1
00:00:01,026 --> 00:00:03,195
Jeg stiller offisielt til valg...
2
00:00:05,447 --> 00:00:08,009
som president for USA.
3
00:00:08,033 --> 00:00:12,597
Jeg stiller til valg som
president for USA.
4
00:00:12,621 --> 00:00:16,625
Republikanerne kan ikke ignorere
pengene eller populismen hans.
5
00:00:16,625 --> 00:00:20,063
Jeg skal bygge en stor mur
langs vår sørlige grense.
6
00:00:20,087 --> 00:00:22,190
Det er motbydelig at Donald Trump
7
00:00:22,214 --> 00:00:23,817
foreslår at vi registrerer folk.
8
00:00:23,841 --> 00:00:25,944
USA!
9
00:00:25,968 --> 00:00:29,572
De er opprørte over hva som
foregår rundt dem, jeg skjønner det.
10
00:00:29,596 --> 00:00:33,059
UD er i ferd med å utlevere flere
av Hillary Clintons e-poster.
11
00:00:33,083 --> 00:00:36,545
Dette er mye større enn
anklagene mot Trump.
12
00:00:36,562 --> 00:00:38,212
Jeg har et vinnende temperament.
13
00:00:38,236 --> 00:00:40,750
Jeg kan skyte noen midt på Fifth avenue,
14
00:00:40,774 --> 00:00:42,210
uten å tape velgere, ok?
15
00:00:42,234 --> 00:00:45,505
Donald Trump ligger 10 poeng
bak Hillary Clinton.
16
00:00:45,529 --> 00:00:48,633
Det eksisterer en veldig
ekte frykt blant folk.
17
00:00:48,657 --> 00:00:50,510
Han truer demokratiet vårt.
18
00:00:50,534 --> 00:00:53,680
Det er på tide å fjerne
rusten fra Rustbeltet.
19
00:00:53,704 --> 00:00:56,891
Trump-tilhengere barket sammen
med anti-Trump-demonstranter.
20
00:00:56,915 --> 00:00:58,643
Trump! Vi vil ha Trump!
21
00:00:58,667 --> 00:01:01,312
Du kan ikke bare si
det som faller deg inn
22
00:01:01,336 --> 00:01:05,006
om du vil bli president i USA.
23
00:01:06,300 --> 00:01:09,988
8. NOVEMBER 2016
VALGNATT
24
00:01:10,012 --> 00:01:11,990
Vi skal ta denne beslutningen nå.
25
00:01:12,014 --> 00:01:16,059
Fox News Decision Desk har utnevnt
26
00:01:16,268 --> 00:01:18,770
Trump som vinner i Pennsylvania.
27
00:01:19,021 --> 00:01:25,503
Dette betyr at Donald Trump
blir USAs 45. president.
28
00:01:25,527 --> 00:01:30,925
Vinneren av det mest
uvirkelige, surrealistiske...
29
00:01:30,949 --> 00:01:33,092
valget vi noensinne har sett.
30
00:01:33,116 --> 00:01:34,804
Revolusjonen er i gang.
31
00:01:34,828 --> 00:01:37,557
Det er veldig, veldig tett i mange...
32
00:01:37,581 --> 00:01:40,768
Det er over. Hvis hun ikke har vunnet
Pennsylvania, er hun ute.
33
00:01:40,792 --> 00:01:42,127
Nei, det er pisspreik.
34
00:01:42,878 --> 00:01:45,190
Jeg tror ingenting før
Rachel Maddow sier det.
35
00:01:45,214 --> 00:01:48,109
- Hun er den eneste jeg stoler på.
- Hvordan kan dette skje?
36
00:01:48,133 --> 00:01:49,861
Det er fryktpolitikk.
Det funker hver gang.
37
00:01:49,885 --> 00:01:56,701
Det som startet som usannsynlig,
umulig, er nå virkelig.
38
00:01:56,725 --> 00:01:59,019
Han sa at han alltid var en vinner.
39
00:01:59,019 --> 00:02:01,206
Dette er ikke ukontroversielt...
40
00:02:01,230 --> 00:02:02,856
Faen ta deg, verden!
41
00:02:03,607 --> 00:02:05,585
USA!
42
00:02:05,609 --> 00:02:11,156
USA!
43
00:02:11,990 --> 00:02:14,552
...bekreftet at Clinton
44
00:02:14,576 --> 00:02:17,305
har innrømmet nederlaget
ovenfor Donald Trump.
45
00:02:17,329 --> 00:02:20,600
Denne innrømmelsen
fant sted over telefon.
46
00:02:20,624 --> 00:02:22,584
Det er min store ære...
47
00:02:23,710 --> 00:02:25,480
...å introdusere...
48
00:02:25,504 --> 00:02:30,610
...den påtroppende presidenten av USA,
Donald Trump.
49
00:02:30,634 --> 00:02:33,261
CLINTON PÅKALLER TRUMP
TIL Å OVERDRA VALGKAMP
50
00:02:36,932 --> 00:02:38,892
Nei!
51
00:02:39,476 --> 00:02:41,204
Ivy, nei.
52
00:02:41,228 --> 00:02:46,024
USA!
53
00:02:47,943 --> 00:02:49,671
Er det ille? Vant han?
54
00:02:49,695 --> 00:02:51,863
Herregud.
55
00:02:55,033 --> 00:02:59,180
Dra til helvete, Huffington Post!
Faen ta deg, Nate Silver!
56
00:02:59,204 --> 00:03:02,600
Herregud, hvordan kunne de ta så feil?
57
00:03:02,624 --> 00:03:04,811
Du må gjøre pusteøvelsene.
58
00:03:04,835 --> 00:03:07,105
- Jeg kan ikke.
- Gi meg et dypt innpust.
59
00:03:07,129 --> 00:03:09,506
- Nei.
- Frihet!
60
00:03:11,550 --> 00:03:13,510
Herregud, Ivy.
61
00:03:15,345 --> 00:03:17,180
Merrick Garland.
62
00:03:18,265 --> 00:03:20,407
Hva skjer med Merrick Garland?
63
00:03:20,431 --> 00:03:22,078
Vet du hvem du burde bli sint på?
64
00:03:22,102 --> 00:03:26,583
Vår egen stat, Michigan. Hun taper
med bare 10 000 stemmer.
65
00:03:26,607 --> 00:03:29,484
Og hvem vinner med 40 000 stemmer?
Jill Stein.
66
00:03:31,612 --> 00:03:32,988
Er det sant?
67
00:03:33,238 --> 00:03:38,118
Veien til seier var ulikt
noe annet vi har sett.
68
00:03:51,840 --> 00:03:55,320
Jeg håper hver eneste av de velgerne
som stemte i protest...
69
00:03:55,344 --> 00:03:57,864
er fornøyde når den
psykopaten får oss alle drept.
70
00:03:57,888 --> 00:03:59,657
Kjære, ikke fyr deg selv opp.
71
00:03:59,681 --> 00:04:00,825
Hold kjeft, Marilyn.
72
00:04:00,849 --> 00:04:03,108
Jeg sa du skulle stemme,
men du hørte ikke.
