1
00:00:17,750 --> 00:00:19,669
Ivy, hörde du det?
2
00:00:20,295 --> 00:00:21,551
Ivy?
3
00:00:30,597 --> 00:00:33,242
Det ligger en clown i sängen!
4
00:00:33,266 --> 00:00:35,619
Nej! Vi ringer polisen!
5
00:00:35,643 --> 00:00:37,061
Oz är där uppe!
6
00:00:38,938 --> 00:00:40,273
Ivy...
7
00:00:44,152 --> 00:00:45,408
Håll dig bakom mig.
8
00:00:53,620 --> 00:00:55,538
- Var är den?
- Där?
9
00:00:57,165 --> 00:00:59,417
- Okej.
- Nej.
10
00:01:16,809 --> 00:01:18,102
Okej.
11
00:01:18,353 --> 00:01:20,980
- Var är han?
- Han var precis där.
12
00:01:32,992 --> 00:01:34,094
Där.
13
00:01:34,118 --> 00:01:36,621
Han kan vara där inne.
14
00:01:54,514 --> 00:01:55,807
Det...
15
00:01:57,058 --> 00:01:59,352
Det kan inte...
16
00:02:00,812 --> 00:02:03,064
Det kan inte vara inbillning.
17
00:02:07,068 --> 00:02:08,486
Jag är ledsen.
18
00:02:11,322 --> 00:02:13,491
Jag vet inte hur mycket mer jag klarar.
19
00:02:26,045 --> 00:02:27,588
Kom här.
20
00:02:35,054 --> 00:02:37,533
Jag tror att det är något fel...
21
00:02:37,557 --> 00:02:38,813
med mig.
22
00:02:42,228 --> 00:02:44,772
Jag vet inte vad som är verkligt längre.
23
00:02:48,234 --> 00:02:49,610
Jag är...
24
00:02:53,281 --> 00:02:54,740
Du är...
25
00:02:58,494 --> 00:03:00,830
Det vi har tillsammans...
26
00:03:03,374 --> 00:03:04,876
det här är verkligt.
27
00:04:11,567 --> 00:04:13,027
Skriker du...
28
00:04:13,820 --> 00:04:16,238
så dödar jag dig.
29
00:05:08,374 --> 00:05:09,792
Mamma!
30
00:05:18,593 --> 00:05:20,761
Vakna, älskling. Du har en mardröm.
31
00:05:21,053 --> 00:05:22,596
Oz, vakna.
32
00:05:22,889 --> 00:05:24,908
- Är du okej?
- Ja.
33
00:05:24,932 --> 00:05:26,076
Det är lugnt.
34
00:05:26,100 --> 00:05:27,977
Det är ingen fara, vännen.
35
00:05:29,729 --> 00:05:31,814
Clownen kommer att döda mig.
36
00:05:33,316 --> 00:05:36,086
- Kom här.
- Jag vill ha mamma.
37
00:05:36,110 --> 00:05:37,366
Mamma.
38
00:06:56,232 --> 00:06:59,086
...en brutal attack
som filmades med mobil.
39
00:06:59,110 --> 00:07:02,047
Vad som började som
ett grovt brott i Michigan...
40
00:07:02,071 --> 00:07:03,048
OSKYLDIG MISSHANDLAD
41
00:07:03,072 --> 00:07:06,343
...har oväntat blivit politik.
42
00:07:06,367 --> 00:07:09,638
För en vecka sedan
blev ortsbon Kai Anderson
43
00:07:09,662 --> 00:07:13,976
svårt misshandlad av
immigranter utanför en järnhandel.
44
00:07:14,000 --> 00:07:16,979
Attacken filmades av
Meadow och Harrison Wilton...
45
00:07:17,003 --> 00:07:19,940
...och gavs exklusivt åt oss på Channel 7.
46
00:07:19,964 --> 00:07:22,067
Videon förmedlar inte hur hemskt det var.
47
00:07:22,091 --> 00:07:23,068
PAR FILMADE ÖVERFALL
48
00:07:23,092 --> 00:07:24,570
Tur vi har modern teknologi.
49
00:07:24,594 --> 00:07:26,572
Jag hoppas det hjälper att fälla dem.
50
00:07:26,596 --> 00:07:27,573
FÖRÖVARE RISKERAR UTVISNING
51
00:07:27,597 --> 00:07:30,242
Gärningsmännen hålls i förvaring,
52
00:07:30,266 --> 00:07:33,120
medan myndigheterna avgör
om de ska ställas inför rätta
53
00:07:33,144 --> 00:07:35,372
eller utvisas omedelbart.
54
00:07:35,396 --> 00:07:38,166
Jag känner avsmak och vrede.
55
00:07:38,190 --> 00:07:39,668
MISSHANDELSOFFER TALAR UT
56
00:07:39,692 --> 00:07:42,796
När president Trump
kallade dem kriminella och våldtäktsmän
57
00:07:42,820 --> 00:07:45,781
blev han attackerad av PK-maffian.
58
00:07:46,198 --> 00:07:47,825
Jag växte upp här i stan,
59
00:07:48,242 --> 00:07:51,370
och jag minns när det var tryggt,
men det är det inte nu.
60
00:07:52,038 --> 00:07:53,497
Titta på mitt ansikte.
61
00:07:54,665 --> 00:07:56,852
Titta på mitt ansikte, Michigan!
62
00:07:56,876 --> 00:07:58,502
Jag har klagat nog nu.
63
00:07:58,961 --> 00:08:01,273
Det är därför jag är här på rådhuset,
64
00:08:01,297 --> 00:08:04,800
så jag kan ställa upp som kandidat
för platsen som blev ledig
65
00:08:07,637 --> 00:08:10,723
genom mordet på fullmäktige Chang.
66
00:08:12,224 --> 00:08:14,602
Rösta på Kai Anderson.
67
00:08:14,977 --> 00:08:17,956
Rösta på mannen
som kan få bort din rädsla.
68
00:08:17,980 --> 00:08:19,356
De finns där ute.
69
00:08:19,565 --> 00:08:21,835
Mer om kampanjen längre fram.
70
00:08:21,859 --> 00:08:24,171
Beverly Hope, Channel 7 News.
71
00:08:24,195 --> 00:08:25,756
Bob, tillbaka till dig.
