1 00:00:17,750 --> 00:00:19,669 Ivy, hörde du det? 2 00:00:20,295 --> 00:00:21,551 Ivy? 3 00:00:30,597 --> 00:00:33,242 Det ligger en clown i sängen! 4 00:00:33,266 --> 00:00:35,619 Nej! Vi ringer polisen! 5 00:00:35,643 --> 00:00:37,061 Oz är där uppe! 6 00:00:38,938 --> 00:00:40,273 Ivy... 7 00:00:44,152 --> 00:00:45,408 Håll dig bakom mig. 8 00:00:53,620 --> 00:00:55,538 - Var är den? - Där? 9 00:00:57,165 --> 00:00:59,417 - Okej. - Nej. 10 00:01:16,809 --> 00:01:18,102 Okej. 11 00:01:18,353 --> 00:01:20,980 - Var är han? - Han var precis där. 12 00:01:32,992 --> 00:01:34,094 Där. 13 00:01:34,118 --> 00:01:36,621 Han kan vara där inne. 14 00:01:54,514 --> 00:01:55,807 Det... 15 00:01:57,058 --> 00:01:59,352 Det kan inte... 16 00:02:00,812 --> 00:02:03,064 Det kan inte vara inbillning. 17 00:02:07,068 --> 00:02:08,486 Jag är ledsen. 18 00:02:11,322 --> 00:02:13,491 Jag vet inte hur mycket mer jag klarar. 19 00:02:26,045 --> 00:02:27,588 Kom här. 20 00:02:35,054 --> 00:02:37,533 Jag tror att det är något fel... 21 00:02:37,557 --> 00:02:38,813 med mig. 22 00:02:42,228 --> 00:02:44,772 Jag vet inte vad som är verkligt längre. 23 00:02:48,234 --> 00:02:49,610 Jag är... 24 00:02:53,281 --> 00:02:54,740 Du är... 25 00:02:58,494 --> 00:03:00,830 Det vi har tillsammans... 26 00:03:03,374 --> 00:03:04,876 det här är verkligt. 27 00:04:11,567 --> 00:04:13,027 Skriker du... 28 00:04:13,820 --> 00:04:16,238 så dödar jag dig. 29 00:05:08,374 --> 00:05:09,792 Mamma! 30 00:05:18,593 --> 00:05:20,761 Vakna, älskling. Du har en mardröm. 31 00:05:21,053 --> 00:05:22,596 Oz, vakna. 32 00:05:22,889 --> 00:05:24,908 - Är du okej? - Ja. 33 00:05:24,932 --> 00:05:26,076 Det är lugnt. 34 00:05:26,100 --> 00:05:27,977 Det är ingen fara, vännen. 35 00:05:29,729 --> 00:05:31,814 Clownen kommer att döda mig. 36 00:05:33,316 --> 00:05:36,086 - Kom här. - Jag vill ha mamma. 37 00:05:36,110 --> 00:05:37,366 Mamma. 38 00:06:56,232 --> 00:06:59,086 ...en brutal attack som filmades med mobil. 39 00:06:59,110 --> 00:07:02,047 Vad som började som ett grovt brott i Michigan... 40 00:07:02,071 --> 00:07:03,048 OSKYLDIG MISSHANDLAD 41 00:07:03,072 --> 00:07:06,343 ...har oväntat blivit politik. 42 00:07:06,367 --> 00:07:09,638 För en vecka sedan blev ortsbon Kai Anderson 43 00:07:09,662 --> 00:07:13,976 svårt misshandlad av immigranter utanför en järnhandel. 44 00:07:14,000 --> 00:07:16,979 Attacken filmades av Meadow och Harrison Wilton... 45 00:07:17,003 --> 00:07:19,940 ...och gavs exklusivt åt oss på Channel 7. 46 00:07:19,964 --> 00:07:22,067 Videon förmedlar inte hur hemskt det var. 47 00:07:22,091 --> 00:07:23,068 PAR FILMADE ÖVERFALL 48 00:07:23,092 --> 00:07:24,570 Tur vi har modern teknologi. 49 00:07:24,594 --> 00:07:26,572 Jag hoppas det hjälper att fälla dem. 50 00:07:26,596 --> 00:07:27,573 FÖRÖVARE RISKERAR UTVISNING 51 00:07:27,597 --> 00:07:30,242 Gärningsmännen hålls i förvaring, 52 00:07:30,266 --> 00:07:33,120 medan myndigheterna avgör om de ska ställas inför rätta 53 00:07:33,144 --> 00:07:35,372 eller utvisas omedelbart. 54 00:07:35,396 --> 00:07:38,166 Jag känner avsmak och vrede. 55 00:07:38,190 --> 00:07:39,668 MISSHANDELSOFFER TALAR UT 56 00:07:39,692 --> 00:07:42,796 När president Trump kallade dem kriminella och våldtäktsmän 57 00:07:42,820 --> 00:07:45,781 blev han attackerad av PK-maffian. 58 00:07:46,198 --> 00:07:47,825 Jag växte upp här i stan, 59 00:07:48,242 --> 00:07:51,370 och jag minns när det var tryggt, men det är det inte nu. 60 00:07:52,038 --> 00:07:53,497 Titta på mitt ansikte. 61 00:07:54,665 --> 00:07:56,852 Titta på mitt ansikte, Michigan! 62 00:07:56,876 --> 00:07:58,502 Jag har klagat nog nu. 63 00:07:58,961 --> 00:08:01,273 Det är därför jag är här på rådhuset, 64 00:08:01,297 --> 00:08:04,800 så jag kan ställa upp som kandidat för platsen som blev ledig 65 00:08:07,637 --> 00:08:10,723 genom mordet på fullmäktige Chang. 66 00:08:12,224 --> 00:08:14,602 Rösta på Kai Anderson. 67 00:08:14,977 --> 00:08:17,956 Rösta på mannen som kan få bort din rädsla. 68 00:08:17,980 --> 00:08:19,356 De finns där ute. 69 00:08:19,565 --> 00:08:21,835 Mer om kampanjen längre fram. 70 00:08:21,859 --> 00:08:24,171 Beverly Hope, Channel 7 News. 71 00:08:24,195 --> 00:08:25,756 Bob, tillbaka till dig. 72 00:08:25,780 --> 00:08:28,449 MICHIGAN BROTHERS HYRBIL 73 00:09:57,204 --> 00:09:58,747 Kan jag hjälpa dig? 74 00:10:17,099 --> 00:10:20,162 SLAKTERIET PÅ MAIN 75 00:10:20,186 --> 00:10:21,413 Mina damer och herrar, 76 00:10:21,437 --> 00:10:23,582 ikväll ska vi gå som ett väloljat maskineri, 77 00:10:23,606 --> 00:10:27,377 eftersom Ivy ska gå tidigt. Alla stationer ska vara städade 78 00:10:27,401 --> 00:10:30,255 och all mat förberedd en halvtimme innan öppning. 