det mening?
77
00:06:46,056 --> 00:06:48,600
Herregud. Beklager.
78
00:06:50,685 --> 00:06:52,497
Du har sikkert ikke
har noe å bekymre deg for,
79
00:06:52,521 --> 00:06:55,888
men jeg må ta med våpenet i tilfelle
statsadvokaten tar ut siktelse.
80
00:06:58,652 --> 00:06:59,921
Det er ikke din feil.
81
00:06:59,945 --> 00:07:01,780
Det er ikke din feil, kjære.
82
00:07:03,865 --> 00:07:06,367
Jeg ser bare Oz sitt ansikt.
83
00:07:06,910 --> 00:07:09,913
Han stod rett bak meg.
Han så alt.
84
00:07:13,041 --> 00:07:16,896
Selv med all terapi i verden, hvordan
skal han kunne komme over dette?
85
00:07:16,920 --> 00:07:20,381
Jeg tror vi må håpe han finner
en måte å leve med det.
86
00:07:22,008 --> 00:07:24,594
Spørsmålet er, kan du?
87
00:07:30,517 --> 00:07:31,911
Jeg er så lei meg.
88
00:07:31,935 --> 00:07:33,955
- Jeg er så dum.
- Nei, slutt.
89
00:07:33,979 --> 00:07:36,249
Jeg burde ikke ha sendt
ham dit midt i strømbruddet.
90
00:07:36,273 --> 00:07:39,150
Jeg burde ha kommet
hjem selv, og...
91
00:07:39,860 --> 00:07:42,421
Ingen rettferdighet, ingen fred!
92
00:07:42,445 --> 00:07:43,589
MORDER
93
00:07:43,613 --> 00:07:46,699
Faen.
Dukk ned.
94
00:07:46,992 --> 00:07:50,137
Bob, jeg er utenfor den lokale
restauranten Slakteriet på Main,
95
00:07:50,161 --> 00:07:52,932
hvor for bare en uke siden,
en ansatt ble funnet drept.
96
00:07:52,956 --> 00:07:56,561
Aktivister samlet seg i dag for
å protestere drapet på mann nummer to,
97
00:07:56,585 --> 00:07:57,520
LOKAL PROTEST
98
00:07:57,544 --> 00:08:00,356
ubevæpnede restaurantarbeider
og trebarnsfar, Pedro Morales,
99
00:08:00,380 --> 00:08:03,192
som ble skutt ned onsdag kveld
av sin arbeidsgiver,
100
00:08:03,216 --> 00:08:06,612
restauranteier
Allyson Mayfair-Richards.
101
00:08:06,636 --> 00:08:09,657
Denne nyeste skandalen kommer
i en tid med økende spenning
102
00:08:09,681 --> 00:08:11,534
i dette ellers rolige nabolaget.
103
00:08:11,558 --> 00:08:13,244
Det begynte med
drapet og selvmordet
104
00:08:13,268 --> 00:08:15,037
på byrådsmann Chang og hans kone.
105
00:08:15,061 --> 00:08:19,208
Politiet rapporterer om en tredobling
i nødsamtaler.
106
00:08:19,232 --> 00:08:21,294
Nå synes det som om et
kollektivt raseri
107
00:08:21,318 --> 00:08:23,671
og mistenksomhet i dette nabolaget
har fått et fokus,
108
00:08:23,695 --> 00:08:27,991
og det er en kvinne hvis kritikere kaller
"en lesbisk George Zimmerman".
109
00:08:28,450 --> 00:08:30,160
Rettferdighet for Pedro!
110
00:08:30,827 --> 00:08:33,014
Ingen rettferdighet, ingen fred!
111
00:08:33,038 --> 00:08:37,167
- Ivy, bare dra, før de ser oss.
- Dra? Jeg kan ikke dra.
112
00:08:37,959 --> 00:08:40,837
Vi har fortsatt en restaurant.
Vi har fortsatt ansatte.
113
00:08:43,131 --> 00:08:44,066
Faen.
114
00:08:44,090 --> 00:08:47,844
Ingen rettferdighet, ingen fred!
115
00:08:49,387 --> 00:08:51,991
- Jeg sniker meg inn bakveien.
- Nei, kom igjen, ikke.
116
00:08:52,015 --> 00:08:53,659
La oss bare dra hjem.
117
00:08:53,683 --> 00:08:56,662
- Bare bli med meg.
- Ally. Seriøst, du kan dra hjem.
118
00:08:56,686 --> 00:08:58,188
Jeg ringer deg senere.
119
00:08:59,689 --> 00:09:01,918
Jeg er lei for det, men...
120
00:09:01,942 --> 00:09:03,568
- Ok?
- Ok.
121
00:09:17,624 --> 00:09:20,919
Jeg vil si deg hvor utrolig
modig jeg synes du er.
122
00:09:22,796 --> 00:09:26,049
Det er mange beundringsverdige trekk
man kan ha, men mot,
123
00:09:26,466 --> 00:09:28,444
det må være mest sjeldne.
124
00:09:28,468 --> 00:09:32,323
Du gjorde ingenting galt.
Du beskytta deg selv og din familie.
125
00:09:32,347 --> 00:09:34,515
Ikke be om unnskyldning for det.
126
00:09:35,934 --> 00:09:38,663
Glem de folka.
Jeg tar meg av dem.
127
00:09:38,687 --> 00:09:40,665
- Hva?
- Ikke tenk på det.
128
00:09:40,689 --> 00:09:42,917
- Hva mener du?
- Ikke tenk på det.
129
00:09:42,941 --> 00:09:45,109
Bare fortsett og lev din sannhet.
130
00:09:46,194 --> 00:09:47,450
Og, vær så snill...
131
00:09:49,322 --> 00:09:50,698
...ha en fin dag.
132
00:10:32,532 --> 00:10:33,950
Faen.
133
00:10:35,535 --> 00:10:36,791
Hallo?
134
00:10:37,829 --> 00:10:39,414
Vi hørte hva som skjedde.
135
00:10:40,248 --> 00:10:43,561
Ja. Jeg setter pris på omtanken,
136
00:10:43,585 --> 00:10:45,920
men jeg vil ikke ha selskap
akkurat nå.
137
00:10:46,463 --> 00:10:47,719
Ja.
138
00:10:48,048 --> 00:10:50,776
Hvordan føles det å utøve
ditt hvite privilegium
139
00:10:50,800 --> 00:10:53,279
og henrette fargede
folk uten konsekvenser?
140
00:10:53,303 --> 00:10:54,321
Hva?
141
00:10:54,345 --> 00:10:57,991
Jeg ga deg et våpen for å beskytte
deg selv, og du brukte det til å myrde?
142
00:10:58,600 --> 00:11:00,432
Du får meg til å føle meg skitten.
