1 00:00:30,396 --> 00:00:33,264 كان كابوسهم حلمنا 2 00:00:33,349 --> 00:00:36,267 سيداتي وسادتي هل أنتم مستعدين 3 00:00:36,352 --> 00:00:40,354 !لممثلي ومنتج "كابوس روانوك"؟ 4 00:00:52,668 --> 00:00:57,338 شيلبي)، بم شعرت عندما رأيت) شخص آخر يتقمصك؟ 5 00:00:57,423 --> 00:01:00,624 كان غريبًا بالبداية 6 00:01:00,676 --> 00:01:03,594 ولكنه بات مُلَيّن بطريقة ما 7 00:01:05,431 --> 00:01:06,547 !(نحبك يا (شيلبي 8 00:01:06,632 --> 00:01:08,799 شكرًا، هذا لطيف للغاية 9 00:01:08,851 --> 00:01:11,518 هل أنتم متأكدين من انني لست من تحبونها؟ 10 00:01:13,890 --> 00:01:16,557 "سيدني جايمز)، كان "كابوس روانوك) 11 00:01:16,642 --> 00:01:21,195 احد أنجح المسلسلات عبر التاريخ 12 00:01:22,281 --> 00:01:24,198 أسطورة بالمشاهدات 13 00:01:24,283 --> 00:01:25,283 شكرًا 14 00:01:25,318 --> 00:01:27,451 هل هنالك موسم ثاني؟ 15 00:01:27,486 --> 00:01:30,321 حسنًا، سُردت تلك القصة 16 00:01:30,373 --> 00:01:33,407 ولكن لدينا بعض الأفكار 17 00:01:37,380 --> 00:01:41,548 اود العودة لأنني اظن اننا لم نفعل سوى خدش سطح 18 00:01:41,634 --> 00:01:43,500 ما يجعل الجزارة تغضب 19 00:01:43,552 --> 00:01:46,503 حسنًا، اظن ان الجزارة خدشت أسطح الجميع 20 00:01:49,725 --> 00:01:51,675 خصيصًا سطحي 21 00:01:51,761 --> 00:01:55,262 !خوزقتني العاهرة 22 00:01:55,348 --> 00:01:57,264 نستطيع تلقي بعض الأسئلة من الجمهور 23 00:01:57,350 --> 00:01:58,682 (هذا السؤال لـ (روري 24 00:02:01,570 --> 00:02:03,487 ما هو لونك المفضل؟ 25 00:02:03,522 --> 00:02:06,490 ارى العالم بكل ألوان الطيف اتعلمون؟ 26 00:02:08,661 --> 00:02:10,527 روري)، هل بإمكاني الحصول على عناق؟) 27 00:02:10,613 --> 00:02:13,664 !بالتأكيد 28 00:02:16,836 --> 00:02:19,203 ماذا عني؟ !ألن احصل على بعض الحب؟ 29 00:02:23,709 --> 00:02:25,459 (اسمي (بريستول ويندوز 30 00:02:25,544 --> 00:02:27,378 وطرت إلى هنا من لندن 31 00:02:27,430 --> 00:02:29,430 مستحيل 32 00:02:29,515 --> 00:02:31,465 كان عام قاسٍ للغاية 33 00:02:31,550 --> 00:02:35,219 وكان "كابوس روانوك" الشيء الوحيد الذي ابقاني استمر 34 00:02:35,304 --> 00:02:37,304 علي ان اقول 35 00:02:37,390 --> 00:02:39,440 اشعر بالصلة مع (لي) التي 36 00:02:39,525 --> 00:02:43,227 قيلت عنها أشياء قذرة وظالمة جدًا على الإنترنت 37 00:02:43,279 --> 00:02:44,645 لي)، صنعت لك شيئًا) 38 00:02:44,730 --> 00:02:46,697 اود ان اعطيه لك 39 00:03:34,613 --> 00:03:37,581 حسنًا، إذًا مر عام 40 00:03:37,616 --> 00:03:39,450 منذ نهاية الموسم الأول 41 00:03:39,502 --> 00:03:42,419 "من "كابوس روانوك 42 00:03:42,455 --> 00:03:44,455 باتت الأمور مزرية 43 00:03:44,540 --> 00:03:47,291 اتعلمون، ظننت ان الموسم الثاني 44 00:03:47,343 --> 00:03:49,460 إستغلالي للغاية 45 00:03:49,512 --> 00:03:51,462 تحويل ما كان إنجاز فني حقيقي 46 00:03:51,547 --> 00:03:54,298 إلى شيء بليد للغاية 47 00:03:54,383 --> 00:03:56,383 ونعم، اعلم، حسنًا "ثلاث أيام بالجحيم" 48 00:03:57,803 --> 00:04:00,587 كان أكثر شهرة وحاز بمشاهدات أكثر 49 00:04:00,656 --> 00:04:02,606 بمواضيع ريديت استمرت لعصور 50 00:04:02,641 --> 00:04:05,225 عما كان حقيقي ام لا 51 00:04:05,311 --> 00:04:07,461 أو هل كانت الأرواح مزيفة؟ 52 00:04:07,530 --> 00:04:10,280 هل مات أي احد فعلًا؟ 53 00:04:10,316 --> 00:04:12,649 ماتوا فعلًا أليس كذلك؟ 54 00:04:12,735 --> 00:04:16,453 (والآن يريدون محاكمة (لي لجريمة القتل 55 00:04:16,489 --> 00:04:19,323 اعني، لم كان ينبغي عليك العودة يا (لي)؟ لماذا؟ 56 00:04:22,294 --> 00:04:24,244 لن تفعل المحاكم شيئًا 57 00:04:25,664 --> 00:04:27,331 لم تنل عائلة (بولك) بالعدالة قطًا 58 00:04:27,416 --> 00:04:30,250 بكل تاريخنا 59 00:04:34,640 --> 00:04:36,760 سلبت أطفالي 60 00:04:36,880 --> 00:04:40,677 قتلت أقربائي 61 00:04:40,729 --> 00:04:44,648 ...حسنًا، إن لم يتعامل القانون معها 62 00:04:44,717 --> 00:04:46,650 أنا سأفعل بالتأكيد 63 00:04:47,017 --> 00:04:51,051 تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد IG - @Outofthewaves : للتواصل 64 00:04:56,092 --> 00:04:59,208 (لي هاريس) شرطية مُقَلَّدٌة 65 00:04:59,260 --> 00:05:01,544 زوجة محبة وأم متفانية 66 00:05:01,629 --> 00:05:05,298 امتلكت المرأة كل شيء حتى إنهيارها 67 00:05:12,774 --> 00:05:15,558 كانت (لي ميلر) فتاة خجولة وموهوبة 68 00:05:15,610 --> 00:05:18,778 كانت لديها أحلام كبيرة وفي خريف 2005 69 00:05:18,863 --> 00:05:21,564 بدى وكأن جميع أحلامها تتحقق 70 00:05:21,616 --> 00:05:24,367 وقعت (لي) بغرام مهندس بديع 71 00:05:24,402 --> 00:05:25,785 (يُدعى (مايسون هاريس 72 00:05:25,870 --> 00:05:30,011 (واتى بعد ذلك أعظم بهجات (لي (فلورا) 73 00:05:34,829 --> 00:05:37,580 ولكن لم تعلم (لي) ان حياتها السعيدة 74 00:05:37,632 --> 00:05:40,583 ستخرج عن نطاق السيطرة 75 00:05:40,635 --> 00:05:46,472 ...معركة وصاية جريمة إختطاف وقتل 76 00:05:46,558 --> 00:05:48,591 مسلسل تلفازي شهير 77 00:05:49,097 --> 00:05:52,098 قابل الملايين من الأمريكيون ...لي هاريس) بـ 2015) 78 00:05:52,167 --> 00:05:54,017 هل بإمكاننا التوقف لدقيقة رجاءً؟ 