73
00:04:03,132 --> 00:04:04,370
Se hva som skjedde.
74
00:04:04,394 --> 00:04:07,647
Se på våre venner og si til dem at
de kanskje ikke kan beholde
75
00:04:07,648 --> 00:04:11,340
rettighetene som et ektepar, fordi du var
for opptatt på Etsy til å stemme!
76
00:04:20,911 --> 00:04:23,640
Jeg vil ikke at dere ikke skal være gift.
77
00:04:23,664 --> 00:04:25,373
Å, kjære deg.
78
00:04:25,624 --> 00:04:27,125
Kjære deg, kom hit.
79
00:04:27,834 --> 00:04:30,313
Det trenger du ikke bekymre deg for.
80
00:04:30,337 --> 00:04:32,130
Det kommer aldri til å skje.
81
00:04:32,422 --> 00:04:33,858
OK?
82
00:04:33,882 --> 00:04:36,217
Oz, du trenger ikke bekymre deg.
83
00:04:37,052 --> 00:04:39,349
Det kommer ikke til å skje
noen ting med oss.
84
00:04:39,888 --> 00:04:40,990
OK?
85
00:04:41,014 --> 00:04:44,059
Donald J. Trump fra New York.
86
00:05:22,472 --> 00:05:24,158
Det kommer til å bli
87
00:05:24,182 --> 00:05:25,475
svært.
88
00:05:25,726 --> 00:05:27,978
Bra du ikke kom, faktisk.
89
00:05:27,978 --> 00:05:29,706
Alle har mista fatninga.
90
00:05:29,730 --> 00:05:33,024
Det er som om vi dro i et bryllup
som ble til en begravelse.
91
00:05:33,984 --> 00:05:36,486
Vi brukte et år av livet vårt på dette.
92
00:05:36,695 --> 00:05:38,154
Jeg slutta på Vassar.
93
00:05:38,155 --> 00:05:41,300
Hvorfor sendte de oss til Florida
når vi burde vært i Wisconsin?
94
00:05:41,324 --> 00:05:43,928
Hva om jeg blir gravid?
Hvor skal jeg ta abort?
95
00:05:43,952 --> 00:05:45,923
- Jeg vet. Alle er opprørte.
- Å, gud.
96
00:05:46,163 --> 00:05:48,808
Hvorfor ble vi ikke advart av CNN
97
00:05:48,832 --> 00:05:50,542
før de presenterte vinneren?
98
00:05:51,501 --> 00:05:54,212
Jeg bare...
Jeg vet ikke hva som er virkelig lenger.
99
00:05:57,466 --> 00:05:59,092
Hun skulle jo vinne.
100
00:06:00,385 --> 00:06:02,095
Skjer dette på ordentlig?
101
00:06:03,013 --> 00:06:04,282
Å herregud.
102
00:06:04,306 --> 00:06:06,558
Du skremmer meg litt nå, Winter.
103
00:06:07,142 --> 00:06:10,770
Du kan ikke begynne med selvskading igjen.
Ikke gå den veien.
104
00:06:11,980 --> 00:06:13,374
Winter, er du der?
105
00:06:13,398 --> 00:06:14,691
Jesus.
106
00:06:17,152 --> 00:06:18,778
Du er et rasshøl.
107
00:06:20,071 --> 00:06:22,449
Kom du hit bare for å gni det inn?
108
00:06:23,200 --> 00:06:26,703
Kom deg ut!
109
00:06:33,627 --> 00:06:35,295
CLINTON VIL IKKE TALE I KVELD
110
00:06:50,393 --> 00:06:52,437
Jeg er bare så redd.
111
00:06:55,816 --> 00:06:57,609
Det er alle.
112
00:08:23,495 --> 00:08:24,954
Kom hit.
113
00:08:25,322 --> 00:08:26,549
Vent, stopp.
114
00:08:26,573 --> 00:08:28,467
- Stopp.
- Men jeg nærmer meg favoritten din.
115
00:08:28,491 --> 00:08:30,910
Vent. Noen ser på oss.
116
00:08:31,244 --> 00:08:32,620
Jeg føler det.
117
00:08:36,499 --> 00:08:39,043
Jeg vet hvem. Twisty.
118
00:08:39,920 --> 00:08:41,421
Hva snakker du om?
119
00:08:41,671 --> 00:08:43,965
Det var 50-60 år siden.
120
00:08:44,466 --> 00:08:46,068
Akkurat her.
121
00:08:46,092 --> 00:08:48,905
En gal klovn angrep et par på en piknik.
122
00:08:48,929 --> 00:08:50,763
Han hakket mannen i hjel.
123
00:08:53,433 --> 00:08:56,370
Du vet om det er ham ut fra
sikkelet han etterlater
124
00:08:56,394 --> 00:08:58,915
fordi kjeven hans ble
skutt av med ei hagle.
125
00:08:58,939 --> 00:09:01,834
Du er et rasshøl.
Du prøver bare å skremme meg.
126
00:09:01,858 --> 00:09:03,568
Fordi jeg vet du tenner på det.
127
00:09:16,796 --> 00:09:18,058
Herregud.
128
00:09:21,044 --> 00:09:22,396
Kom deg vekk.
129
00:09:22,420 --> 00:09:23,755
Kom deg vekk!
130
00:09:26,007 --> 00:09:27,800
Jeg skyter deg av banen, jævel.
131
00:09:32,305 --> 00:09:33,598
Herre...
132
00:09:54,369 --> 00:09:55,662
Hjelp!
133
00:09:56,913 --> 00:09:58,248
Hjelp!
134
00:10:50,884 --> 00:10:53,428
911 nødtelefon, hva kan jeg hjelpe med?
135
00:10:55,847 --> 00:10:57,682
Hallo? 911 nødtelefon...
136
00:11:08,818 --> 00:11:12,030
Hallo? Frøken, jeg kan ikke høre deg.
Trenger du hjelp?
137
00:11:12,655 --> 00:11:14,365
Frøken...?
138
00:11:15,909 --> 00:11:18,244
Feil nummer.
139
00:11:22,832 --> 00:11:25,644
"Feeeell nuuummmmmrrr."
140
00:11:25,668 --> 00:11:27,438
Ozzy, kjære.
141
00:11:27,462 --> 00:11:30,816
Du skulle sovnet for en halvtime siden.
Kom igjen. Hva leser du?
142
00:11:30,840 --> 00:11:32,133
Ingenting.
143
00:11:32,383 --> 00:11:34,487
Ozzy. Kom igjen, kjære.
144
00:11:34,511 --> 00:11:37,656
Et bilde av en pupp eller en
erigert penis har aldri skadet noen.
145
00:11:37,680 --> 00:11:39,182
Kom igjen, hit med den.
146
00:11:40,642 --> 00:11:42,060
Kom igjen.
147
00:11:43,686 --> 00:11:45,229
TWISTY
KLOVNEKRØNIKEN
148
00:11:51,861 --> 00:11:53,863
Mamma!
149
00:11:59,410 --> 00:12:01,662
Mamma!
