1 00:00:02,361 --> 00:00:04,154 Rädslan är alltid densamma. 2 00:00:07,259 --> 00:00:08,784 Jag ligger på sängen. 3 00:00:09,776 --> 00:00:11,653 Mark lutar sig över mig. 4 00:00:12,765 --> 00:00:15,666 Jag ser in i hans ögon och känner mig trygg. 5 00:00:16,208 --> 00:00:19,503 Sedan kysser han mig och allt... 6 00:00:21,088 --> 00:00:22,714 ...blir svart. 7 00:00:27,136 --> 00:00:28,655 Jag är fångad. 8 00:00:28,679 --> 00:00:30,573 Jag... Jag kan inte andas. 9 00:00:30,597 --> 00:00:34,059 Jag skriker så högt jag kan, men ingen kan höra mig. 10 00:00:41,024 --> 00:00:43,527 Men den här gången är nåt annorlunda. 11 00:00:46,071 --> 00:00:47,531 Ett mirakel, doktorn. 12 00:00:48,657 --> 00:00:50,496 Jag övervann min fobi. 13 00:00:50,520 --> 00:00:52,095 Fantastiska nyheter, Rosie. 14 00:00:52,119 --> 00:00:53,578 Vad glad jag blir. 15 00:00:54,246 --> 00:00:57,058 Jag vet att det inte har varit lätt, 16 00:00:57,082 --> 00:00:59,102 men du härdade ut. 17 00:00:59,126 --> 00:01:00,478 Det kräver mod. 18 00:01:00,502 --> 00:01:02,045 Det är min Rosie. 19 00:01:02,713 --> 00:01:04,381 Den starkaste jag känner. 20 00:01:05,799 --> 00:01:08,987 Under en lång tid trodde jag att jag var galen. 21 00:01:09,011 --> 00:01:11,239 Du hade ett tillstånd, feretrofobi. 22 00:01:11,263 --> 00:01:14,182 Kom ihåg, ta bort ordets makt. 23 00:01:14,725 --> 00:01:16,685 Min feretrofobi. 24 00:01:17,728 --> 00:01:20,790 Det kan inte vara många av dina patienter som har det. 25 00:01:20,814 --> 00:01:24,276 Det kan inte vara många av hans patienter som blev inlåsta som barn. 26 00:01:29,156 --> 00:01:31,968 Din fars död öppnade upp många gamla sår. 27 00:01:31,992 --> 00:01:34,786 Terrorn han tillfogade dig som barn... 28 00:01:34,786 --> 00:01:37,348 ...den sortens trauma dröjer sig kvar 29 00:01:37,372 --> 00:01:39,708 långt efter att händelsen i sig passerat. 30 00:01:40,292 --> 00:01:42,961 Jag trodde att begravningen skulle bli för mycket. 31 00:01:44,379 --> 00:01:45,982 Men du hade rätt. 32 00:01:46,006 --> 00:01:48,735 När locket stängdes 33 00:01:48,759 --> 00:01:51,845 kändes det som om jag äntligen var fri. 34 00:01:52,846 --> 00:01:54,973 Du botade mig, doktorn. 35 00:01:55,933 --> 00:01:59,352 Första gången du kom kunde du inte se en bild av en kista. 36 00:02:00,604 --> 00:02:03,708 Se så långt du har kommit. Du jobbade hårt. 37 00:02:03,732 --> 00:02:06,669 Alla timmar av systematisk desensibilisering, 38 00:02:06,693 --> 00:02:10,215 från bilden till kyrkogården, kistor under dina fötter, 39 00:02:10,239 --> 00:02:12,509 och att slutligen kliva in i bårhuset 40 00:02:12,533 --> 00:02:15,243 och stå inför orsaken till rädslan, din far. 41 00:02:16,662 --> 00:02:18,121 Jag är stolt över dig. 42 00:02:41,144 --> 00:02:42,705 Jag har en överraskning. 43 00:02:42,729 --> 00:02:44,022 Vad? 44 00:02:44,231 --> 00:02:45,649 Strax tillbaka. 45 00:03:05,586 --> 00:03:06,878 Mark? 46 00:03:21,184 --> 00:03:23,454 Nej, rör henne inte! 47 00:03:23,478 --> 00:03:26,249 - Mark! - Jag klarar mig! 48 00:03:26,273 --> 00:03:28,126 - Nej! - Mark! 49 00:03:28,150 --> 00:03:29,919 Vad gör ni? 50 00:03:29,943 --> 00:03:31,796 - Nej, sluta! - Nej! 51 00:03:31,820 --> 00:03:34,424 Släpp henne! Vad gör ni? 52 00:03:34,448 --> 00:03:36,575 - Släpp henne! - Nej! 53 00:03:37,951 --> 00:03:39,411 Nej! 54 00:03:39,953 --> 00:03:41,872 Släpp mig! Nej! 55 00:05:48,206 --> 00:05:50,333 Jag är verkligen i trubbel, eller hur? 56 00:05:51,460 --> 00:05:52,919 Faktiskt inte. 57 00:05:52,919 --> 00:05:55,046 Vi har en självförsvarslag i Michigan. 58 00:05:55,297 --> 00:05:58,550 En mörk figur kom in i ditt hus, du kände dig hotad. 59 00:05:59,134 --> 00:06:01,428 Du har all rätt att försvara dig. 60 00:06:05,348 --> 00:06:07,076 Jag fick äntligen Ozzie i säng. 61 00:06:07,100 --> 00:06:08,685 Är han okej? 62 00:06:09,311 --> 00:06:12,540 Han måste vara traumatiserad. Jag dödade nån mitt framför honom. 63 00:06:12,564 --> 00:06:13,857 I självförsvar. 64 00:06:14,357 --> 00:06:17,819 Helt klart. Det var becksvart. 65 00:06:18,111 --> 00:06:19,863 Du visste inte vem han var. 66 00:06:20,197 --> 00:06:21,716 Kraftnätet är nere. 67 00:06:21,740 --> 00:06:23,509 Vi kan vara under attack av ISIS... 68 00:06:23,533 --> 00:06:25,076 Och clownerna. 69 00:06:26,620 --> 00:06:28,139 De terroriserade oss. 70 00:06:28,163 --> 00:06:29,348 Ozzie kan intyga det. 71 00:06:29,372 --> 00:06:31,684 Mr Morales var redan intressant. 72 00:06:31,708 --> 00:06:34,461 Därför kopplade vi honom till mordet på restaurangen. 73 00:06:34,669 --> 00:06:37,690 Inte konstigt att en sån man är ett hot för en kvinna 74 00:06:37,714 --> 00:06:40,175 ensam hemma med en liten pojke. 75 00:06:41,259 --> 00:06:43,219 Låter inte det rimligt? 76 00:06:46,056 --> 00:06:48,600 Herregud. Jag är så ledsen. 77 00:06:50,685 --> 00:06:52,455 Oroa er inte, 78 00:06:52,479 --> 00:06:55,520 men pistolen måste med om distriktsåklagaren vill väcka åtal. 79 00:06:58,652 --> 00:07:01,780 Det är inte ditt fel. 80 00:07:03,865 --> 00:07:06,367 Jag ser Oz ansikte hela tiden. 81 00:07:06,910 --> 00:07:09,913 Han stod bakom mig. Han såg allt. 82 00:07:13,041 --> 00:07:16,896 Även med all terapi i världen, hur ska han komma över det här? 83 00:07:16,920 --> 00:07:20,215 Vi får hoppas att han hittar ett sätt att leva med det. 84 00:07:22,008 --> 00:07:24,594 Men frågan är, kan du? 85 00:07:30,517 --> 00:07:31,911 Jag är så ledsen. 