1
00:00:17,750 --> 00:00:19,669
Ivy, hørte du det?
2
00:00:20,295 --> 00:00:21,551
Ivy?
3
00:00:30,597 --> 00:00:33,242
Det er en klovn i senga!
4
00:00:33,266 --> 00:00:35,619
Nei! Vi ringer politiet!
5
00:00:35,643 --> 00:00:37,061
Oz er oppe!
6
00:00:38,938 --> 00:00:40,273
Ivy...
7
00:00:44,152 --> 00:00:45,408
Hold deg bak meg.
8
00:00:53,620 --> 00:00:55,538
- Hvor er den?
- Der?
9
00:00:57,165 --> 00:00:59,417
- Ok.
- Nei.
10
00:01:16,809 --> 00:01:18,102
Ok.
11
00:01:18,353 --> 00:01:20,980
- Hvor er han?
- Han var der.
12
00:01:32,992 --> 00:01:34,094
Der.
13
00:01:34,118 --> 00:01:36,621
Han kan være der inne.
Kan være der inne.
14
00:01:54,514 --> 00:01:55,807
Dette...
15
00:01:57,058 --> 00:01:59,352
Dette kan ikke...
16
00:02:00,812 --> 00:02:03,064
Dette kan ikke være i min fantasi.
17
00:02:07,068 --> 00:02:08,486
Jeg er lei meg.
18
00:02:11,322 --> 00:02:13,886
Vet ikke hvor mye
mer av dette jeg takler.
19
00:02:26,045 --> 00:02:27,588
Kom hit.
20
00:02:28,381 --> 00:02:29,799
Kom hit.
21
00:02:35,054 --> 00:02:37,533
Jeg tror det er noe galt...
22
00:02:37,557 --> 00:02:38,813
...med meg.
23
00:02:42,228 --> 00:02:44,772
Jeg vet ikke hva som er virkelig lenger.
24
00:02:48,234 --> 00:02:49,610
Jeg er...
25
00:02:53,281 --> 00:02:54,740
Du er...
26
00:02:58,494 --> 00:03:00,830
Det vi har sammen...
27
00:03:03,374 --> 00:03:04,876
...dette er virkelig.
28
00:04:11,567 --> 00:04:13,027
Skrik...
29
00:04:13,820 --> 00:04:16,238
og jeg dreper deg.
30
00:05:08,374 --> 00:05:09,792
Mamma!
31
00:05:16,591 --> 00:05:18,569
Oz, Oz.
32
00:05:18,593 --> 00:05:20,761
Våkne opp, kjære.
Du har nattskrekk.
33
00:05:21,053 --> 00:05:22,596
Oz, våkne opp.
34
00:05:22,889 --> 00:05:24,908
- Ok, kjære?
- Ja, ok.
35
00:05:24,932 --> 00:05:26,076
Det er Ok.
36
00:05:26,100 --> 00:05:27,977
Du er trygg nå, kjæreste.
37
00:05:29,729 --> 00:05:31,814
Klovnen kommer til å drepe meg.
38
00:05:33,316 --> 00:05:36,086
- Kom hit.
- Jeg vil ha mamma.
39
00:05:36,110 --> 00:05:37,129
Mamma.
40
00:05:37,153 --> 00:05:39,488
Ok, ok.
41
00:05:40,114 --> 00:05:41,407
Ja.
42
00:06:56,232 --> 00:06:59,086
...et brutalt angrep
filmet på en mobiltelefon.
43
00:06:59,110 --> 00:07:01,973
Et grotesk eksempel
på vold i en småby
44
00:07:01,997 --> 00:07:06,343
i Michigan har tatt en
uventet politisk vending.
45
00:07:06,367 --> 00:07:09,638
Det var for en uke siden at
den lokale mannen Kai Anderson
46
00:07:09,662 --> 00:07:13,976
ble brutalt banket av migrantarbeidere
utenfor en jernvarehandel.
47
00:07:14,000 --> 00:07:16,854
Angrepet ble filmet av
Meadow og Harrison Wilton
48
00:07:16,878 --> 00:07:19,940
og gitt eksklusivt
til oss her på kanal 7.
49
00:07:19,964 --> 00:07:22,067
Videoen viser ikke hvor fælt det var.
50
00:07:22,091 --> 00:07:23,068
PAR FILMER ANGREP
51
00:07:23,092 --> 00:07:24,778
Takk gud for moderne teknologi.
52
00:07:24,802 --> 00:07:26,572
Håper det hjelper til å få de dømt.
53
00:07:26,596 --> 00:07:27,614
ANGRIPERE DEPORTERES
54
00:07:27,638 --> 00:07:30,242
Angriperne blir holdt i en ICE-anstalt
55
00:07:30,266 --> 00:07:33,120
mens myndighetene avgjør om
de skal føres for retten
56
00:07:33,144 --> 00:07:35,372
eller deporteres umiddelbart.
57
00:07:35,396 --> 00:07:38,166
Jeg er forbanna og full av avsky.
58
00:07:38,190 --> 00:07:39,668
OFFERET STÅR FRAM
59
00:07:39,692 --> 00:07:42,796
Da president Trump kalte dem
kriminelle og voldtektsmenn,
60
00:07:42,820 --> 00:07:45,781
ble han ondsinnet angrepet
av PK-politiet.
61
00:07:46,198 --> 00:07:47,825
Jeg har vokst opp her,
62
00:07:48,242 --> 00:07:51,481
og husker da våre samfunn var
trygge, men det er de ikke lenger.
63
00:07:52,038 --> 00:07:53,497
Se på ansiktet mitt.
64
00:07:54,665 --> 00:07:56,852
Se på ansiktet mitt, Michigan!
65
00:07:56,876 --> 00:07:58,937
Jeg er ferdig med å klage.
66
00:07:58,961 --> 00:08:01,282
Derfor er jeg her ved rådhuset
og henter papirene,
67
00:08:01,306 --> 00:08:04,809
så jeg offisielt kan stille til valg
til byrådets tomme sete etter...
68
00:08:07,637 --> 00:08:10,751
...det tragiske drapet
på byrådsmedlem Chang.
69
00:08:12,224 --> 00:08:14,602
Bare stem Kai Anderson.
70
00:08:14,977 --> 00:08:17,956
Stem på mannen som
kan fjerne frykten din.
71
00:08:17,980 --> 00:08:19,356
De er der ute.
72
00:08:19,565 --> 00:08:21,835
Mer om valgkampen etterhvert.
73
00:08:21,859 --> 00:08:24,171
Beverly Hope, Kanal 7 Nyheter.
74
00:08:24,195 --> 00:08:25,756
Bob, tilbake til deg.
75
00:08:25,780 --> 00:08:28,449
MICHIGAN-BRØDRENE
LEIEBIL
76
00:09:57,204 --> 00:09:58,747
Kan jeg hjelpe deg?
