1 00:00:01,026 --> 00:00:03,195 Jeg stiller offisielt til valg... 2 00:00:05,447 --> 00:00:08,009 som president for USA. 3 00:00:08,033 --> 00:00:12,597 Jeg stiller til valg som president for USA. 4 00:00:12,621 --> 00:00:16,625 Republikanerne kan ikke ignorere pengene eller populismen hans. 5 00:00:16,625 --> 00:00:20,063 Jeg skal bygge en stor mur langs vår sørlige grense. 6 00:00:20,087 --> 00:00:22,190 Det er motbydelig at Donald Trump 7 00:00:22,214 --> 00:00:23,817 foreslår at vi registrerer folk. 8 00:00:23,841 --> 00:00:25,944 USA! 9 00:00:25,968 --> 00:00:29,572 De er opprørte over hva som foregår rundt dem, jeg skjønner det. 10 00:00:29,596 --> 00:00:33,059 UD er i ferd med å utlevere flere av Hillary Clintons e-poster. 11 00:00:33,083 --> 00:00:36,545 Dette er mye større enn anklagene mot Trump. 12 00:00:36,562 --> 00:00:38,212 Jeg har et vinnende temperament. 13 00:00:38,236 --> 00:00:40,750 Jeg kan skyte noen midt på Fifth avenue, 14 00:00:40,774 --> 00:00:42,210 uten å tape velgere, ok? 15 00:00:42,234 --> 00:00:45,505 Donald Trump ligger 10 poeng bak Hillary Clinton. 16 00:00:45,529 --> 00:00:48,633 Det eksisterer en veldig ekte frykt blant folk. 17 00:00:48,657 --> 00:00:50,510 Han truer demokratiet vårt. 18 00:00:50,534 --> 00:00:53,680 Det er på tide å fjerne rusten fra Rustbeltet. 19 00:00:53,704 --> 00:00:56,891 Trump-tilhengere barket sammen med anti-Trump-demonstranter. 20 00:00:56,915 --> 00:00:58,643 Trump! Vi vil ha Trump! 21 00:00:58,667 --> 00:01:01,312 Du kan ikke bare si det som faller deg inn 22 00:01:01,336 --> 00:01:05,006 om du vil bli president i USA. 23 00:01:06,300 --> 00:01:09,988 8. NOVEMBER 2016 VALGNATT 24 00:01:10,012 --> 00:01:11,990 Vi skal ta denne beslutningen nå. 25 00:01:12,014 --> 00:01:16,059 Fox News Decision Desk har utnevnt 26 00:01:16,268 --> 00:01:18,770 Trump som vinner i Pennsylvania. 27 00:01:19,021 --> 00:01:25,503 Dette betyr at Donald Trump blir USAs 45. president. 28 00:01:25,527 --> 00:01:30,925 Vinneren av det mest uvirkelige, surrealistiske... 29 00:01:30,949 --> 00:01:33,092 valget vi noensinne har sett. 30 00:01:33,116 --> 00:01:34,804 Revolusjonen er i gang. 31 00:01:34,828 --> 00:01:37,557 Det er veldig, veldig tett i mange... 32 00:01:37,581 --> 00:01:40,768 Det er over. Hvis hun ikke har vunnet Pennsylvania, er hun ute. 33 00:01:40,792 --> 00:01:42,127 Nei, det er pisspreik. 34 00:01:42,878 --> 00:01:45,190 Jeg tror ingenting før Rachel Maddow sier det. 35 00:01:45,214 --> 00:01:48,109 - Hun er den eneste jeg stoler på. - Hvordan kan dette skje? 36 00:01:48,133 --> 00:01:49,861 Det er fryktpolitikk. Det funker hver gang. 37 00:01:49,885 --> 00:01:56,701 Det som startet som usannsynlig, umulig, er nå virkelig. 38 00:01:56,725 --> 00:01:59,019 Han sa at han alltid var en vinner. 39 00:01:59,019 --> 00:02:01,206 Dette er ikke ukontroversielt... 40 00:02:01,230 --> 00:02:02,856 Faen ta deg, verden! 41 00:02:03,607 --> 00:02:05,585 USA! 42 00:02:05,609 --> 00:02:11,156 USA! 43 00:02:11,990 --> 00:02:14,552 ...bekreftet at Clinton 44 00:02:14,576 --> 00:02:17,305 har innrømmet nederlaget ovenfor Donald Trump. 45 00:02:17,329 --> 00:02:20,600 Denne innrømmelsen fant sted over telefon. 46 00:02:20,624 --> 00:02:22,584 Det er min store ære... 47 00:02:23,710 --> 00:02:25,480 ...å introdusere... 48 00:02:25,504 --> 00:02:30,610 ...den påtroppende presidenten av USA, Donald Trump. 49 00:02:30,634 --> 00:02:33,261 CLINTON PÅKALLER TRUMP TIL Å OVERDRA VALGKAMP 50 00:02:36,932 --> 00:02:38,892 Nei! 51 00:02:39,476 --> 00:02:41,204 Ivy, nei. 52 00:02:41,228 --> 00:02:46,024 USA! 53 00:02:47,943 --> 00:02:49,671 Er det ille? Vant han? 54 00:02:49,695 --> 00:02:51,863 Herregud. 55 00:02:55,033 --> 00:02:59,180 Dra til helvete, Huffington Post! Faen ta deg, Nate Silver! 56 00:02:59,204 --> 00:03:02,600 Herregud, hvordan kunne de ta så feil? 57 00:03:02,624 --> 00:03:04,811 Du må gjøre pusteøvelsene. 58 00:03:04,835 --> 00:03:07,105 - Jeg kan ikke. - Gi meg et dypt innpust. 59 00:03:07,129 --> 00:03:09,506 - Nei. - Frihet! 60 00:03:11,550 --> 00:03:13,510 Herregud, Ivy. 61 00:03:15,345 --> 00:03:17,180 Merrick Garland. 62 00:03:18,265 --> 00:03:20,407 Hva skjer med Merrick Garland? 63 00:03:20,431 --> 00:03:22,078 Vet du hvem du burde bli sint på? 64 00:03:22,102 --> 00:03:26,583 Vår egen stat, Michigan. Hun taper med bare 10 000 stemmer. 65 00:03:26,607 --> 00:03:29,484 Og hvem vinner med 40 000 stemmer? Jill Stein. 66 00:03:31,612 --> 00:03:32,988 Er det sant? 67 00:03:33,238 --> 00:03:38,118 Veien til seier var ulikt noe annet vi har sett. 68 00:03:51,840 --> 00:03:55,320 Jeg håper hver eneste av de velgerne som stemte i protest... 69 00:03:55,344 --> 00:03:57,864 er fornøyde når den psykopaten får oss alle drept. 70 00:03:57,888 --> 00:03:59,657 Kjære, ikke fyr deg selv opp. 71 00:03:59,681 --> 00:04:00,825 Hold kjeft, Marilyn. 