86 00:07:31,935 --> 00:07:33,955 - Jag är så dum. - Nej. Sluta. 87 00:07:33,979 --> 00:07:36,165 Jag skulle inte skickat dit honom. 88 00:07:36,189 --> 00:07:39,150 Jag skulle ha kommit hem själv... 89 00:07:39,860 --> 00:07:42,403 Ingen rättvisa, ingen frid! 90 00:07:43,613 --> 00:07:46,699 - ...ingen frid, ingen rättvisa... - Fan också. Ducka. 91 00:07:47,200 --> 00:07:50,137 Bob, jag står utanför restaurangen Butchery on Main, 92 00:07:50,161 --> 00:07:52,932 där en anställd hittades mördad förra veckan. 93 00:07:52,956 --> 00:07:56,561 Aktivister samlades tidigare idag för att demonstrera mot mordet på 94 00:07:56,585 --> 00:08:00,356 den obeväpnade restaurangarbetaren och trebarnspappan, Pedro Morales, 95 00:08:00,380 --> 00:08:03,192 som sköts ner i onsdagskväll av sin arbetsgivare, 96 00:08:03,216 --> 00:08:06,612 restaurangens delägare Allyson Mayfair-Richards. 97 00:08:06,636 --> 00:08:09,657 Den senaste skandalen kommer då läget redan är spänt 98 00:08:09,681 --> 00:08:11,367 i det vanligtvis lugna samhället, 99 00:08:11,391 --> 00:08:14,996 som började med mord-självmordet på kommunfullmäktig Chang och hans fru. 100 00:08:15,020 --> 00:08:19,208 Polisen rapporterar att antalet nödsamtal har ökat trefaldigt. 101 00:08:19,232 --> 00:08:21,294 Det verkar som den kollektiva vreden 102 00:08:21,318 --> 00:08:23,629 och de gemensamma misstankarna är riktade mot 103 00:08:23,653 --> 00:08:27,991 en kvinna som kritikerna kallar "en lesbisk George Zimmerman." 104 00:08:28,450 --> 00:08:30,160 Rättvisa för Pedro! 105 00:08:30,827 --> 00:08:33,014 Ingen rättvisa, ingen frid! 106 00:08:33,038 --> 00:08:35,308 Ivy, kör innan de ser oss. 107 00:08:35,332 --> 00:08:37,167 Köra? Det går inte. 108 00:08:37,959 --> 00:08:40,837 Vi har fortfarande en verksamhet och anställda. 109 00:08:43,131 --> 00:08:44,066 Fan också. 110 00:08:44,090 --> 00:08:47,653 Ingen rättvisa, ingen frid! 111 00:08:47,677 --> 00:08:49,363 Ingen rättvisa... 112 00:08:49,387 --> 00:08:51,991 - Jag smyger in bakvägen. - Nej, nej. Gör inte det. 113 00:08:52,015 --> 00:08:53,433 Vi åker hem. 114 00:08:53,683 --> 00:08:56,662 - Kom med mig bara. - Ally. Seriöst, åk hem du. 115 00:08:56,686 --> 00:08:58,188 Jag ringer dig sen. 116 00:08:59,689 --> 00:09:01,918 Förlåt, men älskling, jag... 117 00:09:01,942 --> 00:09:03,568 - Okej? - Okej. 118 00:09:17,624 --> 00:09:20,627 Jag vill bara säga att jag tycker du är så modig. 119 00:09:22,796 --> 00:09:26,049 Det finns många beundransvärda drag man kan ha, men mod... 120 00:09:26,508 --> 00:09:27,764 ...det är sällsynt. 121 00:09:28,468 --> 00:09:30,237 Du gjorde inget fel. 122 00:09:30,261 --> 00:09:32,323 Du skyddade dig själv och din familj, 123 00:09:32,347 --> 00:09:34,515 Be aldrig om ursäkt för det. 124 00:09:35,934 --> 00:09:37,036 Skit i dem. 125 00:09:37,060 --> 00:09:38,663 Jag ska ta hand om dem. 126 00:09:38,687 --> 00:09:40,665 - Va? - Oroa dig inte för det. 127 00:09:40,689 --> 00:09:42,523 - Vad menar du? - Oroa dig inte. 128 00:09:42,941 --> 00:09:45,109 Fortsätt leva din sanning. 129 00:09:46,194 --> 00:09:47,450 Och snälla... 130 00:09:49,322 --> 00:09:50,698 ...ha en trevlig dag. 131 00:10:32,532 --> 00:10:33,950 Fan. 132 00:10:35,535 --> 00:10:36,791 Hallå? 133 00:10:37,829 --> 00:10:39,414 Vi hörde vad som hände. 134 00:10:40,248 --> 00:10:43,561 Jag uppskattar att ni bryr er, 135 00:10:43,585 --> 00:10:45,920 men jag vill inte ha sällskap just nu. 136 00:10:46,463 --> 00:10:47,719 Ja. 137 00:10:48,048 --> 00:10:50,776 Hur känns det att utöva ditt vita privilegium 138 00:10:50,800 --> 00:10:53,279 och avrätta färgade ostraffat? 139 00:10:53,303 --> 00:10:54,321 Va? 140 00:10:54,345 --> 00:10:57,515 Du får ett vapen och använder det för att begå mord? 141 00:10:58,600 --> 00:11:00,226 Jag känner mig smutsig. 142 00:11:00,685 --> 00:11:02,913 Varför har ni sombreros? 143 00:11:02,937 --> 00:11:04,193 Varför? 144 00:11:04,397 --> 00:11:07,734 Uppenbarligen är det så här du ser människor av latinsk härkomst. 145 00:11:08,068 --> 00:11:11,630 Visste du att jag gjorde ett DNA-test och att jag är 10 % mexikan? 146 00:11:11,654 --> 00:11:13,906 Får det dig att vilja döda mig? 147 00:11:14,616 --> 00:11:15,801 Ge tillbaka pistolen. 148 00:11:15,825 --> 00:11:17,928 Polisen har den. 149 00:11:17,952 --> 00:11:22,999 Du såg ett vackert mörkt ansikte och tänkte direkt "inkräktare." 150 00:11:23,625 --> 00:11:25,293 Du är inte progressiv. 151 00:11:26,669 --> 00:11:28,814 Ni är galna. 152 00:11:28,838 --> 00:11:30,024 - Jaså? - Ja. 153 00:11:30,048 --> 00:11:32,550 Vill du veta nåt galet? Gillar du Taco Bell? 154 00:11:32,550 --> 00:11:34,361 Här, ta kupongerna 155 00:11:34,385 --> 00:11:39,033 så att du kan vältra dig i din vita appropriering av den spanska kulturen! 156 00:11:39,057 --> 00:11:40,618 Du hör inte hemma här. 157 00:11:40,642 --> 00:11:44,205 Vi vill få ut rasisterna från vårt grannskap. 158 00:11:44,229 --> 00:11:45,813 Ert grannskap? 159 00:11:47,065 --> 00:11:48,709 Vi var här först. 160 00:11:48,733 --> 00:11:51,277 Säg det till indianerna. 161 00:11:53,071 --> 00:11:56,574 - Försvinn härifrån. - Det här är inte det sista, din subba. 162 00:11:57,158 --> 00:11:59,095 Jag säger ju att jag var hotad. 