79 00:10:30,279 --> 00:10:34,009 När Ivy har gått ansvarar jag. När jag talar, lyssnar ni. 80 00:10:34,033 --> 00:10:37,763 Pedro, det betyder också att vi bara tala engelska, 81 00:10:37,787 --> 00:10:39,204 så alla kan kommunicera. 82 00:10:40,289 --> 00:10:41,433 Dra år helvete! 83 00:10:41,457 --> 00:10:45,520 Ta den där cholo-skiten härifrån, innan jag kör upp sleven i arslet på dig. 84 00:10:45,544 --> 00:10:47,272 - Kom igen, pendejo. - Engelska, för fan! 85 00:10:47,296 --> 00:10:51,550 Men vad i helvete, ni två? Lägg av, båda två, nu. 86 00:10:52,885 --> 00:10:54,845 Fortsätt jobba, Pedro. 87 00:10:57,098 --> 00:10:58,617 Du borde sparka honom. 88 00:10:58,641 --> 00:11:01,935 Jag tänker inte sparka en invandrare i dagens politiska klimat. 89 00:11:04,063 --> 00:11:05,439 Var är Ivy? 90 00:11:11,403 --> 00:11:12,780 Du hade tur, din jävel. 91 00:11:20,871 --> 00:11:22,127 Oz? 92 00:11:33,467 --> 00:11:35,761 Tänker du inte prata med mig idag? 93 00:11:36,220 --> 00:11:37,531 Jag har hemläxa. 94 00:11:37,555 --> 00:11:38,782 Lögnare. 95 00:11:38,806 --> 00:11:41,517 Du har tjurat ända sen jag hämtade dig. 96 00:11:44,395 --> 00:11:46,748 Här. Jag köpte den till dig. 97 00:11:46,772 --> 00:11:48,357 Säg inget till dina mammor. 98 00:11:49,316 --> 00:11:52,212 Vad sa du till dem om det som hände tvärs över gatan? 99 00:11:52,236 --> 00:11:53,880 De tror att jag hittade på. 100 00:11:53,904 --> 00:11:56,133 Nej, de tror att du inbillade dig. 101 00:11:56,157 --> 00:11:57,449 Det är en annan sak. 102 00:11:57,908 --> 00:11:59,827 Driver du med mig? 103 00:12:01,120 --> 00:12:03,580 Folk kommer att tro det de tror. 104 00:12:03,581 --> 00:12:08,127 Tricket är att lista ut vad de vill tro, och sen ge dem det. 105 00:12:13,465 --> 00:12:15,050 Vad gör du? 106 00:12:15,467 --> 00:12:16,844 Du är rädd. 107 00:12:22,474 --> 00:12:24,017 Tänk om de kommer tillbaka? 108 00:12:24,894 --> 00:12:27,372 De som verkligen gjorde det? 109 00:12:27,396 --> 00:12:29,106 De vill inte ha dig. 110 00:12:29,857 --> 00:12:32,401 Hur vet du det? Jag är ett vittne. 111 00:12:32,943 --> 00:12:34,945 Men inget vet ju det? 112 00:12:38,741 --> 00:12:40,075 Ge mig lillfingret. 113 00:12:41,285 --> 00:12:42,661 Varför? 114 00:12:42,953 --> 00:12:46,290 Jag ska visa dig ett knep. Det kommer att hjälpa dig. 115 00:12:46,749 --> 00:12:48,059 Kom igen. 116 00:12:48,083 --> 00:12:49,543 Lillfinger mot lillfinger. 117 00:12:54,006 --> 00:12:55,799 Vi är sammanbundna. Oz. 118 00:12:55,799 --> 00:12:58,010 Hud mot hud. 119 00:12:58,302 --> 00:13:00,762 Om du ljuger, vet jag det. 120 00:13:01,639 --> 00:13:03,700 Du är rädd för huset tvärs över gatan. 121 00:13:03,724 --> 00:13:05,893 Du tittade inte ens på det. 122 00:13:06,685 --> 00:13:08,770 Jag önskar att vi inte gått dit. 123 00:13:10,606 --> 00:13:12,691 Såg du att några flyttar in där? 124 00:13:13,275 --> 00:13:14,943 Hur känns det? 125 00:13:17,238 --> 00:13:19,364 - Nervös. - Rädd. 126 00:13:19,698 --> 00:13:21,992 Lillfinger mot lillfinger. 127 00:13:22,618 --> 00:13:24,870 Hud mot hud. 128 00:13:25,537 --> 00:13:27,748 Du ska ge mig din rädsla. 129 00:13:28,123 --> 00:13:29,875 Jag ska ta den åt dig. 130 00:13:30,501 --> 00:13:32,419 Det gör oss båda starkare. 131 00:13:37,967 --> 00:13:39,223 Oz? 132 00:13:42,263 --> 00:13:43,889 Ozymandias? 133 00:13:50,062 --> 00:13:51,498 Han är hos de nya grannarna. 134 00:13:51,522 --> 00:13:53,732 Jag skulle bara hämta hans jacka. 135 00:13:55,651 --> 00:13:57,128 Är han där själv? 136 00:13:57,152 --> 00:13:58,546 Ja. De är coola. 137 00:13:58,570 --> 00:13:59,947 Herregud. 138 00:14:11,417 --> 00:14:12,727 - Häftigt. - Eller hur? 139 00:14:12,751 --> 00:14:15,337 Ozzie, gå därifrån! 140 00:14:15,587 --> 00:14:18,024 Du kunde ha blivit stucken. Du kan vara allergisk. 141 00:14:18,048 --> 00:14:19,901 - Kom här. - Det är ingen fara. 142 00:14:19,925 --> 00:14:22,195 De sticker inte. Inte när de är sysselsatta. 143 00:14:22,219 --> 00:14:24,012 Mamma, titta på vaxkakorna. 144 00:14:35,441 --> 00:14:37,002 Mår hon bra? 145 00:14:37,026 --> 00:14:38,443 Det är solen. 