77
00:10:17,099 --> 00:10:20,162
SLAKTERIET PÅ MAIN
78
00:10:20,186 --> 00:10:21,413
Mine damer og herrer,
79
00:10:21,437 --> 00:10:23,582
i kveld må vi være et velsmurt maskineri,
80
00:10:23,606 --> 00:10:27,377
siden Ivy drar tidlig.
Det betyr alle stasjoner rene,
81
00:10:27,401 --> 00:10:30,255
all mat preppet
en halvtime før vi åpner.
82
00:10:30,279 --> 00:10:34,009
Når Ivy er borte, er jeg sjefen.
Det betyr at når jeg snakker, hører dere.
83
00:10:34,033 --> 00:10:37,763
Pedro, det betyr også at
vi bare snakker engelsk på mitt kjøkken,
84
00:10:37,787 --> 00:10:39,293
så vi alle kan kommunisere.
85
00:10:40,289 --> 00:10:41,433
Faen ta deg!
86
00:10:41,457 --> 00:10:45,520
Du tar den gangster-dritten din ut av
kjøkkenet før du får øsa opp i ræva.
87
00:10:45,544 --> 00:10:47,289
- Kom igjen, pikk.
- Engelsk, for faen!
88
00:10:47,313 --> 00:10:51,567
Hei hei, hva faen, dere to?
Legg de bort, begge to, nå.
89
00:10:52,885 --> 00:10:54,845
Tilbake til arbeidet, Pedro.
90
00:10:57,098 --> 00:10:58,617
Du må sparke dette rasshølet.
91
00:10:58,641 --> 00:11:01,935
Jeg kommer ikke til å sparke
en immigrant i dette klimaet.
92
00:11:04,063 --> 00:11:05,439
Hvor er Ivy?
93
00:11:11,403 --> 00:11:12,780
Du er heldig, bitch.
94
00:11:20,871 --> 00:11:22,127
Oz?
95
00:11:22,581 --> 00:11:23,874
Oz.
96
00:11:33,467 --> 00:11:35,761
Så...
snakker du ikke til meg i dag?
97
00:11:36,220 --> 00:11:37,531
Jeg har hjemmelekse.
98
00:11:37,555 --> 00:11:38,782
Løgner.
99
00:11:38,806 --> 00:11:41,570
Du har vært kald
helt siden jeg henta deg på skolen.
100
00:11:44,395 --> 00:11:46,748
Her. Jeg har denne til deg.
101
00:11:46,772 --> 00:11:48,650
Bare ikke si det til mammaene dine.
102
00:11:49,316 --> 00:11:52,212
Hva sa du til dem om det
som hendte hos naboen?
103
00:11:52,236 --> 00:11:53,880
De tror jeg fant på alt.
104
00:11:53,904 --> 00:11:56,133
Nei. De tror du fantaserte.
105
00:11:56,157 --> 00:11:57,477
Det er litt annerledes.
106
00:11:57,908 --> 00:11:59,827
Gjør du narr av meg?
107
00:12:01,120 --> 00:12:03,580
Folk kommer til å tro det de vil tro.
108
00:12:03,581 --> 00:12:08,127
Trikset er å finne ut hva de vil
tro på, og gi det til dem.
109
00:12:13,465 --> 00:12:15,050
Hva gjør du?
110
00:12:15,467 --> 00:12:16,844
Du er redd.
111
00:12:22,474 --> 00:12:24,017
Hva om de kommer tilbake?
112
00:12:24,894 --> 00:12:27,372
De som virkelig gjorde det?
113
00:12:27,396 --> 00:12:29,310
De kommer ikke tilbake
for å ta deg.
114
00:12:29,857 --> 00:12:32,401
Hvordan vet du det?
Jeg var et vitne.
115
00:12:32,943 --> 00:12:34,945
Men det vet ingen, sant?
116
00:12:38,741 --> 00:12:40,075
Gi meg lillefingeren.
117
00:12:41,285 --> 00:12:42,661
Hvorfor?
118
00:12:42,953 --> 00:12:46,290
Jeg skal vise deg et triks.
Det vil hjelpe deg.
119
00:12:46,749 --> 00:12:48,059
Kom igjen.
120
00:12:48,083 --> 00:12:49,673
Lillefinger mot lillefinger.
121
00:12:54,006 --> 00:12:55,799
Vi er sammenkoblet, Oz.
122
00:12:55,799 --> 00:12:58,010
Hud mot hud.
123
00:12:58,302 --> 00:13:00,762
Hvis du lyver, vet jeg det.
124
00:13:01,639 --> 00:13:03,700
Du er redd for nabohuset.
125
00:13:03,724 --> 00:13:06,068
Du ville ikke engang
se på det da vi kom hjem.
126
00:13:06,685 --> 00:13:08,899
Jeg skulle ønske vi
aldri hadde gått dit.
127
00:13:10,606 --> 00:13:12,691
Så du at noen flyttet inn?
128
00:13:13,275 --> 00:13:15,200
Hvordan fikk det deg til å føle deg?
129
00:13:17,238 --> 00:13:19,364
- Nervøs.
- Redd.
130
00:13:19,698 --> 00:13:21,992
Lillefinger mot lillefinger.
131
00:13:22,618 --> 00:13:24,870
Hud mot hud.
132
00:13:25,537 --> 00:13:27,748
Du skal gi meg frykten din, Oz.
133
00:13:28,123 --> 00:13:29,875
Jeg skal holde den for deg.
134
00:13:30,501 --> 00:13:32,665
Det kommer til
å gjøre oss begge sterkere.
135
00:13:37,967 --> 00:13:39,223
Oz?
136
00:13:42,263 --> 00:13:43,889
Ozymandias?
137
00:13:46,183 --> 00:13:47,643
Ozzie?
138
00:13:50,062 --> 00:13:51,557
Han er over gata hos de nye naboene.
139
00:13:51,581 --> 00:13:53,791
Jeg kom for å hente jakken hans.
140
00:13:55,651 --> 00:13:57,128
Er han der alene?
141
00:13:57,152 --> 00:13:58,546
Ja. De er superkule.
142
00:13:58,570 --> 00:13:59,947
Å, herregud.
143
00:14:03,450 --> 00:14:04,868
Oz!
144
00:14:06,787 --> 00:14:08,205
Jesus.
145
00:14:08,455 --> 00:14:09,790
Oz!
146
00:14:11,417 --> 00:14:12,727
- Fantastisk.
- Sant?
147
00:14:12,751 --> 00:14:15,337
Ozzie! Ozzie, kom deg vekk derfra!
148
00:14:15,587 --> 00:14:18,072
Du kan bli stukket.
Vi vet ikke om du er allergisk.
149
00:14:18,096 --> 00:14:19,860
- Kom hit.