163 00:11:59,119 --> 00:12:02,056 Jag känner mig inte trygg med dem tvärs över gatan. 164 00:12:02,080 --> 00:12:04,433 Du kände dig inte trygg innan heller. 165 00:12:04,457 --> 00:12:06,167 Skit också. 166 00:12:07,502 --> 00:12:10,231 ...i vad som nu kallas självförsvar. 167 00:12:10,255 --> 00:12:13,400 Men protesterna fortsätter idag utanför parets restaurang, 168 00:12:13,424 --> 00:12:15,093 Butchery on Main. 169 00:12:15,093 --> 00:12:18,114 Demonstranterna kräver vad de kallar rättvisa. 170 00:12:18,138 --> 00:12:19,865 Ny utveckling i natt i Redford, 171 00:12:19,889 --> 00:12:22,868 då ett par som förmodats vara försvunna har återfunnits döda. 172 00:12:22,892 --> 00:12:26,330 Beverly Hope sänder live med det senaste. 173 00:12:26,354 --> 00:12:28,624 SYMBOL SOM KAN KOPPLAS TILL CHANG-MORDEN FUNNEN 174 00:12:28,648 --> 00:12:30,835 Bob, invånarna i området befinner sig i chock 175 00:12:30,859 --> 00:12:35,089 efter att två kroppar hittats i huset bakom mig. 176 00:12:35,113 --> 00:12:39,218 Husägarna hade inte svarat i telefon på över en vecka. 177 00:12:39,242 --> 00:12:42,346 Polisen tillkallades slutligen till platsen och vad de hittade 178 00:12:42,370 --> 00:12:47,101 har lämnat dem förbryllade och rent ut sagt förskräckta. 179 00:12:47,125 --> 00:12:50,771 Två kroppar i förstadiet av förruttnelse hittades i hemmet, 180 00:12:50,795 --> 00:12:52,898 inuti likkistor. 181 00:12:52,922 --> 00:12:56,467 I hemmet återfanns även denna stötande symbol. 182 00:12:56,968 --> 00:12:58,737 De levde när de hamnade där. 183 00:12:58,761 --> 00:13:01,055 Symbolen som målats ovanför brottsplatsen, 184 00:13:01,055 --> 00:13:05,244 stämmer det att samma smiley återfanns i kommunfullmäktige Changs hem? 185 00:13:05,268 --> 00:13:06,727 Ingen kommentar. 186 00:13:07,103 --> 00:13:10,583 Rörde det sig verkligen om ett mord-självmord på Chang och hans fru, 187 00:13:10,607 --> 00:13:13,526 eller går en seriemördare lös ibland oss? 188 00:13:13,776 --> 00:13:16,779 Med rapporter från ett grannskap i total skräck, 189 00:13:16,779 --> 00:13:19,115 jag heter Beverly Hope. 190 00:13:19,407 --> 00:13:20,783 Jösses. 191 00:13:22,035 --> 00:13:23,448 Världen har blivit galen. 192 00:13:34,797 --> 00:13:36,382 Vad fan? 193 00:14:08,206 --> 00:14:09,462 Älskling? 194 00:14:24,764 --> 00:14:26,020 Ally? 195 00:15:02,385 --> 00:15:03,844 Herregud. 196 00:15:14,105 --> 00:15:17,858 Nej, det var inte en fågel. Det var åtminstone 30. 197 00:15:19,986 --> 00:15:24,365 Nej, det... det såg ut som en Chemlawn-lastbil, men den var svart. 198 00:15:24,949 --> 00:15:26,742 Vi såg den igår kväll. 199 00:15:29,162 --> 00:15:30,306 Okej. 200 00:15:30,330 --> 00:15:31,586 Tack. 201 00:15:32,290 --> 00:15:35,894 De säger att de inte skickade ut några kemikalie-lastbilar igår, 202 00:15:35,918 --> 00:15:37,146 de kollar upp det. 203 00:15:37,170 --> 00:15:39,773 Kollar upp det. Det är bara skitsnack. 204 00:15:39,797 --> 00:15:41,090 De är med på det. 205 00:15:41,507 --> 00:15:45,112 De låter medborgarna vara labbråttor i nåt sjukt kemiskt vapentest, 206 00:15:45,136 --> 00:15:47,072 hjärntvätts-experiment. 207 00:15:47,096 --> 00:15:48,889 Ally? Ivy? 208 00:15:50,058 --> 00:15:51,327 Vad fan gör du här? 209 00:15:51,351 --> 00:15:53,203 Jag bad henne att komma. 210 00:15:53,227 --> 00:15:54,483 Varför då? 211 00:15:54,812 --> 00:15:57,481 Varför? Hon övergav mig, Ivy. 212 00:15:59,067 --> 00:16:01,045 Jag bad dig att stanna. 213 00:16:01,069 --> 00:16:02,087 Jag vet. 214 00:16:02,111 --> 00:16:03,756 Och jag är hemskt ledsen. 215 00:16:03,780 --> 00:16:05,615 Jag blev bara så rädd. 216 00:16:05,615 --> 00:16:08,177 Hade jag vetat vad som skulle hända, skulle jag... 217 00:16:08,201 --> 00:16:09,910 ...det var en hemsk natt. 218 00:16:11,162 --> 00:16:12,955 Men det var inte Winters fel. 219 00:16:17,293 --> 00:16:18,711 Förlåt. 220 00:16:20,546 --> 00:16:22,965 Det är nog bättre om du inte är här. 221 00:16:24,175 --> 00:16:25,801 Hon är här nu. 222 00:16:26,386 --> 00:16:28,304 Hon är här för vår son. 223 00:16:33,768 --> 00:16:35,686 Så jag har inte fått sparken? 224 00:16:36,270 --> 00:16:38,397 - Givetvis inte. - Nej. 225 00:16:39,273 --> 00:16:40,816 Tack gode gud. 226 00:16:40,817 --> 00:16:44,254 När jag såg killen därute, trodde jag att ni letade en ersättare. 227 00:16:44,278 --> 00:16:45,297 Vilken kille? 228 00:16:45,321 --> 00:16:48,032 Jag vet inte. Han sa att han kommit för annonsen. 229 00:16:48,574 --> 00:16:50,117 Jag släppte in honom. 230 00:16:50,118 --> 00:16:51,387 Du släppte in honom? 231 00:16:51,411 --> 00:16:52,513 Herregud. 232 00:16:52,537 --> 00:16:54,205 Winter, leta upp Oz. 233 00:16:56,499 --> 00:16:58,143 Herregud! 234 00:16:58,167 --> 00:17:00,628 Hej mina damer. Hoppas att ni är hungriga. 235 00:17:01,170 --> 00:17:02,523 Jag ringer polisen. 236 00:17:02,547 --> 00:17:05,692 Vänta lite. Enligt annonsen ville ni det här. 237 00:17:05,716 --> 00:17:07,194 Vår annons? Vilken annons? 238 00:17:07,218 --> 00:17:09,363 Ni är väl det kåta lesbiska paret? 239 00:17:09,387 --> 00:17:11,949 Jag vet att det här är rätt adress, så... 240 00:17:11,973 --> 00:17:15,017 Ta på dig kläderna och försvinn härifrån fort som fan. 241 00:17:15,685 --> 00:17:16,941 Vänta. 242 00:17:17,812 --> 00:17:20,749 Åh fan. Jag fattar. Det här är er grej? 243 00:17:20,773 --> 00:17:24,962 Ni lurar hit män för att egga upp dem, sen förödmjukar ni dem? 244 00:17:24,986 --> 00:17:26,588 Håll dig borta, din jävel. 