150
00:12:10,088 --> 00:12:12,399
Jeg kan ikke.
151
00:12:12,423 --> 00:12:14,485
Du vet jeg ikke kan.
Jeg er redd.
152
00:12:14,509 --> 00:12:16,278
- Unnskyld.
- Det er ikke din feil.
153
00:12:16,302 --> 00:12:18,614
Du vet jeg er redd.
Hvorfor har du det?
154
00:12:18,638 --> 00:12:20,598
Stopp! Gud!
155
00:12:20,890 --> 00:12:22,517
Å, nei!
156
00:12:24,686 --> 00:12:27,706
Det er derfor det heter fobi.
Det er en irrasjonell frykt.
157
00:12:27,730 --> 00:12:30,149
Det gjør det ikke mindre
skremmende for mamma,
158
00:12:31,025 --> 00:12:33,820
- men det er bare en tegneserie.
- Bare en tegneserie.
159
00:12:35,446 --> 00:12:36,781
OK.
160
00:12:37,323 --> 00:12:38,658
OK.
161
00:12:39,117 --> 00:12:40,410
Kom igjen.
162
00:12:42,412 --> 00:12:43,722
Unnskyld, kjære.
163
00:12:43,746 --> 00:12:45,248
- Jeg er lei meg.
- Her.
164
00:12:45,665 --> 00:12:47,810
- Kom hit.
- Unnskyld, unnskyld.
165
00:12:47,834 --> 00:12:49,210
Greit.
166
00:12:51,462 --> 00:12:52,797
OK.
167
00:12:53,214 --> 00:12:56,193
Vi bør legge oss alle sammen.
168
00:12:56,217 --> 00:12:57,593
OK?
169
00:12:59,304 --> 00:13:01,389
OK? Det går bra med henne.
170
00:13:07,979 --> 00:13:09,355
God natt.
171
00:13:15,528 --> 00:13:19,198
Unnskyld.
Mine fobier går utover sønnen vår.
172
00:13:21,784 --> 00:13:23,661
Hva enn grunnen er,
173
00:13:24,871 --> 00:13:26,470
så jobber vi oss gjennom det.
174
00:13:36,841 --> 00:13:40,362
Vi tar nå innspill til 73-52,
175
00:13:40,386 --> 00:13:43,616
godkjenning av overtid for
polititjenestemenn
176
00:13:43,640 --> 00:13:47,536
til å holde vakt ved det jødiske
kultursenteret på Wildcliff Lane.
177
00:13:47,560 --> 00:13:52,982
Den første, og eneste,
taleren er Kai Anderson
178
00:13:53,233 --> 00:13:55,610
fra 4318 Commodore Court.
179
00:13:56,152 --> 00:13:57,612
Mine landsmenn,
180
00:13:58,488 --> 00:14:01,741
hva elsker mennesker mest?
181
00:14:02,700 --> 00:14:05,495
Hva verdsetter vi høyest?
182
00:14:06,955 --> 00:14:08,289
Er det familie?
183
00:14:09,290 --> 00:14:10,684
Venner?
184
00:14:10,708 --> 00:14:11,964
Våre hjem?
185
00:14:12,252 --> 00:14:13,508
Penger?
186
00:14:13,878 --> 00:14:15,134
Berømmelse?
187
00:14:17,340 --> 00:14:18,596
Nei.
188
00:14:19,676 --> 00:14:22,887
Høyere enn alt annet,
elsker mennesker frykt.
189
00:14:23,554 --> 00:14:28,285
Frykt som vi over tid har
slipt og polert og bygd opp,
190
00:14:28,309 --> 00:14:35,525
sten for sten, til den står foran oss
hver dag, like høy som Trump Tower.
191
00:14:36,234 --> 00:14:38,963
Hvordan vet jeg at vi elsker frykt
høyere enn våre barn?
192
00:14:38,987 --> 00:14:41,340
Fordi vi er villige til å
ødelegge deres liv
193
00:14:41,364 --> 00:14:44,593
grunnet en irrasjonell
frykt for å miste dem.
194
00:14:44,617 --> 00:14:47,054
Nei Billy,
du kan ikke gå til skolen i dag.
195
00:14:47,078 --> 00:14:48,722
Hva om noen kidnapper deg?
196
00:14:48,746 --> 00:14:51,433
Clara Bell, ikke hør på rap.
197
00:14:51,457 --> 00:14:53,614
Du kan begynne å tenke
dårlig om deg selv.
198
00:14:54,502 --> 00:14:58,673
Hver dag velger vi frykt over frihet.
199
00:14:58,673 --> 00:15:01,652
Bevegelsesfrihet, forsamlingsfrihet,
200
00:15:01,676 --> 00:15:03,028
- tankefrihet...
- Beklager.
201
00:15:03,052 --> 00:15:05,698
Jeg ser ikke hva dette har å gjøre
med forslaget.
202
00:15:05,722 --> 00:15:07,574
Fordi du ikke ser noe som helst.
203
00:15:07,598 --> 00:15:09,225
Det gjør ingen av dere.
204
00:15:09,726 --> 00:15:12,371
Frykt er en valuta. Det har verdi.
205
00:15:12,395 --> 00:15:14,873
Vi trenger ikke mer politi,
vi trenger færre.
206
00:15:14,897 --> 00:15:17,501
Vi trenger ikke å beskytte
det jødiske kultursenteret.
207
00:15:17,525 --> 00:15:19,169
Vi trenger å la dem sprenge det!
208
00:15:19,193 --> 00:15:20,546
Orden!
209
00:15:20,570 --> 00:15:23,590
Jeg prøver å hjelpe dere.
Ser dere ikke? De vil være redde.
210
00:15:23,614 --> 00:15:26,218
De vil være så redde at de
ikke må tenke,
211
00:15:26,242 --> 00:15:28,137
at de ikke behøver
å ville noe lengre.
212
00:15:28,161 --> 00:15:30,889
Frykt befrir dem fra
lengsler og ambisjoner
213
00:15:30,913 --> 00:15:32,474
og sine latterlige behov!
214
00:15:32,498 --> 00:15:36,043
Og så vil de løpe til oss som
barn i et febermareritt.
215
00:15:36,044 --> 00:15:39,189
Og de utvalgte som ikke er redde
for havet og høydene
216
00:15:39,213 --> 00:15:42,735
og beistene i verden vil
igjen være på toppen av evolusjonen,
217
00:15:42,759 --> 00:15:48,514
for å gjete de svake til det lovede
land av sannhet og frihet!
218
00:15:49,891 --> 00:15:51,410
OK. La meg prøve å forstå.
219
00:15:51,434 --> 00:15:56,856
Du vil at kaos skal råde i samfunnet vårt
220
00:15:57,190 --> 00:15:59,650
sånn at alle blir så redde at de vil...
221
00:16:00,109 --> 00:16:03,529
...hva, gi oss ubegrenset
makt til å beskytte dem?
222
00:16:09,577 --> 00:16:12,014
Har du ikke fulgt med på
hva som skjer i verden?
223
00:16:13,623 --> 00:16:15,594
Jeg bare forteller
dere hva som skjer.