72 00:04:00,849 --> 00:04:03,108 Jeg sa du skulle stemme, men du hørte ikke. 73 00:04:03,132 --> 00:04:04,370 Se hva som skjedde. 74 00:04:04,394 --> 00:04:07,647 Se på våre venner og si til dem at de kanskje ikke kan beholde 75 00:04:07,648 --> 00:04:11,340 rettighetene som et ektepar, fordi du var for opptatt på Etsy til å stemme! 76 00:04:20,911 --> 00:04:23,640 Jeg vil ikke at dere ikke skal være gift. 77 00:04:23,664 --> 00:04:25,373 Å, kjære deg. 78 00:04:25,624 --> 00:04:27,125 Kjære deg, kom hit. 79 00:04:27,834 --> 00:04:30,313 Det trenger du ikke bekymre deg for. 80 00:04:30,337 --> 00:04:32,130 Det kommer aldri til å skje. 81 00:04:32,422 --> 00:04:33,858 OK? 82 00:04:33,882 --> 00:04:36,217 Oz, du trenger ikke bekymre deg. 83 00:04:37,052 --> 00:04:39,349 Det kommer ikke til å skje noen ting med oss. 84 00:04:39,888 --> 00:04:40,990 OK? 85 00:04:41,014 --> 00:04:44,059 Donald J. Trump fra New York. 86 00:05:22,472 --> 00:05:24,158 Det kommer til å bli 87 00:05:24,182 --> 00:05:25,475 svært. 88 00:05:25,726 --> 00:05:27,978 Bra du ikke kom, faktisk. 89 00:05:27,978 --> 00:05:29,706 Alle har mista fatninga. 90 00:05:29,730 --> 00:05:33,024 Det er som om vi dro i et bryllup som ble til en begravelse. 91 00:05:33,984 --> 00:05:36,486 Vi brukte et år av livet vårt på dette. 92 00:05:36,695 --> 00:05:38,154 Jeg slutta på Vassar. 93 00:05:38,155 --> 00:05:41,300 Hvorfor sendte de oss til Florida når vi burde vært i Wisconsin? 94 00:05:41,324 --> 00:05:43,928 Hva om jeg blir gravid? Hvor skal jeg ta abort? 95 00:05:43,952 --> 00:05:45,923 - Jeg vet. Alle er opprørte. - Å, gud. 96 00:05:46,163 --> 00:05:48,808 Hvorfor ble vi ikke advart av CNN 97 00:05:48,832 --> 00:05:50,542 før de presenterte vinneren? 98 00:05:51,501 --> 00:05:54,212 Jeg bare... Jeg vet ikke hva som er virkelig lenger. 99 00:05:57,466 --> 00:05:59,092 Hun skulle jo vinne. 100 00:06:00,385 --> 00:06:02,095 Skjer dette på ordentlig? 101 00:06:03,013 --> 00:06:04,282 Å herregud. 102 00:06:04,306 --> 00:06:06,558 Du skremmer meg litt nå, Winter. 103 00:06:07,142 --> 00:06:10,770 Du kan ikke begynne med selvskading igjen. Ikke gå den veien. 104 00:06:11,980 --> 00:06:13,374 Winter, er du der? 105 00:06:13,398 --> 00:06:14,691 Jesus. 106 00:06:17,152 --> 00:06:18,778 Du er et rasshøl. 107 00:06:20,071 --> 00:06:22,449 Kom du hit bare for å gni det inn? 108 00:06:23,200 --> 00:06:26,703 Kom deg ut! 109 00:06:33,627 --> 00:06:35,295 CLINTON VIL IKKE TALE I KVELD 110 00:06:50,393 --> 00:06:52,437 Jeg er bare så redd. 111 00:06:55,816 --> 00:06:57,609 Det er alle. 112 00:08:23,495 --> 00:08:24,954 Kom hit. 113 00:08:25,322 --> 00:08:26,549 Vent, stopp. 114 00:08:26,573 --> 00:08:28,467 - Stopp. - Men jeg nærmer meg favoritten din. 115 00:08:28,491 --> 00:08:30,910 Vent. Noen ser på oss. 116 00:08:31,244 --> 00:08:32,620 Jeg føler det. 117 00:08:36,499 --> 00:08:39,043 Jeg vet hvem. Twisty. 118 00:08:39,920 --> 00:08:41,421 Hva snakker du om? 119 00:08:41,671 --> 00:08:43,965 Det var 50-60 år siden. 120 00:08:44,466 --> 00:08:46,068 Akkurat her. 121 00:08:46,092 --> 00:08:48,905 En gal klovn angrep et par på en piknik. 122 00:08:48,929 --> 00:08:50,763 Han hakket mannen i hjel. 123 00:08:53,433 --> 00:08:56,370 Du vet om det er ham ut fra sikkelet han etterlater 124 00:08:56,394 --> 00:08:58,915 fordi kjeven hans ble skutt av med ei hagle. 125 00:08:58,939 --> 00:09:01,834 Du er et rasshøl. Du prøver bare å skremme meg. 126 00:09:01,858 --> 00:09:03,568 Fordi jeg vet du tenner på det. 127 00:09:16,796 --> 00:09:18,058 Herregud. 128 00:09:21,044 --> 00:09:22,396 Kom deg vekk. 129 00:09:22,420 --> 00:09:23,755 Kom deg vekk! 130 00:09:26,007 --> 00:09:27,800 Jeg skyter deg av banen, jævel. 131 00:09:32,305 --> 00:09:33,598 Herre... 132 00:09:54,369 --> 00:09:55,662 Hjelp! 133 00:09:56,913 --> 00:09:58,248 Hjelp! 134 00:10:50,884 --> 00:10:53,428 911 nødtelefon, hva kan jeg hjelpe med? 135 00:10:55,847 --> 00:10:57,682 Hallo? 911 nødtelefon... 136 00:11:08,818 --> 00:11:12,030 Hallo? Frøken, jeg kan ikke høre deg. Trenger du hjelp? 137 00:11:12,655 --> 00:11:14,365 Frøken...? 138 00:11:15,909 --> 00:11:18,244 Feil nummer. 139 00:11:22,832 --> 00:11:25,644 "Feeeell nuuummmmmrrr." 140 00:11:25,668 --> 00:11:27,438 Ozzy, kjære. 141 00:11:27,462 --> 00:11:30,816 Du skulle sovnet for en halvtime siden. Kom igjen. Hva leser du? 142 00:11:30,840 --> 00:11:32,133 Ingenting. 143 00:11:32,383 --> 00:11:34,487 Ozzy. Kom igjen, kjære. 144 00:11:34,511 --> 00:11:37,656 Et bilde av en pupp eller en erigert penis har aldri skadet noen. 145 00:11:37,680 --> 00:11:39,182 Kom igjen, hit med den. 146 00:11:40,642 --> 00:11:42,060 Kom igjen. 147 00:11:43,686 --> 00:11:45,229 TWISTY KLOVNEKRØNIKEN 148 00:11:51,861 --> 00:11:53,863 Mamma! 149 00:11:59,410 --> 00:12:01,662 Mamma! 