- Å, nei, det går bra.
150
00:14:19,884 --> 00:14:22,104
De stikker ikke når
de har nok å jobbe med.
151
00:14:22,128 --> 00:14:23,996
Mammaer, se på vokskakene.
152
00:14:35,441 --> 00:14:37,002
Går det bra med henne?
153
00:14:37,026 --> 00:14:38,415
Det er for mye sol.
154
00:14:40,237 --> 00:14:42,906
- Det går bra.
- Hei, jeg er Harrison.
155
00:14:43,157 --> 00:14:45,082
Harrison Wilton.
Dette er Meadow, kona mi.
156
00:14:45,106 --> 00:14:48,936
Beklager, håper det er greit at vi
inviterte ham hit for å se biene.
157
00:14:48,960 --> 00:14:52,583
Barn elsker det. Får oss til
å føle oss som barn igjen.
158
00:14:53,542 --> 00:14:55,669
Hvordan vet du at de ikke stikker?
159
00:14:56,211 --> 00:14:59,923
Jeg leste om en birøkter i California
som ble drept av biene sine.
160
00:15:01,300 --> 00:15:04,154
Om det finnes en
historie om noe forferdelig,
161
00:15:04,178 --> 00:15:05,971
så vet Ally om den.
162
00:15:06,430 --> 00:15:12,871
Beklager. Jeg er Ivy Mayfair-Richards,
dette er min bekymrede kone, Ally.
163
00:15:12,895 --> 00:15:15,959
Takk gud. Jeg har alltid sagt at den beste
måten å få opp eiendomsverdien
164
00:15:15,983 --> 00:15:18,224
er at noen lesbiske flytter inn.
165
00:15:18,248 --> 00:15:19,753
Ansvarlige huseiere.
166
00:15:19,777 --> 00:15:21,609
Vanligvis er en av dere praktiske.
167
00:15:21,904 --> 00:15:23,572
Jeg gjetter at det er deg.
168
00:15:24,740 --> 00:15:27,826
Hva var greia med deg,
lille frøken Nysgjerrigper?
169
00:15:29,828 --> 00:15:31,622
Unnskyld, jeg...
170
00:15:33,082 --> 00:15:34,351
Unnskyld. Jeg bare...
171
00:15:34,375 --> 00:15:38,337
Jeg ble urolig av at noen
flyttet inn så raskt etter hendelsen.
172
00:15:38,629 --> 00:15:40,505
Du mener drapet og selvmordet?
173
00:15:41,256 --> 00:15:42,966
Uuuu!
174
00:15:44,426 --> 00:15:47,971
Beklager. Vi føler oss bedre
om vi har litt humor rundt det.
175
00:15:48,305 --> 00:15:50,459
Helt ærlig, straks vi så hva som
hendte i nyhetene,
176
00:15:50,483 --> 00:15:52,072
ringte vi huseierne.
177
00:15:53,310 --> 00:15:55,020
Leide Chang-familien huset?
178
00:15:56,355 --> 00:15:57,665
Det visste jeg ikke.
179
00:15:57,689 --> 00:16:01,318
Vi hadde en følelse av at eierne
ville ha lyst til å selge.
180
00:16:01,985 --> 00:16:05,006
Og det var de.
VI har hatt noen betalingsanmerkninger.
181
00:16:05,030 --> 00:16:07,300
Tvangssalg og konkurs.
182
00:16:07,324 --> 00:16:10,035
Så, det har vært vanskelig.
183
00:16:10,369 --> 00:16:12,764
Disse eierne bare
tegnet huset over til oss.
184
00:16:12,788 --> 00:16:15,499
Wow, dere er så...
185
00:16:15,916 --> 00:16:17,172
...ærlige.
186
00:16:18,085 --> 00:16:19,270
Vel...
187
00:16:19,294 --> 00:16:21,380
Det er sånn verden er nå, sant?
188
00:16:22,005 --> 00:16:24,633
Bare si det som det er. Sant?
189
00:16:24,633 --> 00:16:27,320
Radikal, fryktløs ærlighet.
190
00:16:27,344 --> 00:16:30,949
Facebook, Twitter, bla, bla, bla.
Se på meg, alle sammen, sant?
191
00:16:30,973 --> 00:16:32,200
Unnskyld meg, sir.
192
00:16:32,224 --> 00:16:34,768
For å svare på spørsmålet
ditt fra i stad...
193
00:16:35,978 --> 00:16:38,998
...en bikube er det perfekte
naturlige samfunn,
194
00:16:39,022 --> 00:16:43,086
fordi hvert medlem av kuben er
dedikerte, 100 prosent,
195
00:16:43,110 --> 00:16:44,295
til én enkelt oppgave.
196
00:16:44,319 --> 00:16:47,447
Det er ingen krangler,
det er ingen klager, ingen "jeg".
197
00:16:47,739 --> 00:16:49,199
Jeg beundrer dem.
198
00:16:52,202 --> 00:16:54,514
Vil dere ha litt Crystal Light lemonade?
199
00:16:54,538 --> 00:16:56,498
Jeg må komme meg ut av sola.
200
00:17:05,632 --> 00:17:08,760
Jeg kan ikke drikke dette uten
å tenke på Beyoncé nå.
201
00:17:09,595 --> 00:17:11,197
Takk for at dere kom inn.
202
00:17:11,221 --> 00:17:13,575
Jeg har en evigvarende kamp mot sola.
203
00:17:13,599 --> 00:17:16,077
Jeg pleide å elske den.
Jeg stekte meg som bacon.
204
00:17:16,101 --> 00:17:18,788
Men så fikk jeg hudkreft
for noen år siden.
205
00:17:18,812 --> 00:17:21,531
så nå er jeg aldri mer
enn ti minutter utendørs av gangen.
206
00:17:21,555 --> 00:17:23,526
Jeg får fortsatt ondartede føflekker.
207
00:17:23,743 --> 00:17:27,079
Det er global oppvarming.
Vi kommer alle til å få kreft.
208
00:17:27,571 --> 00:17:30,292
Jeg måtte slutte i jobben.
Jeg var i legemiddelindustrien.
209
00:17:30,316 --> 00:17:33,595
Jeg jobber hjemmefra nå,
og Etsy er livet mitt.
210
00:17:33,619 --> 00:17:37,140
- Store Nicole Kidman-fans, hva?
- De største.
211
00:17:37,164 --> 00:17:40,185
Vi er med-visepresidenter i
Michigan-avdelinga av fanklubben.
212
00:17:40,209 --> 00:17:42,729
Har dere sett Big Little Lies?
Hun er uovertruffen.
213
00:17:42,753 --> 00:17:44,314
Kjære...
214
00:17:44,338 --> 00:17:45,899
...homsen din vises.