245 00:17:26,612 --> 00:17:28,382 Jag kom hit för att bli avsugen. 246 00:17:28,406 --> 00:17:31,659 - Vem är först? - Ut härifrån eller så slår jag ihjäl dig! 247 00:17:32,869 --> 00:17:34,328 Din subba! 248 00:17:43,588 --> 00:17:47,883 Söker en uthållig hingst för att tillfredsställa två kåta lebbar. 249 00:17:48,843 --> 00:17:50,636 Ivy, det är vår adress. 250 00:17:51,471 --> 00:17:53,848 Vad för slags monster gör så här? 251 00:17:54,140 --> 00:17:55,784 Kaukasier föredras. 252 00:17:55,808 --> 00:17:58,352 Latinska älskare behöver inte göra sig besvär. 253 00:18:00,730 --> 00:18:02,940 Du vet exakt vem som gjorde det. 254 00:18:15,745 --> 00:18:17,181 Ja, här är det. 255 00:18:17,205 --> 00:18:21,459 Söker en uthållig hingst för att tillfredsställa två kåta lebbar. 256 00:18:21,459 --> 00:18:23,687 Ring inte. Skriv inte. 257 00:18:23,711 --> 00:18:27,483 Bara kom hit, stenhård, redo att fylla oss. 258 00:18:27,507 --> 00:18:30,110 Vi tar ner den och de lägger upp den igen 259 00:18:30,134 --> 00:18:31,719 med lite annorlunda text. 260 00:18:31,969 --> 00:18:35,282 Jag vet att jag ska vara den som ansvarar för alla positiva 261 00:18:35,306 --> 00:18:37,326 och negativa energier i mitt liv. 262 00:18:37,350 --> 00:18:40,311 - Vem sa det? - Inte vet jag. Instagram? 263 00:18:40,728 --> 00:18:44,458 Min poäng är att min sida av gatan är ren. 264 00:18:44,482 --> 00:18:46,293 Hur kan du vara så säker? 265 00:18:46,317 --> 00:18:47,961 Jag bara vet. 266 00:18:47,985 --> 00:18:50,672 De mår inte bra. Mentalt är de helt körda. 267 00:18:50,696 --> 00:18:52,257 Det är hemskt. 268 00:18:52,281 --> 00:18:55,344 Jag vill bekräfta det trauma du går igenom. 269 00:18:55,368 --> 00:18:56,845 Det uppskattar jag! 270 00:18:56,869 --> 00:18:59,014 Efter valet och allt som har hänt 271 00:18:59,038 --> 00:19:03,101 har jag inte förmågan att hantera det här. 272 00:19:03,125 --> 00:19:04,436 Vi behöver en plan. 273 00:19:04,460 --> 00:19:08,065 Först hjälper jag dig att få kontakt med företaget 274 00:19:08,089 --> 00:19:09,650 så att annonsen tas ner. 275 00:19:09,674 --> 00:19:10,651 Okej, 276 00:19:10,675 --> 00:19:12,736 Sen behöver du bevis 277 00:19:12,760 --> 00:19:15,864 så att du kan göra en anmälan. Det här är trakasserier. 278 00:19:15,888 --> 00:19:18,742 Gör en polisanmälan med en gång. 279 00:19:18,766 --> 00:19:19,826 Okej. 280 00:19:19,850 --> 00:19:21,703 Varför tror du att de valt dig? 281 00:19:21,727 --> 00:19:24,271 De tror att jag är rasist. 282 00:19:24,272 --> 00:19:26,124 Alla tror att jag är rasist. 283 00:19:26,148 --> 00:19:29,985 Förstår du hur det smärtar när nån som jag anklagas för det? 284 00:19:30,319 --> 00:19:33,715 Jag minns när jag var åtta, kanske nio... 285 00:19:33,739 --> 00:19:35,968 ...ja, för det var året vi flyttade från... 286 00:19:35,992 --> 00:19:37,761 Vi har inte mer tid. 287 00:19:37,785 --> 00:19:38,971 Vänta. Dr Vincent, jag... 288 00:19:38,995 --> 00:19:41,640 Vi borde ha en extra session imorgon. 289 00:19:41,664 --> 00:19:42,891 Jag är orolig, Ally. 290 00:19:42,915 --> 00:19:46,603 Dina fobier är åtminstone delvis orsaken till dina handlingar 291 00:19:46,627 --> 00:19:48,021 när skjutningen inträffade. 292 00:19:48,045 --> 00:19:51,233 Och när din stressnivå ökar, så ökar de med. 293 00:19:51,257 --> 00:19:54,885 Jag vill försäkra mig om att du och de i din närhet är trygga. 294 00:19:55,177 --> 00:19:56,697 Så vad föreslår du? 295 00:19:56,721 --> 00:20:00,450 Kanske bör du läggas in ett par veckor tills det lugnat sig? 296 00:20:00,474 --> 00:20:03,537 Helt frivilligt, det är inget du behöver avslöja. 297 00:20:03,561 --> 00:20:07,040 Absolut inte. Jag har en son, en fru, en verksamhet. 298 00:20:07,064 --> 00:20:08,542 Jag tar itu med det. 299 00:20:08,566 --> 00:20:10,836 På mitt eget sätt, inte helt perfekt, jag vet. 300 00:20:10,860 --> 00:20:13,213 Jag är på väg för att prata med demonstranterna. 301 00:20:13,237 --> 00:20:14,989 Nej. Jättedum idé. 302 00:20:14,989 --> 00:20:16,341 Varför är det jättedumt? 303 00:20:16,365 --> 00:20:19,743 Det är mitt folk. Jag förstår varför de är upprörda. 304 00:20:20,286 --> 00:20:22,639 Så fort jag har löst det här med Pedro... 305 00:20:22,663 --> 00:20:25,934 Jag ringde så att jag kunde gå igenom vad jag tänkt säga. 306 00:20:25,958 --> 00:20:28,979 Folk projicerar mycket av sin egen ångest 307 00:20:29,003 --> 00:20:31,005 och ilska på dig. 308 00:20:32,632 --> 00:20:34,067 Var försiktig bara. 309 00:20:34,091 --> 00:20:36,176 - Tack. - Vi hörs snart. 310 00:20:40,473 --> 00:20:41,742 Titta, där är hon! 311 00:20:41,766 --> 00:20:43,785 - Ingen rättvisa, ingen frid! - Det är hon! 312 00:20:43,809 --> 00:20:46,997 - Ingen rättvisa, ingen frid! - Rättvisa för Pedro! 313 00:20:47,021 --> 00:20:50,042 Jag är inte fienden! Jag är en av er! 314 00:20:50,066 --> 00:20:52,419 ...ingen frid! Ingen rättvisa, ingen frid! 315 00:20:52,443 --> 00:20:53,986 Jag är en av er! 316 00:20:54,445 --> 00:20:57,382 - Snälla flytta er! - Ingen rättvisa, ingen frid! 317 00:20:57,406 --> 00:20:59,658 Ur vägen, era jävlar! 318 00:21:00,076 --> 00:21:02,054 - Kom igen! - Rättvisa för Pedro! 