72
00:08:25,780 --> 00:08:28,449
MICHIGAN BROTHERS HYRBIL
73
00:09:57,204 --> 00:09:58,747
Kan jag hjälpa dig?
74
00:10:17,099 --> 00:10:20,162
SLAKTERIET PÅ MAIN
75
00:10:20,186 --> 00:10:21,413
Mina damer och herrar,
76
00:10:21,437 --> 00:10:23,582
ikväll ska vi gå
som ett väloljat maskineri,
77
00:10:23,606 --> 00:10:27,377
eftersom Ivy ska gå tidigt.
Alla stationer ska vara städade
78
00:10:27,401 --> 00:10:30,255
och all mat förberedd
en halvtimme innan öppning.
79
00:10:30,279 --> 00:10:34,009
När Ivy har gått ansvarar jag.
När jag talar, lyssnar ni.
80
00:10:34,033 --> 00:10:37,763
Pedro, det betyder också
att vi bara tala engelska,
81
00:10:37,787 --> 00:10:39,204
så alla kan kommunicera.
82
00:10:40,289 --> 00:10:41,433
Dra år helvete!
83
00:10:41,457 --> 00:10:45,520
Ta den där cholo-skiten härifrån,
innan jag kör upp sleven i arslet på dig.
84
00:10:45,544 --> 00:10:47,272
- Kom igen, pendejo.
- Engelska, för fan!
85
00:10:47,296 --> 00:10:51,550
Men vad i helvete, ni två?
Lägg av, båda två, nu.
86
00:10:52,885 --> 00:10:54,845
Fortsätt jobba, Pedro.
87
00:10:57,098 --> 00:10:58,617
Du borde sparka honom.
88
00:10:58,641 --> 00:11:01,935
Jag tänker inte sparka
en invandrare i dagens politiska klimat.
89
00:11:04,063 --> 00:11:05,439
Var är Ivy?
90
00:11:11,403 --> 00:11:12,780
Du hade tur, din jävel.
91
00:11:20,871 --> 00:11:22,127
Oz?
92
00:11:33,467 --> 00:11:35,761
Tänker du inte prata med mig idag?
93
00:11:36,220 --> 00:11:37,531
Jag har hemläxa.
94
00:11:37,555 --> 00:11:38,782
Lögnare.
95
00:11:38,806 --> 00:11:41,517
Du har tjurat ända sen jag hämtade dig.
96
00:11:44,395 --> 00:11:46,748
Här. Jag köpte den till dig.
97
00:11:46,772 --> 00:11:48,357
Säg inget till dina mammor.
98
00:11:49,316 --> 00:11:52,212
Vad sa du till dem
om det som hände tvärs över gatan?
99
00:11:52,236 --> 00:11:53,880
De tror att jag hittade på.
100
00:11:53,904 --> 00:11:56,133
Nej, de tror att du inbillade dig.
101
00:11:56,157 --> 00:11:57,449
Det är en annan sak.
102
00:11:57,908 --> 00:11:59,827
Driver du med mig?
103
00:12:01,120 --> 00:12:03,580
Folk kommer att tro det de tror.
104
00:12:03,581 --> 00:12:08,127
Tricket är att lista ut vad de vill tro,
och sen ge dem det.
105
00:12:13,465 --> 00:12:15,050
Vad gör du?
106
00:12:15,467 --> 00:12:16,844
Du är rädd.
107
00:12:22,474 --> 00:12:24,017
Tänk om de kommer tillbaka?
108
00:12:24,894 --> 00:12:27,372
De som verkligen gjorde det?
109
00:12:27,396 --> 00:12:29,106
De vill inte ha dig.
110
00:12:29,857 --> 00:12:32,401
Hur vet du det? Jag är ett vittne.
111
00:12:32,943 --> 00:12:34,945
Men inget vet ju det?
112
00:12:38,741 --> 00:12:40,075
Ge mig lillfingret.
113
00:12:41,285 --> 00:12:42,661
Varför?
114
00:12:42,953 --> 00:12:46,290
Jag ska visa dig ett knep.
Det kommer att hjälpa dig.
115
00:12:46,749 --> 00:12:48,059
Kom igen.
116
00:12:48,083 --> 00:12:49,543
Lillfinger mot lillfinger.
117
00:12:54,006 --> 00:12:55,799
Vi är sammanbundna. Oz.
118
00:12:55,799 --> 00:12:58,010
Hud mot hud.
119
00:12:58,302 --> 00:13:00,762
Om du ljuger, vet jag det.
120
00:13:01,639 --> 00:13:03,700
Du är rädd för huset tvärs över gatan.
121
00:13:03,724 --> 00:13:05,893
Du tittade inte ens på det.
122
00:13:06,685 --> 00:13:08,770
Jag önskar att vi inte gått dit.
123
00:13:10,606 --> 00:13:12,691
Såg du att några flyttar in där?
124
00:13:13,275 --> 00:13:14,943
Hur känns det?
125
00:13:17,238 --> 00:13:19,364
- Nervös.
- Rädd.
126
00:13:19,698 --> 00:13:21,992
Lillfinger mot lillfinger.
127
00:13:22,618 --> 00:13:24,870
Hud mot hud.
128
00:13:25,537 --> 00:13:27,748
Du ska ge mig din rädsla.
129
00:13:28,123 --> 00:13:29,875
Jag ska ta den åt dig.
130
00:13:30,501 --> 00:13:32,419
Det gör oss båda starkare.
131
00:13:37,967 --> 00:13:39,223
Oz?
132
00:13:42,263 --> 00:13:43,889
Ozymandias?
133
00:13:50,062 --> 00:13:51,498
Han är hos de nya grannarna.
134
00:13:51,522 --> 00:13:53,732
Jag skulle bara hämta hans jacka.
135
00:13:55,651 --> 00:13:57,128
Är han där själv?
136
00:13:57,152 --> 00:13:58,546
Ja. De är coola.
137
00:13:58,570 --> 00:13:59,947
Herregud.
138
00:14:11,417 --> 00:14:12,727
- Häftigt.
- Eller hur?
139
00:14:12,751 --> 00:14:15,337
Ozzie, gå därifrån!
140
00:14:15,587 --> 00:14:18,024
Du kunde ha blivit stucken.
Du kan vara allergisk.