150 00:12:10,088 --> 00:12:12,399 Jeg kan ikke. 151 00:12:12,423 --> 00:12:14,485 Du vet jeg ikke kan. Jeg er redd. 152 00:12:14,509 --> 00:12:16,278 - Unnskyld. - Det er ikke din feil. 153 00:12:16,302 --> 00:12:18,614 Du vet jeg er redd. Hvorfor har du det? 154 00:12:18,638 --> 00:12:20,598 Stopp! Gud! 155 00:12:20,890 --> 00:12:22,517 Å, nei! 156 00:12:24,686 --> 00:12:27,706 Det er derfor det heter fobi. Det er en irrasjonell frykt. 157 00:12:27,730 --> 00:12:30,149 Det gjør det ikke mindre skremmende for mamma, 158 00:12:31,025 --> 00:12:33,820 - men det er bare en tegneserie. - Bare en tegneserie. 159 00:12:35,446 --> 00:12:36,781 OK. 160 00:12:37,323 --> 00:12:38,658 OK. 161 00:12:39,117 --> 00:12:40,410 Kom igjen. 162 00:12:42,412 --> 00:12:43,722 Unnskyld, kjære. 163 00:12:43,746 --> 00:12:45,248 - Jeg er lei meg. - Her. 164 00:12:45,665 --> 00:12:47,810 - Kom hit. - Unnskyld, unnskyld. 165 00:12:47,834 --> 00:12:49,210 Greit. 166 00:12:51,462 --> 00:12:52,797 OK. 167 00:12:53,214 --> 00:12:56,193 Vi bør legge oss alle sammen. 168 00:12:56,217 --> 00:12:57,593 OK? 169 00:12:59,304 --> 00:13:01,389 OK? Det går bra med henne. 170 00:13:07,979 --> 00:13:09,355 God natt. 171 00:13:15,528 --> 00:13:19,198 Unnskyld. Mine fobier går utover sønnen vår. 172 00:13:21,784 --> 00:13:23,661 Hva enn grunnen er, 173 00:13:24,871 --> 00:13:26,470 så jobber vi oss gjennom det. 174 00:13:36,841 --> 00:13:40,362 Vi tar nå innspill til 73-52, 175 00:13:40,386 --> 00:13:43,616 godkjenning av overtid for polititjenestemenn 176 00:13:43,640 --> 00:13:47,536 til å holde vakt ved det jødiske kultursenteret på Wildcliff Lane. 177 00:13:47,560 --> 00:13:52,982 Den første, og eneste, taleren er Kai Anderson 178 00:13:53,233 --> 00:13:55,610 fra 4318 Commodore Court. 179 00:13:56,152 --> 00:13:57,612 Mine landsmenn, 180 00:13:58,488 --> 00:14:01,741 hva elsker mennesker mest? 181 00:14:02,700 --> 00:14:05,495 Hva verdsetter vi høyest? 182 00:14:06,955 --> 00:14:08,289 Er det familie? 183 00:14:09,290 --> 00:14:10,684 Venner? 184 00:14:10,708 --> 00:14:11,964 Våre hjem? 185 00:14:12,252 --> 00:14:13,508 Penger? 186 00:14:13,878 --> 00:14:15,134 Berømmelse? 187 00:14:17,340 --> 00:14:18,596 Nei. 188 00:14:19,676 --> 00:14:22,887 Høyere enn alt annet, elsker mennesker frykt. 189 00:14:23,554 --> 00:14:28,285 Frykt som vi over tid har slipt og polert og bygd opp, 190 00:14:28,309 --> 00:14:35,525 sten for sten, til den står foran oss hver dag, like høy som Trump Tower. 191 00:14:36,234 --> 00:14:38,963 Hvordan vet jeg at vi elsker frykt høyere enn våre barn? 192 00:14:38,987 --> 00:14:41,340 Fordi vi er villige til å ødelegge deres liv 193 00:14:41,364 --> 00:14:44,593 grunnet en irrasjonell frykt for å miste dem. 194 00:14:44,617 --> 00:14:47,054 Nei Billy, du kan ikke gå til skolen i dag. 195 00:14:47,078 --> 00:14:48,722 Hva om noen kidnapper deg? 196 00:14:48,746 --> 00:14:51,433 Clara Bell, ikke hør på rap. 197 00:14:51,457 --> 00:14:53,614 Du kan begynne å tenke dårlig om deg selv. 198 00:14:54,502 --> 00:14:58,673 Hver dag velger vi frykt over frihet. 199 00:14:58,673 --> 00:15:01,652 Bevegelsesfrihet, forsamlingsfrihet, 200 00:15:01,676 --> 00:15:03,028 - tankefrihet... - Beklager. 201 00:15:03,052 --> 00:15:05,698 Jeg ser ikke hva dette har å gjøre med forslaget. 202 00:15:05,722 --> 00:15:07,574 Fordi du ikke ser noe som helst. 203 00:15:07,598 --> 00:15:09,225 Det gjør ingen av dere. 204 00:15:09,726 --> 00:15:12,371 Frykt er en valuta. Det har verdi. 205 00:15:12,395 --> 00:15:14,873 Vi trenger ikke mer politi, vi trenger færre. 206 00:15:14,897 --> 00:15:17,501 Vi trenger ikke å beskytte det jødiske kultursenteret. 207 00:15:17,525 --> 00:15:19,169 Vi trenger å la dem sprenge det! 208 00:15:19,193 --> 00:15:20,546 Orden! 209 00:15:20,570 --> 00:15:23,590 Jeg prøver å hjelpe dere. Ser dere ikke? De vil være redde. 210 00:15:23,614 --> 00:15:26,218 De vil være så redde at de ikke må tenke, 211 00:15:26,242 --> 00:15:28,137 at de ikke behøver å ville noe lengre. 212 00:15:28,161 --> 00:15:30,889 Frykt befrir dem fra lengsler og ambisjoner 213 00:15:30,913 --> 00:15:32,474 og sine latterlige behov! 214 00:15:32,498 --> 00:15:36,043 Og så vil de løpe til oss som barn i et febermareritt. 215 00:15:36,044 --> 00:15:39,189 Og de utvalgte som ikke er redde for havet og høydene 216 00:15:39,213 --> 00:15:42,735 og beistene i verden vil igjen være på toppen av evolusjonen, 217 00:15:42,759 --> 00:15:48,514 for å gjete de svake til det lovede land av sannhet og frihet! 218 00:15:49,891 --> 00:15:51,410 OK. La meg prøve å forstå. 219 00:15:51,434 --> 00:15:56,856 Du vil at kaos skal råde i samfunnet vårt 220 00:15:57,190 --> 00:15:59,650 sånn at alle blir så redde at de vil... 221 00:16:00,109 --> 00:16:03,529 ...hva, gi oss ubegrenset makt til å beskytte dem? 222 00:16:09,577 --> 00:16:12,014 Har du ikke fulgt med på hva som skjer i verden? 223 00:16:13,623 --> 00:16:15,594 Jeg bare forteller dere hva som skjer. 