143
00:11:00,685 --> 00:11:02,913
Hvorfor har dere på dere sombreroer?
144
00:11:02,937 --> 00:11:04,290
Hvorfor?
145
00:11:04,314 --> 00:11:07,734
Fordi dette er åpenbart sånn
du ser på latin-amerikanske mennesker.
146
00:11:08,068 --> 00:11:11,630
Hei, vet du at jeg gjorde en slektsanalyse
og at jeg er ti prosent meksikansk?
147
00:11:11,654 --> 00:11:13,906
Får det deg til å ville drepe meg?
148
00:11:14,616 --> 00:11:17,928
- Jeg vil ha pistolen tilbake.
- Politiet har pistolen din.
149
00:11:17,952 --> 00:11:22,999
Du så et vakkert, brunt fjes,
og tenkte umiddelbart "forbryter".
150
00:11:23,625 --> 00:11:25,293
Du er ingen venstrekvinne.
151
00:11:26,669 --> 00:11:28,814
Dere er gale.
152
00:11:28,838 --> 00:11:30,024
- Å, ja?
- Ja.
153
00:11:30,048 --> 00:11:32,443
Vet du hva som er galt?
Liker du Taco Bell?
154
00:11:32,467 --> 00:11:34,361
Her, ta disse kupongene,
155
00:11:34,385 --> 00:11:39,033
så kan du rulle deg i din hvite
appropriering av latinamerikansk kultur!
156
00:11:39,057 --> 00:11:44,205
Du hører ikke hjemme her.
Vi vil ha rasister ut av vårt nabolag.
157
00:11:44,229 --> 00:11:45,813
Deres nabolag?
158
00:11:47,065 --> 00:11:51,277
- Vi var her først.
- Si det til den amerikanske urbefolkninga.
159
00:11:53,071 --> 00:11:56,574
- Kom dere av trappa mi.
- Dette er ikke slutten, hore.
160
00:11:57,158 --> 00:11:59,095
Jeg mener det, det var en trussel.
161
00:11:59,119 --> 00:12:02,056
Jeg føler meg ikke trygg med
de folkene i nabohuset.
162
00:12:02,080 --> 00:12:04,433
Du følte deg ikke
trygg før heller, kjære.
163
00:12:04,457 --> 00:12:06,167
Oi, faen.
164
00:12:07,502 --> 00:12:10,231
...i hva myndighetene omtaler
som selvforsvar.
165
00:12:10,255 --> 00:12:13,400
Men protester vedvarer
utenfor parets restaurant,
166
00:12:13,424 --> 00:12:15,093
Slakteriet på Main.
167
00:12:15,093 --> 00:12:18,114
Demonstrantene krever
det de mener er rettferdighet.
168
00:12:18,138 --> 00:12:19,865
Nye hendelser i kveld i Redford,
169
00:12:19,889 --> 00:12:22,868
da et ungt par meldt savnet
har blitt funnet døde.
170
00:12:22,892 --> 00:12:26,205
Beverly Hope er ved åstedet. Beverly.
171
00:12:26,229 --> 00:12:28,374
FORSTYRRENDE SYMBOL FUNNET
MULIG KOBLING TIL CHANG-MORDENE
172
00:12:28,398 --> 00:12:30,835
Innbyggerne i denne søvnige
bydelen er i sjokk,
173
00:12:30,859 --> 00:12:35,089
Etter det grusomme funnet
av to lik i huset bak meg.
174
00:12:35,113 --> 00:12:39,218
Eierne hadde ikke svart
på telefonen på over ei uke.
175
00:12:39,242 --> 00:12:42,346
Politiet ble endelig tilkalt,
og det de fant
176
00:12:42,370 --> 00:12:47,101
har gjort politistyrkene
forbløffet og rett og slett redde.
177
00:12:47,125 --> 00:12:50,771
To lik i et tidlig stadium av
nedbrytning ble funnet i hjemmet,
178
00:12:50,795 --> 00:12:52,898
forseglet i kister.
179
00:12:52,922 --> 00:12:56,467
Dette skremmende symbolet
ble også funnet i huset.
180
00:12:57,010 --> 00:12:59,029
Vi vet de levde da de ble innestengt.
181
00:12:59,053 --> 00:13:01,055
Symbolet over åstedet,
182
00:13:01,264 --> 00:13:05,161
er det sant at det samme
ble funnet hos byrådsmedlem Chang?
183
00:13:05,185 --> 00:13:06,738
Det kan jeg ikke kommentere.
184
00:13:07,103 --> 00:13:10,541
Var dødsfallene til byrådsmedlem Chang
og hans kone virkelig et drap-selvdrap,
185
00:13:10,565 --> 00:13:13,484
eller er det en seriemorder løs?
186
00:13:13,776 --> 00:13:16,779
Direkte fra et nabolag grepet av frykt,
187
00:13:16,779 --> 00:13:19,115
dette er Beverly Hope.
188
00:13:19,407 --> 00:13:20,783
Jesus.
189
00:13:22,035 --> 00:13:23,327
Verden har blitt gal.
190
00:13:34,797 --> 00:13:36,382
Hva faen?
191
00:14:08,206 --> 00:14:09,462
Kjære?
192
00:14:24,764 --> 00:14:26,020
Ally?
193
00:15:02,385 --> 00:15:03,844
Herregud.
194
00:15:14,105 --> 00:15:17,858
Nei, dette var ikke én fugl.
Det var minst 30.
195
00:15:19,986 --> 00:15:24,365
Nei, det så ut som en hagekjemikalie-bil,
men den var svart.
196
00:15:24,991 --> 00:15:26,742
Vi så den i går kveld.
197
00:15:28,661 --> 00:15:30,306
Ok.
198
00:15:30,330 --> 00:15:31,586
Takk.
199
00:15:32,290 --> 00:15:35,894
Bystyret sier de ikke
sendte ut noen kjemikaliebil i går,
200
00:15:35,918 --> 00:15:37,146
men undersøker saken.
201
00:15:37,170 --> 00:15:41,090
Undersøker saken. Det er pisspreik.
De er sikkert med på det.
202
00:15:41,507 --> 00:15:45,112
Bruker borgerne som prøvekaniner
i en test av kjemiske våpen,
203
00:15:45,136 --> 00:15:47,072
hjernevask-eksperimenter.
204
00:15:47,096 --> 00:15:48,889
Ally? Ivy?
205
00:15:50,058 --> 00:15:53,203
- Hva faen gjør du her?
- Jeg ringte henne.
206
00:15:53,227 --> 00:15:54,483
Hvorfor?
207
00:15:54,812 --> 00:15:57,481
Hun forlot meg, Ivy.
208
00:15:59,067 --> 00:16:02,087
- Jeg ba deg om å bli.