79 00:05:54,052 --> 00:05:57,970 عندما عُرض المسلسل الشهير كابوس روانوك" لأول مرة" 80 00:05:58,056 --> 00:05:59,300 كانت امرأة بالعديد من الأسرار 81 00:05:59,307 --> 00:06:01,024 خطرة وقاتلة 82 00:06:01,059 --> 00:06:02,942 !اترك السلاح 83 00:06:03,028 --> 00:06:05,945 شكت الشرطة للكثير من الوقت بأن (لي) كانت مسؤولة 84 00:06:06,014 --> 00:06:07,392 (عن مقتل زوجها (مايسون 85 00:06:07,399 --> 00:06:09,949 ولكن لم تكن الأدلة أكيدة 86 00:06:11,269 --> 00:06:13,152 حسنًا، لا نمتلك دليل قاطع 87 00:06:13,238 --> 00:06:15,988 ولكنني علمت بدون شك 88 00:06:16,074 --> 00:06:18,908 ان (لي هاريس) قتلت طليقها بدم بارد 89 00:06:20,879 --> 00:06:23,996 فكان علي الإنتظار والمشاهدة 90 00:06:24,082 --> 00:06:26,049 ...بينما باتت القاتلة مشهورة 91 00:06:26,084 --> 00:06:28,885 ...(حظينا بالشرف لنجلس مع (لي هاريس 92 00:06:28,920 --> 00:06:30,086 تجني من جرائمها 93 00:06:30,171 --> 00:06:31,921 هذا مخزٍ 94 00:06:31,973 --> 00:06:34,991 لم ينبغي على المحاكمة الإنتظار لوقت طويل 95 00:06:35,060 --> 00:06:37,860 بالعام التالي، عُرض الموسم الثاني من المسلسل 96 00:06:37,929 --> 00:06:39,979 حطم رقم مشاهدات قياسي 97 00:06:40,065 --> 00:06:42,932 لم ترتكب (لي) جريمةً واحدة بل عدة جرائم 98 00:06:42,984 --> 00:06:44,150 على آلة التصوير 99 00:06:47,989 --> 00:06:49,939 امسكنا بها 100 00:06:50,024 --> 00:06:52,942 (جلست أخت (مونيه توموسوميه بالصف الأول 101 00:06:52,994 --> 00:06:54,277 بكل أيام تلك المحاكمة 102 00:06:54,362 --> 00:06:55,995 لتذكرني بأن وظيفتي هي الدفاع 103 00:06:56,081 --> 00:06:58,081 عن الضحايا 104 00:06:58,116 --> 00:06:59,494 ولكن امتلك فريق الدفاع خطة 105 00:06:59,501 --> 00:07:02,001 ليجعلوا الأدلة الأثيثة تبدو بلا قيمة 106 00:07:02,087 --> 00:07:03,836 عينة الماريجوانا المأخوذة 107 00:07:03,922 --> 00:07:07,924 من منزل (بولك) كانت غريبة جدًا 108 00:07:07,959 --> 00:07:11,294 امتلكت خصائص الهلوسة 109 00:07:11,346 --> 00:07:13,129 كان من الواضح ان الحشيش السحري 110 00:07:13,214 --> 00:07:14,881 عبث بدماغها 111 00:07:14,966 --> 00:07:16,299 كانت ترى أشياءً 112 00:07:16,384 --> 00:07:18,217 تلاعبوا بمشاعر هيئة المحلفين 113 00:07:18,303 --> 00:07:20,803 ارغموهم على مشاهدة تسجيلات (مزرعة (بولك 114 00:07:20,855 --> 00:07:22,972 بأكملها 115 00:07:23,024 --> 00:07:25,191 خلل الرجل أذنها 116 00:07:25,276 --> 00:07:26,976 أكل قطعًا من جسدها 117 00:07:27,028 --> 00:07:28,428 وقطعها كلحم العيد 118 00:07:29,364 --> 00:07:30,858 لا عجب من انها ظنت بأن الجميع خلفها 119 00:07:30,865 --> 00:07:32,231 لفقدت رشدي 120 00:07:32,317 --> 00:07:35,234 ...هلوسة وصدمة وضغوط قاهرة 121 00:07:35,320 --> 00:07:39,872 هذا هو التعريف الحقيقي لتضاؤل القدرة العقلية 122 00:07:39,958 --> 00:07:41,035 لم تدرك ما كانت تفعل 123 00:07:41,042 --> 00:07:42,825 ادركت بالضبط ما كانت تفعل 124 00:07:44,329 --> 00:07:46,162 في تحول مذهل للأحداث 125 00:07:46,214 --> 00:07:48,998 برأت (لي هاريس) من كل التهم 126 00:07:49,083 --> 00:07:51,834 كان مقت شديد 127 00:07:51,886 --> 00:07:53,164 كان من المستحيل ان اقف 128 00:07:53,171 --> 00:07:56,088 واشاهد هذه المرأة تهرب من العدالة ليس مجددًا 129 00:07:56,174 --> 00:07:58,891 فلعبت البطاقة الوحيدة المتبقية 130 00:07:58,977 --> 00:08:01,010 ...ذهبت خلف جريمتها الأساسية 131 00:08:01,062 --> 00:08:02,228 (مقتل (مايسون 132 00:08:02,313 --> 00:08:06,849 أنا من قتل أباك 133 00:08:06,935 --> 00:08:10,019 هذه غلطتي لوحدي 134 00:08:10,071 --> 00:08:11,988 لم يساندني أي احد آخر 135 00:08:12,023 --> 00:08:14,941 ليست غلطة احد سواي 136 00:08:15,026 --> 00:08:16,409 كان لدي شريط إعترافها 137 00:08:16,494 --> 00:08:19,328 (وكان لدينا شريط أمن (مات الذي اظهر بوضوح 138 00:08:19,364 --> 00:08:22,031 لي) وهي تغادر ذاك المنزل) بالـ 10:13 مساءً 139 00:08:22,083 --> 00:08:25,084 واظهرت سجلات الهاتف إتصالًا (بين (لي) و(مايسون 140 00:08:25,170 --> 00:08:28,871 بالـ 10:19 مساءً دام لست دقائق 141 00:08:28,957 --> 00:08:31,841 (ونظن ان (لي هاريس 142 00:08:31,876 --> 00:08:34,126 نظمت موعدًا مع طليقها 143 00:08:34,212 --> 00:08:36,095 ...وسبب تفكيرنا لذلك هو 144 00:08:36,181 --> 00:08:39,015 (نستدعي (فلورا هاريس 145 00:08:41,019 --> 00:08:43,019 امتلكنا شاهد عيان 146 00:08:43,054 --> 00:08:44,854 كنت في الغابة لوقت طويل 147 00:08:44,889 --> 00:08:48,724 لابد من ان ذلك كان مخيفًا 148 00:08:48,810 --> 00:08:50,142 عندما كنت هناك 149 00:08:50,228 --> 00:08:52,778 هل رأيت أي شيء غريب؟ 150 00:08:52,864 --> 00:08:54,030 نعم 151 00:08:54,065 --> 00:08:56,148 من رأيت؟ 152 00:08:56,234 --> 00:08:57,984 أمي وأبي 153 00:08:58,069 --> 00:09:00,152 وماذا كانا يفعلان؟ 154 00:09:00,238 --> 00:09:03,155 كانا يتشاجران 155 00:09:03,224 --> 00:09:06,209 عني كالعادة 156 00:09:06,244 --> 00:09:08,961 قال أبي ان أمي اختطفتني من المدرسة 157 00:09:09,030 --> 00:09:12,081 وكانت تخفيني 158 00:09:12,133 --> 00:09:14,000 فأراد إخبار الشرطة 159 00:09:14,085 --> 00:09:18,087 إذًا هدد أباك بجلب الشرطة 160 00:09:18,139 --> 00:09:19,755 ماذا فعلت أمك بعد ذلك؟ 