224 00:16:16,167 --> 00:16:17,423 Unge mann... 225 00:16:18,211 --> 00:16:22,900 Jeg setter pris på at dere 4chan-folk føler dere styrket nok til å delta... 226 00:16:22,924 --> 00:16:26,510 i sivilsamfunnet nå som Fader Trump sier at det er OK. 227 00:16:26,761 --> 00:16:28,554 Men la meg fortelle deg noe. 228 00:16:29,180 --> 00:16:32,159 Dette er en midlertidig intifada. 229 00:16:32,183 --> 00:16:35,496 Jeg vet det føles godt å få dine verste instinkter bekreftet, 230 00:16:35,520 --> 00:16:36,747 men ikke la deg lure. 231 00:16:36,771 --> 00:16:39,833 Bruk denne muligheten, når du er ute av dine foreldres kjeller, 232 00:16:39,857 --> 00:16:42,985 til å møte folk som ikke er som deg. 233 00:16:42,985 --> 00:16:45,154 Du er redd. Det er ikke vi. 234 00:16:47,573 --> 00:16:51,220 Og med ingen flere talere, så stemmer vi på 73-52. 235 00:16:51,244 --> 00:16:52,578 De for. 236 00:16:54,288 --> 00:16:55,623 Mot. 237 00:16:56,833 --> 00:16:58,167 Forslaget godkjennes. 238 00:16:58,835 --> 00:17:00,503 Videre til neste sak. 239 00:17:11,472 --> 00:17:12,728 Hva sa du? 240 00:17:16,185 --> 00:17:20,439 Det er ingenting farligere enn en ydmyket mann. 241 00:17:27,155 --> 00:17:29,716 Hushjelpen vår er borte. Sa jeg det? 242 00:17:29,740 --> 00:17:32,594 Det øyeblikket den mannen ble valgt, sluttet hun å komme, 243 00:17:32,618 --> 00:17:36,031 og vi vet ikke om hun dro tilbake til Guatemala, eller ble arrestert. 244 00:17:37,039 --> 00:17:38,392 Det er fælt. 245 00:17:38,416 --> 00:17:42,193 Jeg vet ikke hvordan jeg skal komme meg gjennom de neste fire årene, Dr. Vincent. 246 00:17:42,217 --> 00:17:43,629 Jeg aner ikke. 247 00:17:44,172 --> 00:17:48,193 Angsten min er like sterk nå som valgnatta. 248 00:17:48,217 --> 00:17:53,973 Jeg gjenopplever det igjen og igjen, og det har utløst alle de gamle fobiene. 249 00:17:54,599 --> 00:17:58,060 Og jeg trodde jeg hadde lagt det bak meg for lenge siden. 250 00:17:58,060 --> 00:17:59,621 Tilbakefallet av coulrofobien? 251 00:17:59,645 --> 00:18:01,689 Ja. Klovnene. 252 00:18:04,108 --> 00:18:05,568 Men også... 253 00:18:09,113 --> 00:18:12,742 ...trange rom og blod. 254 00:18:13,701 --> 00:18:15,637 Partikler i lufta, mørket, 255 00:18:15,661 --> 00:18:19,999 den korallgreia som har stirret på meg siden jeg kom. 256 00:18:22,502 --> 00:18:24,754 - Du har en frykt for koraller? - Nei. 257 00:18:25,338 --> 00:18:26,672 Nei. 258 00:18:27,089 --> 00:18:28,382 Jeg... 259 00:18:35,056 --> 00:18:36,849 Det er hullene. 260 00:18:37,517 --> 00:18:38,976 Det er motbydelig. 261 00:18:40,895 --> 00:18:45,483 - Den har vært der i månedsvis. - Jeg vet, jeg har håndtert det. 262 00:18:45,775 --> 00:18:47,031 Det er bare... 263 00:18:48,444 --> 00:18:52,281 ...siden valget har alt bare vært mye verre. 264 00:18:52,823 --> 00:18:56,678 Det er akkurat som da jeg var på college etter 11. september, 265 00:18:56,702 --> 00:19:00,162 - da jeg ikke kunne forlate leiligheten. - Men du kom deg gjennom det. 266 00:19:02,124 --> 00:19:04,502 Ivy fikk meg gjennom det. 267 00:19:07,421 --> 00:19:08,923 Å møte henne... 268 00:19:10,466 --> 00:19:13,385 Å ville bli bra nok til å være sammen med henne. 269 00:19:14,887 --> 00:19:19,183 For å bevise at jeg var stabil nok til å bygge et liv sammen med. 270 00:19:22,228 --> 00:19:26,690 Jeg var villig til å kjempe, men da trengte jeg ikke det, 271 00:19:28,025 --> 00:19:33,614 fordi Barack ble valgt og det var som om universet... 272 00:19:35,491 --> 00:19:36,992 ...rettet seg selv opp. 273 00:19:37,326 --> 00:19:39,203 Jeg elsket presidenten vår. 274 00:19:40,121 --> 00:19:42,516 Jeg var stolt av ham. Og for første gang, 275 00:19:42,540 --> 00:19:45,769 var jeg inkludert i samtalen, i verden. 276 00:19:45,793 --> 00:19:47,604 Vil du vite hvordan jeg håndterer det? 277 00:19:47,628 --> 00:19:50,673 Jeg kutter ut sosiale medier. 278 00:19:50,965 --> 00:19:54,403 Jeg slettet Twitter. Jeg trenger ikke vite om all galskapen som foregår i verden, 279 00:19:54,427 --> 00:19:57,346 spesielt om jeg ikke kan gjøre noe med det. 280 00:19:57,722 --> 00:20:00,432 Jeg bruker all energien min på å trene. 281 00:20:01,642 --> 00:20:03,143 Du ser virkelig godt ut. 282 00:20:04,270 --> 00:20:05,497 Cross-fit? 283 00:20:05,521 --> 00:20:06,814 TRX. 284 00:20:07,315 --> 00:20:10,961 Jeg vil du skal sjekke ut av verden, og inn i ditt eget liv. 285 00:20:10,985 --> 00:20:13,672 Jeg gir en resept til en mild angstdempende medisin. 286 00:20:13,696 --> 00:20:16,323 Å nei. Jeg liker ikke å ta medisiner. 287 00:20:16,699 --> 00:20:19,415 Og jeg liker ikke å forskrive det, men du trenger det. 288 00:20:19,744 --> 00:20:22,431 Vi er alle urolige for verdens tilstand, 289 00:20:22,455 --> 00:20:27,686 men din reaksjon har vært ekstrem, og om du ikke gjør noe med det, 290 00:20:27,710 --> 00:20:31,213 vil det gå ut over barnet ditt, ekteskapet ditt, alt. 291 00:20:32,923 --> 00:20:34,592 Det har det allerede. 