- Jeg vet.
209
00:16:02,111 --> 00:16:05,615
Jeg er lei meg.
Jeg friket ut.
210
00:16:05,615 --> 00:16:08,093
Hvis jeg visste hva som skulle skje...
211
00:16:08,117 --> 00:16:09,910
Det var en forferdelig natt.
212
00:16:11,162 --> 00:16:13,623
Men det var ikke Winter sin feil.
213
00:16:17,293 --> 00:16:18,711
Beklager.
214
00:16:20,546 --> 00:16:23,049
Det var nok bedre at du ikke var her.
215
00:16:24,175 --> 00:16:25,801
Hun er her nå.
216
00:16:26,386 --> 00:16:28,429
Hun er her for vår sønn.
217
00:16:33,768 --> 00:16:35,394
Så jeg har ikke sparken?
218
00:16:36,270 --> 00:16:38,397
- Selvfølgelig ikke.
- Nei.
219
00:16:38,731 --> 00:16:40,626
Å, takk gud.
220
00:16:40,650 --> 00:16:44,254
Da jeg så han fyren utenfor, tenkte
jeg dere intervjuet nye kandidater.
221
00:16:44,278 --> 00:16:45,381
Hvilken fyr?
222
00:16:45,405 --> 00:16:48,032
Han sa han var
her på grunn av en annonse.
223
00:16:48,574 --> 00:16:51,327
- Slapp ham inn, var det ok?
- Du slapp ham inn?
224
00:16:52,537 --> 00:16:54,205
Winter, finn Oz.
225
00:16:56,499 --> 00:16:58,143
Herregud!
226
00:16:58,167 --> 00:17:00,628
Hei damer, håper dere er sultne.
227
00:17:01,170 --> 00:17:02,523
Jeg ringer politiet.
228
00:17:02,547 --> 00:17:05,692
Hei! Vent.
Annonsen sa dere ville ha dette.
229
00:17:05,716 --> 00:17:07,194
Hvilken annonse?
230
00:17:07,218 --> 00:17:09,363
Dere må være
de kåte lesbene, sant?
231
00:17:09,387 --> 00:17:11,949
Jeg vet dette er riktig adresse.
232
00:17:11,973 --> 00:17:15,017
Få på klærne og
kom deg til helvete ut herfra.
233
00:17:15,685 --> 00:17:16,941
Vent.
234
00:17:17,812 --> 00:17:20,749
Å, jeg forstår.
Dette er greia deres?
235
00:17:20,773 --> 00:17:22,960
Dere lurer menn hit
for å få dem i gang,
236
00:17:22,984 --> 00:17:24,962
og så ydmyker dem?
237
00:17:24,986 --> 00:17:26,588
Hold deg unna oss, jævel.
238
00:17:26,612 --> 00:17:28,424
Jeg kom for å bli sugd.
239
00:17:28,448 --> 00:17:31,659
- Hvem er først?
- Kom deg ut, ellers dreper jeg deg!
240
00:17:32,869 --> 00:17:34,328
Herregud, din hurpe!
241
00:17:43,588 --> 00:17:47,883
Søker etter kjekkas med utholdenhet
til å tilfredsstille to kåte lesber.
242
00:17:48,843 --> 00:17:50,636
Ivy, det er vår adresse.
243
00:17:51,471 --> 00:17:53,848
Hvilket monster ville gjort noe sånn?
244
00:17:54,140 --> 00:17:58,352
Hvite foretrekkes.
Latinamerikanere trenger ikke søke.
245
00:18:00,730 --> 00:18:02,940
Du vet nøyaktig hvem som gjorde dette.
246
00:18:15,745 --> 00:18:17,014
Ja, her er det.
247
00:18:17,038 --> 00:18:18,390
Heite lesber sultne på kjøtt...
248
00:18:18,414 --> 00:18:21,643
Søker kjekkas med utholdenhet
til å tilfredsstille to kåte lesber.
249
00:18:21,667 --> 00:18:23,687
Ikke ring. Ikke skriv.
250
00:18:23,711 --> 00:18:27,483
Bare møt opp, hard som stein,
klar til å fylle oss.
251
00:18:27,507 --> 00:18:31,719
Ja, vi fjerner den, men de legger
den ut igjen med teksten litt redigert.
252
00:18:31,969 --> 00:18:35,282
Jeg vet jeg skal være ansvarlig
for all den positive
253
00:18:35,306 --> 00:18:37,326
og den negative energien i livet mitt.
254
00:18:37,350 --> 00:18:40,311
- Hvem sa det?
- Vet ikke. Instagram?
255
00:18:40,728 --> 00:18:44,458
Poenget er, at min side er ren.
256
00:18:44,482 --> 00:18:47,961
- Hvorfor er du sikker på at det var dem?
- Jeg bare vet det.
257
00:18:47,985 --> 00:18:50,672
Det har det ikke bra.
Mentalt er de ødelagt.
258
00:18:50,696 --> 00:18:55,326
Dette er fælt. Jeg vil anerkjenne
traumet du gjennomgår,
259
00:18:55,326 --> 00:18:56,845
Jeg setter pris på det.
260
00:18:56,869 --> 00:18:59,014
Etter valget og alt som har skjedd,
261
00:18:59,038 --> 00:19:03,060
har jeg bare ikke
styrken til å ta dette.
262
00:19:03,084 --> 00:19:04,436
Vi må lage en plan.
263
00:19:04,460 --> 00:19:08,065
Først skal jeg få deg på telefonen
med selskapet
264
00:19:08,089 --> 00:19:10,651
- så du kan få fjerna annonsen.
- Ok.
265
00:19:10,675 --> 00:19:13,445
Deretter trenger du bevis på
at naboene gjør dette
266
00:19:13,469 --> 00:19:15,864
så du kan gå til sak.
Dette er trakassering.
267
00:19:15,888 --> 00:19:18,742
Anmeld til politiet umiddelbart.
268
00:19:18,766 --> 00:19:19,826
Ok.
269
00:19:19,850 --> 00:19:24,271
- Vet du hvorfor de er etter deg?
- Ja. De tror jeg er rasist.
270
00:19:24,272 --> 00:19:26,124
Alle tror jeg er rasist.
271
00:19:26,148 --> 00:19:29,985
Forstår du hvor vondt det gjør
for noen som meg å bli anklaget for det?
272
00:19:30,319 --> 00:19:33,715
Jeg husker da jeg var åtte, kanskje ni.
273
00:19:33,739 --> 00:19:35,968
Ja, ni, det var da vi flyttet fra Tampa...
274
00:19:35,992 --> 00:19:38,929
- Beklager, timen er over.
- Vent. Dr. Vincent, jeg...