141
00:14:18,048 --> 00:14:19,901
- Kom här.
- Det är ingen fara.
142
00:14:19,925 --> 00:14:22,195
De sticker inte.
Inte när de är sysselsatta.
143
00:14:22,219 --> 00:14:24,012
Mamma, titta på vaxkakorna.
144
00:14:35,441 --> 00:14:37,002
Mår hon bra?
145
00:14:37,026 --> 00:14:38,443
Det är solen.
146
00:14:40,237 --> 00:14:42,906
- Ingen fara.
- Jag är Harrison.
147
00:14:43,157 --> 00:14:44,968
Harrison Wilton.
Det här är min fru, Meadow.
148
00:14:44,992 --> 00:14:48,847
Jag hoppas det är okej
att vi bjöd över honom.
149
00:14:48,871 --> 00:14:52,583
Ungar brukar gilla det.
Det får oss att känna oss som barn igen.
150
00:14:53,542 --> 00:14:55,377
Hur vet du att de inte sticks?
151
00:14:56,211 --> 00:14:59,923
Jag läste om en biodlare
som dödades av sina bin.
152
00:15:01,300 --> 00:15:04,154
Om det finns en berättelse
om något hemskt som har hänt,
153
00:15:04,178 --> 00:15:05,971
så känner Ally till den.
154
00:15:06,430 --> 00:15:12,871
Ursäkta. Jag är Ivy Mayfair-Richards,
och det här är min oroliga fru, Ally.
155
00:15:12,895 --> 00:15:15,915
Tack gode gud. Bästa sättet
att få upp taxeringsvärdet
156
00:15:15,939 --> 00:15:18,168
är att några lesbiska flyttar in.
157
00:15:18,192 --> 00:15:19,753
Ansvarsfulla personer.
158
00:15:19,777 --> 00:15:21,445
En av dem brukar vara händig.
159
00:15:21,904 --> 00:15:23,572
Jag gissar att det är du.
160
00:15:24,740 --> 00:15:27,826
Vad sysslade du med tidigare,
lilla fröken snokare?
161
00:15:29,828 --> 00:15:31,622
Förlåt, jag...
162
00:15:33,082 --> 00:15:34,351
Jag bara...
163
00:15:34,375 --> 00:15:38,337
Jag blev lite orolig av att nån
flyttade in så snart efter det som hände.
164
00:15:38,629 --> 00:15:40,505
Du menar mordet och självmordet?
165
00:15:44,426 --> 00:15:47,971
Förlåt. Vi tycker det känns bättre
om vi skämtar om det.
166
00:15:48,305 --> 00:15:50,450
Så fort vi såg vad som hänt
167
00:15:50,474 --> 00:15:52,059
ringde vi till ägarna.
168
00:15:53,310 --> 00:15:55,020
Hyrde Changs?
169
00:15:56,355 --> 00:15:57,665
Det visste jag inte.
170
00:15:57,689 --> 00:16:01,318
Vi kände på oss
att ägarna var motiverade att sälja.
171
00:16:01,985 --> 00:16:05,006
Och det var de.
Vi hade problem att få lån.
172
00:16:05,030 --> 00:16:07,300
Banken tog huset, sen blev det konkurs.
173
00:16:07,324 --> 00:16:10,035
Så... det har varit tungt.
174
00:16:10,369 --> 00:16:12,764
Ägarna skrev bara över huset på oss.
175
00:16:12,788 --> 00:16:15,499
Ni är så...
176
00:16:15,916 --> 00:16:17,172
ärliga.
177
00:16:19,294 --> 00:16:21,380
Det är väl så det är nu
178
00:16:22,005 --> 00:16:24,633
Ut med det bara, ni vet?
179
00:16:24,633 --> 00:16:27,320
Radikal, orädd ärlighet.
180
00:16:27,344 --> 00:16:30,949
Facebook, Twitter, bla, bla, bla.
Titta på mig allihop, va?
181
00:16:30,973 --> 00:16:32,200
Ursäkta mig.
182
00:16:32,224 --> 00:16:34,768
För att svara på er tidigare fråga...
183
00:16:35,978 --> 00:16:38,998
så är kupan den perfekta,
naturliga samhället,
184
00:16:39,022 --> 00:16:43,086
för varenda medlem är helt hängiven,
till 100 procent,
185
00:16:43,110 --> 00:16:44,295
till en enda uppgift.
186
00:16:44,319 --> 00:16:47,447
Det finns inget tjafs,
inga klagomål, inget "jag".
187
00:16:47,739 --> 00:16:49,199
Jag beundrar dem.
188
00:16:52,202 --> 00:16:54,514
Vill ni ha lite Crystal Light-lemonad?
189
00:16:54,538 --> 00:16:56,289
Jag måste komma ifrån solen.
190
00:17:05,632 --> 00:17:08,760
Jag kan inte dricka det
utan att tänka på Beyoncé nu.
191
00:17:09,595 --> 00:17:11,197
Tack för att ni kom in.
192
00:17:11,221 --> 00:17:13,575
Jag kämpar mot solen.
193
00:17:13,599 --> 00:17:16,077
Jag brukade älska den.
Jag stekte mig som bacon.
194
00:17:16,101 --> 00:17:18,788
Men så fick jag
hudcancer för några år sedan.
195
00:17:18,812 --> 00:17:21,583
Så jag tillbringar aldrig
mer än tio minuter ute.
196
00:17:21,607 --> 00:17:23,358
Jag får fortfarande melanom.
197
00:17:23,734 --> 00:17:27,070
Det är växthuseffekten.
Vi kommer alla få cancer.
198
00:17:27,654 --> 00:17:30,258
Jag var tvungen att sluta jobba.
Jag jobbade med läkemedel.
199
00:17:30,282 --> 00:17:33,595
Nu jobbar jag hemifrån,
och Etsy är mitt liv.
200
00:17:33,619 --> 00:17:37,140
- Ni är fans av Nicole Kidman?
- De största.
201
00:17:37,164 --> 00:17:40,185
Vi är tillsammans ordföranden
i Michigans fan-club för henne.
202
00:17:40,209 --> 00:17:42,729
Har ni sett Big Little Lies?
Hon är överjordisk.
203
00:17:42,753 --> 00:17:44,314
Älskling...
204
00:17:44,338 --> 00:17:45,899
du visar din gay-sida.