215
00:17:45,923 --> 00:17:48,276
Vent litt, er du homo?
216
00:17:48,300 --> 00:17:49,556
Ja.
217
00:17:49,885 --> 00:17:53,246
Vi var bestevenner på skolen, og vi
inngikk en pakt: Om vi var 35 og single,
218
00:17:53,270 --> 00:17:54,945
skulle vi gifte oss.
219
00:17:55,516 --> 00:17:58,906
Han får en dag i uka i Detroit
til å gjøre... hva som helst.
220
00:17:58,930 --> 00:18:02,814
Regelen er å ikke dumme meg ut,
og å ta preventiv HIV-medisin.
221
00:18:03,065 --> 00:18:07,194
Meadow liker ikke å bli tatt på
på grunn av kreften...
222
00:18:08,779 --> 00:18:10,322
...så det funker.
223
00:18:13,033 --> 00:18:17,263
Wow. Vi har bare plapret i vei,
har vi ikke?
224
00:18:17,287 --> 00:18:18,543
Fortell oss om dere.
225
00:18:21,041 --> 00:18:25,587
Vi må gå, faktisk.
Vi må få Oz i badet.
226
00:18:26,004 --> 00:18:29,025
Men takk så mye for gjestfriheten.
227
00:18:29,049 --> 00:18:32,946
Kom innom når som helst, hvis dere
vil henge eller se Bravo eller noe.
228
00:18:32,970 --> 00:18:35,949
Jeg ser alle "Real Housewives",
til og med Atlanta.
229
00:18:35,973 --> 00:18:38,993
- Hei, går dere på SoulCycle?
- Om dere virkelig vil trene,
230
00:18:39,017 --> 00:18:41,520
er jeg trener på
Funtime Fitness i Northville.
231
00:18:41,937 --> 00:18:44,815
- Jeg er avhengig av Pilates.
- Blir dere ikke opprørte?
232
00:18:46,984 --> 00:18:50,445
Å være her så kort tid etter
det som skjedde?
233
00:18:50,821 --> 00:18:52,785
Vi lar oss ikke skremme så lett.
234
00:19:03,250 --> 00:19:04,918
Fint å møte dere.
235
00:19:08,213 --> 00:19:09,631
Ozzie.
236
00:19:11,425 --> 00:19:14,904
Ja, de er eksentriske,
men de virker hyggelig nok.
237
00:19:14,928 --> 00:19:18,366
Ivy, kom igjen. Tønnene?
Hva er greia med det?
238
00:19:18,390 --> 00:19:22,370
Hva kan de lagre i
så store mengder?
239
00:19:22,394 --> 00:19:25,480
Det er ikke vår sak.
240
00:19:25,480 --> 00:19:27,375
Er du ikke mistenksom?
241
00:19:27,399 --> 00:19:28,710
- Nei.
- Hvorfor ikke?
242
00:19:28,734 --> 00:19:29,919
- Det er så merk...
- Mammaer.
243
00:19:29,943 --> 00:19:32,613
- Hei, kjære.
- Jeg får ikke sove.
244
00:19:32,821 --> 00:19:35,692
Søtnos, vi sa du ikke skulle
spise sjokolade før du la deg.
245
00:19:35,716 --> 00:19:37,593
- Jeg gjorde ikke det.
- Ozzie.
246
00:19:37,951 --> 00:19:40,620
Jeg vil ikke sove på mitt rom.
247
00:19:41,622 --> 00:19:43,456
Jeg er redd.
248
00:19:46,752 --> 00:19:49,254
Ok. Kom hit.
249
00:19:49,546 --> 00:19:52,310
Det er masse plass.
Det er en California king-size.
250
00:19:53,467 --> 00:19:55,135
- Kom igjen.
- Kom inn hit.
251
00:19:55,552 --> 00:19:56,738
- Kom inn hit!
- Oi!
252
00:19:56,762 --> 00:19:59,741
Oi, herremin, det er så mye kiling!
253
00:19:59,765 --> 00:20:01,951
- Og det er hakekiling og det er...
- Skitt.
254
00:20:01,975 --> 00:20:03,786
Hva er det? Hva er galt?
255
00:20:03,810 --> 00:20:06,456
Noe har trigget sikkerhetsalarmen
på restauranten.
256
00:20:06,480 --> 00:20:09,524
Den er så dårlig,
jeg vil helst bare erstatte den.
257
00:20:09,941 --> 00:20:11,484
- Å...
- Drar du?
258
00:20:11,902 --> 00:20:14,195
Ja, kompis. Men jeg er straks tilbake.
259
00:20:14,529 --> 00:20:15,906
Ok.
260
00:20:18,700 --> 00:20:20,160
Jeg kan dra.
261
00:20:25,082 --> 00:20:27,918
- Det er helt ok.
- Er du sikker?
262
00:20:28,251 --> 00:20:29,753
Ja. Eh...
263
00:20:31,588 --> 00:20:33,298
Absolutt. Du...
264
00:20:33,548 --> 00:20:34,883
...du blir her.
265
00:20:35,676 --> 00:20:37,570
Jeg blir ikke borte lenge.
266
00:20:37,594 --> 00:20:40,180
Det blir bare...
du vet, omtrent en time.
267
00:20:40,555 --> 00:20:41,811
Ok.
268
00:20:42,683 --> 00:20:45,727
Ok, koden er bursdagen til Oz.
269
00:20:47,646 --> 00:20:49,447
Om det ser ut som et innbrudd,
ikke gå inn.
270
00:20:49,471 --> 00:20:51,446
Ikke gå inn. Ok.
271
00:20:54,903 --> 00:20:57,072
Jeg klarer dette. Ok?
272
00:23:21,716 --> 00:23:24,552
Hei, gjett hvem som
tilfeldigvis var i nabolaget.
273
00:23:24,928 --> 00:23:26,596
Ally, hvordan går det?
274
00:23:32,936 --> 00:23:34,562
Te?
275
00:23:34,855 --> 00:23:36,165
Ja takk.
276
00:23:36,189 --> 00:23:37,482
Helt enkel.
277
00:23:42,153 --> 00:23:43,793
Vil du ha en kopp?
278
00:23:44,823 --> 00:23:46,491
Eh, nei, Jeg må...
279
00:23:46,700 --> 00:23:49,136
...hente noen urter i hagen
til restauranten.
280
00:23:49,160 --> 00:23:51,913
Men... dere kan snakke.
281
00:23:58,003 --> 00:23:59,879
Ikke veldig diskret, men...
282
00:24:00,422 --> 00:24:01,881
Hun mener vel godt.
283
00:24:09,264 --> 00:24:12,392
Sa hun at jeg faller fra hverandre?
284
00:24:12,642 --> 00:24:16,241
Det var jeg som forsøkte å nå deg da
du begynte å hoppe over timene våre.