275
00:19:38,953 --> 00:19:41,640
Jeg tror vi bør ha
en krisetime i morgen.
276
00:19:41,664 --> 00:19:42,891
Jeg er bekymra, Ally.
277
00:19:42,915 --> 00:19:46,603
Dine fobier er i allefall delvis
ansvarlig for dine handlinger
278
00:19:46,627 --> 00:19:48,021
kvelden du skjøt.
279
00:19:48,045 --> 00:19:51,233
Og når stresset øker, vil de vokse.
280
00:19:51,257 --> 00:19:54,760
Jeg vil være sikker på at du
og de rundt deg er trygge.
281
00:19:55,177 --> 00:19:56,697
Hva foreslår du?
282
00:19:56,721 --> 00:20:00,450
Kanskje innleggelse i et par
uker til ting roer seg ned?
283
00:20:00,474 --> 00:20:03,537
Helt frivillig,
ikke noe du må fortelle noen.
284
00:20:03,561 --> 00:20:07,040
Absolutt ikke.
Jeg har en sønn, en kone, et firma.
285
00:20:07,064 --> 00:20:08,542
Jeg håndterer dette.
286
00:20:08,566 --> 00:20:10,836
På min egen måte, ikke perfekt, jeg vet.
287
00:20:10,860 --> 00:20:14,881
- Men jeg skal snakke med demonstrantene.
- Nei, forferdelig idé.
288
00:20:14,905 --> 00:20:16,341
Hvorfor det?
289
00:20:16,365 --> 00:20:19,743
Dette er mine folk.
Jeg forstår hvorfor de er opprørte.
290
00:20:20,286 --> 00:20:22,931
Bare jeg kan få rettet opp
i misforståelsen rundt Pedro.
291
00:20:22,955 --> 00:20:25,934
Jeg ringte deg for å
gå gjennom hva jeg skulle si.
292
00:20:25,958 --> 00:20:28,979
Folk projiserer sin egen frykt
293
00:20:29,003 --> 00:20:31,005
og sinne på deg.
294
00:20:32,632 --> 00:20:34,067
Vær forsiktig.
295
00:20:34,091 --> 00:20:36,176
- Takk.
- Vi snakkes snart.
296
00:20:41,557 --> 00:20:43,785
- Se, der er hun!
- Det er henne!
297
00:20:43,809 --> 00:20:46,997
- Ingen rettferdighet, ingen fred!
- Rettferdighet for Pedro!
298
00:20:47,021 --> 00:20:50,000
Jeg er ikke fienden!
Jeg er en av dere!
299
00:20:50,024 --> 00:20:53,253
- Ingen rettferdighet, ingen fred!
- Jeg er en av dere!
300
00:20:53,277 --> 00:20:54,379
INGEN RETTFERDIGHET
FOR PEDRO
301
00:20:54,403 --> 00:20:57,591
- Vær så snill, flytt dere!
- ...rettferdighet, ingen fred!
302
00:20:57,615 --> 00:20:59,658
Flytt dere, jævler!
303
00:21:00,076 --> 00:21:02,054
- Kom igjen!
- Rettferdighet for Pedro!
304
00:21:02,078 --> 00:21:05,247
Flytt dere!
305
00:21:05,873 --> 00:21:07,937
- Rettferdighet for Pedro!
- Flytt dere!
306
00:21:08,542 --> 00:21:09,798
Nok nå.
307
00:21:23,349 --> 00:21:26,018
Jeg sa jeg ville ta vare på deg,
308
00:21:26,644 --> 00:21:28,270
og det gjorde jeg.
309
00:21:32,191 --> 00:21:33,734
Ha en fin dag.
310
00:21:43,911 --> 00:21:45,806
- Mamma.
- Ok.
311
00:21:45,830 --> 00:21:47,498
Mamma, se.
312
00:21:48,290 --> 00:21:51,210
Å, kjære. Så søt.
313
00:21:53,045 --> 00:21:55,524
Winter, beklager. Vi har aldri
hatt denne samtalen,
314
00:21:55,548 --> 00:21:58,235
men vi har en streng regel mot kjæledyr.
315
00:21:58,259 --> 00:22:00,987
- Ally er veldig sensitiv for pels.
- Det er vi alle.
316
00:22:01,011 --> 00:22:03,949
Så jeg tror det er best
om du tar ham hjem.
317
00:22:03,973 --> 00:22:06,243
Han er ikke mitt marsvin,
han er Oz sitt.
318
00:22:06,267 --> 00:22:08,078
Hans navn er herr Guinea.
319
00:22:08,102 --> 00:22:11,206
Kjære, du vet vi ikke liker
kjønnsnormative kjæledyrnavn.
320
00:22:11,230 --> 00:22:14,178
Hvorfor har dere regler for navn
om dere ikke har kjæledyr?
321
00:22:15,025 --> 00:22:18,654
- Det er prinsippet.
- Men han er en gutt.
322
00:22:18,946 --> 00:22:23,176
Dette var en veldig fin gest,
men du burde spurt oss før
323
00:22:23,200 --> 00:22:26,263
- du gav Oz en gave som dette.
- Jeg gav den ikke.
324
00:22:26,287 --> 00:22:29,057
Damen fra nabohuset med hattene
tok den med hit.
325
00:22:29,081 --> 00:22:31,476
Hun ba meg si at det
var en forsoningsgave.
326
00:22:31,500 --> 00:22:34,521
- Hva var det jeg sa?
- Jeg vet.
327
00:22:34,545 --> 00:22:36,648
Ozzie, du kan ikke beholde ham.
328
00:22:36,672 --> 00:22:39,758
Du kan ikke beholde ham.
Sett ham ned, tilbake i buret.
329
00:22:40,634 --> 00:22:43,595
Kjære, du må bare stole på mamma, ok?
330
00:22:43,846 --> 00:22:46,348
Ok? Vær så snill? Si farvel.
331
00:22:46,974 --> 00:22:49,810
Skulle ønske jeg kunne
si farvel til deg.
332
00:22:51,937 --> 00:22:53,193
Hei, Ozzie.
333
00:22:53,814 --> 00:22:55,070
Ozzie.
334
00:23:00,446 --> 00:23:01,989
Han mente det ikke.
335
00:23:04,700 --> 00:23:07,429
De er psykopater.
336
00:23:07,453 --> 00:23:09,347
De visste det var en ulykke.
337
00:23:09,371 --> 00:23:11,057
Jeg er den minst rasistiske
personen de har møtt.
338
00:23:11,081 --> 00:23:14,835
- Jeg vet. Jeg ringer dem.
- Gi meg telefonen. Jeg gjør det.
339
00:23:15,044 --> 00:23:16,628
Jeg gjør dette.
340
00:23:17,296 --> 00:23:19,631
De får ikke gjøre dette mot oss.