319 00:21:02,078 --> 00:21:05,247 Flytta er! 320 00:21:05,873 --> 00:21:07,225 - Rättvisa för Pedro! - Bort! 321 00:21:07,249 --> 00:21:09,645 Ingen rättvisa, ingen frid! 322 00:21:09,669 --> 00:21:11,170 Rättvisa för Pedro! 323 00:21:23,349 --> 00:21:25,517 Jag sa att skulle ta hand om dig... 324 00:21:26,727 --> 00:21:28,228 ...och det gjorde jag. 325 00:21:32,191 --> 00:21:33,734 Ha en bra dag. 326 00:21:43,911 --> 00:21:45,806 - Mamma. - Okej. 327 00:21:45,830 --> 00:21:47,498 Mamma, titta. 328 00:21:48,249 --> 00:21:51,210 Oj, älskling. Så gulligt. 329 00:21:53,045 --> 00:21:55,524 Winter. Jag tror inte att vi har pratat om det, 330 00:21:55,548 --> 00:21:58,235 men vi tillåter inte husdjur här. 331 00:21:58,259 --> 00:22:00,987 - Ally är väldigt känslig för mjäll. - Det är vi alla. 332 00:22:01,011 --> 00:22:03,949 Jag tror det är bäst att du tar med honom hem. 333 00:22:03,973 --> 00:22:05,933 Det är Oz marsvin. 334 00:22:06,267 --> 00:22:08,036 Han heter mr Guinea. 335 00:22:08,060 --> 00:22:09,496 Så ja, älskling. 336 00:22:09,520 --> 00:22:11,206 Inga cisnormativa husdjursnamn. 337 00:22:11,230 --> 00:22:13,607 Varför det, om ni aldrig har husdjur? 338 00:22:15,025 --> 00:22:18,654 - Det är principen. - Men han är en pojke. 339 00:22:18,946 --> 00:22:23,176 Det var en fin gest, men jag önskar att du frågat oss innan 340 00:22:23,200 --> 00:22:25,095 du kom med en present till Oz. 341 00:22:25,119 --> 00:22:28,580 Jag gav det inte till honom. Det var hon på andra sidan gatan. 342 00:22:29,081 --> 00:22:31,125 Hon sa att det var en fredsgåva. 343 00:22:31,584 --> 00:22:33,228 Vad sa jag till dig? 344 00:22:33,252 --> 00:22:34,563 - Vad sa jag? - Jag vet. 345 00:22:34,587 --> 00:22:36,648 Ozzie, seriöst. Du får inte behålla honom. 346 00:22:36,672 --> 00:22:39,758 Sätt ner honom. Sätt in honom i buren. 347 00:22:40,634 --> 00:22:43,595 Du måste bara lita på mamma, okej? 348 00:22:43,846 --> 00:22:46,348 Okej? Snälla? Säg hejdå. 349 00:22:47,183 --> 00:22:49,810 Jag önskar att jag kunde säga hejdå till dig. 350 00:22:51,937 --> 00:22:53,193 Hallå, Ozzie. 351 00:22:53,814 --> 00:22:55,070 Ozzie. 352 00:23:00,446 --> 00:23:01,989 Han menade det inte. 353 00:23:04,700 --> 00:23:07,429 De här människorna är psykopater. 354 00:23:07,453 --> 00:23:09,347 De vet att det var en olycka. 355 00:23:09,371 --> 00:23:10,932 Jag är inte rasist. 356 00:23:10,956 --> 00:23:13,059 Jag vet. Jag ringer dem nu. 357 00:23:13,083 --> 00:23:14,752 Ge mig telefonen. Jag gör det. 358 00:23:15,044 --> 00:23:16,628 Jag gör det. 359 00:23:17,296 --> 00:23:19,631 De ska fan inte få göra så här. 360 00:23:24,428 --> 00:23:25,947 Hallå, vad i... 361 00:23:25,971 --> 00:23:27,598 Han blir inte inbjuden igen. 362 00:23:27,598 --> 00:23:29,409 Inte efter det han gjorde mot dig. 363 00:23:29,433 --> 00:23:31,143 Du känner honom inte som jag. 364 00:23:37,358 --> 00:23:39,860 - Hej. - Lyssna nu, ditt as. 365 00:23:40,110 --> 00:23:42,547 Jag vet vad sysslar med, med råttan. 366 00:23:42,571 --> 00:23:45,467 Inget komplicerat. Jag gillar inte er, men er unge. 367 00:23:45,491 --> 00:23:47,010 Så charmigt, 368 00:23:47,034 --> 00:23:49,262 men du visste att han skulle få behålla det. 369 00:23:49,286 --> 00:23:51,765 Du försöker splittra oss, det kommer inte att funka. 370 00:23:51,789 --> 00:23:52,933 Han heter mr Guinea. 371 00:23:52,957 --> 00:23:56,269 Pojken behöver en man i sitt liv, och lite mångfald. 372 00:23:56,293 --> 00:23:59,022 Han drunknar i vitt privilegium och östrogen därborta. 373 00:23:59,046 --> 00:24:02,567 Visst kan han få ha två mammor, men skaffa åtminstone en manny. 374 00:24:02,591 --> 00:24:03,847 Ge mig telefonen. 375 00:24:06,136 --> 00:24:10,057 Hej, lesbo. Jag tycker att du är en hemsk rasist. 376 00:24:13,310 --> 00:24:15,020 Subban la på. 377 00:24:19,275 --> 00:24:20,943 Du måste skämta. 378 00:24:25,489 --> 00:24:26,716 Stanna! 379 00:24:26,740 --> 00:24:32,055 Stanna! Jag är en amerikansk medborgare och jag kräver att få se ditt tillstånd. 380 00:24:32,079 --> 00:24:34,724 Vad är det för kemikalier ni släpper ut? 381 00:24:34,748 --> 00:24:36,768 Allmänheten har rätten att veta! 382 00:24:36,792 --> 00:24:39,211 - Stanna! - Ally! 383 00:24:42,798 --> 00:24:44,299 Ally! 384 00:24:47,428 --> 00:24:52,391 Herregud. Andas. Okej. Andas. 385 00:24:52,933 --> 00:24:55,477 Jag är okej. Såg du? 386 00:24:55,686 --> 00:24:57,914 De asen tänkte köra över mig. 387 00:24:57,938 --> 00:25:01,483 Ally, du blöder. 388 00:25:19,793 --> 00:25:21,170 Upp med lillfingret. 389 00:25:28,093 --> 00:25:30,053 Säg vad du är rädd för. 390 00:25:30,971 --> 00:25:32,227 Okej. 391 00:25:33,724 --> 00:25:35,392 Kan jag vara ärlig? 392 00:25:39,605 --> 00:25:43,084 Jag är rädd att Sonja i The Real Housewives of New York 393 00:25:43,108 --> 00:25:44,818 har problem med spriten. 394 00:25:48,280 --> 00:25:50,550 Tänker du slösa bort min tid? 395 00:25:50,574 --> 00:25:53,637 Förstår du hur värdefull den är? 396 00:25:53,661 --> 00:25:56,264 Hur mycket det betyder att jag gör detta för dig? 397 00:25:56,288 --> 00:25:58,749 Det här är en revolution! 398 00:26:19,645 --> 00:26:21,063 Förlåt. 399 00:26:22,606 --> 00:26:24,441 Jag gömmer mig bakom skämten. 400 00:26:24,942 --> 00:26:27,986 Sluta bedöva dig själv. 401 00:26:28,320 --> 00:26:29,863 Känn din smärta. 402 00:26:47,798 --> 00:26:52,970 Berätta nu, är du rädd att vara barnlös vid 40-års ålder? 