205
00:17:45,923 --> 00:17:48,276
Vänta lite. Är du gay?
206
00:17:48,300 --> 00:17:49,556
Ja.
207
00:17:49,885 --> 00:17:53,323
Vi var bästa vänner och
sa att om vi inte var gifta vid 35,
208
00:17:53,347 --> 00:17:54,973
så skulle vi gifta oss.
209
00:17:55,516 --> 00:17:58,828
Han får en kväll i veckan
i Detroit och göra vad han vill.
210
00:17:58,852 --> 00:18:02,814
Enda regeln är att inte skämma ut mig
och ta din Truvada.
211
00:18:03,065 --> 00:18:07,194
Och Meadow gillar inte närhet
på grund av sin cancer, så...
212
00:18:08,529 --> 00:18:10,322
det fungerar.
213
00:18:13,033 --> 00:18:17,263
Vi har bara pladdrat på eller hur?
214
00:18:17,287 --> 00:18:18,543
Få höra om er.
215
00:18:21,041 --> 00:18:25,587
Vi måste gå. Det är dags för Oz att bada.
216
00:18:26,004 --> 00:18:29,025
Men tack för gästfriheten.
217
00:18:29,049 --> 00:18:32,946
Kom förbi när ni vill, om ni vill umgås
eller kolla på Bravo eller så.
218
00:18:32,970 --> 00:18:35,949
Jag tittar på alla Real Housewives,
till och med Atlanta.
219
00:18:35,973 --> 00:18:38,993
- Går ni på SoulCycle?
- Vill ni ha en riktig workout,
220
00:18:39,017 --> 00:18:41,686
så är jag instruktör på
Funtime Fitness i Northville.
221
00:18:41,937 --> 00:18:44,815
- Jag är beroende av Pilates.
- Gör det er inte upprörda?
222
00:18:46,984 --> 00:18:50,445
Att vara här så snart efter det som hände?
223
00:18:50,821 --> 00:18:52,467
Oss skrämmer man inte så lätt.
224
00:19:03,250 --> 00:19:04,918
Det var trevligt att träffas.
225
00:19:11,425 --> 00:19:14,904
De var excentriska, men verkade trevliga.
226
00:19:14,928 --> 00:19:18,366
Ivy, kom igen... Tunnorna?
Vad var det?
227
00:19:18,390 --> 00:19:22,370
Vad kan de ha så stora mängder av?
228
00:19:22,394 --> 00:19:25,480
Det har vi inte med att göra.
229
00:19:25,480 --> 00:19:27,375
Är du inte alls misstänksam?
230
00:19:27,399 --> 00:19:28,710
- Nej.
- Varför inte?
231
00:19:28,734 --> 00:19:29,877
- Det är så...
- Mammor.
232
00:19:29,901 --> 00:19:32,571
- Hej, älskling.
- Jag kan inte sova.
233
00:19:32,821 --> 00:19:35,675
Du ska ju inte äta choklad
innan du lägger dig.
234
00:19:35,699 --> 00:19:37,576
- Det har jag inte.
- Ozzie.
235
00:19:37,951 --> 00:19:40,620
Jag vill inte sova i mitt rum.
236
00:19:41,622 --> 00:19:43,456
Jag är rädd.
237
00:19:46,752 --> 00:19:49,254
Okej. Kom här.
238
00:19:49,546 --> 00:19:52,173
Det finns plats här. Det är en dubbelsäng.
239
00:19:53,467 --> 00:19:55,135
- Kom här.
- Hoppa upp.
240
00:19:56,762 --> 00:19:59,741
Det finns så mycket kittel!
241
00:19:59,765 --> 00:20:01,951
- Kittel på hakan och kittel på...
- Fan.
242
00:20:01,975 --> 00:20:03,786
Vad är det?
243
00:20:03,810 --> 00:20:06,456
Larmet har gått på restaurangen.
244
00:20:06,480 --> 00:20:09,524
Det är så trasigt,
jag måste skaffa nytt.
245
00:20:09,941 --> 00:20:11,484
Ska du åka?
246
00:20:11,902 --> 00:20:14,195
Ja, men jag är snart tillbaka.
247
00:20:14,529 --> 00:20:15,906
Okej.
248
00:20:18,700 --> 00:20:20,160
Jag kan åka.
249
00:20:25,082 --> 00:20:27,918
- Det är ingen fara.
- Säkert?
250
00:20:28,251 --> 00:20:29,753
Ja...
251
00:20:31,588 --> 00:20:33,298
absolut. Du...
252
00:20:33,548 --> 00:20:34,883
du kan stanna hemma.
253
00:20:35,676 --> 00:20:37,570
Jag blir inte borta länge.
254
00:20:37,594 --> 00:20:40,180
Det tar bara... nån timme.
255
00:20:40,555 --> 00:20:41,811
Okej.
256
00:20:42,683 --> 00:20:45,727
Koden till larmet är Ozs födelsedag.
257
00:20:47,646 --> 00:20:49,415
Om det ser ut att ha varit inbrott,
gå inte in.
258
00:20:49,439 --> 00:20:51,483
Gå inte in.
259
00:20:54,903 --> 00:20:57,072
Jag fixar det.
260
00:23:21,716 --> 00:23:24,552
Gissa vem som råkade vara i närheten.
261
00:23:24,928 --> 00:23:26,596
Ally, hur är läget?
262
00:23:32,936 --> 00:23:34,562
Te?
263
00:23:34,855 --> 00:23:36,165
Visst.
264
00:23:36,189 --> 00:23:37,482
Bara svart.
265
00:23:42,153 --> 00:23:43,488
Vill du ha?
266
00:23:44,823 --> 00:23:46,491
Nej, jag ska...
267
00:23:46,700 --> 00:23:49,136
plocka lite örter i trädgården
till restaurangen.
268
00:23:49,160 --> 00:23:51,913
Men ni två kan prata.
269
00:23:58,003 --> 00:23:59,879
Det var inte så subtilt, men...
270
00:24:00,422 --> 00:24:01,881
Hon menade väl.
271
00:24:09,264 --> 00:24:12,392
Sa hon att jag bryter ihop?
272
00:24:12,642 --> 00:24:16,062
Det var jag som hörde av mig
när du missade möten.