146 00:14:40,237 --> 00:14:42,906 - Ingen fara. - Jag är Harrison. 147 00:14:43,157 --> 00:14:44,968 Harrison Wilton. Det här är min fru, Meadow. 148 00:14:44,992 --> 00:14:48,847 Jag hoppas det är okej att vi bjöd över honom. 149 00:14:48,871 --> 00:14:52,583 Ungar brukar gilla det. Det får oss att känna oss som barn igen. 150 00:14:53,542 --> 00:14:55,377 Hur vet du att de inte sticks? 151 00:14:56,211 --> 00:14:59,923 Jag läste om en biodlare som dödades av sina bin. 152 00:15:01,300 --> 00:15:04,154 Om det finns en berättelse om något hemskt som har hänt, 153 00:15:04,178 --> 00:15:05,971 så känner Ally till den. 154 00:15:06,430 --> 00:15:12,871 Ursäkta. Jag är Ivy Mayfair-Richards, och det här är min oroliga fru, Ally. 155 00:15:12,895 --> 00:15:15,915 Tack gode gud. Bästa sättet att få upp taxeringsvärdet 156 00:15:15,939 --> 00:15:18,168 är att några lesbiska flyttar in. 157 00:15:18,192 --> 00:15:19,753 Ansvarsfulla personer. 158 00:15:19,777 --> 00:15:21,445 En av dem brukar vara händig. 159 00:15:21,904 --> 00:15:23,572 Jag gissar att det är du. 160 00:15:24,740 --> 00:15:27,826 Vad sysslade du med tidigare, lilla fröken snokare? 161 00:15:29,828 --> 00:15:31,622 Förlåt, jag... 162 00:15:33,082 --> 00:15:34,351 Jag bara... 163 00:15:34,375 --> 00:15:38,337 Jag blev lite orolig av att nån flyttade in så snart efter det som hände. 164 00:15:38,629 --> 00:15:40,505 Du menar mordet och självmordet? 165 00:15:44,426 --> 00:15:47,971 Förlåt. Vi tycker det känns bättre om vi skämtar om det. 166 00:15:48,305 --> 00:15:50,450 Så fort vi såg vad som hänt 167 00:15:50,474 --> 00:15:52,059 ringde vi till ägarna. 168 00:15:53,310 --> 00:15:55,020 Hyrde Changs? 169 00:15:56,355 --> 00:15:57,665 Det visste jag inte. 170 00:15:57,689 --> 00:16:01,318 Vi kände på oss att ägarna var motiverade att sälja. 171 00:16:01,985 --> 00:16:05,006 Och det var de. Vi hade problem att få lån. 172 00:16:05,030 --> 00:16:07,300 Banken tog huset, sen blev det konkurs. 173 00:16:07,324 --> 00:16:10,035 Så... det har varit tungt. 174 00:16:10,369 --> 00:16:12,764 Ägarna skrev bara över huset på oss. 175 00:16:12,788 --> 00:16:15,499 Ni är så... 176 00:16:15,916 --> 00:16:17,172 ärliga. 177 00:16:19,294 --> 00:16:21,380 Det är väl så det är nu 178 00:16:22,005 --> 00:16:24,633 Ut med det bara, ni vet? 179 00:16:24,633 --> 00:16:27,320 Radikal, orädd ärlighet. 180 00:16:27,344 --> 00:16:30,949 Facebook, Twitter, bla, bla, bla. Titta på mig allihop, va? 181 00:16:30,973 --> 00:16:32,200 Ursäkta mig. 182 00:16:32,224 --> 00:16:34,768 För att svara på er tidigare fråga... 183 00:16:35,978 --> 00:16:38,998 så är kupan den perfekta, naturliga samhället, 184 00:16:39,022 --> 00:16:43,086 för varenda medlem är helt hängiven, till 100 procent, 185 00:16:43,110 --> 00:16:44,295 till en enda uppgift. 186 00:16:44,319 --> 00:16:47,447 Det finns inget tjafs, inga klagomål, inget "jag". 187 00:16:47,739 --> 00:16:49,199 Jag beundrar dem. 188 00:16:52,202 --> 00:16:54,514 Vill ni ha lite Crystal Light-lemonad? 189 00:16:54,538 --> 00:16:56,289 Jag måste komma ifrån solen. 190 00:17:05,632 --> 00:17:08,760 Jag kan inte dricka det utan att tänka på Beyoncé nu. 191 00:17:09,595 --> 00:17:11,197 Tack för att ni kom in. 192 00:17:11,221 --> 00:17:13,575 Jag kämpar mot solen. 193 00:17:13,599 --> 00:17:16,077 Jag brukade älska den. Jag stekte mig som bacon. 194 00:17:16,101 --> 00:17:18,788 Men så fick jag hudcancer för några år sedan. 195 00:17:18,812 --> 00:17:21,583 Så jag tillbringar aldrig mer än tio minuter ute. 196 00:17:21,607 --> 00:17:23,358 Jag får fortfarande melanom. 197 00:17:23,734 --> 00:17:27,070 Det är växthuseffekten. Vi kommer alla få cancer. 198 00:17:27,654 --> 00:17:30,258 Jag var tvungen att sluta jobba. Jag jobbade med läkemedel. 199 00:17:30,282 --> 00:17:33,595 Nu jobbar jag hemifrån, och Etsy är mitt liv. 200 00:17:33,619 --> 00:17:37,140 - Ni är fans av Nicole Kidman? - De största. 201 00:17:37,164 --> 00:17:40,185 Vi är tillsammans ordföranden i Michigans fan-club för henne. 202 00:17:40,209 --> 00:17:42,729 Har ni sett Big Little Lies? Hon är överjordisk. 203 00:17:42,753 --> 00:17:44,314 Älskling... 