403 00:26:53,971 --> 00:26:57,224 Är du rädd att dö utan att vara älskad? 404 00:26:58,726 --> 00:27:04,231 Är du rädd att aldrig bli penetrerad av en man igen? 405 00:27:07,151 --> 00:27:08,485 Ja. 406 00:27:10,237 --> 00:27:11,493 Alltihop. 407 00:27:12,114 --> 00:27:15,075 Jag är rädd att mannen jag älskar vänder sig emot mig. 408 00:27:15,743 --> 00:27:17,160 Det gör han. 409 00:27:17,786 --> 00:27:19,180 Det skulle jag. 410 00:27:19,204 --> 00:27:20,998 Du är så jävla irriterande. 411 00:27:25,127 --> 00:27:26,712 Han har en vän nu. 412 00:27:28,047 --> 00:27:30,757 De viskar om mig och utbyter blickar. 413 00:27:31,425 --> 00:27:33,385 Du är rädd att du inte är nåt. 414 00:27:34,678 --> 00:27:36,722 Du är rädd att du är skit. 415 00:27:37,890 --> 00:27:41,560 Sluta be om ursäkt... 416 00:27:43,020 --> 00:27:44,664 ...för allt. 417 00:27:44,688 --> 00:27:47,065 Det gör att du inte är nåt. 418 00:27:48,692 --> 00:27:53,113 Allting är nån annans fel från och med nu. 419 00:27:55,115 --> 00:27:56,575 Förstår du? 420 00:27:57,076 --> 00:27:58,910 Vill du vara nån? 421 00:27:59,703 --> 00:28:01,330 Vill du betyda nåt? 422 00:28:02,831 --> 00:28:06,877 Gör då världen till problemet. 423 00:28:17,679 --> 00:28:19,866 När får du tillbaka provresultaten? 424 00:28:19,890 --> 00:28:21,433 Om en vecka sa de. 425 00:28:23,602 --> 00:28:25,228 Det är säkert inget. 426 00:28:25,729 --> 00:28:29,000 Jag vet inte. Jag svalde en del av det som sprutades ut. 427 00:28:29,024 --> 00:28:30,668 Jag känner fortfarande smaken. 428 00:28:30,692 --> 00:28:33,779 Det här borde göra susen. 429 00:28:35,447 --> 00:28:39,826 Försök att lämna det som bekymrar dig utanför dörren. 430 00:28:40,410 --> 00:28:42,704 Ikväll handlar allt om familjen, eller hur? 431 00:28:50,587 --> 00:28:51,963 Det här är kakdeg. 432 00:29:01,682 --> 00:29:05,394 - Nej. Du har redan tagit av den. - Jag tänker ta lite mer. 433 00:29:06,186 --> 00:29:08,873 Varför testar ingen grönt mynta-te? 434 00:29:08,897 --> 00:29:11,066 För att det är grönt mynta-te. 435 00:29:11,692 --> 00:29:14,861 Helt riktigt. Du är verkligen mitt barn. 436 00:29:15,279 --> 00:29:18,782 - Jag kunde inte ha sagt det bättre själv. - Den är god. 437 00:29:19,741 --> 00:29:21,302 - Okej, nej, nej. - Jättegott. 438 00:29:21,326 --> 00:29:23,578 - Jag smakar. - Okej, tack. 439 00:29:31,295 --> 00:29:32,897 Det där var jättegott. 440 00:29:32,921 --> 00:29:34,607 - Just det. - Så gott. 441 00:29:34,631 --> 00:29:36,860 Okej, alltså, hörrni... 442 00:29:36,884 --> 00:29:38,611 Jag menar det verkligen. 443 00:29:38,635 --> 00:29:40,137 Varför smakar du inte? 444 00:29:46,018 --> 00:29:47,704 Ganska gott, eller hur? 445 00:29:47,728 --> 00:29:49,289 - Den var god. - Eller hur? 446 00:29:49,313 --> 00:29:51,731 - Den är god. - Förlåt för det jag sa. 447 00:29:52,149 --> 00:29:56,945 Jag vet att vi inte kan behålla mr Guinea, men vi kan väl hitta ett bra hem åt honom? 448 00:30:02,993 --> 00:30:04,828 Han har redan ett bra hem. 449 00:30:05,329 --> 00:30:06,585 Hos dig. 450 00:30:06,914 --> 00:30:09,166 Vänta. Menar du... 451 00:30:09,750 --> 00:30:11,269 ...att jag kan behålla honom? 452 00:30:11,293 --> 00:30:12,669 Ja. 453 00:30:14,421 --> 00:30:16,691 Får jag inget för det? 454 00:30:16,715 --> 00:30:18,258 Tack, tack. 455 00:30:18,926 --> 00:30:20,427 Varsågod. 456 00:30:27,809 --> 00:30:30,187 Jag ska berätta det för mr Guinea. 457 00:30:33,649 --> 00:30:36,085 Vad fick dig på andra tankar? 458 00:30:36,109 --> 00:30:39,488 Det måste ha varit glassen... Jag insåg att jag var fast. 459 00:30:40,322 --> 00:30:42,699 - Nej. - Jag tyckte den var rätt god. 460 00:30:43,283 --> 00:30:45,178 - Jag tyckte den var god. - Mammor. 461 00:30:45,202 --> 00:30:46,703 Titta. 462 00:30:51,166 --> 00:30:52,560 - Vänta. - Ozzie! 463 00:30:52,584 --> 00:30:54,711 - Oz! - Oz! 464 00:30:55,587 --> 00:30:57,839 Mr Guinea, jag får behålla dig. 465 00:31:00,300 --> 00:31:02,093 - Åh, nej. - Mr Guinea! 466 00:31:07,474 --> 00:31:09,518 Ally! 467 00:31:11,395 --> 00:31:13,271 Ally, vad gör du? 468 00:31:13,855 --> 00:31:15,524 Ozzie, det är okej. 469 00:31:17,276 --> 00:31:19,528 Ally! 470 00:31:24,241 --> 00:31:25,802 Vad fan gör du? 471 00:31:25,826 --> 00:31:27,637 Hallå? 472 00:31:27,661 --> 00:31:30,014 Jag vet att ni är här. Bilen är här. 473 00:31:30,038 --> 00:31:33,059 Du kan inte bara gå in i någons hus. 474 00:31:33,083 --> 00:31:34,834 Du skrämmer Oz. 475 00:31:35,043 --> 00:31:36,271 Snälla. 476 00:31:36,295 --> 00:31:39,047 Polisen kommer att anhålla dig för inbrott. 477 00:31:39,256 --> 00:31:40,512 Vad gör du? 478 00:31:41,675 --> 00:31:43,278 - Aj! - Herregud! 479 00:31:43,302 --> 00:31:44,654 - Hallå! - Detta är misshandel! 480 00:31:44,678 --> 00:31:47,657 - Vad fan gör du? - Vill du med ha lite? 481 00:31:47,681 --> 00:31:49,826 Du beter dig som en galning. 482 00:31:49,850 --> 00:31:51,851 Hur kom ni in i vårt hus? 483 00:31:52,394 --> 00:31:53,955 Vad håller ni på med? 484 00:31:53,979 --> 00:31:57,500 Jag vet att ni vill straffa mig, ni tror att jag är en mördare, 485 00:31:57,524 --> 00:32:00,336 att jag är rasist. Ni kommer till vårt hem i sombreros. 486 00:32:00,360 --> 00:32:02,505 Ni la ut vår adress på Craigslist. 487 00:32:02,529 --> 00:32:04,424 En del säger att jag förtjänar det. 488 00:32:04,448 --> 00:32:07,075 Men det här? 489 00:32:07,659 --> 00:32:10,996 Se på min son! Se på honom! 