285
00:24:17,689 --> 00:24:18,982
Takk.
286
00:24:19,274 --> 00:24:20,984
Ivy fortalte hva som skjedde.
287
00:24:26,072 --> 00:24:28,283
Om drapet på restauranten forrige uke.
288
00:24:37,083 --> 00:24:40,587
Fortalte hun at jeg var morderen?
289
00:24:43,924 --> 00:24:46,050
Roger var fortsatt i live...
290
00:24:46,927 --> 00:24:48,511
...da jeg fant ham.
291
00:24:49,137 --> 00:24:51,347
Jeg forsøkte å hjelpe ham, men...
292
00:24:57,395 --> 00:24:59,206
Ally, du drepte ham ikke.
293
00:24:59,230 --> 00:25:01,274
Du forsøkte å redde ham.
294
00:25:02,150 --> 00:25:05,111
Det er sannheten, og politiet vet det.
295
00:25:08,156 --> 00:25:09,741
Politiet.
296
00:25:11,159 --> 00:25:14,871
De ville bare ha meg til
å peke ut de vanlige mistenkte.
297
00:25:16,247 --> 00:25:18,291
Ryddehjelpen, hva het han igjen?
298
00:25:18,541 --> 00:25:20,019
Han som var med i krangelen?
299
00:25:20,043 --> 00:25:22,128
Det var Pedro Morales.
300
00:25:23,296 --> 00:25:25,673
Er det noe annet du vil si om ham?
301
00:25:26,466 --> 00:25:29,385
- Han er ikke morderen.
- Vel, ifølge din...
302
00:25:29,886 --> 00:25:34,182
...kone, trakk herr Morales en kniv
mot offeret timer før han ble drept.
303
00:25:36,768 --> 00:25:39,622
Det er fordi Roger truet ham først.
304
00:25:39,646 --> 00:25:41,707
Du sa han ville ha ham sparket.
305
00:25:41,731 --> 00:25:44,418
Vi har ikke direkte bevis,
men vi har motiv,
306
00:25:44,442 --> 00:25:45,711
og vi har tilgang.
307
00:25:45,735 --> 00:25:48,005
Jeg har kjent Pedro siden
restauranten åpnet.
308
00:25:48,029 --> 00:25:49,739
Han gjorde ikke dette.
309
00:25:50,949 --> 00:25:54,118
Hva er innvandringsstatusen til Morales?
310
00:25:54,536 --> 00:25:56,287
Han er amerikansk.
311
00:25:57,998 --> 00:25:59,332
Ally...
312
00:25:59,874 --> 00:26:02,585
...la oss snakke om hvordan du har det nå.
313
00:26:08,174 --> 00:26:11,261
Jeg føler det som om
jeg har blitt rettferdiggjort.
314
00:26:14,055 --> 00:26:17,994
Mine fobier var en perfekt reaksjon
315
00:26:18,018 --> 00:26:21,396
på hva jeg instinktivt visste var sant.
316
00:26:21,604 --> 00:26:24,691
Hele mitt vesen fortalte meg dette.
317
00:26:26,276 --> 00:26:29,153
Verden er ødelagt.
318
00:26:29,779 --> 00:26:32,133
Og valget gjorde det verre.
319
00:26:32,157 --> 00:26:36,494
Jeg kommer til å gjøre hva som
må til for å holde familien min trygg.
320
00:26:37,037 --> 00:26:38,729
Jeg vet akkurat hva du trenger.
321
00:26:39,581 --> 00:26:42,059
Han har kjøpt våpen siden Obama ble valgt.
322
00:26:42,083 --> 00:26:43,019
Ja.
323
00:26:43,043 --> 00:26:46,397
Var bare et tidsspørsmål før han ville
gå løs på våpenrettighetene, så...
324
00:26:46,421 --> 00:26:49,734
Jeg kjøpte én,
og så var det som potetgull.
325
00:26:49,758 --> 00:26:52,719
Du må bare ha en til.
Det føles veldig fallisk.
326
00:26:58,600 --> 00:27:00,351
Tror dere jeg trenger et våpen?
327
00:27:00,602 --> 00:27:03,497
Det er det eneste som får deg til
å føle deg trygg igjen.
328
00:27:03,521 --> 00:27:04,856
Hva med denne?
329
00:27:06,107 --> 00:27:09,861
Du kan stoppe zombie-apokalypsen
med en AR-15 med fullt magasin.
330
00:27:11,696 --> 00:27:13,966
Jeg tror ikke jeg kan håndtere
noe så stort.
331
00:27:13,990 --> 00:27:15,491
Vel, jeg har hørt det før.
332
00:27:17,452 --> 00:27:18,708
Her.
333
00:27:19,079 --> 00:27:21,143
Du kan ta hvilken som helst av disse...
334
00:27:22,957 --> 00:27:24,667
...bortsett fra den.
335
00:27:24,918 --> 00:27:27,503
Det er pistolen Nicole
brukte i "Cold Mountain"
336
00:27:32,884 --> 00:27:34,385
Ally.
337
00:27:34,969 --> 00:27:37,156
Ally, dette er ikke deg.
338
00:27:37,180 --> 00:27:39,140
Jeg tror seriøst du bur...
339
00:27:39,682 --> 00:27:41,059
Ally...
340
00:27:41,976 --> 00:27:43,788
Jeg tror seriøst du bør tenke deg om.
341
00:27:43,812 --> 00:27:47,875
Snakker du som min terapeut,
eller en automatisk venstremann?
342
00:27:47,899 --> 00:27:53,029
Det var min første reaksjon,
helt til jeg begynte å tenke over det.
343
00:27:54,948 --> 00:27:56,282
Ok.
344
00:27:56,866 --> 00:27:59,470
Da er dette definitivt noe du bør
fortelle din kone.
345
00:27:59,494 --> 00:28:01,639
Absolutt ikke.
346
00:28:01,663 --> 00:28:03,831
Og du skal heller ikke si noe.
347
00:28:04,541 --> 00:28:07,001
Lege-pasient-konfidensialitet.
348
00:28:09,712 --> 00:28:11,089
Akkurat.
349
00:28:16,928 --> 00:28:18,304
Ring meg.
350
00:28:27,355 --> 00:28:28,856
Så, hva er dommen?
351
00:28:30,066 --> 00:28:31,836
Med tanke på hva hun gikk gjennom,
352
00:28:31,860 --> 00:28:35,446
er å sikre huset innen
et normalt reaksjonsmønster.
353
00:28:35,905 --> 00:28:37,424
Det er proaktivt.
354
00:28:37,448 --> 00:28:39,888
Får henne til å føle som
om hun har kontroll.
355
00:28:40,368 --> 00:28:42,578
Så... ingenting å bekymre seg for?