161 00:09:22,844 --> 00:09:27,763 مشى بعيدًا... وهي امسكت بصخرة 162 00:09:27,815 --> 00:09:29,949 وماذا فعلت بالصخرة يا (فلورا)؟ 163 00:09:30,018 --> 00:09:31,734 ضربته 164 00:09:36,024 --> 00:09:39,075 سقط ثم ضربته مجددًا 165 00:09:39,110 --> 00:09:41,127 حتى توقف عن التحرك 166 00:09:42,931 --> 00:09:45,031 قتلت أبي 167 00:09:51,005 --> 00:09:54,874 فلورا)، هل رآك أي من والديّك) بتلك الليلة؟ 168 00:09:54,959 --> 00:09:57,960 لا، كنت اختبأ 169 00:09:59,180 --> 00:10:00,963 لا مزيد من الأسئلة 170 00:10:12,193 --> 00:10:16,279 ظن أباك ان أمك تخفيك 171 00:10:16,314 --> 00:10:19,098 ولكن لم يكن ذلك صحيحًا أليس كذلك؟ 172 00:10:19,167 --> 00:10:22,068 أنتِ من اختار الذهاب للغابة أليس كذلك؟ 173 00:10:22,136 --> 00:10:23,869 نعم 174 00:10:23,938 --> 00:10:26,038 لم لم تذهبي إلى والديّك؟ 175 00:10:26,107 --> 00:10:29,909 لأنني... لم ارغب منهما إيجادي 176 00:10:29,978 --> 00:10:33,996 لم لا؟ - ...لأنني شعرت بالأمان - 177 00:10:34,048 --> 00:10:35,214 شعرت بالأمان؟ 178 00:10:35,300 --> 00:10:37,249 وحيدة؟ في الغابة؟ 179 00:10:37,335 --> 00:10:39,001 لم اكن وحيدة 180 00:10:39,053 --> 00:10:41,003 (كنت مع (برسيلا 181 00:10:41,089 --> 00:10:44,056 برسيلا)، الفتاة الشبحية من المسلسل) 182 00:10:44,142 --> 00:10:45,224 نعم 183 00:10:49,314 --> 00:10:52,198 شعرت بأمان أكثر في الغابة 184 00:10:52,266 --> 00:10:54,233 مع روح فتاة ميتة 185 00:10:54,319 --> 00:10:57,069 مما فعلت مع والديّك؟ 186 00:10:57,155 --> 00:10:59,021 (كنت أسعد مع (برسيلا 187 00:10:59,107 --> 00:11:01,107 مما كنت معك 188 00:11:09,250 --> 00:11:12,835 كلمات فتاة واسعة الخيال 189 00:11:12,870 --> 00:11:14,036 من منزل محطم 190 00:11:14,088 --> 00:11:16,072 أمها مدمنة وأبوها 191 00:11:16,140 --> 00:11:18,007 رجل غاضب بطبع حاد 192 00:11:18,042 --> 00:11:20,009 ...هل من المفاجئ ان هذه الطفلة المسكينة 193 00:11:20,044 --> 00:11:22,044 ابتكرت صديقة 194 00:11:22,096 --> 00:11:23,212 شعرت معها بالأمان 195 00:11:23,297 --> 00:11:25,264 اين ذهبت؟ 196 00:11:25,350 --> 00:11:28,017 إعتراف (لي) الموثق 197 00:11:28,052 --> 00:11:30,019 أنا من قتل أباك - محاولة واضحة - 198 00:11:30,054 --> 00:11:32,938 (من قبل الآنسة (هاريس لإيقاف إساءة مختطفها 199 00:11:33,024 --> 00:11:37,977 بقدر ما نعلم، (فلورا)، سريعة التأثر 200 00:11:38,062 --> 00:11:40,029 ربما رأت هذا الشريط 201 00:11:40,064 --> 00:11:43,282 وبنت ذكريات خاطئة حوله 202 00:11:43,368 --> 00:11:47,069 قد تسيئ شهادتها للآنسة (هاريس) كأم 203 00:11:47,155 --> 00:11:51,240 ولكنها لا تثبت كونها قاتلة 204 00:11:51,292 --> 00:11:55,745 مر 16 يوم قبل وصول الهيئة لحكم 205 00:12:03,421 --> 00:12:06,255 (انقسمنا على شهادة (فلورا 206 00:12:06,307 --> 00:12:09,008 وصلت الهيئة لحكم 207 00:12:09,093 --> 00:12:11,010 اعلم ان مسلسل روانوك 208 00:12:11,095 --> 00:12:12,978 كان شهيرًا 209 00:12:13,064 --> 00:12:14,930 ...نجد المدعى عليه 210 00:12:15,016 --> 00:12:16,932 ولكن لم استطع إرسال امرأة للسجن 211 00:12:17,018 --> 00:12:19,769 على أساس قصص أشباح 212 00:12:19,821 --> 00:12:20,770 غير مذنبة 213 00:12:34,001 --> 00:12:36,285 سأخبرك شيء واحد 214 00:12:36,370 --> 00:12:39,955 لابد من ان (لي هاريس) ممثلة بارعة 215 00:12:40,007 --> 00:12:42,174 قد تكون أفضل من المرأة التي تقمصتها 216 00:12:42,260 --> 00:12:45,294 اتعلم، من بداية مسيرتي القانونية لهذا اليوم 217 00:12:45,379 --> 00:12:49,131 كان ذاك الحكم الأصعب تقبلًا 218 00:12:52,103 --> 00:12:53,886 ...(فلورا) 219 00:12:55,139 --> 00:12:58,774 فلورا)، تحدثي معي رجاءً) 220 00:12:58,810 --> 00:13:01,944 فلورا)؟) 221 00:13:01,979 --> 00:13:03,979 اتعلم، يسهل 222 00:13:04,031 --> 00:13:07,149 تقسيم هذا الشيء لفائزين وخاسرين 223 00:13:07,235 --> 00:13:09,068 ولكن لم يفز احد هنا 224 00:13:14,158 --> 00:13:17,910 اعني، طبعًا، تجنبت (لي هاريس) العقوبة 225 00:13:17,995 --> 00:13:20,963 اظن انها خسرت المزيد 226 00:13:33,056 --> 00:13:36,743 لي هاريس)، مكروهة ومحبوبة بالتساوي) 227 00:13:37,075 --> 00:13:40,828 إنها احد أكثر الناس إستفزازًا وإستقطابًا بزمننا 228 00:13:40,913 --> 00:13:44,748 تحملت (لي) ونجت تجربة مروعة 229 00:13:44,833 --> 00:13:46,161 كانت لتدمر معظم الناس 230 00:13:46,168 --> 00:13:48,919 بزغت من أعماق عذابها وكتبت 231 00:13:48,971 --> 00:13:51,905 كتابًا تصدر قائمة المبيعات وباتت متحدثة بأجر مرتفع 232 00:13:51,974 --> 00:13:56,126 (ولكن يزعم البعض ان (لي لم تهرب ابدًا 233 00:13:56,194 --> 00:13:59,813 انها بمقاتلة الوحوش باتت وحشًا بنفسها 234 00:13:59,898 --> 00:14:01,765 أنا من قتل أباك 235 00:14:03,769 --> 00:14:06,686 هذه غلطتي لوحدي 236 00:14:06,772 --> 00:14:08,605 لم يساندني أي احد آخر 237 00:14:08,657 --> 00:14:11,574 ليست غلطة احد سواي 238 00:14:13,111 --> 00:14:15,729 (محاكمات قتل (لي هاريس 239 00:14:15,797 --> 00:14:19,783 حازت على قلوب وعقول الدولة 240 00:14:19,868 --> 00:14:21,952 وعندما حان الوقت لإعلان الحكم 241 00:14:22,037 --> 00:14:25,956 بدى العالم وكأنه وقف ثابتًا 242 00:14:26,041 --> 00:14:29,793 (كانت ثاني مرة هربت بها (لي 243 