490 00:32:11,538 --> 00:32:14,726 Vilka sjuka människor ger ett oskyldigt barn ett husdjur 491 00:32:14,750 --> 00:32:16,728 och dödar det framför honom? 492 00:32:16,752 --> 00:32:18,563 Hände nåt med mr Guinea? 493 00:32:18,587 --> 00:32:21,024 Jag tänker inte stå ut med det här längre. 494 00:32:21,048 --> 00:32:25,760 Jag ska inte intala mig själv att lugna mig, att jag är galen. 495 00:32:25,761 --> 00:32:27,697 Jag är inte galen eller svag. 496 00:32:27,721 --> 00:32:32,076 Ni terroriserar min familj, det slutar nu. 497 00:32:32,100 --> 00:32:37,457 Så fräckt av dig att valsa in här och brutalt attackera min man 498 00:32:37,481 --> 00:32:40,501 och sedan säga att vi terroriserar er? 499 00:32:40,525 --> 00:32:42,295 Ni borde arresteras! 500 00:32:42,319 --> 00:32:43,671 Försök med det du. 501 00:32:43,695 --> 00:32:46,632 Vänta tills polisen får se den otäcka smileyn ni målade 502 00:32:46,656 --> 00:32:48,491 efter att ni bröt er in. 503 00:32:49,493 --> 00:32:52,430 Var en smiley målad på er dörr? 504 00:32:52,454 --> 00:32:54,247 Ni har fått mördarens märke. 505 00:32:55,707 --> 00:32:58,293 - Snälla ni. - Mamma, är det sant? 506 00:33:00,212 --> 00:33:03,590 Nej. Älskling, det är inte sant. 507 00:33:04,800 --> 00:33:06,652 De såg det på nyheterna 508 00:33:06,676 --> 00:33:09,364 och målade vår dörr bara för att skrämma oss. 509 00:33:09,388 --> 00:33:11,473 Det gjorde vi inte. Tro mig, Ally. 510 00:33:15,143 --> 00:33:16,895 Lyssna nu, sötnos. 511 00:33:17,771 --> 00:33:22,168 Kommer du till mitt hus och besvärar mig eller min familj igen 512 00:33:22,192 --> 00:33:24,569 så dödar jag er båda. 513 00:33:35,247 --> 00:33:36,974 Du är från vettet. 514 00:33:36,998 --> 00:33:40,019 Vad tänkte du när du slog honom? Hotade med att döda honom? 515 00:33:40,043 --> 00:33:43,213 Stämmer de oss är det kört. Vi kan förlora allt. 516 00:33:44,965 --> 00:33:47,634 Det här är utmattande. Ally... 517 00:33:48,760 --> 00:33:51,114 Du är inte den jag gifte mig med. 518 00:33:51,138 --> 00:33:52,698 Vad ska jag säga... 519 00:33:52,722 --> 00:33:55,827 Jag har hanterat dina rädslor, din mentala obalans, 520 00:33:55,851 --> 00:34:00,081 jag har till och med tolererat att du röstade på Jill Stein och inte Hillary. 521 00:34:00,105 --> 00:34:02,792 Du sa att du aldrig skulle ta upp det igen. 522 00:34:02,816 --> 00:34:04,818 Det här påverkar vårt barn. 523 00:34:05,444 --> 00:34:08,446 - Det tolererar jag inte. - Mammor. Titta. 524 00:34:19,124 --> 00:34:20,625 Borde vi säga till dem? 525 00:34:23,253 --> 00:34:25,588 De målade säkert den själva. 526 00:34:27,799 --> 00:34:30,802 - Tänk om nåt händer. - De kan dra åt helvete. 527 00:34:33,180 --> 00:34:34,973 Oz, vi går in igen. 528 00:35:02,417 --> 00:35:03,673 Hallå! 529 00:35:04,503 --> 00:35:07,589 Vad fan gör ni? Försvinn härifrån! 530 00:35:08,298 --> 00:35:10,902 Vad är det ni sprutar ut? 531 00:35:10,926 --> 00:35:14,304 Vad är du för ett as? Visa dig! 532 00:35:15,680 --> 00:35:18,701 Ta av din jävla mask och visa ditt ansikte! 533 00:35:18,725 --> 00:35:21,561 Vem jobbar du för? 534 00:35:22,270 --> 00:35:25,374 Halliburton? Monsanto? Jag vill tala med din överordnade! 535 00:35:25,398 --> 00:35:27,734 Vad fan är ni för några? 536 00:35:47,546 --> 00:35:51,591 Vilken var din första homosexuella upplevelse? 537 00:35:52,300 --> 00:35:54,260 Min äldre systers pojkvän. 538 00:35:56,096 --> 00:35:58,324 Hon var däckad, och... 539 00:35:58,348 --> 00:36:01,351 ...han kom in i mitt rum och vi runkade av varandra. 540 00:36:03,061 --> 00:36:04,956 Varför sög du inte av honom? 541 00:36:04,980 --> 00:36:06,731 Det gjorde jag, nån dag senare. 542 00:36:07,107 --> 00:36:09,150 Sen kom jag för tidigt. 543 00:36:11,278 --> 00:36:13,488 Vad ångrar du mest? 544 00:36:14,281 --> 00:36:16,449 Att jag gifte mig med haggan. 545 00:36:16,700 --> 00:36:19,345 - Önskar du att hon vore död? - Nej. 546 00:36:19,369 --> 00:36:20,745 Det vore hemskt. 547 00:36:24,708 --> 00:36:26,167 Jag älskar henne. 548 00:36:27,335 --> 00:36:29,772 Jag måste nog tillbringa resten av livet med henne, 549 00:36:29,796 --> 00:36:33,216 - men jag vill inte se henne död. - Bara säg det. 550 00:36:35,302 --> 00:36:37,387 Känn efter. 551 00:36:45,020 --> 00:36:46,354 Ja. 552 00:36:47,856 --> 00:36:49,774 Jag önskar att hon vore död. 553 00:37:02,871 --> 00:37:05,373 Ser du inte hur allt hänger ihop? 554 00:37:05,624 --> 00:37:07,500 Clownerna i affären. 555 00:37:07,876 --> 00:37:10,336 Mordet på Roger. Sedan olyckan med Pedro. 556 00:37:11,504 --> 00:37:14,233 De äckliga sexannonserna. 557 00:37:14,257 --> 00:37:16,092 Sedan mr Guinea i mikron. 558 00:37:17,719 --> 00:37:21,264 Det är grannarna från helvetet. De är ansvariga. 559 00:37:23,933 --> 00:37:26,644 Har din partner nyligen visat tecken på psykos? 560 00:37:26,853 --> 00:37:29,564 Prata inte som om jag inte vore här. Fråga mig. 561 00:37:30,815 --> 00:37:33,276 Svaret är nej. Jag är inte galen! 562 00:37:34,027 --> 00:37:35,528 Jag kommer att bevisa det. 563 00:37:38,073 --> 00:37:40,700 Det här vad som är kvar av mr Guinea. 564 00:37:47,123 --> 00:37:48,541 Vi har ett problem. 565 00:37:49,542 --> 00:37:52,063 Jag skickade en bild av smileyn till rättsmedicinen 566 00:37:52,087 --> 00:37:53,606 och den verkar vara autentisk. 