204 00:17:44,338 --> 00:17:45,899 du visar din gay-sida. 205 00:17:45,923 --> 00:17:48,276 Vänta lite. Är du gay? 206 00:17:48,300 --> 00:17:49,556 Ja. 207 00:17:49,885 --> 00:17:53,323 Vi var bästa vänner och sa att om vi inte var gifta vid 35, 208 00:17:53,347 --> 00:17:54,973 så skulle vi gifta oss. 209 00:17:55,516 --> 00:17:58,828 Han får en kväll i veckan i Detroit och göra vad han vill. 210 00:17:58,852 --> 00:18:02,814 Enda regeln är att inte skämma ut mig och ta din Truvada. 211 00:18:03,065 --> 00:18:07,194 Och Meadow gillar inte närhet på grund av sin cancer, så... 212 00:18:08,529 --> 00:18:10,322 det fungerar. 213 00:18:13,033 --> 00:18:17,263 Vi har bara pladdrat på eller hur? 214 00:18:17,287 --> 00:18:18,543 Få höra om er. 215 00:18:21,041 --> 00:18:25,587 Vi måste gå. Det är dags för Oz att bada. 216 00:18:26,004 --> 00:18:29,025 Men tack för gästfriheten. 217 00:18:29,049 --> 00:18:32,946 Kom förbi när ni vill, om ni vill umgås eller kolla på Bravo eller så. 218 00:18:32,970 --> 00:18:35,949 Jag tittar på alla Real Housewives, till och med Atlanta. 219 00:18:35,973 --> 00:18:38,993 - Går ni på SoulCycle? - Vill ni ha en riktig workout, 220 00:18:39,017 --> 00:18:41,686 så är jag instruktör på Funtime Fitness i Northville. 221 00:18:41,937 --> 00:18:44,815 - Jag är beroende av Pilates. - Gör det er inte upprörda? 222 00:18:46,984 --> 00:18:50,445 Att vara här så snart efter det som hände? 223 00:18:50,821 --> 00:18:52,467 Oss skrämmer man inte så lätt. 224 00:19:03,250 --> 00:19:04,918 Det var trevligt att träffas. 225 00:19:11,425 --> 00:19:14,904 De var excentriska, men verkade trevliga. 226 00:19:14,928 --> 00:19:18,366 Ivy, kom igen... Tunnorna? Vad var det? 227 00:19:18,390 --> 00:19:22,370 Vad kan de ha så stora mängder av? 228 00:19:22,394 --> 00:19:25,480 Det har vi inte med att göra. 229 00:19:25,480 --> 00:19:27,375 Är du inte alls misstänksam? 230 00:19:27,399 --> 00:19:28,710 - Nej. - Varför inte? 231 00:19:28,734 --> 00:19:29,877 - Det är så... - Mammor. 232 00:19:29,901 --> 00:19:32,571 - Hej, älskling. - Jag kan inte sova. 233 00:19:32,821 --> 00:19:35,675 Du ska ju inte äta choklad innan du lägger dig. 234 00:19:35,699 --> 00:19:37,576 - Det har jag inte. - Ozzie. 235 00:19:37,951 --> 00:19:40,620 Jag vill inte sova i mitt rum. 236 00:19:41,622 --> 00:19:43,456 Jag är rädd. 237 00:19:46,752 --> 00:19:49,254 Okej. Kom här. 238 00:19:49,546 --> 00:19:52,173 Det finns plats här. Det är en dubbelsäng. 239 00:19:53,467 --> 00:19:55,135 - Kom här. - Hoppa upp. 240 00:19:56,762 --> 00:19:59,741 Det finns så mycket kittel! 241 00:19:59,765 --> 00:20:01,951 - Kittel på hakan och kittel på... - Fan. 242 00:20:01,975 --> 00:20:03,786 Vad är det? 243 00:20:03,810 --> 00:20:06,456 Larmet har gått på restaurangen. 244 00:20:06,480 --> 00:20:09,524 Det är så trasigt, jag måste skaffa nytt. 245 00:20:09,941 --> 00:20:11,484 Ska du åka? 246 00:20:11,902 --> 00:20:14,195 Ja, men jag är snart tillbaka. 247 00:20:14,529 --> 00:20:15,906 Okej. 248 00:20:18,700 --> 00:20:20,160 Jag kan åka. 249 00:20:25,082 --> 00:20:27,918 - Det är ingen fara. - Säkert? 250 00:20:28,251 --> 00:20:29,753 Ja... 251 00:20:31,588 --> 00:20:33,298 absolut. Du... 252 00:20:33,548 --> 00:20:34,883 du kan stanna hemma. 253 00:20:35,676 --> 00:20:37,570 Jag blir inte borta länge. 254 00:20:37,594 --> 00:20:40,180 Det tar bara... nån timme. 255 00:20:40,555 --> 00:20:41,811 Okej. 256 00:20:42,683 --> 00:20:45,727 Koden till larmet är Ozs födelsedag. 257 00:20:47,646 --> 00:20:49,415 Om det ser ut att ha varit inbrott, gå inte in. 258 00:20:49,439 --> 00:20:51,483 Gå inte in. 259 00:20:54,903 --> 00:20:57,072 Jag fixar det. 260 00:23:21,716 --> 00:23:24,552 Gissa vem som råkade vara i närheten. 261 00:23:24,928 --> 00:23:26,596 Ally, hur är läget? 262 00:23:32,936 --> 00:23:34,562 Te? 263 00:23:34,855 --> 00:23:36,165 Visst. 264 00:23:36,189 --> 00:23:37,482 Bara svart. 265 00:23:42,153 --> 00:23:43,488 Vill du ha? 266 00:23:44,823 --> 00:23:46,491 Nej, jag ska... 267 00:23:46,700 --> 00:23:49,136 plocka lite örter i trädgården till restaurangen. 268 00:23:49,160 --> 00:23:51,913 Men ni två kan prata. 269 00:23:58,003 --> 00:23:59,879 Det var inte så subtilt, men... 270 00:24:00,422 --> 00:24:01,881 Hon menade väl. 271 00:24:09,264 --> 00:24:12,392 Sa hon att jag bryter ihop? 272 00:24:12,642 --> 00:24:16,062 Det var jag som hörde av mig när du missade möten. 273 00:24:17,689 --> 00:24:18,982 Tack. 274 00:24:19,274 --> 00:24:20,984 Ivy berättade vad som hänt. 275 00:24:26,072 --> 00:24:28,283 Om mordet på restaurangen förra veckan. 