356
00:28:43,288 --> 00:28:48,167
Vel... jeg synes hun viser
tidlige tegn på agorafobi.
357
00:28:48,585 --> 00:28:50,146
Ville holdt et øye med henne.
358
00:28:50,170 --> 00:28:51,772
Jeg kan ikke.
359
00:28:51,796 --> 00:28:53,548
En av oss må jobbe.
360
00:28:54,632 --> 00:28:58,511
Men, jeg har akkurat ansatt en fulltids
barnepasser, kanskje hun kan hjelpe.
361
00:29:03,474 --> 00:29:06,436
Er det... noe annet du bør fortelle meg?
362
00:29:08,980 --> 00:29:10,523
Nei, ingenting ennå.
363
00:29:12,358 --> 00:29:14,819
Det er ikke helt beroligende.
364
00:29:17,030 --> 00:29:19,069
Det er det beste jeg kan gjøre nå.
365
00:29:20,241 --> 00:29:21,534
Takk.
366
00:29:39,427 --> 00:29:41,554
Jeg kan ikke tro du gjorde det.
367
00:29:42,347 --> 00:29:44,348
- Jeg er bekymra for deg.
- Ja.
368
00:29:44,849 --> 00:29:46,350
Det burde du være.
369
00:30:30,937 --> 00:30:32,396
Hei, frue.
370
00:30:32,689 --> 00:30:33,791
Frøken.
371
00:30:33,815 --> 00:30:36,949
Vet aldri hva som er riktig.
Alt er visst støtende nå for tida.
372
00:30:38,569 --> 00:30:40,881
Jeg kjenner igjen deg fra TV.
373
00:30:40,905 --> 00:30:42,161
Ja.
374
00:30:42,949 --> 00:30:46,388
Du er det rasshølet som kastet
en latte på meg og kona mi.
375
00:30:46,744 --> 00:30:48,037
Er det sant?
376
00:30:48,538 --> 00:30:49,598
Var det deg?
377
00:30:49,622 --> 00:30:50,975
Jeg er så lei meg.
378
00:30:50,999 --> 00:30:53,501
Ok? Jeg er herr Klumsete, bare...
379
00:30:53,918 --> 00:30:55,104
Herr smørfingre.
380
00:30:55,128 --> 00:30:57,046
Jeg tror ikke det var en ulykke.
381
00:30:58,047 --> 00:31:01,761
Jeg er sikker på at du har begått feil i
ditt liv du vil ha tilgivelse for.
382
00:31:03,720 --> 00:31:05,137
Hva vil du?
383
00:31:05,596 --> 00:31:07,408
Jeg stiller til byrådsvalget.
384
00:31:07,432 --> 00:31:10,619
Mitt håp er at jeg kan bli valgt
og kjent som mannen
385
00:31:10,643 --> 00:31:12,451
som utgjorde
en forskjell i denne byen,
386
00:31:12,475 --> 00:31:15,113
i stedet for han som ble
banket opp og ydmyket.
387
00:31:15,137 --> 00:31:17,751
Eller som sølte latten min på dere.
388
00:31:17,775 --> 00:31:19,128
Du skjønner...
389
00:31:19,152 --> 00:31:22,965
Du må gi en ydmyket mann en måte
å gjenopprette seg selv i egne øyne,
390
00:31:22,989 --> 00:31:25,825
ellers kan han bli dratt ned i mørket.
391
00:31:26,451 --> 00:31:28,995
Som Tyskland etter 1. verdenskrig.
392
00:31:29,662 --> 00:31:32,415
Kan jeg få komme inn
og snakke om mine ideer?
393
00:31:33,166 --> 00:31:34,184
Nei.
394
00:31:34,208 --> 00:31:35,876
Nei, det kan du ikke.
395
00:31:36,085 --> 00:31:38,713
Når følte du deg trygg sist?
396
00:31:39,505 --> 00:31:43,342
Kan du huske når du ikke
var redd hele tiden?
397
00:31:44,802 --> 00:31:46,363
Beklager...
398
00:31:46,387 --> 00:31:48,977
...hva har det å gjøre med
at du stiller til valg?
399
00:31:49,001 --> 00:31:52,945
Vet du at det er 40 % mer sannsynlig at du
blir offer for en voldelig forbrytelse
400
00:31:52,969 --> 00:31:55,247
begått av en papirløs innvandrer,
401
00:31:55,271 --> 00:31:58,417
og at draps- og voldtektsstatistikken
aldri har vært høyere?
402
00:31:58,441 --> 00:32:02,296
Det er ikke sant, de tallene
tror jeg ikke stemmer.
403
00:32:02,320 --> 00:32:04,363
Hvor får du informasjonen din fra?
404
00:32:05,239 --> 00:32:06,616
Facebook.
405
00:32:06,949 --> 00:32:08,326
Facebook.
406
00:32:09,786 --> 00:32:13,039
Ok, vel, du burde kanskje faktasjekke.
407
00:32:13,498 --> 00:32:15,384
Det er ingen politiske
partier lengre, frue.
408
00:32:15,408 --> 00:32:18,621
Det er bare dem
og deg, og folk som meg
409
00:32:18,645 --> 00:32:20,759
som er villige til å stå mellom dere.
410
00:32:21,672 --> 00:32:25,569
Jeg er interessert i å komme i kontakt med
andre mennesker,
411
00:32:25,593 --> 00:32:28,220
bygge broer, ikke vegger.
412
00:32:31,474 --> 00:32:33,225
Hva er det bak ryggen din?
413
00:32:35,937 --> 00:32:37,438
Døra er ny.
414
00:32:39,565 --> 00:32:40,667
Sterk.
415
00:32:40,691 --> 00:32:43,379
Hvorfor trenger du en sånn sterk dør?
416
00:32:43,403 --> 00:32:45,154
Stenger i vinduet?
417
00:32:46,364 --> 00:32:49,178
Hvorfor trenger du en
kniv for å åpne døra?
418
00:32:49,826 --> 00:32:53,496
Skal du smelte alt metallet
og bygge en bro?
419
00:32:56,416 --> 00:32:58,394
Jeg trenger at du går nå.
420
00:32:58,418 --> 00:33:01,605
Det er så varmt her.
Kan jeg komme inn for et glass vann?
421
00:33:01,629 --> 00:33:03,732
- Vær så snill?
- Nei, det kan du ikke.
422
00:33:03,756 --> 00:33:07,134
Kan jeg bruke telefonen?
Bilen min stanset. Snille deg?
423
00:33:07,427 --> 00:33:09,279
Du må forlate eiendommen min.
424
00:33:09,303 --> 00:33:11,865
Kan jeg bruke do?
Ser du ikke jeg er skadet?
425
00:33:11,889 --> 00:33:13,309
Er jeg ikke en sårbar klasse nå?
426
00:33:13,333 --> 00:33:15,168
Jeg ringer politiet!