273
00:24:17,689 --> 00:24:18,982
Tack.
274
00:24:19,274 --> 00:24:20,984
Ivy berättade vad som hänt.
275
00:24:26,072 --> 00:24:28,283
Om mordet på restaurangen förra veckan.
276
00:24:37,083 --> 00:24:40,587
Berättade hon att
det var jag som dödade honom?
277
00:24:43,924 --> 00:24:46,050
Roger levde fortfarande...
278
00:24:46,927 --> 00:24:48,511
när jag hittade honom.
279
00:24:49,137 --> 00:24:51,347
Jag försökte hjälpa honom, men...
280
00:24:57,395 --> 00:24:59,206
Ally, du dödade inte honom.
281
00:24:59,230 --> 00:25:01,274
Du försökte rädda hans liv.
282
00:25:02,150 --> 00:25:05,111
Det är sanningen,
och det vet säkert polisen.
283
00:25:08,156 --> 00:25:09,741
Polisen.
284
00:25:11,159 --> 00:25:14,871
De ville att jag skulle
sätta dit de gamla vanliga.
285
00:25:16,247 --> 00:25:18,291
Diskplockaren, vad hette han nu igen?
286
00:25:18,541 --> 00:25:19,977
Han som grälade?
287
00:25:20,001 --> 00:25:22,086
Det var Pedro Morales.
288
00:25:23,296 --> 00:25:25,546
Finns det något mer
ni kan berätta om honom?
289
00:25:26,466 --> 00:25:29,385
- Han är inte mördaren.
- Enligt din...
290
00:25:29,886 --> 00:25:34,182
...fru, så hotade mr Morales offret
med kniv bara timmar innan mordet.
291
00:25:36,768 --> 00:25:39,622
Det var för att
Roger hotade honom först.
292
00:25:39,646 --> 00:25:41,707
Du sa att han ville få honom avskedad.
293
00:25:41,731 --> 00:25:44,418
Hittills har vi inga direkta bevis,
men vi har motiv
294
00:25:44,442 --> 00:25:45,711
och vi har möjlighet.
295
00:25:45,735 --> 00:25:48,005
Jag har känt Pedro
sen vi öppnade restaurangen.
296
00:25:48,029 --> 00:25:49,739
Han har inte gjort det.
297
00:25:50,949 --> 00:25:54,118
Vad har mr Morales för status?
298
00:25:54,536 --> 00:25:56,287
Han är amerikan.
299
00:25:57,998 --> 00:25:59,332
Ally...
300
00:25:59,874 --> 00:26:02,585
berätta hur du känner dig nu.
301
00:26:08,174 --> 00:26:11,261
Det känns som om jag fått rätt.
302
00:26:14,055 --> 00:26:17,994
Mina fobier var en perfekt reaktion
303
00:26:18,018 --> 00:26:21,396
på det jag instinktivt visste var sant.
304
00:26:21,604 --> 00:26:24,691
Hela min varelse sa mig det.
305
00:26:26,276 --> 00:26:29,153
Världen har gått åt helvete.
306
00:26:29,779 --> 00:26:32,133
Och valet gjorde det värre.
307
00:26:32,157 --> 00:26:36,494
Jag ska göra det som krävs
för att min familj ska vara trygg.
308
00:26:37,037 --> 00:26:38,663
Jag vet vad du behöver.
309
00:26:39,581 --> 00:26:42,059
Han har köpt vapen
ända sen Obama blev vald.
310
00:26:42,083 --> 00:26:43,019
Ja.
311
00:26:43,043 --> 00:26:46,410
Det var bara en tidsfråga innan
han skulle ge sig på vapenlagarna...
312
00:26:46,421 --> 00:26:49,734
Jag köpte ett, och sen var det som chips.
313
00:26:49,758 --> 00:26:52,719
Jag var tvungen att ha ett till.
Jag finner dem falliska.
314
00:26:58,600 --> 00:27:00,268
Behöver jag ett vapen?
315
00:27:00,643 --> 00:27:02,893
Det är enda sättet
att känna dig trygg igen.
316
00:27:03,521 --> 00:27:04,856
Vad sägs om det?
317
00:27:06,107 --> 00:27:09,861
Man kan stoppa en zombie-apokalyps
med en AR-15 och ett fullt magasin.
318
00:27:11,696 --> 00:27:13,966
Jag kan nog inte hantera
något så stort.
319
00:27:13,990 --> 00:27:15,533
Den har jag hört förr.
320
00:27:17,452 --> 00:27:18,708
Här.
321
00:27:19,079 --> 00:27:20,705
Du kan ta vilken du vill...
322
00:27:22,957 --> 00:27:24,667
utom den.
323
00:27:24,918 --> 00:27:27,503
Den använde Nicole i Cold Mountain.
324
00:27:34,969 --> 00:27:37,156
Ally, det liknar inte dig.
325
00:27:37,180 --> 00:27:39,140
Jag tycker på allvar att...
326
00:27:41,976 --> 00:27:43,746
Du borde tänka om.
327
00:27:43,770 --> 00:27:47,875
Talar du som min terapeut
eller bara som en liberal?
328
00:27:47,899 --> 00:27:53,029
För det var min första reaktion också,
tills jag började resonera kring det.
329
00:27:54,948 --> 00:27:56,282
Okej.
330
00:27:56,866 --> 00:27:59,386
Det är definitivt något
du ska berätta för din fru.
331
00:27:59,410 --> 00:28:01,639
Absolut inte.
332
00:28:01,663 --> 00:28:03,831
Och du ska inte berätta det heller.
333
00:28:04,541 --> 00:28:07,001
Du har tystnadsplikt.
334
00:28:09,712 --> 00:28:11,089
Jaha.
335
00:28:16,928 --> 00:28:18,304
Ring mig.
336
00:28:27,355 --> 00:28:28,856
Så vad säger du?
337
00:28:30,066 --> 00:28:31,836
Med tanke på vad hon gått igenom
338
00:28:31,860 --> 00:28:35,446
så tycker jag det är helt normalt
att öka säkerheten här hemma.
339
00:28:35,905 --> 00:28:37,424
Det är proaktivt.
340
00:28:37,448 --> 00:28:39,867
Hon känner att hon har kontroll.
341
00:28:40,368 --> 00:28:42,578
Så inget att oroa sig över?
