1 00:00:02,370 --> 00:00:03,972 Sikker på at dette er veien til huset? 2 00:00:03,997 --> 00:00:05,265 Jeg kjenner ikke igjen landemerkene. 3 00:00:05,290 --> 00:00:07,142 De har gjort det vanskelig å finne det. 4 00:00:07,167 --> 00:00:09,085 De forandret gatenavnene, adressen. 5 00:00:09,169 --> 00:00:11,504 Du finner ikke Roanoke House på Google map. 6 00:00:11,588 --> 00:00:15,133 Men jeg studerte alle bildene fra sesong en, jeg vet hvor jeg skal. 7 00:00:16,134 --> 00:00:18,444 Hva er det du gjør? Du kan ikke skru av kameraet. 8 00:00:18,470 --> 00:00:19,554 Du må filme alt. 9 00:00:19,637 --> 00:00:20,972 Jeg skulle bare tisse, 10 00:00:21,055 --> 00:00:23,408 jeg ville ikke få filmet lille Johnsen ved et uhell. 11 00:00:23,433 --> 00:00:25,660 Hvorfor må gutter døpe de edlere delene deres? 12 00:00:25,685 --> 00:00:27,645 Penis er et helt akseptabelt ord. 13 00:00:27,729 --> 00:00:29,814 Det er det. Min heter Lille store mann. 14 00:00:29,898 --> 00:00:34,152 Dustin Hoffman, 1970. Helt klart 1970. 15 00:00:34,235 --> 00:00:38,823 Han spilte en 121 år gammel mann som oppdrar en gutt ved Cheyenne-fjellene. 16 00:00:38,907 --> 00:00:40,992 Jeg synes han burde vunnet en Oscar. 17 00:00:41,075 --> 00:00:42,577 Ta bilde av meg ved skiltet. 18 00:00:42,660 --> 00:00:45,059 Kunne være et ironisk kontrastpunkt for stedet. 19 00:00:48,082 --> 00:00:50,101 Hvor mange liker tror du at vi får på Instagram 20 00:00:50,126 --> 00:00:52,103 når vi poster bildene av huset under blodmånen. 21 00:00:52,128 --> 00:00:54,380 Vi kommer til å sprenge Internett. 22 00:00:54,464 --> 00:00:55,757 Vi kommer til å... 23 00:00:56,966 --> 00:00:59,219 Ok, klar? Og... 24 00:01:00,178 --> 00:01:01,721 Action. 25 00:01:01,805 --> 00:01:03,807 Vet du hva jeg liker ved første sesong? 26 00:01:03,890 --> 00:01:06,684 Alt. My Roanoke nightmare er råbra. 27 00:01:06,768 --> 00:01:09,871 Det likner en flerkulturell historie lagt til en tid uten raseskille, 28 00:01:09,896 --> 00:01:11,512 og det er selvfølgelig en løgn. 29 00:01:11,564 --> 00:01:14,042 Men de snakker egentlig om koloniseringen av Amerika. 30 00:01:14,067 --> 00:01:15,485 Slakteren og Roano-kolonien 31 00:01:15,568 --> 00:01:17,987 som ble et matriarkat i et patriarkalsk system. 32 00:01:18,071 --> 00:01:20,590 Det er derfor det passer. Det er et mønster vi finner i dag. 33 00:01:20,615 --> 00:01:23,409 Nei, jeg vet ikke, jeg synes serien var skummel. 34 00:01:24,327 --> 00:01:28,331 Ja, Milo, rasisme er skummelt. Patriarki er skummelt. 35 00:01:28,414 --> 00:01:29,958 Vent litt, der er det. 36 00:01:30,041 --> 00:01:32,961 Episode tre, det er treet som Floras hette satt seg fast. 37 00:01:43,388 --> 00:01:45,431 Går det bra? Du blør. 38 00:01:47,684 --> 00:01:48,935 Hvor er jeg? 39 00:01:51,187 --> 00:01:52,272 Vent! 40 00:01:52,355 --> 00:01:54,284 - Vi må hjelpe henne. - Ja, kom igjen. 41 00:02:09,205 --> 00:02:10,932 Vet ikke hvor jeg skal. Ikke gjør meg noe. 42 00:02:10,957 --> 00:02:12,917 Herregud. Hvordan kan hun stå? 43 00:02:13,001 --> 00:02:14,711 Vi kan kjøre deg til sykehuset. 