427
00:33:16,185 --> 00:33:17,895
Det er så lett...
428
00:33:18,146 --> 00:33:20,815
...til det er deg de er ute etter.
429
00:33:23,818 --> 00:33:26,630
Politiet kom hjem til meg,
stilte masse spørsmål,
430
00:33:26,654 --> 00:33:28,507
som om jeg var en mistenkt.
431
00:33:28,531 --> 00:33:31,802
Skremte livet av dattera mi.
Spurte etter papirene mine.
432
00:33:31,826 --> 00:33:33,595
Jeg er født i San Diego.
433
00:33:33,619 --> 00:33:35,246
Ok, greit.
434
00:33:35,621 --> 00:33:37,057
Ro deg ned.
435
00:33:37,081 --> 00:33:41,502
Jeg måtte ta ut refinansiering av huset
for å kunne gjøre denne bestillingen.
436
00:33:42,336 --> 00:33:45,089
Jeg måtte kaste alt som var her når...
437
00:33:54,807 --> 00:33:56,308
Du kjenner meg, Ivy.
438
00:33:56,851 --> 00:33:59,015
Du vet at jeg ikke gjorde dette, sant?
439
00:33:59,979 --> 00:34:01,939
Pedro, du er en bra mann.
440
00:34:02,273 --> 00:34:04,942
Alle som jobber her er som familie.
441
00:34:05,943 --> 00:34:08,407
Det er skummelt
å være brun i disse dager.
442
00:34:12,074 --> 00:34:14,511
Mamma skal ikke legge meg, skal hun?
443
00:34:14,535 --> 00:34:17,121
Jeg sa jeg skulle gjøre det.
Hun sjekker alarmene.
444
00:34:17,413 --> 00:34:20,733
Du trenger ikke at jeg pakker dyna rundt
deg, eller noe annet døvt?
445
00:34:20,750 --> 00:34:22,060
Nei.
446
00:34:22,084 --> 00:34:23,711
Kult. God natt.
447
00:34:25,505 --> 00:34:26,797
Hei.
448
00:34:27,840 --> 00:34:30,694
Kanskje vi kan gjøre den
lillefinger-greia igjen.
449
00:34:30,718 --> 00:34:31,904
Hvorfor?
450
00:34:31,928 --> 00:34:35,723
Jeg er redd for at
de skal komme tilbake.
451
00:34:35,973 --> 00:34:37,600
I drømmene mine, mener jeg.
452
00:34:38,226 --> 00:34:41,622
Jeg vet ikke engang om
jeg er våken eller sover.
453
00:34:41,646 --> 00:34:44,774
Vel, om du ikke er sikker, spør.
454
00:35:04,794 --> 00:35:06,730
Å, herregud.
455
00:35:06,754 --> 00:35:09,237
Jesus. Du høres enda mer
anstrengt ut enn vanlig.
456
00:35:17,348 --> 00:35:19,016
Jeg skal liksom ta disse.
457
00:35:20,810 --> 00:35:23,646
Jeg lovte Ivy at jeg skulle,
men jeg vil ikke.
458
00:35:26,065 --> 00:35:28,108
Får meg til å føle meg tåkete.
459
00:35:29,652 --> 00:35:31,916
Det finnes andre måter å slappe av på.
460
00:35:32,321 --> 00:35:33,739
Hva? Meditasjon?
461
00:35:35,575 --> 00:35:37,052
Jeg har prøvd.
462
00:35:37,076 --> 00:35:42,122
Jeg tenkte mer på rødvin og badesalt.
463
00:36:12,111 --> 00:36:13,904
Du trenger ikke gjøre det.
464
00:36:14,864 --> 00:36:16,198
Det går fint.
465
00:36:18,200 --> 00:36:19,618
Hett.
466
00:36:32,006 --> 00:36:34,568
- Jeg kan ta det herfra.
- Ok.
467
00:36:34,592 --> 00:36:36,111
Vel...
468
00:36:36,135 --> 00:36:37,404
Det er perfekt.
469
00:36:37,428 --> 00:36:39,054
Jeg ser til Oz.
470
00:37:21,931 --> 00:37:23,187
Ser du?
471
00:37:24,100 --> 00:37:25,559
Det er perfekt, sant?
472
00:37:27,561 --> 00:37:29,104
Winter.
473
00:37:30,106 --> 00:37:32,358
Bare... len deg forover litt.
474
00:37:34,819 --> 00:37:37,005
Hva om Ozzie trenger noe?
475
00:37:37,029 --> 00:37:39,341
Han sover godt. Vi hører ham.
476
00:37:39,365 --> 00:37:41,992
Kom igjen. La oss få deg avslappa.
477
00:37:51,627 --> 00:37:53,295
Hvordan føles det?
478
00:37:55,715 --> 00:37:57,299
Fantastisk.
479
00:37:57,925 --> 00:37:59,152
Bra.
480
00:37:59,176 --> 00:38:01,053
Bare slipp den spenninga.
481
00:38:01,679 --> 00:38:03,555
La den fare.
482
00:38:27,163 --> 00:38:28,682
Ikke stress.
483
00:38:28,706 --> 00:38:31,445
Jeg forteller ikke kona di
at du ikke tok medisinen.
484
00:38:32,084 --> 00:38:33,752
Dette er mellom oss.
485
00:38:39,842 --> 00:38:41,635
- Oi, Skitt. Skitt.
- Skitt.
486
00:38:49,393 --> 00:38:50,649
Sover jeg?
487
00:38:51,562 --> 00:38:53,123
Eller er du ekte?
488
00:38:53,147 --> 00:38:54,403
Du sover.
489
00:39:13,459 --> 00:39:15,020
Sjekka du Oz? Er han ok?
490
00:39:15,044 --> 00:39:17,355
Han er sover.
Strømmen er borte i hele kvartalet.
491
00:39:17,379 --> 00:39:18,899
Hjelp meg å tenne lys.
492
00:39:18,923 --> 00:39:21,925
Vi kan kanskje sette to i hvert rom.
493
00:39:24,136 --> 00:39:26,263
Lesber, vi er under angrep.
494
00:39:26,722 --> 00:39:28,658
- Hva?
- Strømbruddet. Det er terrorisme.
495
00:39:28,682 --> 00:39:29,826
Hørte det på radioen.
496
00:39:29,850 --> 00:39:31,828
Åtte stater ble mørke samtidig.
497
00:39:31,852 --> 00:39:33,121
Det skjer ikke bare.
498
00:39:33,145 --> 00:39:35,123
En venn jobbet for strømselskapet.
499
00:39:35,147 --> 00:39:38,543
Det er masse sikkerhetssystemer på plass.
500
00:39:38,567 --> 00:39:41,213
Noe så stort trenger planlegging,
organisering.