342
00:28:43,288 --> 00:28:48,167
Jo, jag är oroad över att
hon uppvisar begynnande agorafobi.
343
00:28:48,585 --> 00:28:49,937
Håll ett öga på henne.
344
00:28:49,961 --> 00:28:51,772
Jag kan inte.
345
00:28:51,796 --> 00:28:53,548
En av oss måste jobba.
346
00:28:54,632 --> 00:28:58,511
Men jag har anställt en barnflicka,
hon kanske kan hjälpa till.
347
00:29:03,474 --> 00:29:06,436
Är det något mer du vill berätta?
348
00:29:08,980 --> 00:29:10,523
Nej, inget ännu.
349
00:29:12,358 --> 00:29:14,819
Det lät inte bra.
350
00:29:17,030 --> 00:29:18,823
Det är allt för stunden.
351
00:29:20,241 --> 00:29:21,534
Tack.
352
00:29:39,427 --> 00:29:41,554
Jag fattar inte att du gjorde det.
353
00:29:42,347 --> 00:29:44,348
- Jag är orolig för dig.
- Ja.
354
00:29:44,849 --> 00:29:46,350
Det borde du vara.
355
00:30:30,937 --> 00:30:32,396
Hej, frun.
356
00:30:32,689 --> 00:30:33,791
Fröken.
357
00:30:33,815 --> 00:30:36,817
Jag vet inte vad som är rätt.
Allt verkar kränka nuförtiden.
358
00:30:38,569 --> 00:30:40,881
Jag känner igen dig från TV.
359
00:30:40,905 --> 00:30:42,161
Ja.
360
00:30:42,949 --> 00:30:46,160
Du är svinet som
slängde en latte på mig och min fru.
361
00:30:46,744 --> 00:30:48,037
Eller hur?
362
00:30:48,538 --> 00:30:49,598
Var det du?
363
00:30:49,622 --> 00:30:50,975
Jag ber om ursäkt.
364
00:30:50,999 --> 00:30:53,501
Jag är en klumpeduns...
365
00:30:53,918 --> 00:30:55,104
Smörfingrar, du vet.
366
00:30:55,128 --> 00:30:57,046
Det var nog ingen olycka.
367
00:30:58,047 --> 00:31:01,592
Du har säkert gjort några misstag
som du vill bli förlåten för.
368
00:31:03,720 --> 00:31:05,137
Vad vill du?
369
00:31:05,596 --> 00:31:07,408
Jag är kandidat till kommunfullmäktige.
370
00:31:07,432 --> 00:31:10,619
Jag hoppas på att bli vald och bli känd
371
00:31:10,643 --> 00:31:12,371
som mannen som gjorde skillnad,
372
00:31:12,395 --> 00:31:15,082
hellre än den som blev
misshandlad och förödmjukad.
373
00:31:15,106 --> 00:31:17,751
Eller som spillde sin latte på dig.
374
00:31:17,775 --> 00:31:19,110
Du förstår...
375
00:31:19,402 --> 00:31:22,965
man måste ge en förödmjukad man
en chans att återfå sin stolthet.
376
00:31:22,989 --> 00:31:25,825
Annars riskerar han att dras in i mörkret.
377
00:31:26,451 --> 00:31:28,995
Som Tyskland efter första världskriget.
378
00:31:29,662 --> 00:31:32,415
Får jag stiga på och
berätta om mina tankar?
379
00:31:33,166 --> 00:31:34,184
Nej.
380
00:31:34,208 --> 00:31:35,876
Det får du inte.
381
00:31:36,085 --> 00:31:38,713
När kände du dig senast trygg?
382
00:31:39,505 --> 00:31:43,342
Kan du minnas
när du inte var rädd hela tiden?
383
00:31:44,802 --> 00:31:46,363
Ursäkta, jag...
384
00:31:46,387 --> 00:31:48,681
Vad har det med din kandidatur att göra?
385
00:31:49,015 --> 00:31:52,911
Visste du att risken är 40 procent
högre att man utsätts för ett våldsbrott
386
00:31:52,935 --> 00:31:55,247
begånget av en illegal immigrant
387
00:31:55,271 --> 00:31:58,417
och att antalet mord och våldtäkter
är de högsta någonsin?
388
00:31:58,441 --> 00:32:02,296
Jag tycker inte att
de siffrorna verkar stämma.
389
00:32:02,320 --> 00:32:04,363
Var har du fått dem ifrån?
390
00:32:05,239 --> 00:32:06,616
Facebook.
391
00:32:06,949 --> 00:32:08,326
Facebook.
392
00:32:09,786 --> 00:32:13,039
Du kanske ska kolla
sanningshalten på dem.
393
00:32:13,498 --> 00:32:15,392
Det finns inte längre politiska partier.
394
00:32:15,416 --> 00:32:18,604
Det finns bara de och du,
och folk som jag,
395
00:32:18,628 --> 00:32:20,504
som är villiga att stå emellan er.
396
00:32:21,672 --> 00:32:25,569
Jag är intresserad av att nå ut till
andra, att skapa kontakt med andra,
397
00:32:25,593 --> 00:32:28,220
att bygga broar, inte murar.
398
00:32:31,474 --> 00:32:33,225
Vad har du bakom ryggen?
399
00:32:35,937 --> 00:32:37,438
Den här dörren är ny.
400
00:32:39,565 --> 00:32:40,667
Stark.
401
00:32:40,691 --> 00:32:43,379
Varför behöver du en så stark dörr?
402
00:32:43,403 --> 00:32:45,154
Galler för fönstren?
403
00:32:46,364 --> 00:32:48,949
Varför har du en kniv
när du öppnar dörren?
404
00:32:49,826 --> 00:32:53,496
Ska du smälta ner all den här metallen
och bygga en bro?
405
00:32:56,416 --> 00:32:58,394
Jag vill att du går nu.
406
00:32:58,418 --> 00:33:01,605
Det är så varmt idag.
Kan jag få ett glas vatten?
407
00:33:01,629 --> 00:33:03,732
- Snälla?
- Nej, det får du inte.
408
00:33:03,756 --> 00:33:07,134
Får jag låna telefonen?
Min bil har gått sönder. Snälla?
409
00:33:07,427 --> 00:33:09,279
Jag vill att du lämnar fastigheten.