341
00:23:24,428 --> 00:23:25,947
Hei, hva i...
342
00:23:25,971 --> 00:23:27,848
Han er ikke invitert tilbake.
343
00:23:28,140 --> 00:23:31,739
- Ikke etter det han gjorde mot dere.
- Du kjenner ham ikke som jeg gjør.
344
00:23:37,358 --> 00:23:39,860
- Hei.
- Hør, rasshøl.
345
00:23:40,110 --> 00:23:42,589
Jeg vet hva du gjør,
som gir oss den rotten.
346
00:23:42,613 --> 00:23:45,634
Ja. Jeg liker ikke deg,
men jeg liker sønnen din.
347
00:23:45,658 --> 00:23:46,968
Veldig sjarmerende.
348
00:23:46,992 --> 00:23:49,262
Du visste jeg ikke
ville la ham beholde den.
349
00:23:49,286 --> 00:23:51,807
Du forsøker å splitte oss,
men det funker ikke.
350
00:23:51,831 --> 00:23:56,269
Han heter herr Guinea.
Gutten trenger en mann i livet, variasjon.
351
00:23:56,293 --> 00:23:59,022
Han drukner i hvitt privilegium
og østrogen.
352
00:23:59,046 --> 00:24:02,567
Herregud. Det er greit med to mammaer,
men gi ham en mannlig barnepasser.
353
00:24:02,591 --> 00:24:03,847
Gi meg telefonen.
354
00:24:06,136 --> 00:24:10,057
Hei, lesba.
Jeg tror du er en forferdelig rasist.
355
00:24:13,269 --> 00:24:15,020
Den tispa la på.
356
00:24:19,233 --> 00:24:20,943
Du tuller med meg.
357
00:24:25,489 --> 00:24:26,716
Stopp!
358
00:24:26,740 --> 00:24:31,972
Stopp! Jeg er en amerikansk borger,
og jeg forlanger å se tillatelsen din.
359
00:24:31,996 --> 00:24:34,724
Hvilke kjemikalier
sprayer du i lufta vår?
360
00:24:34,748 --> 00:24:36,768
Folket har rett til å vite!
361
00:24:36,792 --> 00:24:39,211
- Stopp!
- Ally!
362
00:24:42,798 --> 00:24:45,759
Ally!
363
00:24:47,428 --> 00:24:52,391
Herregud. Pust.
Ok. Pust.
364
00:24:52,933 --> 00:24:55,477
Jeg er ok. Så du det?
365
00:24:55,686 --> 00:24:57,914
De ville kjøre meg ned.
366
00:24:57,938 --> 00:25:01,483
Ally, du blør.
367
00:25:19,793 --> 00:25:21,170
Opp med lillefingeren.
368
00:25:28,093 --> 00:25:30,304
Fortell meg hva du er redd for.
369
00:25:30,971 --> 00:25:32,227
Ok.
370
00:25:33,724 --> 00:25:35,392
Kan jeg være ærlig?
371
00:25:39,563 --> 00:25:43,084
Jeg er redd Sonja fra
"The real housewives of New York"
372
00:25:43,108 --> 00:25:44,818
har et alkoholproblem.
373
00:25:48,280 --> 00:25:53,678
Kommer du til å kaste bort tida mi?
Forstår du hvor verdifull tida mi er?
374
00:25:53,702 --> 00:25:56,264
Hvor mye det betyr at jeg
gjør dette for deg?
375
00:25:56,288 --> 00:25:58,749
Dette er en revolusjon!
376
00:26:19,645 --> 00:26:21,063
Jeg er lei meg.
377
00:26:22,606 --> 00:26:24,441
Jeg gjemmer meg bak humor.
378
00:26:24,942 --> 00:26:27,986
Slutt å bedøv deg selv.
379
00:26:28,320 --> 00:26:29,863
Kjenn smerten din.
380
00:26:47,798 --> 00:26:52,970
Fortell meg, er du redd
fordi du er 40 og barnløs?
381
00:26:53,971 --> 00:26:57,224
Er du redd du vil dø uelsket?
382
00:26:58,726 --> 00:27:04,231
Er du redd du aldri vil bli
penetrert av en mann igjen?
383
00:27:07,151 --> 00:27:08,485
Ja.
384
00:27:10,195 --> 00:27:11,451
Alt sammen.
385
00:27:12,031 --> 00:27:15,719
Jeg er redd mannen jeg elsker
er i ferd med å snu seg mot meg.
386
00:27:15,743 --> 00:27:17,160
Det er han.
387
00:27:17,786 --> 00:27:19,180
Det ville jeg.
388
00:27:19,204 --> 00:27:20,998
Du er så faens irriterende.
389
00:27:25,127 --> 00:27:26,712
Han har en venn nå.
390
00:27:28,047 --> 00:27:30,757
Og de hvisker om meg
og sender blikk.
391
00:27:31,425 --> 00:27:33,385
Du er redd du er ingenting.
392
00:27:34,678 --> 00:27:36,596
Du er redd du er dritt.
393
00:27:37,890 --> 00:27:41,560
Slutt å si du er lei deg...
394
00:27:43,020 --> 00:27:44,664
...for noe som helst.
395
00:27:44,688 --> 00:27:47,065
Det gjør deg til ingenting.
396
00:27:48,692 --> 00:27:53,113
Alt er noen andres feil fra nå av.
397
00:27:55,115 --> 00:27:56,575
Forstår du?
398
00:27:57,076 --> 00:27:58,910
Vil du være noen?
399
00:27:59,703 --> 00:28:01,330
Vil du bety noe?
400
00:28:02,831 --> 00:28:06,877
Da gjør du verden feil.
401
00:28:17,679 --> 00:28:19,866
Når får du resultatene
fra blodprøven?
402
00:28:19,890 --> 00:28:21,433
De sa en uke.
403
00:28:23,602 --> 00:28:25,228
De er nok helt fine.
404
00:28:25,729 --> 00:28:29,000
Vet ikke. Jeg inntok
en munnfull av det de sprayet.
405
00:28:29,024 --> 00:28:33,779
- Jeg kan enda smake det.
- Dette burde ta seg av det.
406
00:28:35,447 --> 00:28:39,826
Bare prøv å legg bekymringene
og verden ved døra.
407
00:28:40,410 --> 00:28:42,704
I kveld handler det om
vår familie, ok?
408
00:28:49,545 --> 00:28:50,563
SLAKTERIET PÅ MAIN
409
00:28:50,587 --> 00:28:51,773
Dette er god kakedeig.
410
00:28:51,797 --> 00:28:53,256
Jøss.
411
00:29:01,682 --> 00:29:05,394
- Nei, du har allerede spist en.
- Vel, jeg spiser litt til.