00:14:29,878 --> 00:14:32,512 من رحلة أهوال 244 00:14:33,682 --> 00:14:35,849 برأت من كل التهم 245 00:14:35,934 --> 00:14:37,968 أُعتقت من قبل هيئة المحلفين 246 00:14:38,020 --> 00:14:40,804 ويظل السؤال 247 00:14:42,691 --> 00:14:44,724 بسبب هذه المرأة المذهلة 248 00:14:44,810 --> 00:14:46,977 قررت العودة من التقاعد 249 00:14:47,062 --> 00:14:49,980 وافقت (لي هاريس) على إجراء مقابلة 250 00:14:50,032 --> 00:14:52,649 لتخبر العالم جانبها 251 00:14:52,734 --> 00:14:56,653 من القصة العجيبة بدون تعديل أو تصفية 252 00:14:56,738 --> 00:14:59,990 مباشرة على التلفاز 253 00:15:00,075 --> 00:15:03,660 "مرحبًا بكم إلى "عرض (لانا وينترز) الخاص 254 00:15:17,926 --> 00:15:19,676 (لي) 255 00:15:19,761 --> 00:15:22,846 شكرًا على الموافقة على إجراء هذه المقابلة 256 00:15:22,931 --> 00:15:24,848 اود طرح العديد من الأسئلة 257 00:15:24,933 --> 00:15:28,018 يتوق الكثير لمعرفتها 258 00:15:28,103 --> 00:15:31,688 سأبدأ بأكثر الأسئلة أهمية 259 00:15:31,773 --> 00:15:32,939 كيف هي أحوالك؟ 260 00:15:36,028 --> 00:15:39,696 نلت مني بهذا - اود ان اعلم فعلًا - 261 00:15:39,781 --> 00:15:42,949 مررت بالجحيم وأكثر 262 00:15:43,035 --> 00:15:45,702 لأستسلم الكثير من الناس 263 00:15:45,787 --> 00:15:47,670 أنا على يقين من هذا 264 00:15:47,706 --> 00:15:49,706 إلى ماذا تنسبين تحملك؟ 265 00:15:49,791 --> 00:15:54,661 من الجيد ان تحظي بهدف 266 00:15:54,730 --> 00:15:56,679 شيء للأمل 267 00:15:56,715 --> 00:15:58,014 (بالنسبة لي، كانت (فلورا 268 00:15:58,050 --> 00:15:59,050 إبنتك 269 00:16:00,685 --> 00:16:02,552 تمحورت حياتي دومًا حولها 270 00:16:02,637 --> 00:16:07,679 إنها من ابقاني حية بأظلم أوقاتي 271 00:16:07,680 --> 00:16:10,815 فكرة كون (فلورا) وحيدة بالعالم 272 00:16:10,900 --> 00:16:13,567 ...بهجة رؤيتها مجددًا و 273 00:16:13,603 --> 00:16:15,653 رؤيتها تكبر 274 00:16:15,738 --> 00:16:17,521 جعلتني استمر 275 00:16:17,607 --> 00:16:19,857 كيف هي علاقتك بإبنتك حاليًا؟ 276 00:16:19,943 --> 00:16:22,526 ضعيفة حاليًا 277 00:16:22,612 --> 00:16:24,445 بإمكاني فقط تخيل 278 00:16:24,497 --> 00:16:27,615 كم يؤلمك ذلك الآن 279 00:16:27,700 --> 00:16:30,534 العودة إلى المحكمة مجددًا 280 00:16:30,620 --> 00:16:33,504 للمناضلة للوصاية بهذه المرة 281 00:16:33,573 --> 00:16:36,624 تزعم عائلة (مايسون) انني لست تأثير جيد 282 00:16:36,676 --> 00:16:38,459 على إبنتي 283 00:16:38,544 --> 00:16:40,795 رغم انني برأت من كل التهم 284 00:16:40,847 --> 00:16:44,276 عليك ان تعترفي ظلت تلك الصور الفظيعة 285 00:16:44,396 --> 00:16:47,564 (سيربط الشعب دومًا (لي هاريس 286 00:16:47,649 --> 00:16:50,600 بمقتل ثلاث أناس أبرياء 287 00:16:50,686 --> 00:16:53,153 بدون ذكر زوجك 288 00:16:53,188 --> 00:16:55,238 (أب (فلورا وبتبرئتك 289 00:16:55,323 --> 00:16:58,358 هيئة المحلفين ونصف أمريكا 290 00:16:58,410 --> 00:17:01,361 ...(يطلقون على (فلورا إبنتك... كاذبة 291 00:17:01,446 --> 00:17:04,197 لم آتي إلى هنا لأحاكم مجددًا 292 00:17:05,500 --> 00:17:08,201 ولكن لم أنتِ هنا يا (لي)؟ 293 00:17:08,286 --> 00:17:10,370 لم وافقت 294 00:17:10,422 --> 00:17:12,062 على إجراء هذه المقابلة؟ - ماذا تعنين؟ - 295 00:17:12,182 --> 00:17:15,542 اعلم انك رفضت جميع الآخرين 296 00:17:15,627 --> 00:17:17,343 (دايان سوير) 297 00:17:17,379 --> 00:17:18,585 (باربرا والترز) 298 00:17:18,705 --> 00:17:20,380 بسببك 299 00:17:20,432 --> 00:17:24,217 بسبب... من أنتِ عليه 300 00:17:24,302 --> 00:17:27,220 وما مررت به 301 00:17:27,305 --> 00:17:29,606 اعني، يا للهول 302 00:17:29,674 --> 00:17:32,075 قتلت إبنك 303 00:17:32,144 --> 00:17:34,244 "الوجه الدموي" 304 00:17:41,486 --> 00:17:43,403 قتلت قاتل مختل 305 00:17:43,488 --> 00:17:46,406 قبل ان يستطيع قتلي 306 00:17:46,491 --> 00:17:48,651 فعلت ما كان ينبغي علي فعله 307 00:17:48,771 --> 00:17:53,263 بالتحديد، تعلمين ان هنالك ظروف مخففة 308 00:17:53,331 --> 00:17:55,532 بكل الأفعال التي تتخذينها - طبعًا - 309 00:17:55,600 --> 00:17:58,334 لهذا السبب وافقت على التحدث إليك - حسنًا - 310 00:17:58,403 --> 00:18:00,821 لم تأتي للتحدث إلي بالضبط أليس كذلك؟ 311 00:18:00,941 --> 00:18:03,273 رفضت إبنتك التحدث إليك 312 00:18:03,341 --> 00:18:05,275 منذ تبرئتك أليس هذا صحيحًا؟ 313 00:18:05,343 --> 00:18:07,510 أنا آمل انها تشاهد 314 00:18:07,579 --> 00:18:10,606 وانها سترى هذا بطريقة ما 315 00:18:10,726 --> 00:18:13,316 لكي اخبرها ما ينبغي عليها ان تعلم 316 00:18:13,401 --> 00:18:18,404 حسنًا... هذه فرصتك 317 00:18:18,440 --> 00:18:20,323 اخبريها 318 00:18:29,417 --> 00:18:32,252 فلورا)، سأخبرك شيئًا) 319 00:18:32,287 --> 00:18:34,254 قد تعرفينه مسبقًا 320 00:18:35,590 --> 00:18:38,274 ولكن عليك ان تسمعيه من صميمي 321 00:18:38,343 --> 00:18:40,460 أنا أحبك يا طفلتي 322 00:18:40,512 --> 00:18:43,646 ولن استسلم ابدًا 323 00:18:43,715 --> 00:18:47,317 لن اتوقف ابدًا حتى نصبح معًا مجددًا 324 00:18:50,472 --> 00:18:53,089 هل تحسن شعورك؟ 325 00:18:54,359 --> 00:18:56,442 نعم 326 00:18:56,478 --> 00:18:58,406 اين هي يا (لي)؟ 