224
00:16:16,167 --> 00:16:17,423
Unge mann...
225
00:16:18,211 --> 00:16:22,900
Jeg setter pris på at dere 4chan-folk
føler dere styrket nok til å delta...
226
00:16:22,924 --> 00:16:26,510
i sivilsamfunnet nå som
Fader Trump sier at det er OK.
227
00:16:26,761 --> 00:16:28,554
Men la meg fortelle deg noe.
228
00:16:29,180 --> 00:16:32,159
Dette er en midlertidig intifada.
229
00:16:32,183 --> 00:16:35,496
Jeg vet det føles godt å få dine
verste instinkter bekreftet,
230
00:16:35,520 --> 00:16:36,747
men ikke la deg lure.
231
00:16:36,771 --> 00:16:39,833
Bruk denne muligheten,
når du er ute av dine foreldres kjeller,
232
00:16:39,857 --> 00:16:42,985
til å møte folk som ikke er som deg.
233
00:16:42,985 --> 00:16:45,154
Du er redd. Det er ikke vi.
234
00:16:47,573 --> 00:16:51,220
Og med ingen flere talere,
så stemmer vi på 73-52.
235
00:16:51,244 --> 00:16:52,578
De for.
236
00:16:54,288 --> 00:16:55,623
Mot.
237
00:16:56,833 --> 00:16:58,167
Forslaget godkjennes.
238
00:16:58,835 --> 00:17:00,503
Videre til neste sak.
239
00:17:11,472 --> 00:17:12,728
Hva sa du?
240
00:17:16,185 --> 00:17:20,439
Det er ingenting farligere
enn en ydmyket mann.
241
00:17:27,155 --> 00:17:29,716
Hushjelpen vår er borte. Sa jeg det?
242
00:17:29,740 --> 00:17:32,594
Det øyeblikket den mannen ble valgt,
sluttet hun å komme,
243
00:17:32,618 --> 00:17:36,031
og vi vet ikke om hun dro tilbake til
Guatemala, eller ble arrestert.
244
00:17:37,039 --> 00:17:38,392
Det er fælt.
245
00:17:38,416 --> 00:17:42,193
Jeg vet ikke hvordan jeg skal komme meg
gjennom de neste fire årene, Dr. Vincent.
246
00:17:42,217 --> 00:17:43,629
Jeg aner ikke.
247
00:17:44,172 --> 00:17:48,193
Angsten min er like
sterk nå som valgnatta.
248
00:17:48,217 --> 00:17:53,973
Jeg gjenopplever det igjen og igjen,
og det har utløst alle de gamle fobiene.
249
00:17:54,599 --> 00:17:58,060
Og jeg trodde jeg hadde lagt
det bak meg for lenge siden.
250
00:17:58,060 --> 00:17:59,621
Tilbakefallet av coulrofobien?
251
00:17:59,645 --> 00:18:01,689
Ja. Klovnene.
252
00:18:04,108 --> 00:18:05,568
Men også...
253
00:18:09,113 --> 00:18:12,742
...trange rom og blod.
254
00:18:13,701 --> 00:18:15,637
Partikler i lufta, mørket,
255
00:18:15,661 --> 00:18:19,999
den korallgreia som har stirret
på meg siden jeg kom.
256
00:18:22,502 --> 00:18:24,754
- Du har en frykt for koraller?
- Nei.
257
00:18:25,338 --> 00:18:26,672
Nei.
258
00:18:27,089 --> 00:18:28,382
Jeg...
259
00:18:35,056 --> 00:18:36,849
Det er hullene.
260
00:18:37,517 --> 00:18:38,976
Det er motbydelig.
261
00:18:40,895 --> 00:18:45,483
- Den har vært der i månedsvis.
- Jeg vet, jeg har håndtert det.
262
00:18:45,775 --> 00:18:47,031
Det er bare...
263
00:18:48,444 --> 00:18:52,281
...siden valget har alt
bare vært mye verre.
264
00:18:52,823 --> 00:18:56,678
Det er akkurat som da jeg var
på college etter 11. september,
265
00:18:56,702 --> 00:19:00,162
- da jeg ikke kunne forlate leiligheten.
- Men du kom deg gjennom det.
266
00:19:02,124 --> 00:19:04,502
Ivy fikk meg gjennom det.
267
00:19:07,421 --> 00:19:08,923
Å møte henne...
268
00:19:10,466 --> 00:19:13,385
Å ville bli bra nok til å være
sammen med henne.
269
00:19:14,887 --> 00:19:19,183
For å bevise at jeg var stabil
nok til å bygge et liv sammen med.
270
00:19:22,228 --> 00:19:26,690
Jeg var villig til å kjempe,
men da trengte jeg ikke det,
271
00:19:28,025 --> 00:19:33,614
fordi Barack ble valgt og det
var som om universet...
272
00:19:35,491 --> 00:19:36,992
...rettet seg selv opp.
273
00:19:37,326 --> 00:19:39,203
Jeg elsket presidenten vår.
274
00:19:40,121 --> 00:19:42,516
Jeg var stolt av ham.
Og for første gang,
275
00:19:42,540 --> 00:19:45,769
var jeg inkludert i samtalen, i verden.
276
00:19:45,793 --> 00:19:47,604
Vil du vite hvordan jeg håndterer det?
277
00:19:47,628 --> 00:19:50,673
Jeg kutter ut sosiale medier.
278
00:19:50,965 --> 00:19:54,403
Jeg slettet Twitter. Jeg trenger ikke vite
om all galskapen som foregår i verden,
279
00:19:54,427 --> 00:19:57,346
spesielt om jeg ikke kan
gjøre noe med det.
280
00:19:57,722 --> 00:20:00,432
Jeg bruker all energien min på å trene.
281
00:20:01,642 --> 00:20:03,143
Du ser virkelig godt ut.
282
00:20:04,270 --> 00:20:05,497
Cross-fit?
283
00:20:05,521 --> 00:20:06,814
TRX.
284
00:20:07,315 --> 00:20:10,961
Jeg vil du skal sjekke ut av verden,
og inn i ditt eget liv.
285
00:20:10,985 --> 00:20:13,672
Jeg gir en resept til
en mild angstdempende medisin.
286
00:20:13,696 --> 00:20:16,323
Å nei. Jeg liker ikke å ta medisiner.
287
00:20:16,699 --> 00:20:19,415
Og jeg liker ikke å forskrive det,
men du trenger det.
288
00:20:19,744 --> 00:20:22,431
Vi er alle urolige for verdens tilstand,
289
00:20:22,455 --> 00:20:27,686
men din reaksjon har vært ekstrem,
og om du ikke gjør noe med det,
290
00:20:27,710 --> 00:20:31,213
vil det gå ut over barnet ditt,
ekteskapet ditt, alt.
291
00:20:32,923 --> 00:20:34,592
Det har det allerede.
292
00:20:38,304 --> 00:20:40,014
Alt kommer til å gå bra.
293
00:20:46,145 --> 00:20:47,438
Gjør det?
294
00:20:50,941 --> 00:20:54,570
...og et rettferdig gehør
for sine bekymringer.