412
00:29:06,186 --> 00:29:08,873
Hvorfor prøver ingen den mintgrønne teen?
413
00:29:08,897 --> 00:29:11,066
Fordi det er mintgrønn te.
414
00:29:11,692 --> 00:29:14,861
Helt riktig. Du er så mitt barn.
415
00:29:15,279 --> 00:29:18,782
- Kunne ikke sagt det bedre selv.
- Den er god.
416
00:29:19,741 --> 00:29:21,302
- Ok, nei.
- Den er god.
417
00:29:21,326 --> 00:29:23,578
- Jeg prøver.
- Ok, takk.
418
00:29:25,747 --> 00:29:27,040
Det...
419
00:29:31,295 --> 00:29:32,897
Det er deilig.
420
00:29:32,921 --> 00:29:34,607
- Ok.
- Så godt.
421
00:29:34,631 --> 00:29:36,174
Ok.
422
00:29:36,675 --> 00:29:38,468
Faktisk så mener jeg det.
423
00:29:38,677 --> 00:29:40,178
Hvorfor prøver du ikke?
424
00:29:46,018 --> 00:29:47,704
Ser du? Bra greier.
425
00:29:47,728 --> 00:29:49,289
- Det var godt.
- Smakfullt, sant?
426
00:29:49,313 --> 00:29:51,731
- Godt.
- Jeg er lei meg for det jeg sa.
427
00:29:52,149 --> 00:29:56,653
Jeg vet vi ikke kan beholde herr Guinea,
men kan vi finne ham et godt hjem?
428
00:30:02,993 --> 00:30:04,828
Han har allerede et godt hjem.
429
00:30:05,329 --> 00:30:06,585
Hos deg.
430
00:30:06,914 --> 00:30:09,166
Vent. Mener du...
431
00:30:09,750 --> 00:30:12,669
- Kan jeg beholde ham?
- Ja.
432
00:30:14,421 --> 00:30:18,258
- Får jeg ikke noe for det?
- Takk.
433
00:30:18,926 --> 00:30:20,427
Vær så god.
434
00:30:27,809 --> 00:30:30,937
Jeg skal fortelle herr Guinea at
vi skal beholde ham.
435
00:30:33,482 --> 00:30:36,085
Det var ganske stort av deg.
Hva fikk deg til å ombestemme deg?
436
00:30:36,109 --> 00:30:39,404
Må ha vært iskremen.
Skjønte at det slikket gikk bra.
437
00:30:40,322 --> 00:30:42,699
- Nei.
- Synes den var bra.
438
00:30:43,283 --> 00:30:45,220
- Synes den var ganske bra.
- Mammaer.
439
00:30:45,244 --> 00:30:46,703
Se.
440
00:30:51,166 --> 00:30:52,560
- Vent.
- Ozzie.
441
00:30:52,584 --> 00:30:54,711
- Oz.
- Oz.
442
00:30:55,587 --> 00:30:57,839
Herr Guinea, jeg kan beholde deg.
443
00:31:00,300 --> 00:31:02,093
- Å, nei.
- Herr Guinea!
444
00:31:07,474 --> 00:31:09,518
Ally. Ally!
445
00:31:11,395 --> 00:31:13,271
Ally, hva gjør du?
446
00:31:13,855 --> 00:31:15,524
Ozzie, det går bra.
447
00:31:17,276 --> 00:31:19,528
Ally. Ally!
448
00:31:23,699 --> 00:31:25,885
Ally, hva i helvete driver du med?
449
00:31:25,909 --> 00:31:27,637
- Du får oss arrestert!
- Hallo?
450
00:31:27,661 --> 00:31:29,973
Jeg vet dere er her. Bilen er utenfor.
451
00:31:29,997 --> 00:31:33,059
Du kan ikke bare gå inn i noens hus.
452
00:31:33,083 --> 00:31:34,834
Du skremmer Oz.
453
00:31:35,043 --> 00:31:36,271
Vær så snill.
454
00:31:36,295 --> 00:31:39,047
Politiet vil arrestere deg for innbrudd.
455
00:31:39,256 --> 00:31:40,512
Hva gjør du?
456
00:31:41,675 --> 00:31:43,236
- Au!
- Herregud!
457
00:31:43,260 --> 00:31:44,654
- Hei!
- Det er overfall!
458
00:31:44,678 --> 00:31:47,657
- Hva i helvete gjør du?
- Vil du ha litt også, hore?
459
00:31:47,681 --> 00:31:52,018
- Hei! Du oppfører deg som en galning.
- Hvordan kom du deg inn i huset vårt?
460
00:31:52,394 --> 00:31:53,955
Hva er greia deres?
461
00:31:53,979 --> 00:31:57,500
Jeg vet dere vil straffe meg,
dere tror jeg er en morder,
462
00:31:57,524 --> 00:32:00,336
dere tror jeg er rasist.
Dere kom til oss med sombreroer.
463
00:32:00,360 --> 00:32:02,505
Dere postet adressen vår på Craigslist.
464
00:32:02,529 --> 00:32:04,424
En liten del av meg
synes jeg fortjener det.
465
00:32:04,448 --> 00:32:07,075
Men dette? Dette?
466
00:32:07,659 --> 00:32:10,996
Se på min sønn! Se på ham!
467
00:32:11,538 --> 00:32:14,726
Hvilke syke mennesker
gir en søt, uskyldig gutt et kjæledyr
468
00:32:14,750 --> 00:32:16,728
og så dreper det rett foran ham?
469
00:32:16,752 --> 00:32:21,024
- Har noe hendt med herr Guinea?
- Jeg aksepterer ikke dette lengre.
470
00:32:21,048 --> 00:32:25,760
Jeg er ferdig med å fortelle meg selv
at jeg er skadet, gal.
471
00:32:25,761 --> 00:32:27,905
Jeg er ikke gal. Jeg er ikke svak.
472
00:32:27,929 --> 00:32:32,076
Dere terroriserer familien min,
og det slutter nå.
473
00:32:32,100 --> 00:32:37,457
Freidig av deg å marsjere bort hit
og angripe mannen min,
474
00:32:37,481 --> 00:32:40,501
for så å anklage oss
for å terrorisere dere?
475
00:32:40,525 --> 00:32:43,671
- Jeg burde få deg arrestert!
- Prøv.
476
00:32:43,695 --> 00:32:46,591
Jeg gleder meg til å vise dem smilefjeset
dere malte på døra vår
477
00:32:46,615 --> 00:32:48,700
etter dere brøt dere inn.
478
00:32:49,493 --> 00:32:52,430
Fant du et smilefjes på døra?
479
00:32:52,454 --> 00:32:54,247
Du har blitt merka av morderen.
480
00:32:55,707 --> 00:32:58,293
- Vær så snill.