276 00:24:37,083 --> 00:24:40,587 Berättade hon att det var jag som dödade honom? 277 00:24:43,924 --> 00:24:46,050 Roger levde fortfarande... 278 00:24:46,927 --> 00:24:48,511 när jag hittade honom. 279 00:24:49,137 --> 00:24:51,347 Jag försökte hjälpa honom, men... 280 00:24:57,395 --> 00:24:59,206 Ally, du dödade inte honom. 281 00:24:59,230 --> 00:25:01,274 Du försökte rädda hans liv. 282 00:25:02,150 --> 00:25:05,111 Det är sanningen, och det vet säkert polisen. 283 00:25:08,156 --> 00:25:09,741 Polisen. 284 00:25:11,159 --> 00:25:14,871 De ville att jag skulle sätta dit de gamla vanliga. 285 00:25:16,247 --> 00:25:18,291 Diskplockaren, vad hette han nu igen? 286 00:25:18,541 --> 00:25:19,977 Han som grälade? 287 00:25:20,001 --> 00:25:22,086 Det var Pedro Morales. 288 00:25:23,296 --> 00:25:25,546 Finns det något mer ni kan berätta om honom? 289 00:25:26,466 --> 00:25:29,385 - Han är inte mördaren. - Enligt din... 290 00:25:29,886 --> 00:25:34,182 ...fru, så hotade mr Morales offret med kniv bara timmar innan mordet. 291 00:25:36,768 --> 00:25:39,622 Det var för att Roger hotade honom först. 292 00:25:39,646 --> 00:25:41,707 Du sa att han ville få honom avskedad. 293 00:25:41,731 --> 00:25:44,418 Hittills har vi inga direkta bevis, men vi har motiv 294 00:25:44,442 --> 00:25:45,711 och vi har möjlighet. 295 00:25:45,735 --> 00:25:48,005 Jag har känt Pedro sen vi öppnade restaurangen. 296 00:25:48,029 --> 00:25:49,739 Han har inte gjort det. 297 00:25:50,949 --> 00:25:54,118 Vad har mr Morales för status? 298 00:25:54,536 --> 00:25:56,287 Han är amerikan. 299 00:25:57,998 --> 00:25:59,332 Ally... 300 00:25:59,874 --> 00:26:02,585 berätta hur du känner dig nu. 301 00:26:08,174 --> 00:26:11,261 Det känns som om jag fått rätt. 302 00:26:14,055 --> 00:26:17,994 Mina fobier var en perfekt reaktion 303 00:26:18,018 --> 00:26:21,396 på det jag instinktivt visste var sant. 304 00:26:21,604 --> 00:26:24,691 Hela min varelse sa mig det. 305 00:26:26,276 --> 00:26:29,153 Världen har gått åt helvete. 306 00:26:29,779 --> 00:26:32,133 Och valet gjorde det värre. 307 00:26:32,157 --> 00:26:36,494 Jag ska göra det som krävs för att min familj ska vara trygg. 308 00:26:37,037 --> 00:26:38,663 Jag vet vad du behöver. 309 00:26:39,581 --> 00:26:42,059 Han har köpt vapen ända sen Obama blev vald. 310 00:26:42,083 --> 00:26:43,019 Ja. 311 00:26:43,043 --> 00:26:46,410 Det var bara en tidsfråga innan han skulle ge sig på vapenlagarna... 312 00:26:46,421 --> 00:26:49,734 Jag köpte ett, och sen var det som chips. 313 00:26:49,758 --> 00:26:52,719 Jag var tvungen att ha ett till. Jag finner dem falliska. 314 00:26:58,600 --> 00:27:00,268 Behöver jag ett vapen? 315 00:27:00,643 --> 00:27:02,893 Det är enda sättet att känna dig trygg igen. 316 00:27:03,521 --> 00:27:04,856 Vad sägs om det? 317 00:27:06,107 --> 00:27:09,861 Man kan stoppa en zombie-apokalyps med en AR-15 och ett fullt magasin. 318 00:27:11,696 --> 00:27:13,966 Jag kan nog inte hantera något så stort. 319 00:27:13,990 --> 00:27:15,533 Den har jag hört förr. 320 00:27:17,452 --> 00:27:18,708 Här. 321 00:27:19,079 --> 00:27:20,705 Du kan ta vilken du vill... 322 00:27:22,957 --> 00:27:24,667 utom den. 323 00:27:24,918 --> 00:27:27,503 Den använde Nicole i Cold Mountain. 324 00:27:34,969 --> 00:27:37,156 Ally, det liknar inte dig. 325 00:27:37,180 --> 00:27:39,140 Jag tycker på allvar att... 326 00:27:41,976 --> 00:27:43,746 Du borde tänka om. 327 00:27:43,770 --> 00:27:47,875 Talar du som min terapeut eller bara som en liberal? 328 00:27:47,899 --> 00:27:53,029 För det var min första reaktion också, tills jag började resonera kring det. 329 00:27:54,948 --> 00:27:56,282 Okej. 330 00:27:56,866 --> 00:27:59,386 Det är definitivt något du ska berätta för din fru. 331 00:27:59,410 --> 00:28:01,639 Absolut inte. 332 00:28:01,663 --> 00:28:03,831 Och du ska inte berätta det heller. 333 00:28:04,541 --> 00:28:07,001 Du har tystnadsplikt. 334 00:28:09,712 --> 00:28:11,089 Jaha. 335 00:28:16,928 --> 00:28:18,304 Ring mig. 336 00:28:27,355 --> 00:28:28,856 Så vad säger du? 337 00:28:30,066 --> 00:28:31,836 Med tanke på vad hon gått igenom 338 00:28:31,860 --> 00:28:35,446 så tycker jag det är helt normalt att öka säkerheten här hemma. 339 00:28:35,905 --> 00:28:37,424 Det är proaktivt. 340 00:28:37,448 --> 00:28:39,867 Hon känner att hon har kontroll. 