327 00:18:58,407 --> 00:18:59,990 ماذا؟ 328 00:19:00,075 --> 00:19:01,408 (فلورا) 329 00:19:01,493 --> 00:19:05,929 اين هي؟ - هل هذا سؤال مخادع؟ - 330 00:19:05,998 --> 00:19:09,165 نشر جدّي (فلورا) بلاغ فقدانها 331 00:19:09,234 --> 00:19:11,384 قبل ساعة من بثنا 332 00:19:11,420 --> 00:19:14,421 اين هي يا (لي)؟ - عما تتحدثين؟ - 333 00:19:14,473 --> 00:19:18,008 اعلم ان مشاهدينا سيفهمون يأس 334 00:19:18,093 --> 00:19:20,143 امرأة فُصلت عن إبنتها 335 00:19:20,228 --> 00:19:21,928 ولكن إن اختطفتيها مجددًا 336 00:19:21,980 --> 00:19:24,180 يا (لي)، فحان الوقت لتعترفي 337 00:19:24,266 --> 00:19:27,934 قبل خروج الأمور عن السيطرة - يا إلهي، يا للهول - 338 00:19:27,986 --> 00:19:30,186 أرجوك اجلسي - علي إيجاد إبنتي - 339 00:19:31,440 --> 00:19:33,356 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 340 00:19:33,442 --> 00:19:35,025 هذا سلاح حربي لعين 341 00:19:36,682 --> 00:19:38,028 لي)، اجلسي) 342 00:19:38,113 --> 00:19:40,196 !اجلسي بحق الرب 343 00:19:40,282 --> 00:19:42,198 !يا إلهي 344 00:19:44,453 --> 00:19:47,170 !(يا إلهي! إنه (لوت 345 00:19:47,239 --> 00:19:50,874 اراهن على انني آخر رجل توقعت رؤيته 346 00:19:50,959 --> 00:19:52,170 أرجوك، أرجوك، أرجوك 347 00:19:52,177 --> 00:19:54,177 أرجوك 348 00:19:54,262 --> 00:19:56,880 (اسمي (لانا وينترز 349 00:19:56,965 --> 00:19:58,965 لا تفعل شيئًا قد تندم عليه 350 00:19:59,017 --> 00:20:00,300 أنت على التلفاز المباشر 351 00:20:00,352 --> 00:20:02,852 لا اكترث بشأن تلفازك 352 00:20:02,938 --> 00:20:05,105 ما سأرتكبه هو العدالة 353 00:20:05,140 --> 00:20:07,891 لا، هذه ليست العدالة بل إنتقام 354 00:20:07,976 --> 00:20:10,276 (قتلت (جيثر 355 00:20:10,312 --> 00:20:13,113 ماتت أمي بسببها 356 00:20:13,148 --> 00:20:14,359 العالم يشاهدك يا الشاب 357 00:20:14,366 --> 00:20:18,284 الملايين من الناس 358 00:20:18,320 --> 00:20:21,321 لديك فرصة لتسرد حقيقتك 359 00:20:21,406 --> 00:20:24,207 ارى ألمك 360 00:20:24,292 --> 00:20:26,409 اعرف هذا الألم 361 00:20:26,495 --> 00:20:28,461 اعلم شعور المحاولة بيأس 362 00:20:28,497 --> 00:20:32,082 لتصحيح ظلم لدرجة التطرق للعنف 363 00:20:32,167 --> 00:20:34,968 أحببت أمك 364 00:20:35,003 --> 00:20:37,053 كانت كل شيء لي 365 00:20:37,139 --> 00:20:41,174 قتل (لي) لن يعيدها 366 00:20:41,226 --> 00:20:43,343 لن يُسهل عبء روحك 367 00:20:43,395 --> 00:20:45,178 اترك السلاح 368 00:20:45,263 --> 00:20:47,230 اتركه 369 00:20:52,576 --> 00:20:55,271 تتحدث كثيرًا 370 00:20:57,251 --> 00:21:00,026 (انتهى الوقت يا (لي 371 00:21:07,150 --> 00:21:12,150 بعد تفكير عميق والموافقة من الأعضاء الناجين* قررت القناة إذاعة حلقة "مطاردي الأرواح" المثيرة للجدل *التي سُجلت بالـ 18 من نوفمبر 372 00:21:12,151 --> 00:21:17,151 ينصح للمشاهدين الحذر* *تحتوي الحلقة على ألفاظ ومشاهد عنيفة 373 00:21:18,943 --> 00:21:23,219 "الليلة، حلقة خاصة من "مطاردي الأرواح 374 00:21:23,336 --> 00:21:25,581 سنفحص منزل روانوك 375 00:21:25,701 --> 00:21:29,453 الموقع المخيف لأكثر الظواهر الخارقة خطرًا 376 00:21:29,488 --> 00:21:30,654 في أمريكا 377 00:21:30,706 --> 00:21:32,706 هل كانت الجزارة حقيقية؟ 378 00:21:32,792 --> 00:21:34,491 هل كان المستعمرين مجرد تلفيق؟ 379 00:21:34,577 --> 00:21:35,788 يا رجل، لم اذعر لهذه الدرجة 380 00:21:35,795 --> 00:21:37,411 منذ ان كنا بتلك المصحة 381 00:21:39,665 --> 00:21:41,832 (انضم إلى المطاردين (آشلي غيلبرت 382 00:21:41,917 --> 00:21:44,418 "بطل "كابوس روانوك 383 00:21:44,503 --> 00:21:46,994 سيرشد إلمامه بالمنزل فريقنا 384 00:21:47,114 --> 00:21:49,590 ليجدوا أدلة على وجود زيارات طيفية 385 00:21:49,658 --> 00:21:51,675 خلال دورة القمر الدموي 386 00:21:58,762 --> 00:22:00,294 (أنا (بوب كينامن 387 00:22:00,420 --> 00:22:03,579 "وأنا (دايف إلدر)، مضيفا "مطاردي الأرواح 388 00:22:03,710 --> 00:22:04,687 منزل روانوك هو الكأس المقدسة 389 00:22:04,694 --> 00:22:06,995 للظواهر الطيفية 390 00:22:07,030 --> 00:22:07,940 إما ان يكون أعظم دليل حديث 391 00:22:07,947 --> 00:22:09,664 ...للنشاطات الخارقة 392 00:22:09,699 --> 00:22:11,666 (أو أكبر عملية إحتيال منذ (بيرني مادوف 393 00:22:11,701 --> 00:22:15,036 ارادت كل البرامج التلفزيونية اداء فقرة على هذا الموقع 394 00:22:15,088 --> 00:22:17,622 "ستون دقيقة" "صباح الخير يا أمريكا" 395 00:22:17,707 --> 00:22:20,634 حصلوا جميعًا على نفس إجابتنا الإذن مرفوض 396 00:22:20,754 --> 00:22:22,253 بالحقيقة، وضعوا سور فولاذي 397 00:22:22,288 --> 00:22:23,621 حول الملكية 398 00:22:23,706 --> 00:22:25,456 ليبقوا الناس بعيدًا - لذا ابتكرنا - 399 00:22:25,508 --> 00:22:27,375 خطة جديدة 400 00:22:27,460 --> 00:22:28,509 لن نطلب إذنًا يا صاح 401 00:22:33,383 --> 00:22:35,466 نحن لسنا هنا بدون إذن فقط 402 00:22:35,552 --> 00:22:37,635 بل نحن هنا في منتصف القمر الدموي 403 00:22:37,687 --> 00:22:39,270 دايف)، هل نحن مجنونان؟) 404 00:22:41,558 --> 00:22:44,358 ...