292 00:20:38,304 --> 00:20:40,014 Alt kommer til å gå bra. 293 00:20:46,145 --> 00:20:47,438 Gjør det? 294 00:20:50,941 --> 00:20:54,570 ...og et rettferdig gehør for sine bekymringer. 295 00:20:55,071 --> 00:21:00,075 Men så ble de stille stemmene til et høylytt kor, 296 00:21:00,576 --> 00:21:05,532 da tusenvis av borgere tok til orde sammen, fra store og små steder... 297 00:21:05,556 --> 00:21:07,016 Virker rolig her i kveld. 298 00:21:08,209 --> 00:21:11,921 Ja. Alle er vel hjemme og ser presidentens tale. 299 00:21:11,921 --> 00:21:13,177 Ja. 300 00:21:13,422 --> 00:21:17,277 - De tingene han sier er ikke til å tro. - Ja, jeg vet. 301 00:21:17,301 --> 00:21:19,720 Endelig har vi en ekte leder i Washington. 302 00:21:19,720 --> 00:21:25,243 ...et essensielt krav, at Amerika må sette sine egne borgere først... 303 00:21:25,267 --> 00:21:31,732 fordi bare da kan vi virkelig gjøre Amerika storslagent igjen. 304 00:22:08,602 --> 00:22:09,858 Hallo? 305 00:23:42,196 --> 00:23:44,239 Hjelp. Hjelp meg. 306 00:23:47,243 --> 00:23:48,619 Hvem er du? 307 00:24:55,811 --> 00:24:57,187 RINGER... IVY 308 00:24:59,064 --> 00:25:00,357 Hva skjer, kjære? 309 00:25:00,691 --> 00:25:01,947 Ivy. 310 00:25:02,234 --> 00:25:03,490 Ivy! 311 00:25:03,861 --> 00:25:05,755 De prøver å drepe meg. 312 00:25:05,779 --> 00:25:08,592 Hva skal jeg gjøre? 313 00:25:08,616 --> 00:25:10,844 Jeg forstår ikke. Hva snakker du om? 314 00:25:10,868 --> 00:25:12,512 Er du fortsatt i butikken? 315 00:25:12,536 --> 00:25:14,180 Bli der. Jeg ringer politiet. 316 00:25:14,204 --> 00:25:16,373 Ikke legg på, Ivy! 317 00:25:17,082 --> 00:25:18,959 Ro deg ned, Ally. Bare pust. 318 00:25:33,682 --> 00:25:35,184 Ok, takk. 319 00:25:44,818 --> 00:25:46,361 Så, hva sa han? 320 00:25:46,862 --> 00:25:48,155 Fant de noe? 321 00:25:48,697 --> 00:25:50,449 Han sa at de undersøker saken. 322 00:25:52,034 --> 00:25:53,470 Hva betyr det? 323 00:25:53,494 --> 00:25:55,746 Var det ingenting på overvåkningskameraet? 324 00:25:57,331 --> 00:25:59,100 Snakket de ikke med mannen i kassa? 325 00:25:59,124 --> 00:26:02,729 Han så bare deg skrike og kaste flasker med rosé. 326 00:26:02,753 --> 00:26:04,064 Han hørte ikke musikken. 327 00:26:04,088 --> 00:26:07,292 Han så ingen klovner som hadde sex i grønnsaksavdelingen. 328 00:26:11,178 --> 00:26:12,971 Det er umulig. 329 00:26:16,392 --> 00:26:18,536 Ivy, jeg finner ikke på dette. 330 00:26:18,560 --> 00:26:21,206 Jeg vet du ikke gjør det. 331 00:26:21,230 --> 00:26:22,731 Det var målrettet. 332 00:26:23,023 --> 00:26:25,525 De terroriserte meg. 333 00:26:25,734 --> 00:26:28,528 Jagde meg med en kniv gjennom butikken. 334 00:26:30,197 --> 00:26:32,282 Og maskene, de var... 335 00:26:36,870 --> 00:26:39,933 De hadde hull. Som om de visste hva jeg er redd for. 336 00:26:39,957 --> 00:26:42,334 De ville drepe meg. 337 00:26:43,419 --> 00:26:44,711 Mamma? 338 00:26:48,132 --> 00:26:49,841 Oz, la oss... 339 00:26:51,093 --> 00:26:52,646 La oss gå tilbake til senga. 340 00:26:53,137 --> 00:26:54,846 OK? Kom igjen. 341 00:26:59,268 --> 00:27:04,022 SLAKTERIET PÅ MAIN 342 00:27:11,488 --> 00:27:12,823 Takk. 343 00:27:13,240 --> 00:27:15,867 Jeg visste ikke at vi lå så langt etter. 344 00:27:16,285 --> 00:27:18,829 Vel, du har ikke vært her siden valget. 345 00:27:19,455 --> 00:27:21,665 Jeg trenger tilbakemelding på menyen. 346 00:27:24,626 --> 00:27:27,629 Det er ikke som om jeg ikke har prøvd, Ivy. 347 00:27:28,756 --> 00:27:32,050 Det er akkurat som om du ikke har prøvd. 348 00:27:35,137 --> 00:27:38,348 Før vi åpnet dette stedet hadde vi en avtale. 349 00:27:38,348 --> 00:27:41,351 - Jeg vet, jeg er forsiden av huset. - Du er ansiktet. 350 00:27:42,144 --> 00:27:46,291 Det åpne, fine, vakre ansiktet til Slakteriet på Main, 351 00:27:46,315 --> 00:27:49,669 og jeg er bak med knivene og flammene. Sånn må det være. 352 00:27:49,693 --> 00:27:53,256 Jeg er ikke den eneste som sliter med å tilpasse meg denne nye verdenen. 353 00:27:53,280 --> 00:27:55,467 Når var sist gang du kom? 354 00:27:55,491 --> 00:27:57,844 Jeg snakker om rikets tilstand. 355 00:27:57,868 --> 00:27:59,828 For meg, én gang forrige måned. 356 00:28:01,330 --> 00:28:02,956 Uten noen hjelp fra deg. 357 00:28:03,999 --> 00:28:06,251 Jeg forventer mer fra dette ekteskapet. 358 00:28:08,128 --> 00:28:09,755 Vil du forlate meg? 359 00:28:11,673 --> 00:28:13,443 - Er dette en trussel? - Nei, jeg... 360 00:28:13,467 --> 00:28:15,820 - Jesus. - Jeg er tålmodig med deg. 361 00:28:15,844 --> 00:28:17,197 Jeg står ved din side. 362 00:28:17,221 --> 00:28:21,409 Forsvarte deg foran politiet når ting hørtes ut som ren galskap. 363 00:28:21,433 --> 00:28:26,372 Virker det som noen som vil bort? Nei, jeg vil ha partneren min tilbake. 364 00:28:26,396 --> 00:28:28,190 Kvinnen jeg forelsket meg i. 365 00:28:29,149 --> 00:28:30,525 Kvinnen jeg elsker. 