- Mamma, er det sant?
481
00:33:00,212 --> 00:33:03,590
Nei. Nei, kjære, det er ikke sant.
482
00:33:04,800 --> 00:33:06,652
Disse folka så fjeset på nyhetene
483
00:33:06,676 --> 00:33:09,364
og malte det på døra
vår for å skremme oss.
484
00:33:09,388 --> 00:33:11,473
Det gjorde vi ikke, Ally. Tro meg.
485
00:33:15,143 --> 00:33:16,895
Hør, kjære.
486
00:33:17,771 --> 00:33:22,168
Om du kommer til huset og plager
meg og min familie igjen,
487
00:33:22,192 --> 00:33:24,569
dreper jeg dere begge.
488
00:33:35,247 --> 00:33:36,974
Du har blitt helt gal.
489
00:33:36,998 --> 00:33:40,019
Hva tenkte du på, slå ham?
True med å drepe dem?
490
00:33:40,043 --> 00:33:43,213
Om de saksøker oss, er vi fortapt.
Vi kan miste alt.
491
00:33:44,923 --> 00:33:47,592
Dette er utmattende, Ally, dette...
492
00:33:48,760 --> 00:33:51,155
Denne personen du blir,
er ikke den jeg gifta meg med.
493
00:33:51,179 --> 00:33:52,782
Hva skal jeg si...
494
00:33:52,806 --> 00:33:55,952
Jeg har tatt hensyn til din frykt,
håndtert den mentale ubalansen,
495
00:33:55,976 --> 00:34:00,081
tolerert at du stemte på Jill faens Stein
i stedet for Hillary.
496
00:34:00,105 --> 00:34:04,818
- Du sa du ikke skulle ta det opp igjen.
- Dette påvirker barnet vårt.
497
00:34:05,444 --> 00:34:08,446
- Det kan jeg ikke tolerere.
- Mammaer. Se.
498
00:34:19,124 --> 00:34:21,126
Burde vi si det til dem?
499
00:34:23,253 --> 00:34:25,588
De malte det sikkert selv.
500
00:34:27,799 --> 00:34:30,802
- Hva om noe skjer?
- Faen ta dem.
501
00:34:33,180 --> 00:34:34,973
Oz, la oss gå inn.
502
00:35:02,417 --> 00:35:03,673
Hei!
503
00:35:04,503 --> 00:35:07,589
Hva faen driver dere med?
Kom dere bort fra eiendommen min!
504
00:35:08,298 --> 00:35:10,902
Hva i faen er det dere
sprayer på plena mi?
505
00:35:10,926 --> 00:35:14,304
Hvem er dere, rasshøl?
Vis ansiktet!
506
00:35:15,680 --> 00:35:18,892
Ta av maskene og vis ansiktene!
507
00:35:19,518 --> 00:35:21,561
Hvem jobber du for?
508
00:35:22,270 --> 00:35:25,374
Halliburton? Monsanto?
Jeg vil snakke med sjefen din!
509
00:35:25,398 --> 00:35:27,734
Hvem i faen er dere?
510
00:35:47,546 --> 00:35:51,591
Hva var din første
homoseksuelle opplevelse?
511
00:35:52,300 --> 00:35:54,260
Min eldre søsters kjæreste.
512
00:35:56,096 --> 00:35:58,324
Hun hadde sovnet, og
513
00:35:58,348 --> 00:36:01,100
han kom inn på rommet vårt,
og vi runka hverandre.
514
00:36:03,061 --> 00:36:06,689
- Hvorfor sugde du ham ikke?
- Jeg gjorde det, noen dager senere.
515
00:36:07,107 --> 00:36:09,150
Og så kom jeg, for tidlig.
516
00:36:11,278 --> 00:36:13,488
Hva angrer du mest på?
517
00:36:14,281 --> 00:36:16,676
At jeg giftet meg med min homsevenninne.
518
00:36:16,700 --> 00:36:18,427
Skulle du ønske hun var død?
519
00:36:18,451 --> 00:36:20,870
Nei. Det er forferdelig.
520
00:36:24,708 --> 00:36:26,167
Jeg elsker henne.
521
00:36:27,294 --> 00:36:29,981
Jeg er redd for å tilbringe resten
av livet med henne.
522
00:36:30,005 --> 00:36:33,299
- Men vil ikke at hun skal dø.
- Bare si det.
523
00:36:35,302 --> 00:36:37,387
Kjenn hvordan det føles.
524
00:36:45,020 --> 00:36:46,354
Ja.
525
00:36:47,856 --> 00:36:50,149
Jeg skulle ønske hun var død.
526
00:37:02,871 --> 00:37:05,373
Ser du ikke hvordan alt henger sammen?
527
00:37:05,624 --> 00:37:07,500
Klovnene på butikken.
528
00:37:07,751 --> 00:37:10,336
Rogers drap.
Ulykken med Pedro.
529
00:37:11,504 --> 00:37:16,092
De ekle annonsene på Craigslist.
Så herr Guinea i mikrobølgeovnen.
530
00:37:17,719 --> 00:37:21,264
Det er naboene fra helvete.
De er ansvarlige.
531
00:37:23,975 --> 00:37:26,644
Har din partner vist
nylige tegn på psykose?
532
00:37:26,853 --> 00:37:29,987
Ikke snakk til henne som om jeg ikke
er her. Du kan spørre meg.
533
00:37:30,815 --> 00:37:33,276
Svaret er nei, jeg er ikke gal.
534
00:37:34,027 --> 00:37:35,528
Og jeg skal bevise det.
535
00:37:38,073 --> 00:37:40,491
Her er restene av herr Guinea.
536
00:37:47,123 --> 00:37:48,541
Vi har et problem.
537
00:37:49,542 --> 00:37:52,313
Jeg sendte et bilde av
smilefjeset til rettsmedisinerne,
538
00:37:52,337 --> 00:37:53,856
og det synes å være ekte.
539
00:37:53,880 --> 00:37:56,507
- Så vi har blitt merket?
- Jeg er bekymra.
540
00:37:57,926 --> 00:38:01,596
Men jeg føler vi bør sette opp
overvåkning, for sikkerhets skyld.
541
00:38:03,390 --> 00:38:05,266
- Faen!
- Unnskyld oss.
542
00:38:11,523 --> 00:38:14,418
Oz? Ozzie? Går det bra?
543
00:38:14,442 --> 00:38:17,088
- Herregud.
- Unnskyld, jeg gjorde noe forferdelig.
544
00:38:17,112 --> 00:38:19,197
Kjære, du skremte oss.
545
00:38:19,197 --> 00:38:21,074
Jeg klikket på en link.
546
00:38:21,366 --> 00:38:22,426
Å, kjære.