295
00:20:55,071 --> 00:21:00,075
Men så ble de stille stemmene
til et høylytt kor,
296
00:21:00,576 --> 00:21:05,532
da tusenvis av borgere tok til orde
sammen, fra store og små steder...
297
00:21:05,556 --> 00:21:07,016
Virker rolig her i kveld.
298
00:21:08,209 --> 00:21:11,921
Ja. Alle er vel hjemme
og ser presidentens tale.
299
00:21:11,921 --> 00:21:13,177
Ja.
300
00:21:13,422 --> 00:21:17,277
- De tingene han sier er ikke til å tro.
- Ja, jeg vet.
301
00:21:17,301 --> 00:21:19,720
Endelig har vi en ekte leder i Washington.
302
00:21:19,720 --> 00:21:25,243
...et essensielt krav, at Amerika
må sette sine egne borgere først...
303
00:21:25,267 --> 00:21:31,732
fordi bare da kan vi virkelig
gjøre Amerika storslagent igjen.
304
00:22:08,602 --> 00:22:09,858
Hallo?
305
00:23:42,196 --> 00:23:44,239
Hjelp. Hjelp meg.
306
00:23:47,243 --> 00:23:48,619
Hvem er du?
307
00:24:55,811 --> 00:24:57,187
RINGER... IVY
308
00:24:59,064 --> 00:25:00,357
Hva skjer, kjære?
309
00:25:00,691 --> 00:25:01,947
Ivy.
310
00:25:02,234 --> 00:25:03,490
Ivy!
311
00:25:03,861 --> 00:25:05,755
De prøver å drepe meg.
312
00:25:05,779 --> 00:25:08,592
Hva skal jeg gjøre?
313
00:25:08,616 --> 00:25:10,844
Jeg forstår ikke.
Hva snakker du om?
314
00:25:10,868 --> 00:25:12,512
Er du fortsatt i butikken?
315
00:25:12,536 --> 00:25:14,180
Bli der.
Jeg ringer politiet.
316
00:25:14,204 --> 00:25:16,373
Ikke legg på, Ivy!
317
00:25:17,082 --> 00:25:18,959
Ro deg ned, Ally. Bare pust.
318
00:25:33,682 --> 00:25:35,184
Ok, takk.
319
00:25:44,818 --> 00:25:46,361
Så, hva sa han?
320
00:25:46,862 --> 00:25:48,155
Fant de noe?
321
00:25:48,697 --> 00:25:50,449
Han sa at de undersøker saken.
322
00:25:52,034 --> 00:25:53,470
Hva betyr det?
323
00:25:53,494 --> 00:25:55,746
Var det ingenting
på overvåkningskameraet?
324
00:25:57,331 --> 00:25:59,100
Snakket de ikke med
mannen i kassa?
325
00:25:59,124 --> 00:26:02,729
Han så bare deg skrike
og kaste flasker med rosé.
326
00:26:02,753 --> 00:26:04,064
Han hørte ikke musikken.
327
00:26:04,088 --> 00:26:07,292
Han så ingen klovner som hadde
sex i grønnsaksavdelingen.
328
00:26:11,178 --> 00:26:12,971
Det er umulig.
329
00:26:16,392 --> 00:26:18,536
Ivy, jeg finner ikke på dette.
330
00:26:18,560 --> 00:26:21,206
Jeg vet du ikke gjør det.
331
00:26:21,230 --> 00:26:22,731
Det var målrettet.
332
00:26:23,023 --> 00:26:25,525
De terroriserte meg.
333
00:26:25,734 --> 00:26:28,528
Jagde meg med en kniv
gjennom butikken.
334
00:26:30,197 --> 00:26:32,282
Og maskene, de var...
335
00:26:36,870 --> 00:26:39,933
De hadde hull.
Som om de visste hva jeg er redd for.
336
00:26:39,957 --> 00:26:42,334
De ville drepe meg.
337
00:26:43,419 --> 00:26:44,711
Mamma?
338
00:26:48,132 --> 00:26:49,841
Oz, la oss...
339
00:26:51,093 --> 00:26:52,646
La oss gå tilbake til senga.
340
00:26:53,137 --> 00:26:54,846
OK? Kom igjen.
341
00:26:59,268 --> 00:27:04,022
SLAKTERIET PÅ MAIN
342
00:27:11,488 --> 00:27:12,823
Takk.
343
00:27:13,240 --> 00:27:15,867
Jeg visste ikke at vi lå så langt etter.
344
00:27:16,285 --> 00:27:18,829
Vel, du har ikke vært
her siden valget.
345
00:27:19,455 --> 00:27:21,665
Jeg trenger tilbakemelding på menyen.
346
00:27:24,626 --> 00:27:27,629
Det er ikke som om
jeg ikke har prøvd, Ivy.
347
00:27:28,756 --> 00:27:32,050
Det er akkurat som om du ikke har prøvd.
348
00:27:35,137 --> 00:27:38,348
Før vi åpnet dette stedet
hadde vi en avtale.
349
00:27:38,348 --> 00:27:41,351
- Jeg vet, jeg er forsiden av huset.
- Du er ansiktet.
350
00:27:42,144 --> 00:27:46,291
Det åpne, fine, vakre ansiktet
til Slakteriet på Main,
351
00:27:46,315 --> 00:27:49,669
og jeg er bak med knivene og flammene.
Sånn må det være.
352
00:27:49,693 --> 00:27:53,256
Jeg er ikke den eneste som sliter med å
tilpasse meg denne nye verdenen.
353
00:27:53,280 --> 00:27:55,467
Når var sist gang du kom?
354
00:27:55,491 --> 00:27:57,844
Jeg snakker om rikets tilstand.
355
00:27:57,868 --> 00:27:59,828
For meg, én gang forrige måned.
356
00:28:01,330 --> 00:28:02,956
Uten noen hjelp fra deg.
357
00:28:03,999 --> 00:28:06,251
Jeg forventer mer fra dette ekteskapet.
358
00:28:08,128 --> 00:28:09,755
Vil du forlate meg?
359
00:28:11,673 --> 00:28:13,443
- Er dette en trussel?
- Nei, jeg...
360
00:28:13,467 --> 00:28:15,820
- Jesus.
- Jeg er tålmodig med deg.
361
00:28:15,844 --> 00:28:17,197
Jeg står ved din side.
362
00:28:17,221 --> 00:28:21,409
Forsvarte deg foran politiet
når ting hørtes ut som ren galskap.
363
00:28:21,433 --> 00:28:26,372
Virker det som noen som vil bort?
Nei, jeg vil ha partneren min tilbake.
364
00:28:26,396 --> 00:28:28,190
Kvinnen jeg forelsket meg i.
365
00:28:29,149 --> 00:28:30,525
Kvinnen jeg elsker.
366
00:28:33,529 --> 00:28:35,822
Er ikke dette viktigere enn et...
367
00:28:36,323 --> 00:28:38,200
dumt valg?
368
00:28:39,326 --> 00:28:42,013
Jo, selvfølgelig. Du har rett.