366 00:28:33,529 --> 00:28:35,822 Er ikke dette viktigere enn et... 367 00:28:36,323 --> 00:28:38,200 dumt valg? 368 00:28:39,326 --> 00:28:42,013 Jo, selvfølgelig. Du har rett. 369 00:28:42,037 --> 00:28:44,623 Jeg er så lei meg, og jeg lover deg... 370 00:28:46,792 --> 00:28:51,213 ...jeg skal få kontroll. Jeg skal fokusere og begynne å jobbe. 371 00:28:52,339 --> 00:28:53,632 - OK. - OK. 372 00:28:55,759 --> 00:28:57,015 Hva? 373 00:28:58,428 --> 00:29:01,014 Det betyr at vi må skaffe en ny barnepasser til Oz. 374 00:29:01,640 --> 00:29:02,896 Sant. 375 00:29:08,772 --> 00:29:11,534 Jeg drar hjem og skriver annonse for en ny barnepasser. 376 00:29:11,984 --> 00:29:14,277 - Takk. - Ingen årsak. 377 00:29:16,613 --> 00:29:19,003 Jeg vil du skal vite at jeg setter pris på deg. 378 00:29:19,449 --> 00:29:22,994 Virkelig, og jeg er så takknemlig for at du ikke fortalte det til noen. 379 00:29:25,080 --> 00:29:28,417 Vel, du gjorde det, og nå er det gjort. 380 00:29:29,126 --> 00:29:30,270 Ivy. 381 00:29:30,294 --> 00:29:31,550 Hei. 382 00:29:33,255 --> 00:29:34,589 Tilgir du meg? 383 00:29:36,508 --> 00:29:37,968 Du er kona mi. 384 00:29:39,094 --> 00:29:41,810 Når jeg kom inn i båsen kunne jeg bare ikke gjøre det. 385 00:29:42,014 --> 00:29:43,158 Jeg prøvde. 386 00:29:43,182 --> 00:29:47,018 Det vet du, men enn så mye jeg hater ham, så stolte jeg ikke på henne. 387 00:29:47,477 --> 00:29:49,747 - Men Jill Stein? - Kan du klandre meg? 388 00:29:49,771 --> 00:29:53,084 Hun gjorde ikke nok i de viktige statene. Hun dro til Arizona, for guds skyld. 389 00:29:53,108 --> 00:29:56,289 Virkelig? Vi trengte 10 000 stemmer, og du ville vært en av dem. 390 00:29:58,488 --> 00:30:01,116 - Herregud! - Sorry, mann. 391 00:30:01,867 --> 00:30:04,637 Jeg snublet, dere burde ikke ha stått midt på fortauet. 392 00:30:04,661 --> 00:30:07,372 Det var nok plass til å gå rundt, rasshøl. 393 00:30:10,334 --> 00:30:11,960 Nyt latten din, bitch. 394 00:30:13,003 --> 00:30:14,259 Ha en fin dag. 395 00:30:18,467 --> 00:30:19,926 Går det bra? 396 00:30:20,844 --> 00:30:23,680 Jeg er OK. Går det bra med deg? Herregud. 397 00:30:26,350 --> 00:30:30,187 Ønsket: Deltids-barnepasser til aktiv 10-årig gutt. 398 00:30:30,729 --> 00:30:33,583 Vi er en familie med to mødre på jakt etter åpensinnet, 399 00:30:33,607 --> 00:30:35,371 ansvarsfull hjelp i hjemmet. 400 00:30:36,318 --> 00:30:39,881 Søkeren bør ha en positiv innstilling, utmerkede referanser, 401 00:30:39,905 --> 00:30:42,199 og et gyldig, delstats-førerkort. 402 00:30:42,950 --> 00:30:45,076 Winter. Det er et vakkert navn. 403 00:30:45,285 --> 00:30:47,621 Takk. Noen kaller meg "Winnie." 404 00:30:52,417 --> 00:30:53,645 Så... 405 00:30:53,669 --> 00:30:58,006 Winter, kan ikke du fortelle litt om deg selv. 406 00:30:58,799 --> 00:31:00,026 Innta stillingen. 407 00:31:00,050 --> 00:31:01,551 Opp med lillefingeren. 408 00:31:04,821 --> 00:31:06,114 Du vet reglene. 409 00:31:06,456 --> 00:31:08,184 Straks fysisk kontakt er oppnådd, 410 00:31:08,208 --> 00:31:11,079 har du sagt deg villig til å svare på alle mine spørsmål. 411 00:31:11,103 --> 00:31:12,395 Enig? 412 00:31:22,739 --> 00:31:26,117 Den nakne sannhet, brutal ærlighet. 413 00:31:27,452 --> 00:31:29,204 Så, fortell meg, kvinne... 414 00:31:30,956 --> 00:31:33,500 ...hva fyller ditt hjerte med frykt? 415 00:31:34,126 --> 00:31:37,128 Barn. Jeg har alltid elsket barn. 416 00:31:37,671 --> 00:31:39,965 Jeg satt mye barnevakt på high school. 417 00:31:40,173 --> 00:31:42,467 Fortell meg din mest ydmykende opplevelse. 418 00:31:44,219 --> 00:31:48,848 I femte klasse fant Marci Ross et brev jeg hadde skrevet til Paula Abdul. 419 00:31:49,474 --> 00:31:51,476 Hun lagde kopier og delte ut. 420 00:31:51,977 --> 00:31:53,162 Er du ei lesbe? 421 00:31:53,186 --> 00:31:55,397 Jeg var på Vassar fram til i fjor. 422 00:31:55,397 --> 00:31:56,731 Engelsk litteratur. 423 00:31:57,232 --> 00:31:58,488 Kvinnestudier. 424 00:31:58,775 --> 00:32:02,404 Jeg forlot i tredje året, men jeg skal dra tilbake. 425 00:32:02,654 --> 00:32:04,364 Jeg er bare ikke klar enda. 426 00:32:04,865 --> 00:32:06,259 Hvorfor ikke? 427 00:32:06,283 --> 00:32:08,219 Av samme grunn som jeg dro. 428 00:32:08,243 --> 00:32:10,471 Jeg og noen venninner satte utdannelsen på pause 429 00:32:10,495 --> 00:32:13,039 for å jobbe fulltid med Hillarys valgkamp. 430 00:32:13,623 --> 00:32:18,169 Hva er den sterkeste fysiske smerten du har opplevd... 431 00:32:19,463 --> 00:32:21,357 ...som du ikke forårsaket selv? 432 00:32:21,381 --> 00:32:23,318 Da jeg lot Scottie Mickles ha analsex med meg. 433 00:32:23,342 --> 00:32:26,821 - Jeg er så lei meg. - Ikke vær det. Det var verd det. 434 00:32:26,845 --> 00:32:30,491 Det var mitt livs stolteste øyeblikk da Lena Dunham retvitret meg. 435 00:32:30,515 --> 00:32:33,143 Jeg fikk nesten 6000 følgere på grunn av det. 436 00:32:33,769 --> 00:32:37,522 Bare ikke nok til å få valgt den første kvinnelige presidenten. 