لتفقد منزل روانوك احتجنا الدعم 405 00:22:47,447 --> 00:22:49,614 أنتما اتصلتما وها أنا هنا 406 00:22:49,649 --> 00:22:51,282 آشلي)، مرحبًا بك إلى البرنامج) 407 00:22:51,317 --> 00:22:53,284 هل أنتم مستعدين لإصطياد الأشباح؟ 408 00:22:54,621 --> 00:22:58,406 لم ندخر أي من الأموال ملأنا المنزل 409 00:22:58,491 --> 00:23:00,491 بآلات تصوير طيفية تلتقط 410 00:23:00,577 --> 00:23:02,660 الأشعة الفوق بنفسجية وتحولها لصور بالأشعة تحت الحمراء 411 00:23:02,712 --> 00:23:04,328 ستساعدنا بالظلام 412 00:23:08,768 --> 00:23:10,468 نحن هنا 413 00:23:10,503 --> 00:23:12,503 عدت 414 00:23:12,555 --> 00:23:15,506 "كنت ممتازًا في "كابوس روانوك 415 00:23:15,592 --> 00:23:19,343 لم لم تعد في "العودة إلى روانوك"؟ 416 00:23:19,429 --> 00:23:24,098 لم يطلب مني (سيدني جايمز) المشاركة 417 00:23:25,518 --> 00:23:27,185 ...ويبدو 418 00:23:28,438 --> 00:23:32,390 انني محظوظ لذلك 419 00:23:32,458 --> 00:23:34,275 كل شيء بمكانه 420 00:23:34,344 --> 00:23:36,310 بينما ينتظر مطاردي الأرواح حلول الليل 421 00:23:36,379 --> 00:23:38,579 ووصول القمر الدموي 422 00:23:38,665 --> 00:23:43,334 ولكن فاجئ ما وجدوه الجميع 423 00:23:43,369 --> 00:23:44,447 لم ارى قراءة كهذه من قبل 424 00:23:44,454 --> 00:23:46,337 إنها عالية 425 00:23:46,372 --> 00:23:49,624 بإمكاني الإحساس بالشعر يقف على عنقي 426 00:23:49,709 --> 00:23:52,260 كانت هنالك حادثة بهذا المكان 427 00:23:52,345 --> 00:23:54,295 انظروا لبقع الدماء على الحائط 428 00:23:59,435 --> 00:24:01,435 (هنا مات (روري 429 00:24:15,285 --> 00:24:16,534 كان ذلك جنونيًا 430 00:24:16,569 --> 00:24:18,236 الهواء ساكن 431 00:24:21,574 --> 00:24:23,374 !تبًا 432 00:24:23,409 --> 00:24:25,243 ما كان ذلك؟ - !انظروا - 433 00:24:25,311 --> 00:24:27,662 كدت ابلل بنطالي 434 00:24:39,676 --> 00:24:43,511 تغير الطاقة من النهار لليل لا يعقل 435 00:24:43,596 --> 00:24:46,564 اعني، إنها شديدة 436 00:24:46,599 --> 00:24:51,269 اشعر وكأنني اقف بجانب ملف تسلا 437 00:24:51,321 --> 00:24:52,486 !يا إلهي 438 00:24:52,572 --> 00:24:54,488 رأيت هذه من قبل 439 00:24:54,574 --> 00:24:56,574 قبعة 440 00:24:56,609 --> 00:24:59,243 مثل التي امتلكناها بالمسلسل 441 00:24:59,279 --> 00:25:01,279 ولكن هذه الحقيقية 442 00:25:01,364 --> 00:25:05,283 اشعر بالجفاف والألم في القماش 443 00:25:07,670 --> 00:25:09,587 هنالك شيء ما بالخارج 444 00:25:12,375 --> 00:25:14,175 لا ارى أي احد 445 00:25:19,299 --> 00:25:20,299 لي)؟) 446 00:25:20,350 --> 00:25:21,515 كان ذلك مفاجئ للغاية 447 00:25:21,601 --> 00:25:23,467 ولكنه مذهل شعرت بالخوف 448 00:25:23,553 --> 00:25:25,386 ظهور (لي هاريس) بالمنزل 449 00:25:25,471 --> 00:25:27,271 بمنتصف الليل؟ ماذا؟ 450 00:25:27,340 --> 00:25:28,618 ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم 451 00:25:28,625 --> 00:25:30,391 بكل هذه التراهات؟ 452 00:25:30,460 --> 00:25:33,311 هل أنتم مختلين بما فيه الكفاية لتصوروا مسلسلًا آخر هنا؟ 453 00:25:33,363 --> 00:25:34,523 استطيع ان اسألك نفس السؤال 454 00:25:34,530 --> 00:25:36,314 أنا ابحث عن إبنتي 455 00:25:36,366 --> 00:25:37,565 والوقت ينفد مني 456 00:25:37,634 --> 00:25:40,484 اشعر بذلك بالخارج القمر الدموي يبزغ 457 00:25:40,536 --> 00:25:42,153 سيأتي الآخرون هنا 458 00:25:42,238 --> 00:25:43,304 !هذا مثالي 459 00:25:43,373 --> 00:25:46,157 !يا الحمقى اللعناء 460 00:25:46,242 --> 00:25:47,491 تستحقون الموت 461 00:25:47,577 --> 00:25:50,661 لي)، لم تعتقدين ان (فلورا) هنا؟) 462 00:25:50,747 --> 00:25:52,713 بحثت بكل مكان لأسبوعين 463 00:25:52,799 --> 00:25:55,249 هذا آخر مكان اريد ان اكون به 464 00:25:59,555 --> 00:26:02,173 ولكنني رأيت (برسيلا) تأتي للداخل 465 00:26:02,258 --> 00:26:04,425 سلبت مني (فلورا) من قبل 466 00:26:05,561 --> 00:26:07,561 وجدتها على الأرض 467 00:26:07,647 --> 00:26:10,514 لي)، ما الذي حدث لك) بعد برنامج (لانا وينترز)؟ 468 00:26:10,600 --> 00:26:12,583 لم قد اخبرك بحق الجحيم؟ 469 00:26:12,652 --> 00:26:14,652 (هيا بنا يا (لي (دعينا نساعدك على إيجاد (فلورا 470 00:26:14,687 --> 00:26:16,354 لدينا كل هذه الأجهزة هنا 471 00:26:16,406 --> 00:26:17,521 على إستعداد للإستخدام 472 00:26:17,607 --> 00:26:19,523 بإمكاننا العمل معًا للتواصل مع الأرواح 473 00:26:19,575 --> 00:26:22,360 !صدقوني! سيجدونا 474 00:26:22,445 --> 00:26:24,245 وإن امتلكتم أدمغة 475 00:26:24,330 --> 00:26:25,579 لهربتم الآن 476 00:26:25,665 --> 00:26:28,249 لأن لدى هذا المنزل طريقة غريبة 477 00:26:28,334 --> 00:26:32,119 لنزع إبتسامة فتى الأخوية !من وجهك 478 00:26:34,707 --> 00:26:37,174 !يا للهول 479 00:26:46,436 --> 00:26:48,386 !يا إلهي 480 00:26:54,560 --> 00:26:56,193 !مذهل 481 00:26:56,229 --> 00:26:57,361 ما هذا؟ 482 00:26:57,397 --> 00:26:58,696 هذا اللاقط الحراري 483 00:26:58,731 --> 00:27:00,651 اترى اللون الأزرق؟ مهما كان ما جعل الخزانة تسقط 484 00:27:00,700 --> 00:27:03,367 فهو أبرد من كل الأشياء الأخرى بالغرفة 485 00:27:03,403 --> 00:27:05,202 (عائلة (تشين 486 00:27:05,238 --> 00:27:07,238 سجلت ملف صوتي في الغرفة الرئيسية 487 00:27:15,665 --> 00:27:17,548 هذا مخيف 488 00:27:17,583 --> 00:27:19,250 (هذه (برسيلا 489 00:27:19,302 --> 00:27:20,384 انصتوا إلي 490 00:27:20,453 --> 00:27:21,714 ما زال لديكم بعض الوقت اتركوا تراهاتكم 491 00:27:21,721 --> 00:27:24,505 واخرجوا الآن - هل تمزحين؟ - 492 00:27:24,590 --> 00:27:27,141 المطاردين لا يهربون 493 00:27:27,226 --> 00:27:28,476 !اتبعهم 494 00:27:30,313 --> 00:27:31,512 برسيلا)؟) 495 00:28:02,428 --> 00:28:03,511 !إنها هناك 496 00:28:03,596 --> 00:28:05,546 بالأمام 497 00:28:15,525 --> 00:28:18,392 هل رأيتيها؟ كانت أمامك 498 00:28:24,200 --> 00:28:26,150 !كروتون 499 00:28:29,489 --> 00:28:31,155 !اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا 500 00:28:32,325 --> 00:28:33,407 !اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا 501 00:28:34,627 --> 00:28:35,627 !اذهبوا 502 00:28:41,300 --> 00:28:42,383 لا بأس 503 00:28:42,468 --> 00:28:43,551 نحن بخير 504 00:28:45,655 --> 00:28:47,304 !لا! لا 505 00:28:48,508 --> 00:28:49,508 !لا 506 00:28:51,511 --> 00:28:52,643 اين ذهبت؟ 507 00:28:52,678 --> 00:28:55,095 هل رأيت اين ذهبت؟ 508 00:29:04,524 --> 00:29:05,768 لنخرج من هنا ...لنخرج 509 00:29:05,775 --> 00:29:07,415 ...انتهينا.. نحن 510 00:29:09,612 --> 00:29:12,246 !اخرجي من هنا !علينا الخروج من هنا 511 00:29:12,331 --> 00:29:13,664 !علينا الخروج من هنا 512 00:29:13,699 --> 00:29:15,533 !اذهبوا 513 00:29:21,340 --> 00:29:23,123 !علينا الخروج من هنا 514 00:29:25,711 --> 00:29:27,261 !حمدًا للرب 515 00:29:27,346 --> 00:29:29,180 !ساعدونا! نحن هنا !ساعدونا 516 00:29:33,219 --> 00:29:35,219 !(ترايسي) 517 00:29:38,641 --> 00:29:40,224 !لا 518 00:29:45,314 --> 00:29:47,314 !عودوا إلى السيارة !عودوا إلى السيارة 519 00:29:47,400 --> 00:29:49,233 ما الذي يجري هنا؟ 520 00:29:49,285 --> 00:29:50,484 تمهل - ...هنالك - 521 00:30:04,667 --> 00:30:06,300 (فلورا) 522 00:30:06,369 --> 00:30:08,369 اريد ان ابقيك آمنة فقط 523 00:30:13,309 --> 00:30:14,475 أمي 524 00:30:27,239 --> 00:30:31,074 إنها الساعة الرابعة عشر من حصار (لي هاريس) هنا 525 00:30:31,159 --> 00:30:32,408 في ما قد يكون أشهر 526 00:30:32,494 --> 00:30:34,994 ام هل يجدر بي ان اقول اسوأ منزل بالبلد 527 00:30:35,080 --> 00:30:37,464 نحن نعتبر الموقف الحالي موقف رهينة 528 00:30:37,499 --> 00:30:41,134 لدينا العديد من التقارير المتعارضة التي تنص على انها 529 00:30:41,169 --> 00:30:43,303 تمتلك إبنتها وطفلة اخرى بالداخل 530 00:30:43,338 --> 00:30:45,338 قد يستطيع مفاوضنا الوصول لتقدم 531 00:30:45,390 --> 00:30:46,668 عندما تنظر إلى ما يحدث 532 00:30:46,675 --> 00:30:48,169 هل بإمكانك ان تخبرنا ماذا تعرف عنها؟ 533 00:30:48,176 --> 00:30:49,225 ما هو طبعها؟ 534 00:30:49,311 --> 00:30:51,144 حسنًا، اتعلمين، عملنا معًا 535 00:30:51,179 --> 00:30:53,980 ترحيب سريع في العرض الإفتتاحي 536 00:30:54,015 --> 00:30:55,932 كان تواصلنا الوحيد 537 00:30:56,017 --> 00:30:59,185 اتذكر انها وضعت عطر شاليمار 538 00:30:59,237 --> 00:31:01,149 ...قررت عدم العودة للمسلسل الواقعي 539 00:31:01,156 --> 00:31:02,156 "العودة إلى روانوك" 540 00:31:02,190 --> 00:31:03,318 نعم، اعني، طلبوا مني ذلك، طبعًا 541 00:31:03,325 --> 00:31:04,574 اريد من الناس ان يعلموا ذلك 542 00:31:04,659 --> 00:31:06,321 كانت هنالك العديد من التقارير المتعارضة 543 00:31:06,328 --> 00:31:08,194 ولكن لدي الرسالة الإلكترونية 544 00:31:08,246 --> 00:31:10,363 إن كان بوسع أي شخص ان يعطينا لمحة 545 00:31:10,448 --> 00:31:12,198 (عن شخصية (لي هاريس 546 00:31:12,284 --> 00:31:14,117 فهو آخر من تحاور معها 547 00:31:14,202 --> 00:31:16,202 وهي معنا هنا حصريًا 548 00:31:16,254 --> 00:31:19,005 لأول مقابلة لها بعد الهجوم الشرس 549 00:31:19,040 --> 00:31:20,089 (من قبل (لوت بولك 550 00:31:20,175 --> 00:31:22,959 (الكنز الوطني، (لانا وينترز 551 00:31:23,044 --> 00:31:24,205 لانا)، دعيني اكون أول من يقول) 552 00:31:24,212 --> 00:31:26,212 تسرنا عودتك للهواء معنا 553 00:31:26,298 --> 00:31:28,047 يبدو انك عدت للمنزل من المشفى 554 00:31:28,099 --> 00:31:29,883 ترتاحين جيدًا 555 00:31:29,935 --> 00:31:32,135 نعم، فعلًا 556 00:31:32,220 --> 00:31:34,187 أنتِ و(لي هاريس) امرأتان 557 00:31:34,222 --> 00:31:37,140 يصعب ردعهما من الواضح 558 00:31:37,225 --> 00:31:41,311 إن كانت هذه مباراة ثنائية فالمتاعب تخسر بسوء 559 00:31:41,396 --> 00:31:44,113 أنا افهم (لي هاريس) بطرق عديدة 560 00:31:44,199 --> 00:31:48,284 نحن امرأتان تمشي المتاعب بجانبهما ولهذا السبب اظن 561 00:31:48,370 --> 00:31:50,954 ان تشبيهك البسيط صحيح فعلًا 562 00:31:52,290 --> 00:31:54,073 لدينا أنا و(لي) القدرة 563 00:31:54,159 --> 00:31:56,075 أو اللعنة، على حسب منظورك 564 00:31:56,161 --> 00:31:58,077 لنكون مفردي الأفكار 565 00:31:58,163 --> 00:32:02,332 "كلاب بعظام" مثلما يقولون 566 00:32:02,417 --> 00:32:06,336 عندما نتعلق بشيء ما يصبح قدرنا 567 00:32:06,421 --> 00:32:09,255 وسنفعل أي شيء لنراه يتحقق 568 00:32:09,341 --> 00:32:12,008 وما هو هذا الشيء لـ (لي)؟ 569 00:32:12,093 --> 00:32:14,260 إبنتها طبعًا 570 00:32:14,312 --> 00:32:16,479 (تمحورت حياتها دومًا حول (فلورا 571 00:32:16,565 --> 00:32:20,984 ...