341 00:28:40,368 --> 00:28:42,578 Så inget att oroa sig över? 342 00:28:43,288 --> 00:28:48,167 Jo, jag är oroad över att hon uppvisar begynnande agorafobi. 343 00:28:48,585 --> 00:28:49,937 Håll ett öga på henne. 344 00:28:49,961 --> 00:28:51,772 Jag kan inte. 345 00:28:51,796 --> 00:28:53,548 En av oss måste jobba. 346 00:28:54,632 --> 00:28:58,511 Men jag har anställt en barnflicka, hon kanske kan hjälpa till. 347 00:29:03,474 --> 00:29:06,436 Är det något mer du vill berätta? 348 00:29:08,980 --> 00:29:10,523 Nej, inget ännu. 349 00:29:12,358 --> 00:29:14,819 Det lät inte bra. 350 00:29:17,030 --> 00:29:18,823 Det är allt för stunden. 351 00:29:20,241 --> 00:29:21,534 Tack. 352 00:29:39,427 --> 00:29:41,554 Jag fattar inte att du gjorde det. 353 00:29:42,347 --> 00:29:44,348 - Jag är orolig för dig. - Ja. 354 00:29:44,849 --> 00:29:46,350 Det borde du vara. 355 00:30:30,937 --> 00:30:32,396 Hej, frun. 356 00:30:32,689 --> 00:30:33,791 Fröken. 357 00:30:33,815 --> 00:30:36,817 Jag vet inte vad som är rätt. Allt verkar kränka nuförtiden. 358 00:30:38,569 --> 00:30:40,881 Jag känner igen dig från TV. 359 00:30:40,905 --> 00:30:42,161 Ja. 360 00:30:42,949 --> 00:30:46,160 Du är svinet som slängde en latte på mig och min fru. 361 00:30:46,744 --> 00:30:48,037 Eller hur? 362 00:30:48,538 --> 00:30:49,598 Var det du? 363 00:30:49,622 --> 00:30:50,975 Jag ber om ursäkt. 364 00:30:50,999 --> 00:30:53,501 Jag är en klumpeduns... 365 00:30:53,918 --> 00:30:55,104 Smörfingrar, du vet. 366 00:30:55,128 --> 00:30:57,046 Det var nog ingen olycka. 367 00:30:58,047 --> 00:31:01,592 Du har säkert gjort några misstag som du vill bli förlåten för. 368 00:31:03,720 --> 00:31:05,137 Vad vill du? 369 00:31:05,596 --> 00:31:07,408 Jag är kandidat till kommunfullmäktige. 370 00:31:07,432 --> 00:31:10,619 Jag hoppas på att bli vald och bli känd 371 00:31:10,643 --> 00:31:12,371 som mannen som gjorde skillnad, 372 00:31:12,395 --> 00:31:15,082 hellre än den som blev misshandlad och förödmjukad. 373 00:31:15,106 --> 00:31:17,751 Eller som spillde sin latte på dig. 374 00:31:17,775 --> 00:31:19,110 Du förstår... 375 00:31:19,402 --> 00:31:22,965 man måste ge en förödmjukad man en chans att återfå sin stolthet. 376 00:31:22,989 --> 00:31:25,825 Annars riskerar han att dras in i mörkret. 377 00:31:26,451 --> 00:31:28,995 Som Tyskland efter första världskriget. 378 00:31:29,662 --> 00:31:32,415 Får jag stiga på och berätta om mina tankar? 379 00:31:33,166 --> 00:31:34,184 Nej. 380 00:31:34,208 --> 00:31:35,876 Det får du inte. 381 00:31:36,085 --> 00:31:38,713 När kände du dig senast trygg? 382 00:31:39,505 --> 00:31:43,342 Kan du minnas när du inte var rädd hela tiden? 383 00:31:44,802 --> 00:31:46,363 Ursäkta, jag... 384 00:31:46,387 --> 00:31:48,681 Vad har det med din kandidatur att göra? 385 00:31:49,015 --> 00:31:52,911 Visste du att risken är 40 procent högre att man utsätts för ett våldsbrott 386 00:31:52,935 --> 00:31:55,247 begånget av en illegal immigrant 387 00:31:55,271 --> 00:31:58,417 och att antalet mord och våldtäkter är de högsta någonsin? 388 00:31:58,441 --> 00:32:02,296 Jag tycker inte att de siffrorna verkar stämma. 389 00:32:02,320 --> 00:32:04,363 Var har du fått dem ifrån? 390 00:32:05,239 --> 00:32:06,616 Facebook. 391 00:32:06,949 --> 00:32:08,326 Facebook. 392 00:32:09,786 --> 00:32:13,039 Du kanske ska kolla sanningshalten på dem. 393 00:32:13,498 --> 00:32:15,392 Det finns inte längre politiska partier. 394 00:32:15,416 --> 00:32:18,604 Det finns bara de och du, och folk som jag, 395 00:32:18,628 --> 00:32:20,504 som är villiga att stå emellan er. 396 00:32:21,672 --> 00:32:25,569 Jag är intresserad av att nå ut till andra, att skapa kontakt med andra, 397 00:32:25,593 --> 00:32:28,220 att bygga broar, inte murar. 398 00:32:31,474 --> 00:32:33,225 Vad har du bakom ryggen? 399 00:32:35,937 --> 00:32:37,438 Den här dörren är ny. 400 00:32:39,565 --> 00:32:40,667 Stark. 401 00:32:40,691 --> 00:32:43,379 Varför behöver du en så stark dörr? 402 00:32:43,403 --> 00:32:45,154 Galler för fönstren? 403 00:32:46,364 --> 00:32:48,949 Varför har du en kniv när du öppnar dörren? 404 00:32:49,826 --> 00:32:53,496 Ska du smälta ner all den här metallen och bygga en bro? 405 00:32:56,416 --> 00:32:58,394 Jag vill att du går nu. 406 00:32:58,418 --> 00:33:01,605 Det är så varmt idag. Kan jag få ett glas vatten? 