437 00:32:38,857 --> 00:32:44,321 Hva er den mest intense nytelsen du har hatt? 438 00:32:45,781 --> 00:32:48,325 Da jeg lot Scottie Mickles ha analsex med meg. 439 00:32:50,827 --> 00:32:52,120 Var det blod? 440 00:32:53,705 --> 00:32:54,998 Ja. 441 00:32:55,749 --> 00:32:57,042 Og bæsj? 442 00:32:58,710 --> 00:33:00,920 Skolen er bare så politisk. 443 00:33:01,171 --> 00:33:03,649 Jeg følte bare at jeg trengte en pause. 444 00:33:03,673 --> 00:33:08,053 Og jeg tenkte at å bli del av noen andres liv, en familie, 445 00:33:08,387 --> 00:33:10,055 ville være bra. 446 00:33:10,514 --> 00:33:13,516 Hvem var den forrige personen du ønsket å drepe? 447 00:33:14,142 --> 00:33:16,061 Jeg har aldri ønsket å drepe noen. 448 00:33:16,686 --> 00:33:18,605 Vrøvl. Du er en løgner. 449 00:33:18,897 --> 00:33:22,484 Hverdags-amerikanerne som fikk presidenten valgt, 450 00:33:23,402 --> 00:33:25,362 du vil at de skal dø... 451 00:33:26,905 --> 00:33:28,615 ...gjør du ikke? 452 00:33:29,241 --> 00:33:30,617 Gjør du ikke? 453 00:33:38,166 --> 00:33:39,709 Når kan du starte? 454 00:33:42,546 --> 00:33:44,839 Hva skremmer deg aller mest? 455 00:33:45,382 --> 00:33:48,468 Helt ærlig, Kai, deg. 456 00:34:06,987 --> 00:34:10,407 VIRGILS HUS OG HJEM 457 00:34:22,461 --> 00:34:23,855 La cucaracha 458 00:34:23,879 --> 00:34:26,297 La cucaracha 459 00:34:31,761 --> 00:34:33,263 La cucaracha 460 00:34:33,847 --> 00:34:35,640 La cucaracha 461 00:34:38,393 --> 00:34:39,954 La cucaracha 462 00:34:39,978 --> 00:34:42,272 La cucaracha 463 00:34:46,151 --> 00:34:47,795 La cucaracha 464 00:34:47,819 --> 00:34:49,362 La cucaracha 465 00:35:06,338 --> 00:35:10,091 La cucaracha 466 00:35:12,469 --> 00:35:16,782 Dere latino-rasshøl er ikke velkomne her lengre 467 00:35:16,806 --> 00:35:19,267 Selger dop og er kriminelle 468 00:35:45,126 --> 00:35:48,171 Til en smaksmeny? Dette skal liksom være jobb. 469 00:35:48,171 --> 00:35:49,690 Du får hele pakken. 470 00:35:49,714 --> 00:35:52,592 Kanskje det får deg i humør senere. 471 00:35:55,554 --> 00:35:57,388 Vel, alkohol hjelper alltid. 472 00:35:58,390 --> 00:36:00,243 Vurder denne til den faste menyen. 473 00:36:00,267 --> 00:36:01,523 Okei. Hei. 474 00:36:03,895 --> 00:36:05,271 Dette er moro. 475 00:36:05,814 --> 00:36:08,024 Hvem sier at jeg ikke kan være romantisk? 476 00:36:12,862 --> 00:36:14,614 FERDIG 477 00:36:24,374 --> 00:36:25,630 Dette er god suppe. 478 00:36:25,917 --> 00:36:27,377 Mamma er kokk. 479 00:36:27,919 --> 00:36:29,337 Hvem av dem? 480 00:36:29,838 --> 00:36:31,094 Ivy. 481 00:36:31,590 --> 00:36:33,424 Hvem er din virkelige mamma? 482 00:36:34,467 --> 00:36:38,429 - Begge to. - Men hvem hadde deg i magen sin? 483 00:36:39,973 --> 00:36:43,244 Det har jeg glemt. Kanskje de aldri har fortalt det. 484 00:36:43,268 --> 00:36:45,288 Fortalte de om pappaen din? 485 00:36:45,312 --> 00:36:46,622 Alle har en. 486 00:36:46,646 --> 00:36:50,942 Det er meningen at jeg skal si "alle familier er spesielle på hver sin måte." 487 00:36:55,363 --> 00:36:56,619 Hva er det? 488 00:36:56,865 --> 00:36:59,158 Twisty. Han er en morderklovn. 489 00:36:59,784 --> 00:37:01,244 Er det en kniv? 490 00:37:01,703 --> 00:37:03,371 Og en død kropp? 491 00:37:06,583 --> 00:37:09,085 Kommer du til å si det til mammaene mine? 492 00:37:09,669 --> 00:37:11,754 Har du noen gang sett en død person? 493 00:37:30,899 --> 00:37:32,460 SNAKKET MED THERESA MAY 494 00:37:32,484 --> 00:37:34,253 FOR Å KONDOLERE TERRORANGREPET I LONDON. 495 00:37:34,277 --> 00:37:35,778 Takk. 496 00:37:40,408 --> 00:37:43,828 Kjære vene. Bare slutt å tvitre. 497 00:38:11,731 --> 00:38:13,334 Er dette på ekte? 498 00:38:13,358 --> 00:38:14,794 Det heter det mørke nettet. 499 00:38:14,818 --> 00:38:16,861 Det er der du kan finne alt det kule. 500 00:38:18,697 --> 00:38:19,989 Redd? 501 00:38:21,741 --> 00:38:22,997 Bra. 502 00:38:44,931 --> 00:38:46,307 Hva skjer? 503 00:38:47,016 --> 00:38:48,768 Det var en klovn! 504 00:38:50,603 --> 00:38:52,146 Er du gal? 505 00:38:54,399 --> 00:38:55,942 Han var akkurat der. 506 00:38:56,401 --> 00:38:58,069 Han var akkurat der! 507 00:38:59,529 --> 00:39:01,781 Han var akkurat der. Jeg sverger. 508 00:39:02,240 --> 00:39:04,784 - Hvor forsvant han? - Det er ingen her. 509 00:39:07,287 --> 00:39:08,913 Hvor er du? 510 00:39:09,706 --> 00:39:11,541 Ally, vær så snill. 511 00:39:12,876 --> 00:39:15,396 Ally, jeg var akkurat her. Det er ingen. 512 00:39:15,420 --> 00:39:17,714 Jeg vet hva jeg så, Ivy. 513 00:39:18,423 --> 00:39:20,633 - Jeg vet hva jeg så! - Vær så snill. 514 00:39:21,718 --> 00:39:24,178 Kan du slutte? Dette er latterlig. 515 00:39:30,351 --> 00:39:31,853 Hvor er du? 516 00:39:32,812 --> 00:39:35,040 - Herregud. - Ally, ro deg ned. 517 00:39:35,064 --> 00:39:36,691 Hvor i helvete er han? 518 00:39:41,362 --> 00:39:42,864 Jeg sverger. 