410
00:33:09,303 --> 00:33:11,824
Får jag låna toaletten?
Jag är ju skadad?
411
00:33:11,848 --> 00:33:13,325
Är jag inte sårbar nu?
412
00:33:13,349 --> 00:33:15,226
Jag ringer polisen!
413
00:33:16,185 --> 00:33:17,895
Det är så lätt...
414
00:33:18,146 --> 00:33:20,523
tills det är dig de är ute efter.
415
00:33:23,818 --> 00:33:26,630
Polisen kom hem till mig,
ställde massa frågor, som om...
416
00:33:26,654 --> 00:33:28,507
jag var misstänkt.
417
00:33:28,531 --> 00:33:31,802
Skrämde skiten ur min dotter.
Ville se mina papper.
418
00:33:31,826 --> 00:33:33,595
Jag föddes i San Diego.
419
00:33:33,619 --> 00:33:35,246
Okej.
420
00:33:35,621 --> 00:33:37,057
Ta det lugnt.
421
00:33:37,081 --> 00:33:41,502
Jag har belånat huset
för att beställa det här.
422
00:33:42,336 --> 00:33:45,089
Jag fick kasta allt som var här när...
423
00:33:54,807 --> 00:33:56,308
Du känner mig.
424
00:33:56,851 --> 00:33:58,729
Du vet väl att jag inte gjorde det?
425
00:33:59,979 --> 00:34:01,939
Du är en god människa.
426
00:34:02,273 --> 00:34:04,942
Vi som jobbar här är som en stor familj.
427
00:34:05,943 --> 00:34:08,070
Det är otäckt att vara brun nuförtiden.
428
00:34:12,074 --> 00:34:14,511
Mamma kommer inte att natta mig, va?
429
00:34:14,535 --> 00:34:17,121
Jag sa att jag kunde göra det.
Hon kollar larmet.
430
00:34:17,413 --> 00:34:20,499
Jag behöver inte stoppa om dig
eller så töntig skit?
431
00:34:20,750 --> 00:34:22,060
Nej.
432
00:34:22,084 --> 00:34:23,711
Bra. God natt.
433
00:34:27,840 --> 00:34:30,694
Vi borde göra det med lillfingrarna.
434
00:34:30,718 --> 00:34:31,904
Varför?
435
00:34:31,928 --> 00:34:35,723
Jag är orolig
att de grejerna kommer tillbaka.
436
00:34:35,973 --> 00:34:37,600
I drömmarna, menar jag.
437
00:34:38,226 --> 00:34:41,622
Jag vet inte ens
om jag drömmer eller är vaken.
438
00:34:41,646 --> 00:34:44,774
Är du inte säker, fråga bara.
439
00:35:04,794 --> 00:35:06,730
Herregud.
440
00:35:06,754 --> 00:35:08,923
Du verkar ännu mer spänd än vanligt.
441
00:35:17,348 --> 00:35:19,016
Jag ska ta de här.
442
00:35:20,810 --> 00:35:23,646
Jag lovade Ivy att göra det,
men jag vill inte.
443
00:35:26,065 --> 00:35:28,108
De gör mig trött.
444
00:35:29,652 --> 00:35:31,779
Det finns andra sätt att slappna av.
445
00:35:32,321 --> 00:35:33,739
Vad? Meditation?
446
00:35:35,575 --> 00:35:37,052
Jag har provat det.
447
00:35:37,076 --> 00:35:42,122
Jag tänkte mer på rött vin och badsalt.
448
00:36:12,111 --> 00:36:13,904
Du behöver inte göra det.
449
00:36:14,864 --> 00:36:16,198
Det är lugnt.
450
00:36:18,200 --> 00:36:19,618
Hett.
451
00:36:32,006 --> 00:36:34,758
- Jag fixar det själv.
- Okej.
452
00:36:36,135 --> 00:36:37,404
Det är perfekt.
453
00:36:37,428 --> 00:36:39,054
Jag tittar till Oz.
454
00:37:21,931 --> 00:37:23,187
Ser du?
455
00:37:24,100 --> 00:37:25,560
Det är perfekt, eller hur?
456
00:37:30,106 --> 00:37:32,358
Luta dig bara framåt.
457
00:37:34,819 --> 00:37:37,005
Tänk om Ozzie behöver något?
458
00:37:37,029 --> 00:37:39,341
Han sover. Vi hör honom.
459
00:37:39,365 --> 00:37:41,992
Nu ska vi få dig avslappnad.
460
00:37:51,627 --> 00:37:53,295
Hur känns det?
461
00:37:55,715 --> 00:37:57,299
Fantastiskt.
462
00:37:57,925 --> 00:37:59,152
Bra.
463
00:37:59,176 --> 00:38:01,053
Släpp all spänning.
464
00:38:01,679 --> 00:38:03,555
Släpp bara ut det.
465
00:38:27,163 --> 00:38:28,682
Oroa dig inte.
466
00:38:28,706 --> 00:38:31,208
Jag berättar inte
att du inte tog medicinen.
467
00:38:32,084 --> 00:38:33,752
Det här är oss emellan.
468
00:38:39,842 --> 00:38:41,635
- Fan.
- Fan.
469
00:38:49,393 --> 00:38:50,649
Sover jag?
470
00:38:51,562 --> 00:38:53,123
Eller är du verklig?
471
00:38:53,147 --> 00:38:54,403
Du sover.
472
00:39:13,459 --> 00:39:15,020
Har du kollat Oz?
473
00:39:15,044 --> 00:39:17,272
Han sover. Hela kvarteret är utan ström.
474
00:39:17,296 --> 00:39:18,815
Ja. Hjälp mig fixa med ljusen.
475
00:39:18,839 --> 00:39:21,925
Jag vet inte hur många vi har,
men två i varje rum kanske.
476
00:39:24,136 --> 00:39:26,263
Lesbianer, vi är attackerade.
477
00:39:26,722 --> 00:39:28,658
- Va?
- Strömavbrottet. Det är terrorism.
478
00:39:28,682 --> 00:39:29,826
Jag hörde det på radion.
479
00:39:29,850 --> 00:39:31,828
Åtta stater släcktes ned samtidigt.
480
00:39:31,852 --> 00:39:33,121
Sånt händer inte.