501
00:39:41,237 --> 00:39:42,848
Det kan være russerne, somalierne,
502
00:39:42,872 --> 00:39:45,217
de gale frikene i Nord-Korea.
503
00:39:45,241 --> 00:39:47,803
- Herregud. Hva bør vi gjøre?
- Hold døra låst.
504
00:39:47,827 --> 00:39:50,305
Folk vil få panikk. Her, ta lysene.
505
00:39:50,329 --> 00:39:53,558
Organisk voks fra biene mine.
De varer et par dager.
506
00:39:53,582 --> 00:39:55,846
I allefall til opptøyene
har kommet og gått.
507
00:39:56,210 --> 00:39:57,687
Hold dere innendørs.
508
00:39:57,711 --> 00:39:59,463
Ikke dra!
509
00:40:01,006 --> 00:40:02,633
Faen.
510
00:40:04,093 --> 00:40:05,636
Ivy.
511
00:40:09,807 --> 00:40:12,559
Winter, hva gjør du?
512
00:40:13,686 --> 00:40:15,806
- Hva gjør du?
- Han sa at folk vil angripe.
513
00:40:15,830 --> 00:40:18,298
Vil ikke at noen skal knuse
vinduet og ta tingene mine.
514
00:40:18,322 --> 00:40:19,918
Du hørte ham.
515
00:40:19,942 --> 00:40:22,629
- Det er ikke trygt.
- Jeg må dra hjem.
516
00:40:22,653 --> 00:40:24,798
Datamaskinen min er der,
keramikken, alt.
517
00:40:24,822 --> 00:40:27,634
Det kan du erstatte. Du må bli her.
518
00:40:27,658 --> 00:40:29,761
Vi er beskytta her. Vær så snill.
519
00:40:29,785 --> 00:40:31,805
Oz trenger deg, jeg trenger deg.
520
00:40:31,829 --> 00:40:33,557
Det handler ikke alltid om deg.
521
00:40:33,581 --> 00:40:36,375
Winter... ikke dra.
522
00:40:36,917 --> 00:40:38,502
Ikke forlat oss!
523
00:40:51,765 --> 00:40:56,311
Ivy. Ivy. Ivy.
524
00:41:00,024 --> 00:41:01,918
Hei kjære.
Er strømmen borte der også?
525
00:41:01,942 --> 00:41:04,921
Ja. Herregud, Ivy.
526
00:41:04,945 --> 00:41:07,239
Hva om det er russerne, eller ISIS?
527
00:41:07,740 --> 00:41:09,050
Ok, ro deg ned.
528
00:41:09,074 --> 00:41:11,344
Du må slappe av, ok? Du friker ut.
529
00:41:11,368 --> 00:41:13,996
Jeg klarer ikke slappe av.
Vi er alene.
530
00:41:14,788 --> 00:41:17,726
Vi er alene, og batteriet mitt dør.
531
00:41:17,750 --> 00:41:19,227
Når kommer du hjem?
532
00:41:19,251 --> 00:41:22,147
Jeg vet ikke, må få reserve-generatoren
opp og gå.
533
00:41:22,171 --> 00:41:24,566
Ellers mister vi alt vi har på kjølen, ok?
534
00:41:24,590 --> 00:41:28,635
Jeg føler meg paralysert. Jeg trenger deg.
535
00:41:30,262 --> 00:41:32,449
Ivy? Hallo?
536
00:41:32,473 --> 00:41:34,057
Faen!
537
00:41:36,602 --> 00:41:37,704
Var det slemt?
538
00:41:37,728 --> 00:41:39,581
- Hørtes jeg fæl ut?
- Nei.
539
00:41:39,605 --> 00:41:41,481
Jeg snakker sånn til min kone.
540
00:41:46,278 --> 00:41:48,071
Mobilen hennes døde.
541
00:41:48,697 --> 00:41:51,742
Kan du gjøre meg en tjeneste, og...
542
00:41:52,034 --> 00:41:54,203
...frakte denne laderen til henne?
543
00:41:55,537 --> 00:41:58,457
Vet du hva?
Kan du ta med alt dette til henne?
544
00:41:59,833 --> 00:42:01,460
Jeg skaffer litt vann.
545
00:42:10,719 --> 00:42:12,888
Kom igjen. Vær så snill.
546
00:42:48,716 --> 00:42:52,219
ISKREM
547
00:43:19,997 --> 00:43:21,373
Faen.
548
00:43:23,333 --> 00:43:24,835
Kom igjen!
549
00:43:27,546 --> 00:43:29,923
Hva skjedde med batteri-reserven?
550
00:43:30,424 --> 00:43:31,925
Faen!
551
00:43:43,312 --> 00:43:44,873
Herregud.
552
00:43:44,897 --> 00:43:46,153
Herregud.
553
00:44:39,326 --> 00:44:41,596
Ozzie, våkne opp!
Kom igjen, du må våkne opp!
554
00:44:41,620 --> 00:44:43,054
- Er det morgen?
- Nei. Kom igjen.
555
00:44:43,078 --> 00:44:46,893
- Brillene mine.
- Ta dem, Ozzie.
556
00:44:46,917 --> 00:44:48,520
- Kom igjen.
- Ok.
557
00:44:48,544 --> 00:44:51,189
- Hvor skal vi?
- Hysj.
558
00:44:51,213 --> 00:44:52,923
Ozzie, hysj!
559
00:44:54,550 --> 00:44:56,176
Ta hånda mi.
560
00:44:56,510 --> 00:44:58,388
- Er det et våpen? Jeg er redd.
- Hysj!
561
00:44:58,412 --> 00:45:00,440
Ozzie, vær så snill, ikke ett ord til.
562
00:45:00,464 --> 00:45:02,132
Ok.
563
00:45:02,474 --> 00:45:03,767
Kom igjen.
564
00:45:08,230 --> 00:45:09,606
Akkurat der.
565
00:45:12,484 --> 00:45:15,171
Ozzie, du må høre på meg.
566
00:45:15,195 --> 00:45:16,631
- Ok.
- Ok?
567
00:45:16,655 --> 00:45:18,133
- Ok.
- Ok.
568
00:45:18,157 --> 00:45:20,117
- Når jeg åpner denne døra...
- Ja.
569
00:45:20,409 --> 00:45:21,719
...så må du løpe.
570
00:45:21,743 --> 00:45:23,972
- Ok.
- Du må løpe som vinden.
571
00:45:23,996 --> 00:45:26,015
Ok, vi skal løpe til naboene.
572
00:45:26,039 --> 00:45:28,893
Ikke slipp hånda mi.
573
00:45:28,917 --> 00:45:30,395
Ok?
574
00:45:30,419 --> 00:45:31,753
Ok?
575
00:46:38,195 --> 00:46:40,363
Tekst: Kari Nøst Hegseth