44 00:02:14,794 --> 00:02:15,845 Herregud. 45 00:02:17,130 --> 00:02:18,548 Kan du la være å løpe vekk? 46 00:02:20,675 --> 00:02:21,885 Her borte. 47 00:02:33,688 --> 00:02:34,898 Kom igjen. 48 00:02:47,911 --> 00:02:49,329 Herregud. 49 00:02:49,412 --> 00:02:50,538 Hva? 50 00:02:55,376 --> 00:02:57,378 ...er det den samme jenta? 51 00:03:05,428 --> 00:03:07,430 Jeg forstår ikke hvorfor du er her. 52 00:03:07,514 --> 00:03:08,765 Dette er en drittjobb. 53 00:03:08,848 --> 00:03:10,882 Jeg har vært på et motell i tre dager nå 54 00:03:10,934 --> 00:03:12,368 uten å ha hørt noe fra noen. 55 00:03:12,393 --> 00:03:14,954 Ingen ringer meg tilbake, manageren min ringer meg. 56 00:03:14,979 --> 00:03:18,024 Jeg forholder meg til telefoner og instruksjoner fra Sydney 57 00:03:18,107 --> 00:03:20,485 om å være utenfor huset med Pigman-kostyme på. 58 00:03:20,568 --> 00:03:23,213 Jeg skal ikke få sparken eller bli bøtelagt på grunn av dem. 59 00:03:23,238 --> 00:03:25,281 - Er du skuespiller? - Ja. 60 00:03:25,365 --> 00:03:28,218 Spilte en av slakterens sønner. Vi hadde et par scener sammen. 61 00:03:28,243 --> 00:03:31,304 Sydney regnet med at det kunne bli litt tamt når vi kom så langt 62 00:03:31,329 --> 00:03:33,097 så jeg er her for å sprite det opp litt. 63 00:03:33,123 --> 00:03:34,999 Hvordan kom du hit? Har du bil? 64 00:03:35,083 --> 00:03:36,835 Nei, jeg brukte Uber. 65 00:03:36,918 --> 00:03:39,546 RHETT SNOW UBER-SJÅFØR 66 00:03:39,629 --> 00:03:41,214 Hva med telefonen din? 67 00:03:41,297 --> 00:03:42,465 Har du telefonen din? 68 00:03:42,549 --> 00:03:45,318 Selvfølgelig ikke. Som jeg sa så har jeg instrukser å følge. 69 00:03:45,343 --> 00:03:48,221 Kom til den tiden, ingen telefoner. Film alt. 70 00:03:49,180 --> 00:03:50,949 Jeg trives som skuespiller, men der jeg er fra 71 00:03:50,974 --> 00:03:54,077 så dør folk når man ikke følger ordre, eller kommer til riktig tid. 72 00:03:54,102 --> 00:03:56,500 Mangelen på integritet her er virkelig slående. 73 00:03:58,815 --> 00:04:00,275 Sminken er veldig god. 74 00:04:00,358 --> 00:04:02,235 Hvordan fikk sminket bort øret ditt? 75 00:04:02,277 --> 00:04:06,447 - Er det en del eller noe? - Nei, din dust! Det er ekte! 76 00:04:06,531 --> 00:04:09,325 Alle er døde! Skjønner du ikke det? 77 00:04:09,409 --> 00:04:13,037 Sydney! Alle sammen! De er døde! 78 00:04:13,121 --> 00:04:15,874 Vi later ikke som lenger. Alle sammen er døde. 79 00:04:32,849 --> 00:04:34,267 Hva faen skjedde? 80 00:04:34,350 --> 00:04:35,852 Alt er virkelig. 81 00:04:35,935 --> 00:04:39,022 Åndene, blodmånen, Polks. 82 00:04:39,105 --> 00:04:42,066 Alt er virkelig. Vi kan ikke være her. 83 00:04:44,235 --> 00:04:45,286 Greit. 84 00:04:45,320 --> 00:04:46,713 Vi trenger en båre til henne 85 00:04:46,738 --> 00:04:48,631 og vi må få den ut herfra før det mørkner. 86 00:04:48,656 --> 00:04:50,633 Vi rekker det aldri, det er flere kilometer. 