481
00:39:33,145 --> 00:39:35,123
Min kompis jobbade på elverket förut.
482
00:39:35,147 --> 00:39:38,543
Det finns back up-system.
483
00:39:38,567 --> 00:39:41,213
Något så här stort kräver planering.
484
00:39:41,237 --> 00:39:42,839
Det kan vara ryssarna,
485
00:39:42,863 --> 00:39:45,032
kanske de där galningarna
i Nordkorea.
486
00:39:45,241 --> 00:39:47,803
- Herrejösses. Vad ska vi göra?
- Håll dörrarna låsta.
487
00:39:47,827 --> 00:39:50,305
Folk kommer att få panik.
Här, ta de här ljusen.
488
00:39:50,329 --> 00:39:53,558
Ekologiska vaxljus från mina bin.
De räcker i några dagar.
489
00:39:53,582 --> 00:39:55,739
Åtminstone tills plundrarna dragit förbi.
490
00:39:56,210 --> 00:39:57,687
Stanna inne.
491
00:39:57,711 --> 00:39:59,463
Snälla, gå inte!
492
00:40:01,006 --> 00:40:02,633
Fan.
493
00:40:09,807 --> 00:40:12,559
Vad gör du?
494
00:40:13,686 --> 00:40:15,831
Han sa att folk kommer att attackera.
495
00:40:15,855 --> 00:40:18,291
Jag tänker inte vänta tills
nån stjäl mina grejer.
496
00:40:18,315 --> 00:40:19,918
Du hörde vad han sa.
497
00:40:19,942 --> 00:40:22,629
- Du kan inte gå ut.
- Jag måste hem.
498
00:40:22,653 --> 00:40:24,798
Min laptop är där,
keramik, hela mitt liv.
499
00:40:24,822 --> 00:40:27,634
Du kan köpa nytt. Du måste stanna.
500
00:40:27,658 --> 00:40:29,761
Vi är skyddade här.
501
00:40:29,785 --> 00:40:31,805
Snälla. Oz behöver dig. Jag behöver dig.
502
00:40:31,829 --> 00:40:33,557
Allt handlar inte om dig.
503
00:40:33,581 --> 00:40:36,375
Winter... snälla, gå inte.
504
00:40:36,917 --> 00:40:38,502
Snälla, lämna oss inte!
505
00:40:51,765 --> 00:40:53,934
Ivy.
506
00:41:00,024 --> 00:41:01,918
Är det strömavbrott där också?
507
00:41:01,942 --> 00:41:04,921
Ja. Herregud, Ivy.
508
00:41:04,945 --> 00:41:07,239
Tänk om det är ryssarna eller ISIS?
509
00:41:07,740 --> 00:41:09,050
Lugna ner dig.
510
00:41:09,074 --> 00:41:11,344
Du måste slappna av.
511
00:41:11,368 --> 00:41:13,996
Jag kan inte lugna ner mig.
Vi är ensamma.
512
00:41:14,788 --> 00:41:17,726
Vi är ensamma,
och mitt batteri dör snart.
513
00:41:17,750 --> 00:41:19,227
När kommer du hem?
514
00:41:19,251 --> 00:41:22,147
Jag vet inte för jag måste
få gång på en generator,
515
00:41:22,171 --> 00:41:24,566
annars förlorar vi alla kylvaror, okej?
516
00:41:24,590 --> 00:41:28,635
Jag känner mig förlamad här.
Snälla, jag behöver dig.
517
00:41:30,262 --> 00:41:32,449
Ivy? Hallå?
518
00:41:32,473 --> 00:41:34,057
Fan!
519
00:41:36,602 --> 00:41:37,704
Var det elakt?
520
00:41:37,728 --> 00:41:39,581
- Lät jag hemsk?
- Nej.
521
00:41:39,605 --> 00:41:41,481
Så pratar jag med min fru.
522
00:41:46,278 --> 00:41:48,071
Hennes mobil dog.
523
00:41:48,697 --> 00:41:51,742
Kan du göra mig en tjänst och...
524
00:41:52,034 --> 00:41:54,203
ge henne den här laddaren?
525
00:41:55,537 --> 00:41:58,457
Eller, kan du ta allt det här till henne?
526
00:41:59,833 --> 00:42:01,460
Jag hämtar lite vatten.
527
00:42:10,719 --> 00:42:12,888
Kom igen. Snälla.
528
00:42:48,716 --> 00:42:52,219
GLASS
529
00:43:19,997 --> 00:43:21,373
Fan.
530
00:43:23,333 --> 00:43:24,835
Kom igen!
531
00:43:27,546 --> 00:43:29,923
Vad hände med back up-batteriet?
532
00:43:30,424 --> 00:43:31,925
Fan!
533
00:43:43,312 --> 00:43:44,873
Herregud.
534
00:43:44,897 --> 00:43:46,153
Herregud.
535
00:44:39,326 --> 00:44:41,596
Ozzie, vakna! Du måste vakna!
536
00:44:41,620 --> 00:44:43,014
- Är det morgon?
- Nej.
537
00:44:43,038 --> 00:44:47,084
- Mina glasögon.
- Ta dem.
538
00:44:48,544 --> 00:44:51,380
Vart ska vi?
539
00:44:54,550 --> 00:44:56,176
Håll mig i handen.
540
00:44:56,510 --> 00:44:58,363
Är det en pistol? Jag är rädd.
541
00:44:58,387 --> 00:45:00,448
Var tyst nu.
542
00:45:00,472 --> 00:45:02,140
Okej.
543
00:45:02,474 --> 00:45:03,767
Kom igen.
544
00:45:08,230 --> 00:45:09,606
Här.
545
00:45:12,484 --> 00:45:15,362
Ozzie, nu måste du lyssna på mig.
546
00:45:18,157 --> 00:45:20,117
- När jag öppnar dörren...
- Ja.
547
00:45:20,409 --> 00:45:21,719
...så måste du springa.
548
00:45:21,743 --> 00:45:23,972
Jag vill att du springer som vinden.
549
00:45:23,996 --> 00:45:26,015
Vi ska springa till grannarna.
550
00:45:26,039 --> 00:45:28,893
Och släpp inte min hand.
551
00:45:28,917 --> 00:45:30,377
Okej?
552
00:46:38,213 --> 00:46:40,363
Undertexter: Camilla Ihalainen