519 00:39:44,073 --> 00:39:47,201 Jeg sverger, han var akkurat der. 520 00:39:50,538 --> 00:39:55,043 Hva med den blodige kaken og fingrene i salaten? 521 00:40:07,430 --> 00:40:09,724 Det er en spinatsufflé med trøffelolje. 522 00:40:11,434 --> 00:40:12,852 Nei. 523 00:40:13,561 --> 00:40:14,817 Nei. 524 00:40:15,980 --> 00:40:17,774 Tar du medisinen din? 525 00:40:28,034 --> 00:40:29,869 Du må begynne å gjøre det. 526 00:40:31,204 --> 00:40:33,831 Jeg tror jeg holder på å bli gal. 527 00:40:40,672 --> 00:40:43,466 Jeg tror jeg er i ferd med å miste det. 528 00:40:47,554 --> 00:40:49,305 Jeg vil ikke se dette mer. 529 00:40:51,558 --> 00:40:55,269 Har du noen gang blitt vaksinert mot kopper og meslinger? 530 00:40:55,812 --> 00:40:58,731 Dette er som en vaksinasjon, men for hjernen din. 531 00:40:59,566 --> 00:41:02,568 Det gjør vondt først, men det gjør deg bedre. 532 00:41:03,278 --> 00:41:04,862 Vil du ikke være sterk? 533 00:41:06,489 --> 00:41:07,745 OK. 534 00:41:17,333 --> 00:41:18,835 Jeg henter noen kaker. 535 00:41:45,236 --> 00:41:48,531 ISKREM 536 00:42:27,570 --> 00:42:28,905 Hva? 537 00:42:30,156 --> 00:42:31,741 Jeg tok pillen. 538 00:42:32,700 --> 00:42:37,431 Beklager at jeg ikke liker å endre kjemien i kroppen min med kunstige stoffer. 539 00:42:37,455 --> 00:42:40,791 Sier kvinnen som aldri har takket nei til et glass vin. 540 00:42:50,969 --> 00:42:52,553 Stopp bilen. 541 00:42:52,887 --> 00:42:54,680 Å, herregud, Ivy. 542 00:42:55,848 --> 00:42:58,619 Hei, vent der damer. Dette er et åsted. 543 00:42:58,643 --> 00:43:01,497 Vi bor her og sønnen vår er i det huset. 544 00:43:01,521 --> 00:43:03,356 - Oz! - Oz! 545 00:43:03,731 --> 00:43:05,191 Ozzie! 546 00:43:07,402 --> 00:43:09,028 Oz! 547 00:43:10,738 --> 00:43:12,907 Ozzie! 548 00:43:20,498 --> 00:43:22,124 Oz! 549 00:43:25,962 --> 00:43:27,922 Mamma! 550 00:43:38,725 --> 00:43:40,142 Hva skjedde? 551 00:43:42,395 --> 00:43:43,622 Å, nei. 552 00:43:43,646 --> 00:43:45,064 Chang-familien. 553 00:43:45,314 --> 00:43:47,626 Sprøtt, sant? Jeg prøvde å ringe dere. 554 00:43:47,650 --> 00:43:48,985 Thom og Marilyn? 555 00:43:50,361 --> 00:43:51,862 Går det bra med dem? 556 00:43:52,238 --> 00:43:53,531 De er døde. 557 00:43:55,366 --> 00:43:57,118 Det var klovnene. 558 00:43:58,786 --> 00:44:01,098 Jeg så dem komme ut av isbilen. 559 00:44:01,122 --> 00:44:03,833 De bare stod der og stirret på meg. 560 00:44:04,042 --> 00:44:06,877 Winter! 561 00:44:07,295 --> 00:44:08,981 Ro deg ned, lille mann. 562 00:44:09,005 --> 00:44:11,173 Men du må se dette. 563 00:44:18,222 --> 00:44:19,682 Hva er galt med deg? 564 00:44:25,354 --> 00:44:28,232 Kan vi gå tilbake? Vi skal ikke være ute. 565 00:44:58,346 --> 00:45:00,324 Kom igjen. Jeg løfter deg opp. 566 00:45:00,348 --> 00:45:01,974 Fortell meg hva du ser. 567 00:45:03,392 --> 00:45:04,769 Vær så snill... 568 00:45:30,169 --> 00:45:33,315 Jeg prøvde å si det til politiet men hun lar meg ikke. 569 00:45:33,339 --> 00:45:35,776 Oz, kan du gå inn? 570 00:45:35,800 --> 00:45:38,695 - Mammaene dine kommer straks. - Nå vil du ta vare på ham? 571 00:45:38,719 --> 00:45:40,679 Nå tuller du faen meg. 572 00:45:41,389 --> 00:45:43,283 Konstabel, kunne du tatt ham med dit... 573 00:45:43,307 --> 00:45:44,993 - Ivy, nei. - Bare for et øyeblikk. 574 00:45:45,017 --> 00:45:46,435 Vær så snill, kjære. 575 00:45:47,979 --> 00:45:50,439 - Bare for et øyeblikk. - Det er OK, kjære. 576 00:45:54,318 --> 00:45:57,655 Hør, jeg kaller ikke sønnen deres for en løgner. 577 00:45:57,655 --> 00:46:01,301 Han er en fantasifull gutt, men ingenting av det skjedde. 578 00:46:01,325 --> 00:46:03,702 Vi kom ut hit når politibilene kom. 579 00:46:03,703 --> 00:46:06,080 Det var etter jeg fant dette på rommet hans. 580 00:46:07,248 --> 00:46:09,393 - Herregud. - Herregud. 581 00:46:09,417 --> 00:46:11,168 Jeg burde ha kastet det. 582 00:46:11,460 --> 00:46:12,771 Herregud. 583 00:46:12,795 --> 00:46:15,756 Han har nattskrekk. Han vet ikke engang at han sover. 584 00:46:16,215 --> 00:46:18,092 Å, herregud, Ivy. 585 00:46:18,926 --> 00:46:21,429 - Å gud. - Ikke se. 586 00:46:22,013 --> 00:46:23,532 Se, der er den etterforskeren. 587 00:46:23,556 --> 00:46:24,890 Etterforsker. 588 00:46:25,266 --> 00:46:26,702 Hva skjedde? 589 00:46:26,726 --> 00:46:29,538 - Beklager, jeg kan ikke snakke om det nå. - Det er piss. 590 00:46:29,562 --> 00:46:31,999 Chang-familien var våre venner. Vi kjenner dem. 591 00:46:32,023 --> 00:46:34,710 Hva skjedde? Hvem gjorde dette? 592 00:46:34,734 --> 00:46:37,278 - Er vi trygge her? - Det kommer til å gå bra. 593 00:46:37,570 --> 00:46:41,031 Det var ingen andre involverte. Det ser ut som et drap og selvmord. 594 00:46:42,033 --> 00:46:43,409 Beklager. 595 00:47:36,379 --> 00:47:37,635 Ivy? 596 00:47:38,923 --> 00:47:40,841 Ivy, hørte du det? 597 00:47:42,093 --> 00:47:43,349 Ivy? 598 00:48:28,931 --> 00:48:31,100 Tekst: Kari Nøst Hegseth