369
00:28:42,037 --> 00:28:44,623
Jeg er så lei meg, og jeg lover deg...
370
00:28:46,792 --> 00:28:51,213
...jeg skal få kontroll.
Jeg skal fokusere og begynne å jobbe.
371
00:28:52,339 --> 00:28:53,632
- OK.
- OK.
372
00:28:55,759 --> 00:28:57,015
Hva?
373
00:28:58,428 --> 00:29:01,014
Det betyr at vi må skaffe
en ny barnepasser til Oz.
374
00:29:01,640 --> 00:29:02,896
Sant.
375
00:29:08,772 --> 00:29:11,534
Jeg drar hjem og skriver
annonse for en ny barnepasser.
376
00:29:11,984 --> 00:29:14,277
- Takk.
- Ingen årsak.
377
00:29:16,613 --> 00:29:19,003
Jeg vil du skal vite
at jeg setter pris på deg.
378
00:29:19,449 --> 00:29:22,994
Virkelig, og jeg er så takknemlig
for at du ikke fortalte det til noen.
379
00:29:25,080 --> 00:29:28,417
Vel, du gjorde det, og nå er det gjort.
380
00:29:29,126 --> 00:29:30,270
Ivy.
381
00:29:30,294 --> 00:29:31,550
Hei.
382
00:29:33,255 --> 00:29:34,589
Tilgir du meg?
383
00:29:36,508 --> 00:29:37,968
Du er kona mi.
384
00:29:39,094 --> 00:29:41,810
Når jeg kom inn i båsen
kunne jeg bare ikke gjøre det.
385
00:29:42,014 --> 00:29:43,158
Jeg prøvde.
386
00:29:43,182 --> 00:29:47,018
Det vet du, men enn så mye jeg hater ham,
så stolte jeg ikke på henne.
387
00:29:47,477 --> 00:29:49,747
- Men Jill Stein?
- Kan du klandre meg?
388
00:29:49,771 --> 00:29:53,084
Hun gjorde ikke nok i de viktige statene.
Hun dro til Arizona, for guds skyld.
389
00:29:53,108 --> 00:29:56,289
Virkelig? Vi trengte 10 000 stemmer,
og du ville vært en av dem.
390
00:29:58,488 --> 00:30:01,116
- Herregud!
- Sorry, mann.
391
00:30:01,867 --> 00:30:04,637
Jeg snublet, dere burde
ikke ha stått midt på fortauet.
392
00:30:04,661 --> 00:30:07,372
Det var nok plass til å gå rundt, rasshøl.
393
00:30:10,334 --> 00:30:11,960
Nyt latten din, bitch.
394
00:30:13,003 --> 00:30:14,259
Ha en fin dag.
395
00:30:18,467 --> 00:30:19,926
Går det bra?
396
00:30:20,844 --> 00:30:23,680
Jeg er OK. Går det bra med deg? Herregud.
397
00:30:26,350 --> 00:30:30,187
Ønsket: Deltids-barnepasser
til aktiv 10-årig gutt.
398
00:30:30,729 --> 00:30:33,583
Vi er en familie med to mødre
på jakt etter åpensinnet,
399
00:30:33,607 --> 00:30:35,371
ansvarsfull hjelp i hjemmet.
400
00:30:36,318 --> 00:30:39,881
Søkeren bør ha en positiv innstilling,
utmerkede referanser,
401
00:30:39,905 --> 00:30:42,199
og et gyldig, delstats-førerkort.
402
00:30:42,950 --> 00:30:45,076
Winter. Det er et vakkert navn.
403
00:30:45,285 --> 00:30:47,621
Takk. Noen kaller meg "Winnie."
404
00:30:52,417 --> 00:30:53,645
Så...
405
00:30:53,669 --> 00:30:58,006
Winter, kan ikke du
fortelle litt om deg selv.
406
00:30:58,799 --> 00:31:00,026
Innta stillingen.
407
00:31:00,050 --> 00:31:01,551
Opp med lillefingeren.
408
00:31:04,821 --> 00:31:06,114
Du vet reglene.
409
00:31:06,456 --> 00:31:08,184
Straks fysisk kontakt er oppnådd,
410
00:31:08,208 --> 00:31:11,079
har du sagt deg villig til
å svare på alle mine spørsmål.
411
00:31:11,103 --> 00:31:12,395
Enig?
412
00:31:22,739 --> 00:31:26,117
Den nakne sannhet, brutal ærlighet.
413
00:31:27,452 --> 00:31:29,204
Så, fortell meg, kvinne...
414
00:31:30,956 --> 00:31:33,500
...hva fyller ditt hjerte med frykt?
415
00:31:34,126 --> 00:31:37,128
Barn. Jeg har alltid elsket barn.
416
00:31:37,671 --> 00:31:39,965
Jeg satt mye barnevakt på high school.
417
00:31:40,173 --> 00:31:42,467
Fortell meg din mest ydmykende opplevelse.
418
00:31:44,219 --> 00:31:48,848
I femte klasse fant Marci Ross et
brev jeg hadde skrevet til Paula Abdul.
419
00:31:49,474 --> 00:31:51,476
Hun lagde kopier og delte ut.
420
00:31:51,977 --> 00:31:53,162
Er du ei lesbe?
421
00:31:53,186 --> 00:31:55,397
Jeg var på Vassar fram til i fjor.
422
00:31:55,397 --> 00:31:56,731
Engelsk litteratur.
423
00:31:57,232 --> 00:31:58,488
Kvinnestudier.
424
00:31:58,775 --> 00:32:02,404
Jeg forlot i tredje året,
men jeg skal dra tilbake.
425
00:32:02,654 --> 00:32:04,364
Jeg er bare ikke klar enda.
426
00:32:04,865 --> 00:32:06,259
Hvorfor ikke?
427
00:32:06,283 --> 00:32:08,219
Av samme grunn som jeg dro.
428
00:32:08,243 --> 00:32:10,471
Jeg og noen venninner satte
utdannelsen på pause
429
00:32:10,495 --> 00:32:13,039
for å jobbe fulltid med
Hillarys valgkamp.
430
00:32:13,623 --> 00:32:18,169
Hva er den sterkeste
fysiske smerten du har opplevd...
431
00:32:19,463 --> 00:32:21,357
...som du ikke forårsaket selv?
432
00:32:21,381 --> 00:32:23,318
Da jeg lot Scottie Mickles
ha analsex med meg.
433
00:32:23,342 --> 00:32:26,821
- Jeg er så lei meg.
- Ikke vær det. Det var verd det.
434
00:32:26,845 --> 00:32:30,491
Det var mitt livs stolteste øyeblikk
da Lena Dunham retvitret meg.
435
00:32:30,515 --> 00:32:33,143
Jeg fikk nesten 6000 følgere
på grunn av det.
436
00:32:33,769 --> 00:32:37,522
Bare ikke nok til å få valgt
den første kvinnelige presidenten.
437
00:32:38,857 --> 00:32:44,321
Hva er den mest intense
nytelsen du har hatt?
438
00:32:45,781 --> 00:32:48,325
Da jeg lot Scottie Mickles
ha analsex med meg.