407 00:33:01,629 --> 00:33:03,732 - Snälla? - Nej, det får du inte. 408 00:33:03,756 --> 00:33:07,134 Får jag låna telefonen? Min bil har gått sönder. Snälla? 409 00:33:07,427 --> 00:33:09,279 Jag vill att du lämnar fastigheten. 410 00:33:09,303 --> 00:33:11,824 Får jag låna toaletten? Jag är ju skadad? 411 00:33:11,848 --> 00:33:13,325 Är jag inte sårbar nu? 412 00:33:13,349 --> 00:33:15,226 Jag ringer polisen! 413 00:33:16,185 --> 00:33:17,895 Det är så lätt... 414 00:33:18,146 --> 00:33:20,523 tills det är dig de är ute efter. 415 00:33:23,818 --> 00:33:26,630 Polisen kom hem till mig, ställde massa frågor, som om... 416 00:33:26,654 --> 00:33:28,507 jag var misstänkt. 417 00:33:28,531 --> 00:33:31,802 Skrämde skiten ur min dotter. Ville se mina papper. 418 00:33:31,826 --> 00:33:33,595 Jag föddes i San Diego. 419 00:33:33,619 --> 00:33:35,246 Okej. 420 00:33:35,621 --> 00:33:37,057 Ta det lugnt. 421 00:33:37,081 --> 00:33:41,502 Jag har belånat huset för att beställa det här. 422 00:33:42,336 --> 00:33:45,089 Jag fick kasta allt som var här när... 423 00:33:54,807 --> 00:33:56,308 Du känner mig. 424 00:33:56,851 --> 00:33:58,729 Du vet väl att jag inte gjorde det? 425 00:33:59,979 --> 00:34:01,939 Du är en god människa. 426 00:34:02,273 --> 00:34:04,942 Vi som jobbar här är som en stor familj. 427 00:34:05,943 --> 00:34:08,070 Det är otäckt att vara brun nuförtiden. 428 00:34:12,074 --> 00:34:14,511 Mamma kommer inte att natta mig, va? 429 00:34:14,535 --> 00:34:17,121 Jag sa att jag kunde göra det. Hon kollar larmet. 430 00:34:17,413 --> 00:34:20,499 Jag behöver inte stoppa om dig eller så töntig skit? 431 00:34:20,750 --> 00:34:22,060 Nej. 432 00:34:22,084 --> 00:34:23,711 Bra. God natt. 433 00:34:27,840 --> 00:34:30,694 Vi borde göra det med lillfingrarna. 434 00:34:30,718 --> 00:34:31,904 Varför? 435 00:34:31,928 --> 00:34:35,723 Jag är orolig att de grejerna kommer tillbaka. 436 00:34:35,973 --> 00:34:37,600 I drömmarna, menar jag. 437 00:34:38,226 --> 00:34:41,622 Jag vet inte ens om jag drömmer eller är vaken. 438 00:34:41,646 --> 00:34:44,774 Är du inte säker, fråga bara. 439 00:35:04,794 --> 00:35:06,730 Herregud. 440 00:35:06,754 --> 00:35:08,923 Du verkar ännu mer spänd än vanligt. 441 00:35:17,348 --> 00:35:19,016 Jag ska ta de här. 442 00:35:20,810 --> 00:35:23,646 Jag lovade Ivy att göra det, men jag vill inte. 443 00:35:26,065 --> 00:35:28,108 De gör mig trött. 444 00:35:29,652 --> 00:35:31,779 Det finns andra sätt att slappna av. 445 00:35:32,321 --> 00:35:33,739 Vad? Meditation? 446 00:35:35,575 --> 00:35:37,052 Jag har provat det. 447 00:35:37,076 --> 00:35:42,122 Jag tänkte mer på rött vin och badsalt. 448 00:36:12,111 --> 00:36:13,904 Du behöver inte göra det. 449 00:36:14,864 --> 00:36:16,198 Det är lugnt. 450 00:36:18,200 --> 00:36:19,618 Hett. 451 00:36:32,006 --> 00:36:34,758 - Jag fixar det själv. - Okej. 452 00:36:36,135 --> 00:36:37,404 Det är perfekt. 453 00:36:37,428 --> 00:36:39,054 Jag tittar till Oz. 454 00:37:21,931 --> 00:37:23,187 Ser du? 455 00:37:24,100 --> 00:37:25,560 Det är perfekt, eller hur? 456 00:37:30,106 --> 00:37:32,358 Luta dig bara framåt. 457 00:37:34,819 --> 00:37:37,005 Tänk om Ozzie behöver något? 458 00:37:37,029 --> 00:37:39,341 Han sover. Vi hör honom. 459 00:37:39,365 --> 00:37:41,992 Nu ska vi få dig avslappnad. 460 00:37:51,627 --> 00:37:53,295 Hur känns det? 461 00:37:55,715 --> 00:37:57,299 Fantastiskt. 462 00:37:57,925 --> 00:37:59,152 Bra. 463 00:37:59,176 --> 00:38:01,053 Släpp all spänning. 464 00:38:01,679 --> 00:38:03,555 Släpp bara ut det. 465 00:38:27,163 --> 00:38:28,682 Oroa dig inte. 466 00:38:28,706 --> 00:38:31,208 Jag berättar inte att du inte tog medicinen. 467 00:38:32,084 --> 00:38:33,752 Det här är oss emellan. 468 00:38:39,842 --> 00:38:41,635 - Fan. - Fan. 469 00:38:49,393 --> 00:38:50,649 Sover jag? 470 00:38:51,562 --> 00:38:53,123 Eller är du verklig? 471 00:38:53,147 --> 00:38:54,403 Du sover. 472 00:39:13,459 --> 00:39:15,020 Har du kollat Oz? 473 00:39:15,044 --> 00:39:17,272 Han sover. Hela kvarteret är utan ström. 474 00:39:17,296 --> 00:39:18,815 Ja. Hjälp mig fixa med ljusen. 475 00:39:18,839 --> 00:39:21,925 Jag vet inte hur många vi har, men två i varje rum kanske. 476 00:39:24,136 --> 00:39:26,263 Lesbianer, vi är attackerade. 477 00:39:26,722 --> 00:39:28,658 - Va? - Strömavbrottet. Det är terrorism. 478 00:39:28,682 --> 00:39:29,826 Jag hörde det på radion. 479 00:39:29,850 --> 00:39:31,828 Åtta stater släcktes ned samtidigt. 