547
00:38:22,450 --> 00:38:25,304
Det er ikke så farlig,
jeg har satt barnesikring på.
548
00:38:25,328 --> 00:38:26,639
Jeg tok de bort.
549
00:38:26,663 --> 00:38:30,309
Jeg så deg taste inn passordet.
Klowner, med w.
550
00:38:30,333 --> 00:38:34,420
Ok, takk for at du er ærlig,
men det kan du ikke gjøre.
551
00:38:34,629 --> 00:38:37,942
Ok? Du har husarrest.
Skru den av, ingen data på ei uke.
552
00:38:37,966 --> 00:38:41,821
- Det er tingen, jeg kan ikke skru det av.
- Kjære, da har du et virus.
553
00:38:41,845 --> 00:38:44,031
Det er ikke verdens ende.
Hva så du...
554
00:38:44,055 --> 00:38:47,034
- Ikke.
- Kom igjen, vi må se det.
555
00:38:47,058 --> 00:38:50,645
- Nei, det må dere ikke.
- La oss se det. Nå.
556
00:39:03,825 --> 00:39:05,261
Ivy.
557
00:39:05,285 --> 00:39:06,619
Ivy, vent.
558
00:39:09,748 --> 00:39:11,016
Jesus!
559
00:39:11,040 --> 00:39:12,685
Har du en affære med
barnepasseren?
560
00:39:12,709 --> 00:39:16,504
- Nei, det har jeg ikke.
- Det er på video.
561
00:39:17,338 --> 00:39:19,483
Hun fingrer deg i badekaret.
562
00:39:19,507 --> 00:39:24,429
Ivy, jeg ville aldri gjort det mot deg.
Ser du ikke at noen var i huset?
563
00:39:24,637 --> 00:39:28,576
Noen satte et kamera på badet.
Jeg sa at alt hang sammen.
564
00:39:28,600 --> 00:39:31,662
Hva om Winter samarbeider med naboene?
Hva om det er en felle?
565
00:39:31,686 --> 00:39:33,539
De prøver å rive oss fra hverandre.
566
00:39:33,563 --> 00:39:36,315
- Det er dem!
- Nei, det er deg!
567
00:39:37,442 --> 00:39:39,027
Du var utro!
568
00:39:39,319 --> 00:39:42,173
- Du svek vår familie.
- Nei. Hør!
569
00:39:42,197 --> 00:39:44,032
Er det et problem her?
570
00:39:46,075 --> 00:39:47,970
Det er ikke din sak.
571
00:39:47,994 --> 00:39:49,250
Frue?
572
00:39:49,788 --> 00:39:51,080
Jeg er ok.
573
00:39:54,793 --> 00:39:57,879
Jeg forlater også, med Oz.
Tilbringer ikke en natt til her.
574
00:39:57,879 --> 00:39:59,607
- Ivy.
- Jeg vil ikke...
575
00:39:59,631 --> 00:40:03,360
Vær så snill! Hør.
Ikke gå.
576
00:40:03,384 --> 00:40:05,219
Ikke forlat meg her alene.
577
00:40:05,595 --> 00:40:07,013
Du burde ringe Winter.
578
00:40:09,182 --> 00:40:12,226
Og om smilefjeset på døra er det
politiet sa det er,
579
00:40:12,894 --> 00:40:14,645
vil du få nok selskap.
580
00:40:17,816 --> 00:40:21,027
- La oss dra, Oz.
- Ivy, ikke gjør dette.
581
00:40:27,158 --> 00:40:28,993
Hvorfor blir ikke mamma med?
582
00:40:29,869 --> 00:40:32,371
Hun trenger å bli her og tenke seg om.
583
00:40:33,164 --> 00:40:35,500
- Det er min feil, er det ikke?
- Nei.
584
00:40:36,459 --> 00:40:40,546
Nei, det er ikke din feil.
Og vi ses veldig snart.
585
00:40:40,797 --> 00:40:42,215
Ok? Ikke vær redd.
586
00:40:44,801 --> 00:40:46,057
Jeg elsker deg.
587
00:40:48,930 --> 00:40:50,264
Jesus.
588
00:40:53,059 --> 00:40:54,315
Nei!
589
00:40:54,602 --> 00:40:56,539
Jeg sa det, jeg vet ikke hva som skjedde!
590
00:40:56,563 --> 00:40:59,583
Jeg har ikke gjort noe! Jeg sov!
591
00:40:59,607 --> 00:41:04,070
Ozzie, du må bli her, ok?
Bare bli her. Jeg kommer tilbake.
592
00:41:04,487 --> 00:41:06,507
Nei! Det er pisspreik!
593
00:41:06,531 --> 00:41:10,052
Jeg sa jeg ikke vet
hva som skjedde! Jeg sov!
594
00:41:10,076 --> 00:41:12,763
Jeg snur meg rundt,
blir våt og klissete,
595
00:41:12,787 --> 00:41:15,599
så står jeg opp,
så er jeg dekket i blod!
596
00:41:15,623 --> 00:41:18,018
- Prøv å ro deg ned.
- Jeg kan ikke roe meg ned!
597
00:41:18,042 --> 00:41:19,812
Du må roe deg opp!
598
00:41:19,836 --> 00:41:23,381
Du må opp på mitt nivå!
Du må bli opphisset!
599
00:41:26,301 --> 00:41:27,557
Det er henne.
600
00:41:28,386 --> 00:41:29,720
Hun er morderen.
601
00:41:30,430 --> 00:41:32,408
Hva har du gjort, din gale kjerring?
602
00:41:32,432 --> 00:41:36,787
- Hva slags galskap er det du driver med?
- Hold deg unna meg, din galning!
603
00:41:36,811 --> 00:41:40,332
Åja? Hvor er Meadow?
Hva har du gjort med min Meadow!
604
00:41:40,356 --> 00:41:41,816
Hei!
605
00:41:42,400 --> 00:41:44,628
Nei! La meg gå! Slipp meg!
606
00:41:44,652 --> 00:41:46,297
Det er henne!
607
00:41:46,321 --> 00:41:48,156
Du burde gå inn.
608
00:41:50,158 --> 00:41:51,414
Hvor er Ozzie?
609
00:41:53,620 --> 00:41:55,204
Ivy, hvor er Ozzie?
610
00:41:55,955 --> 00:41:58,541
Nei, det er henne!
611
00:41:59,083 --> 00:42:01,002
- Ivy!
- Slipp meg!
612
00:42:03,046 --> 00:42:04,463
Ozzie?
613
00:42:06,466 --> 00:42:08,009
Ozzie!
614
00:42:10,219 --> 00:42:11,554
Oz?
615
00:43:14,367 --> 00:43:16,577
Tekst: Kari Nøst Hegseth