439
00:32:50,827 --> 00:32:52,120
Var det blod?
440
00:32:53,705 --> 00:32:54,998
Ja.
441
00:32:55,749 --> 00:32:57,042
Og bæsj?
442
00:32:58,710 --> 00:33:00,920
Skolen er bare så politisk.
443
00:33:01,171 --> 00:33:03,649
Jeg følte bare at jeg trengte en pause.
444
00:33:03,673 --> 00:33:08,053
Og jeg tenkte at å bli del av noen
andres liv, en familie,
445
00:33:08,387 --> 00:33:10,055
ville være bra.
446
00:33:10,514 --> 00:33:13,516
Hvem var den forrige personen
du ønsket å drepe?
447
00:33:14,142 --> 00:33:16,061
Jeg har aldri ønsket å drepe noen.
448
00:33:16,686 --> 00:33:18,605
Vrøvl. Du er en løgner.
449
00:33:18,897 --> 00:33:22,484
Hverdags-amerikanerne som fikk
presidenten valgt,
450
00:33:23,402 --> 00:33:25,362
du vil at de skal dø...
451
00:33:26,905 --> 00:33:28,615
...gjør du ikke?
452
00:33:29,241 --> 00:33:30,617
Gjør du ikke?
453
00:33:38,166 --> 00:33:39,709
Når kan du starte?
454
00:33:42,546 --> 00:33:44,839
Hva skremmer deg aller mest?
455
00:33:45,382 --> 00:33:48,468
Helt ærlig, Kai, deg.
456
00:34:06,987 --> 00:34:10,407
VIRGILS
HUS OG HJEM
457
00:34:22,461 --> 00:34:23,855
La cucaracha
458
00:34:23,879 --> 00:34:26,297
La cucaracha
459
00:34:31,761 --> 00:34:33,263
La cucaracha
460
00:34:33,847 --> 00:34:35,640
La cucaracha
461
00:34:38,393 --> 00:34:39,954
La cucaracha
462
00:34:39,978 --> 00:34:42,272
La cucaracha
463
00:34:46,151 --> 00:34:47,795
La cucaracha
464
00:34:47,819 --> 00:34:49,362
La cucaracha
465
00:35:06,338 --> 00:35:10,091
La cucaracha
466
00:35:12,469 --> 00:35:16,782
Dere latino-rasshøl
er ikke velkomne her lengre
467
00:35:16,806 --> 00:35:19,267
Selger dop
og er kriminelle
468
00:35:45,126 --> 00:35:48,171
Til en smaksmeny?
Dette skal liksom være jobb.
469
00:35:48,171 --> 00:35:49,690
Du får hele pakken.
470
00:35:49,714 --> 00:35:52,592
Kanskje det får deg i humør senere.
471
00:35:55,554 --> 00:35:57,388
Vel, alkohol hjelper alltid.
472
00:35:58,390 --> 00:36:00,243
Vurder denne til den faste menyen.
473
00:36:00,267 --> 00:36:01,523
Okei. Hei.
474
00:36:03,895 --> 00:36:05,271
Dette er moro.
475
00:36:05,814 --> 00:36:08,024
Hvem sier at jeg ikke
kan være romantisk?
476
00:36:12,862 --> 00:36:14,614
FERDIG
477
00:36:24,374 --> 00:36:25,630
Dette er god suppe.
478
00:36:25,917 --> 00:36:27,377
Mamma er kokk.
479
00:36:27,919 --> 00:36:29,337
Hvem av dem?
480
00:36:29,838 --> 00:36:31,094
Ivy.
481
00:36:31,590 --> 00:36:33,424
Hvem er din virkelige mamma?
482
00:36:34,467 --> 00:36:38,429
- Begge to.
- Men hvem hadde deg i magen sin?
483
00:36:39,973 --> 00:36:43,244
Det har jeg glemt.
Kanskje de aldri har fortalt det.
484
00:36:43,268 --> 00:36:45,288
Fortalte de om pappaen din?
485
00:36:45,312 --> 00:36:46,622
Alle har en.
486
00:36:46,646 --> 00:36:50,942
Det er meningen at jeg skal si "alle
familier er spesielle på hver sin måte."
487
00:36:55,363 --> 00:36:56,619
Hva er det?
488
00:36:56,865 --> 00:36:59,158
Twisty. Han er en morderklovn.
489
00:36:59,784 --> 00:37:01,244
Er det en kniv?
490
00:37:01,703 --> 00:37:03,371
Og en død kropp?
491
00:37:06,583 --> 00:37:09,085
Kommer du til å
si det til mammaene mine?
492
00:37:09,669 --> 00:37:11,754
Har du noen gang
sett en død person?
493
00:37:30,899 --> 00:37:32,460
SNAKKET MED THERESA MAY
494
00:37:32,484 --> 00:37:34,253
FOR Å KONDOLERE TERRORANGREPET
I LONDON.
495
00:37:34,277 --> 00:37:35,778
Takk.
496
00:37:40,408 --> 00:37:43,828
Kjære vene. Bare slutt å tvitre.
497
00:38:11,731 --> 00:38:13,334
Er dette på ekte?
498
00:38:13,358 --> 00:38:14,794
Det heter det mørke nettet.
499
00:38:14,818 --> 00:38:16,861
Det er der du kan finne alt det kule.
500
00:38:18,697 --> 00:38:19,989
Redd?
501
00:38:21,741 --> 00:38:22,997
Bra.
502
00:38:44,931 --> 00:38:46,307
Hva skjer?
503
00:38:47,016 --> 00:38:48,768
Det var en klovn!
504
00:38:50,603 --> 00:38:52,146
Er du gal?
505
00:38:54,399 --> 00:38:55,942
Han var akkurat der.
506
00:38:56,401 --> 00:38:58,069
Han var akkurat der!
507
00:38:59,529 --> 00:39:01,781
Han var akkurat der. Jeg sverger.
508
00:39:02,240 --> 00:39:04,784
- Hvor forsvant han?
- Det er ingen her.
509
00:39:07,287 --> 00:39:08,913
Hvor er du?
510
00:39:09,706 --> 00:39:11,541
Ally, vær så snill.
511
00:39:12,876 --> 00:39:15,396
Ally, jeg var akkurat her. Det er ingen.
512
00:39:15,420 --> 00:39:17,714
Jeg vet hva jeg så, Ivy.
513
00:39:18,423 --> 00:39:20,633
- Jeg vet hva jeg så!
- Vær så snill.
514
00:39:21,718 --> 00:39:24,178
Kan du slutte? Dette er latterlig.
515
00:39:30,351 --> 00:39:31,853
Hvor er du?
516
00:39:32,812 --> 00:39:35,040
- Herregud.
- Ally, ro deg ned.
517
00:39:35,064 --> 00:39:36,691
Hvor i helvete er han?
518
00:39:41,362 --> 00:39:42,864
Jeg sverger.
519
00:39:44,073 --> 00:39:47,201
Jeg sverger, han var akkurat der.
520
00:39:50,538 --> 00:39:55,043
Hva med den blodige kaken
og fingrene i salaten?