(فلورا) 572 00:32:39,254 --> 00:32:42,255 إن لم يرغب اولئك المستعمرين من احد إزعاجهم 573 00:32:42,290 --> 00:32:44,257 فلم يجدر بهم إختيار 574 00:32:44,292 --> 00:32:46,292 مكان جميل كهذا للعيش 575 00:32:49,347 --> 00:32:51,347 هل بإمكاني الحصول على لوح آخر؟ 576 00:32:51,433 --> 00:32:53,266 طبعًا 577 00:32:53,301 --> 00:32:55,301 لابد من انك تتضورين جوعًا 578 00:32:58,023 --> 00:33:01,958 ماذا تناولت بالغابة طوال ذلك الوقت؟ 579 00:33:02,027 --> 00:33:04,277 ارتني (برسيلا) بعض الأشياء 580 00:33:04,312 --> 00:33:06,229 التوت 581 00:33:17,375 --> 00:33:21,210 هل تعرفين ذاك الشعور عندما ترسمين قطة أو منزل 582 00:33:21,296 --> 00:33:24,163 وتتصورين تلك القطة أو ذاك المنزل 583 00:33:24,249 --> 00:33:28,418 بعقلك ويبدو مثاليًا 584 00:33:28,503 --> 00:33:33,139 ولكنك لا تستطيعين رسم تلك الصورة بنفس الجودة؟ 585 00:33:35,343 --> 00:33:37,310 هذا ما يشعر به الآباء 586 00:33:39,397 --> 00:33:42,265 نتصور ما نرغب من الحياة ان تكون 587 00:33:42,350 --> 00:33:47,153 ...وهي مذهلة ومثالية 588 00:33:49,190 --> 00:33:54,043 ولكننا لا نستطيع ان نرسم الصورة التي نتخيلها ابدًا 589 00:33:55,196 --> 00:33:57,030 قتلت أبي 590 00:33:58,216 --> 00:34:00,033 بصخرة 591 00:34:00,118 --> 00:34:01,384 رأيتك 592 00:34:01,453 --> 00:34:04,337 كان سيأخذك بعيدًا عني 593 00:34:04,372 --> 00:34:06,372 تحتاج الفتاة أمها 594 00:34:06,424 --> 00:34:09,258 لم يفهم أباك ذلك قطًا 595 00:34:14,299 --> 00:34:20,019 أنا آسفة على الأشياء التي ارتكبتها 596 00:34:20,055 --> 00:34:22,972 (ولكنني بطلتك يا (فلورا 597 00:34:26,277 --> 00:34:28,895 لا اكترث بما يظنه العالم بي 598 00:34:28,980 --> 00:34:30,446 لأخبرك الحقيقة 599 00:34:30,532 --> 00:34:34,183 سبب عيشي الوحيد هو الإعتناء بك 600 00:34:36,221 --> 00:34:41,074 (فأرجوك يا (فلورا اخرجي من هنا معي 601 00:34:41,126 --> 00:34:45,328 اعطني فرصة لأرسم تلك الصورة الجميلة معك 602 00:34:45,413 --> 00:34:48,331 (اريد البقاء هنا مع (برسيلا 603 00:34:48,416 --> 00:34:50,083 إنها تحتاجني 604 00:34:50,135 --> 00:34:52,085 لن ينجح ذلك يا عزيزتي 605 00:34:52,137 --> 00:34:53,414 اين ستأوين؟ 606 00:34:53,421 --> 00:34:56,089 لا تستطيعين ان تصبحي كبيرة وقوية من بضع حبات توت فقط 607 00:34:57,242 --> 00:34:59,942 استطيع إن اصبحت مثلها 608 00:35:02,480 --> 00:35:05,281 استطيع ان احميها من الجزارة 609 00:35:05,350 --> 00:35:07,250 واحرق هذا المكان للرماد 610 00:35:07,318 --> 00:35:10,269 لا، لا تستطيعين فعل ذلك 611 00:35:10,355 --> 00:35:12,989 عليك الذهاب معي 612 00:35:13,074 --> 00:35:14,114 ستفهمين مع الوقت 613 00:35:14,159 --> 00:35:15,159 !لا 614 00:35:15,193 --> 00:35:16,943 !ابدًا 615 00:35:16,995 --> 00:35:19,162 !(فلورا)! (فلورا) 616 00:35:19,247 --> 00:35:21,330 لن اسمح لك بفعل ذلك عليك ان تعيشي حياتك 617 00:35:21,416 --> 00:35:26,085 مع أو بدوني 618 00:35:26,121 --> 00:35:30,289 جعلت حياتي فوضًى عارمة 619 00:35:30,341 --> 00:35:34,343 ولكن تلك خطاياي وليست خطاياك 620 00:35:34,429 --> 00:35:36,295 لم لا ينصت أي احد لي؟ 621 00:35:36,381 --> 00:35:38,014 هذا مبتغاي 622 00:35:38,099 --> 00:35:40,016 ما الذي تعنينه بعدم إنصات أي احد لك؟ 623 00:35:42,103 --> 00:35:44,137 لن تفعلها (برسيلا) لأنها خائفة 624 00:35:44,189 --> 00:35:45,972 ولكنني اخبرتها بأن الأمر على ما يرام 625 00:35:46,024 --> 00:35:47,301 سأدع احد الآخرين يفعلها 626 00:35:47,308 --> 00:35:48,941 لا، لن تفعلي ذلك 627 00:35:48,977 --> 00:35:51,144 ما زلت أمك هل تسمعيني؟ 628 00:35:51,229 --> 00:35:52,979 وأنا أمنع ذلك 629 00:35:53,064 --> 00:35:54,363 !لا اهتم سأفعلها 630 00:35:54,449 --> 00:35:57,283 ولا تستطيعين إيقافي 631 00:36:02,323 --> 00:36:06,209 ماذا لو بقيت للإعتناء بـ (برسيلا)؟ 632 00:36:06,294 --> 00:36:08,377 قاتلت الجزارة مرتان 633 00:36:08,463 --> 00:36:12,331 استطيع ان اؤدي عملًا أفضل بحمايتها 634 00:36:12,417 --> 00:36:14,917 ستنال منك الجزارة بالنهاية 635 00:36:16,171 --> 00:36:19,055 ليس إن كنت مثلها 636 00:36:19,123 --> 00:36:23,893 (ليس إن فعلت بي (برسيلا ما تريدينها ان تفعل بك 637 00:36:26,948 --> 00:36:28,848 بإمكانك العيش مع جديّك 638 00:36:28,900 --> 00:36:30,933 اعلم انك تحبيهما 639 00:36:31,019 --> 00:36:33,236 برسيلا) تحتاج أمًا) 640 00:36:33,321 --> 00:36:35,988 دعيني افعل ذلك لها ولك 641 00:36:39,077 --> 00:36:40,943 بإمكانك زيارتنا 642 00:36:41,029 --> 00:36:44,030 عندما لا يحل القمر الدموي 643 00:36:44,082 --> 00:36:48,000 ومع الوقت، قد تتغير نظرتك نحوي 644 00:36:49,370 --> 00:36:54,173 أرجوك، دعيني افعل ذلك من أجلك 645 00:36:57,962 --> 00:36:59,045 ما هو رأيك؟ 646 00:37:11,392 --> 00:37:13,142 !تبًا، دخان 647 00:37:18,283 --> 00:37:20,900 !تبًا، اشم رائحة الغاز 648 00:37:20,952 --> 00:37:21,952 !تراجعوا! تراجعوا 649 00:37:51,983 --> 00:37:55,084 ستكون الأمور على ما يرام 650 00:38:55,606 --> 00:40:56,085 كالعادة، اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم IG - @Outofthewaves Zeex-11 :تعديل التوقيت