480 00:39:31,852 --> 00:39:33,121 Sånt händer inte. 481 00:39:33,145 --> 00:39:35,123 Min kompis jobbade på elverket förut. 482 00:39:35,147 --> 00:39:38,543 Det finns back up-system. 483 00:39:38,567 --> 00:39:41,213 Något så här stort kräver planering. 484 00:39:41,237 --> 00:39:42,839 Det kan vara ryssarna, 485 00:39:42,863 --> 00:39:45,032 kanske de där galningarna i Nordkorea. 486 00:39:45,241 --> 00:39:47,803 - Herrejösses. Vad ska vi göra? - Håll dörrarna låsta. 487 00:39:47,827 --> 00:39:50,305 Folk kommer att få panik. Här, ta de här ljusen. 488 00:39:50,329 --> 00:39:53,558 Ekologiska vaxljus från mina bin. De räcker i några dagar. 489 00:39:53,582 --> 00:39:55,739 Åtminstone tills plundrarna dragit förbi. 490 00:39:56,210 --> 00:39:57,687 Stanna inne. 491 00:39:57,711 --> 00:39:59,463 Snälla, gå inte! 492 00:40:01,006 --> 00:40:02,633 Fan. 493 00:40:09,807 --> 00:40:12,559 Vad gör du? 494 00:40:13,686 --> 00:40:15,831 Han sa att folk kommer att attackera. 495 00:40:15,855 --> 00:40:18,291 Jag tänker inte vänta tills nån stjäl mina grejer. 496 00:40:18,315 --> 00:40:19,918 Du hörde vad han sa. 497 00:40:19,942 --> 00:40:22,629 - Du kan inte gå ut. - Jag måste hem. 498 00:40:22,653 --> 00:40:24,798 Min laptop är där, keramik, hela mitt liv. 499 00:40:24,822 --> 00:40:27,634 Du kan köpa nytt. Du måste stanna. 500 00:40:27,658 --> 00:40:29,761 Vi är skyddade här. 501 00:40:29,785 --> 00:40:31,805 Snälla. Oz behöver dig. Jag behöver dig. 502 00:40:31,829 --> 00:40:33,557 Allt handlar inte om dig. 503 00:40:33,581 --> 00:40:36,375 Winter... snälla, gå inte. 504 00:40:36,917 --> 00:40:38,502 Snälla, lämna oss inte! 505 00:40:51,765 --> 00:40:53,934 Ivy. 506 00:41:00,024 --> 00:41:01,918 Är det strömavbrott där också? 507 00:41:01,942 --> 00:41:04,921 Ja. Herregud, Ivy. 508 00:41:04,945 --> 00:41:07,239 Tänk om det är ryssarna eller ISIS? 509 00:41:07,740 --> 00:41:09,050 Lugna ner dig. 510 00:41:09,074 --> 00:41:11,344 Du måste slappna av. 511 00:41:11,368 --> 00:41:13,996 Jag kan inte lugna ner mig. Vi är ensamma. 512 00:41:14,788 --> 00:41:17,726 Vi är ensamma, och mitt batteri dör snart. 513 00:41:17,750 --> 00:41:19,227 När kommer du hem? 514 00:41:19,251 --> 00:41:22,147 Jag vet inte för jag måste få gång på en generator, 515 00:41:22,171 --> 00:41:24,566 annars förlorar vi alla kylvaror, okej? 516 00:41:24,590 --> 00:41:28,635 Jag känner mig förlamad här. Snälla, jag behöver dig. 517 00:41:30,262 --> 00:41:32,449 Ivy? Hallå? 518 00:41:32,473 --> 00:41:34,057 Fan! 519 00:41:36,602 --> 00:41:37,704 Var det elakt? 520 00:41:37,728 --> 00:41:39,581 - Lät jag hemsk? - Nej. 521 00:41:39,605 --> 00:41:41,481 Så pratar jag med min fru. 522 00:41:46,278 --> 00:41:48,071 Hennes mobil dog. 523 00:41:48,697 --> 00:41:51,742 Kan du göra mig en tjänst och... 524 00:41:52,034 --> 00:41:54,203 ge henne den här laddaren? 525 00:41:55,537 --> 00:41:58,457 Eller, kan du ta allt det här till henne? 526 00:41:59,833 --> 00:42:01,460 Jag hämtar lite vatten. 527 00:42:10,719 --> 00:42:12,888 Kom igen. Snälla. 528 00:42:48,716 --> 00:42:52,219 GLASS 529 00:43:19,997 --> 00:43:21,373 Fan. 530 00:43:23,333 --> 00:43:24,835 Kom igen! 531 00:43:27,546 --> 00:43:29,923 Vad hände med back up-batteriet? 532 00:43:30,424 --> 00:43:31,925 Fan! 533 00:43:43,312 --> 00:43:44,873 Herregud. 534 00:43:44,897 --> 00:43:46,153 Herregud. 535 00:44:39,326 --> 00:44:41,596 Ozzie, vakna! Du måste vakna! 536 00:44:41,620 --> 00:44:43,014 - Är det morgon? - Nej. 537 00:44:43,038 --> 00:44:47,084 - Mina glasögon. - Ta dem. 538 00:44:48,544 --> 00:44:51,380 Vart ska vi? 539 00:44:54,550 --> 00:44:56,176 Håll mig i handen. 540 00:44:56,510 --> 00:44:58,363 Är det en pistol? Jag är rädd. 541 00:44:58,387 --> 00:45:00,448 Var tyst nu. 542 00:45:00,472 --> 00:45:02,140 Okej. 543 00:45:02,474 --> 00:45:03,767 Kom igen. 544 00:45:08,230 --> 00:45:09,606 Här. 545 00:45:12,484 --> 00:45:15,362 Ozzie, nu måste du lyssna på mig. 546 00:45:18,157 --> 00:45:20,117 - När jag öppnar dörren... - Ja. 547 00:45:20,409 --> 00:45:21,719 ...så måste du springa. 548 00:45:21,743 --> 00:45:23,972 Jag vill att du springer som vinden. 549 00:45:23,996 --> 00:45:26,015 Vi ska springa till grannarna. 550 00:45:26,039 --> 00:45:28,893 Och släpp inte min hand. 551 00:45:28,917 --> 00:45:30,377 Okej? 552 00:46:38,213 --> 00:46:40,363 Undertexter: Camilla Ihalainen