521
00:40:07,430 --> 00:40:09,724
Det er en spinatsufflé med trøffelolje.
522
00:40:11,434 --> 00:40:12,852
Nei.
523
00:40:13,561 --> 00:40:14,817
Nei.
524
00:40:15,980 --> 00:40:17,774
Tar du medisinen din?
525
00:40:28,034 --> 00:40:29,869
Du må begynne å gjøre det.
526
00:40:31,204 --> 00:40:33,831
Jeg tror jeg holder på å bli gal.
527
00:40:40,672 --> 00:40:43,466
Jeg tror jeg er i ferd med å miste det.
528
00:40:47,554 --> 00:40:49,305
Jeg vil ikke se dette mer.
529
00:40:51,558 --> 00:40:55,269
Har du noen gang blitt vaksinert
mot kopper og meslinger?
530
00:40:55,812 --> 00:40:58,731
Dette er som en vaksinasjon,
men for hjernen din.
531
00:40:59,566 --> 00:41:02,568
Det gjør vondt først,
men det gjør deg bedre.
532
00:41:03,278 --> 00:41:04,862
Vil du ikke være sterk?
533
00:41:06,489 --> 00:41:07,745
OK.
534
00:41:17,333 --> 00:41:18,835
Jeg henter noen kaker.
535
00:41:45,236 --> 00:41:48,531
ISKREM
536
00:42:27,570 --> 00:42:28,905
Hva?
537
00:42:30,156 --> 00:42:31,741
Jeg tok pillen.
538
00:42:32,700 --> 00:42:37,431
Beklager at jeg ikke liker å endre kjemien
i kroppen min med kunstige stoffer.
539
00:42:37,455 --> 00:42:40,791
Sier kvinnen som aldri
har takket nei til et glass vin.
540
00:42:50,969 --> 00:42:52,553
Stopp bilen.
541
00:42:52,887 --> 00:42:54,680
Å, herregud, Ivy.
542
00:42:55,848 --> 00:42:58,619
Hei, vent der damer. Dette er et åsted.
543
00:42:58,643 --> 00:43:01,497
Vi bor her og sønnen vår er i det huset.
544
00:43:01,521 --> 00:43:03,356
- Oz!
- Oz!
545
00:43:03,731 --> 00:43:05,191
Ozzie!
546
00:43:07,402 --> 00:43:09,028
Oz!
547
00:43:10,738 --> 00:43:12,907
Ozzie!
548
00:43:20,498 --> 00:43:22,124
Oz!
549
00:43:25,962 --> 00:43:27,922
Mamma!
550
00:43:38,725 --> 00:43:40,142
Hva skjedde?
551
00:43:42,395 --> 00:43:43,622
Å, nei.
552
00:43:43,646 --> 00:43:45,064
Chang-familien.
553
00:43:45,314 --> 00:43:47,626
Sprøtt, sant?
Jeg prøvde å ringe dere.
554
00:43:47,650 --> 00:43:48,985
Thom og Marilyn?
555
00:43:50,361 --> 00:43:51,862
Går det bra med dem?
556
00:43:52,238 --> 00:43:53,531
De er døde.
557
00:43:55,366 --> 00:43:57,118
Det var klovnene.
558
00:43:58,786 --> 00:44:01,098
Jeg så dem komme ut av isbilen.
559
00:44:01,122 --> 00:44:03,833
De bare stod der og stirret på meg.
560
00:44:04,042 --> 00:44:06,877
Winter!
561
00:44:07,295 --> 00:44:08,981
Ro deg ned, lille mann.
562
00:44:09,005 --> 00:44:11,173
Men du må se dette.
563
00:44:18,222 --> 00:44:19,682
Hva er galt med deg?
564
00:44:25,354 --> 00:44:28,232
Kan vi gå tilbake?
Vi skal ikke være ute.
565
00:44:58,346 --> 00:45:00,324
Kom igjen. Jeg løfter deg opp.
566
00:45:00,348 --> 00:45:01,974
Fortell meg hva du ser.
567
00:45:03,392 --> 00:45:04,769
Vær så snill...
568
00:45:30,169 --> 00:45:33,315
Jeg prøvde å si det til politiet
men hun lar meg ikke.
569
00:45:33,339 --> 00:45:35,776
Oz, kan du gå inn?
570
00:45:35,800 --> 00:45:38,695
- Mammaene dine kommer straks.
- Nå vil du ta vare på ham?
571
00:45:38,719 --> 00:45:40,679
Nå tuller du faen meg.
572
00:45:41,389 --> 00:45:43,283
Konstabel, kunne du tatt
ham med dit...
573
00:45:43,307 --> 00:45:44,993
- Ivy, nei.
- Bare for et øyeblikk.
574
00:45:45,017 --> 00:45:46,435
Vær så snill, kjære.
575
00:45:47,979 --> 00:45:50,439
- Bare for et øyeblikk.
- Det er OK, kjære.
576
00:45:54,318 --> 00:45:57,655
Hør, jeg kaller ikke sønnen deres
for en løgner.
577
00:45:57,655 --> 00:46:01,301
Han er en fantasifull gutt,
men ingenting av det skjedde.
578
00:46:01,325 --> 00:46:03,702
Vi kom ut hit når politibilene kom.
579
00:46:03,703 --> 00:46:06,080
Det var etter jeg fant
dette på rommet hans.
580
00:46:07,248 --> 00:46:09,393
- Herregud.
- Herregud.
581
00:46:09,417 --> 00:46:11,168
Jeg burde ha kastet det.
582
00:46:11,460 --> 00:46:12,771
Herregud.
583
00:46:12,795 --> 00:46:15,756
Han har nattskrekk.
Han vet ikke engang at han sover.
584
00:46:16,215 --> 00:46:18,092
Å, herregud, Ivy.
585
00:46:18,926 --> 00:46:21,429
- Å gud.
- Ikke se.
586
00:46:22,013 --> 00:46:23,532
Se, der er den etterforskeren.
587
00:46:23,556 --> 00:46:24,890
Etterforsker.
588
00:46:25,266 --> 00:46:26,702
Hva skjedde?
589
00:46:26,726 --> 00:46:29,538
- Beklager, jeg kan ikke snakke om det nå.
- Det er piss.
590
00:46:29,562 --> 00:46:31,999
Chang-familien var våre venner.
Vi kjenner dem.
591
00:46:32,023 --> 00:46:34,710
Hva skjedde? Hvem gjorde dette?
592
00:46:34,734 --> 00:46:37,278
- Er vi trygge her?
- Det kommer til å gå bra.
593
00:46:37,570 --> 00:46:41,031
Det var ingen andre involverte.
Det ser ut som et drap og selvmord.
594
00:46:42,033 --> 00:46:43,409
Beklager.
595
00:47:36,379 --> 00:47:37,635
Ivy?
596
00:47:38,923 --> 00:47:40,841
Ivy, hørte du det?
597
00:47:42,093 --> 00:47:43,349
Ivy?
598
00:48:28,931 --> 00:48:31,100
Tekst: Kari Nøst Hegseth