567 00:37:53,630 --> 00:37:56,466 - Så vi har blivit märkta? - Jag är orolig. 568 00:37:57,926 --> 00:38:00,929 Vi borde sätta in övervakning, som en försiktighetsåtgärd. 569 00:38:03,390 --> 00:38:05,266 - Skit också! - Ursäkta oss. 570 00:38:11,523 --> 00:38:12,500 Oz? 571 00:38:12,524 --> 00:38:14,418 Ozzie? Är du okej? 572 00:38:14,442 --> 00:38:17,088 - Herregud. - Förlåt, jag gjorde nåt hemskt. 573 00:38:17,112 --> 00:38:19,197 Älskling, du skrämde oss. 574 00:38:19,197 --> 00:38:21,074 Jag klickade på en länk. 575 00:38:21,324 --> 00:38:22,426 Älskling. 576 00:38:22,450 --> 00:38:25,304 Det är ingen fara. Det finns föräldrakontroll. 577 00:38:25,328 --> 00:38:26,639 Jag stängde av den. 578 00:38:26,663 --> 00:38:30,309 Jag såg dig skriva lösenordet: "Clownz" med ett "Z." 579 00:38:30,333 --> 00:38:34,420 Okej, tack för att du är ärlig, men så får du inte göra. 580 00:38:34,629 --> 00:38:37,942 Du har utegångsförbud. Stäng av den, ingen dator på en vecka. 581 00:38:37,966 --> 00:38:41,821 - Det är problemet. Det går inte. - Då är det ett virus. 582 00:38:41,845 --> 00:38:44,031 Det är inte hela världen. Vad tittade du... 583 00:38:44,055 --> 00:38:46,951 - Nej. - Kom igen, vi måste få se det. 584 00:38:46,975 --> 00:38:48,536 Nej. 585 00:38:48,560 --> 00:38:50,645 Visa det för oss. Nu. 586 00:39:03,825 --> 00:39:05,344 Ivy. 587 00:39:05,368 --> 00:39:06,624 Ivy, vänta. 588 00:39:09,748 --> 00:39:11,016 Herregud! 589 00:39:11,040 --> 00:39:12,643 Har du en affär med barnvakten? 590 00:39:12,667 --> 00:39:16,462 - Nej. Det har jag inte. - Det finns på film. 591 00:39:17,338 --> 00:39:19,275 Hon tar på dig i badkaret. 592 00:39:19,299 --> 00:39:21,444 Jag skulle aldrig göra så mot dig. 593 00:39:21,468 --> 00:39:24,530 Ser du inte att nån har varit i huset? 594 00:39:24,554 --> 00:39:26,848 Nån satte upp en kamera i badrummet. 595 00:39:26,848 --> 00:39:28,576 Det hänger samman. 596 00:39:28,600 --> 00:39:30,453 Tänk om Winter jobbar för grannarna? 597 00:39:30,477 --> 00:39:33,456 Tänk om det är en komplott? De försöker splittra oss. 598 00:39:33,480 --> 00:39:36,024 - Det är de! - Nej, det är du. 599 00:39:37,442 --> 00:39:39,027 Du var otrogen! 600 00:39:39,319 --> 00:39:42,173 - Du bedrog vår familj. - Nej. Lyssna på mig! 601 00:39:42,197 --> 00:39:43,453 Är det problem här? 602 00:39:46,075 --> 00:39:47,970 Det har du inte med att göra. 603 00:39:47,994 --> 00:39:49,250 Frun? 604 00:39:49,788 --> 00:39:51,080 Jag mår bra. 605 00:39:54,793 --> 00:39:55,936 Jag går också, med Oz. 606 00:39:55,960 --> 00:39:57,730 Jag tillbringar inte en natt till här. 607 00:39:57,754 --> 00:39:59,482 - Ivy. - Jag... 608 00:39:59,506 --> 00:40:03,360 Snälla! Lyssna på mig. Snälla, gå inte. 609 00:40:03,384 --> 00:40:05,219 Lämna mig inte ensam här. 610 00:40:05,595 --> 00:40:07,013 Ring Winter. 611 00:40:09,182 --> 00:40:12,226 Och om smileyn på dörren är vad polisen säger... 612 00:40:12,894 --> 00:40:14,645 ...får du nog med sällskap. 613 00:40:17,774 --> 00:40:21,027 - Kom, Oz. - Ivy, snälla, gör det inte. 614 00:40:27,158 --> 00:40:28,993 Varför följer inte mamma med oss? 615 00:40:29,869 --> 00:40:32,371 Hon behöver vara hemma och tänka. 616 00:40:33,164 --> 00:40:35,500 - Det är mitt fel, va? - Nej. 617 00:40:36,459 --> 00:40:38,479 Det är inte ditt fel. 618 00:40:38,503 --> 00:40:40,546 Och vi träffas snart igen. 619 00:40:40,797 --> 00:40:42,215 Okej? Oroa dig inte. 620 00:40:44,801 --> 00:40:46,057 Jag älskar dig. 621 00:40:48,930 --> 00:40:50,264 Jösses. 622 00:40:53,059 --> 00:40:54,315 Nej! 623 00:40:54,602 --> 00:40:56,562 Jag vet inte vad som hände! 624 00:40:56,563 --> 00:40:59,583 Jag gjorde inget! Jag låg och sov! 625 00:40:59,607 --> 00:41:01,710 Ozzie, du måste stanna här, okej? 626 00:41:01,734 --> 00:41:04,070 Bara stanna här. Jag kommer strax. 627 00:41:04,487 --> 00:41:06,507 Nej! Vilket skitsnack! 628 00:41:06,531 --> 00:41:10,010 Jag vet inte vad som hände! Jag sov! 629 00:41:10,034 --> 00:41:12,763 När jag vänder mig, är jag helt blöt och kladdig, 630 00:41:12,787 --> 00:41:15,599 jag reser mig upp och jag är helt täckt av blod! 631 00:41:15,623 --> 00:41:18,018 - Försök att lugna ner dig. - Nej, jag kan inte! 632 00:41:18,042 --> 00:41:19,812 Du måste sluta vara lugn! 633 00:41:19,836 --> 00:41:23,381 Du måste komma upp till min nivå! Du måste bli lika upprörd! 634 00:41:26,301 --> 00:41:27,557 Det är hon. 635 00:41:28,386 --> 00:41:29,720 Hon är mördaren. 636 00:41:30,430 --> 00:41:32,449 Vad gjorde du, din galna subba? 637 00:41:32,473 --> 00:41:34,767 Vad håller du med för Gone Girl-skit? 638 00:41:34,767 --> 00:41:36,787 Håll dig borta från mig! 639 00:41:36,811 --> 00:41:40,332 Var är Meadow? Vad har du gjort med min Meadow! 640 00:41:40,356 --> 00:41:41,816 Hallå! 641 00:41:42,400 --> 00:41:44,628 Nej! Släpp mig! 642 00:41:44,652 --> 00:41:46,297 Det är hon! 643 00:41:46,321 --> 00:41:48,156 Du borde gå in igen. 644 00:41:50,158 --> 00:41:51,414 Var är Ozzie? 645 00:41:53,620 --> 00:41:55,014 Ivy, var är Ozzie? 646 00:41:55,038 --> 00:41:58,541 - Oz... - Nej, det är hon! 647 00:41:59,083 --> 00:42:01,002 - Ivy. - Släpp mig! 648 00:42:03,046 --> 00:42:04,463 Ozzie? 649 00:42:06,466 --> 00:42:08,009 Ozzie! 650 00:42:10,219 --> 00:42:11,554 Oz? 651 00:43:14,367 --> 00:43:16,577 Undertexter: Pauline Mengel