87 00:04:50,658 --> 00:04:53,286 Og det er siste natten i blodmånesyklusen. 88 00:04:53,369 --> 00:04:55,138 Det er den farligste natten å være her. 89 00:04:55,163 --> 00:04:57,765 Jeg var to kontingenter i Afghanistan, Seal team 10. 90 00:04:57,791 --> 00:05:00,143 En annen soldat og jeg bar en dobbelt så stor kropp, 91 00:05:00,168 --> 00:05:01,471 i verre tilstand enn deg, 92 00:05:01,544 --> 00:05:04,839 10 km i ujevnt terreng i 1500 meters høyde i to timer. 93 00:05:04,923 --> 00:05:06,649 Jeg vet ikke hva spøkelsene har her 94 00:05:06,674 --> 00:05:09,068 men folkene som jaget oss hadde AK47-er og RPG-er. 95 00:05:09,093 --> 00:05:12,305 Polk-ene har biler og våpen og de er mye nærmere. 96 00:05:12,388 --> 00:05:13,990 Om vi kan komme oss dit, og få en bil, 97 00:05:14,015 --> 00:05:15,492 kommer vi oss herfra på halv tid. 98 00:05:15,517 --> 00:05:19,354 Dessuten er Mooney fortsatt der ute. 99 00:05:19,437 --> 00:05:20,872 - Kvinnen som spilte Lee? - Ja. 100 00:05:20,897 --> 00:05:23,399 Polk-ene har henne, det var dem som gjorde dette. 101 00:05:27,445 --> 00:05:29,739 La aldri noen bli igjen. Dere to blir her. 102 00:05:29,823 --> 00:05:30,874 - Nei! - Nei. 103 00:05:30,907 --> 00:05:32,300 - Vi må være samme. - Absolutt ikke. 104 00:05:32,325 --> 00:05:33,576 - Dere sinker meg. - Nei! 105 00:05:33,618 --> 00:05:36,663 Vi kan veien og planløsningen i huset. Du trenger oss. 106 00:05:39,165 --> 00:05:40,291 Vær så snill. 107 00:05:41,709 --> 00:05:44,420 Greit, hold dere nær meg. 108 00:05:44,504 --> 00:05:47,048 Alt kommer til å gå bra. 109 00:05:54,681 --> 00:05:58,351 Jeg gjetter at du er fan av My Roanoke Nightmare. 110 00:05:59,894 --> 00:06:02,355 Jeg driver en fan-side. Army of Roanoke. 111 00:06:03,898 --> 00:06:06,693 Det er altså derfor dere var der ute. 112 00:06:06,776 --> 00:06:10,822 Ja. Vi synes det var den beste måten å få flere følgere på. 113 00:06:10,905 --> 00:06:12,073 Autentisk, liksom. 114 00:06:12,157 --> 00:06:14,409 Hvorfor ble ikke en av dere på ulykkesstedet 115 00:06:14,492 --> 00:06:16,838 - og ventet på politiet? - Jeg skal være ærlig 116 00:06:17,996 --> 00:06:19,664 og si at jeg ikke trodde på det. 117 00:06:19,747 --> 00:06:20,999 Før det øyeblikket. 118 00:06:23,209 --> 00:06:26,129 Herregud. 119 00:06:26,212 --> 00:06:29,340 - Herregud. - Slipp meg, Milo! 120 00:06:29,424 --> 00:06:30,717 Jeg slår deg ned. 121 00:06:32,886 --> 00:06:36,181 Så du det. Det er den dama. 122 00:06:36,264 --> 00:06:39,559 Det er kvinnen vi fulgte etter. Hun er død. 123 00:06:39,642 --> 00:06:41,853 Ro deg ned. Rolig nå, Todd. 124 00:06:41,936 --> 00:06:43,897 Du går jo fra vettet. Ro deg ned. 125 00:06:43,980 --> 00:06:46,483 Vi skulle ikke ha kommet hit. 126 00:06:46,566 --> 00:06:48,485 Jeg har aldri villet se et lik. 127 00:06:48,568 --> 00:06:50,612 Nå klarer jeg ikke å glemme det. 128 00:06:50,695 --> 00:06:52,697 Todd! 129 00:06:52,780 --> 00:06:55,909 Etter at vi poster dette blir vi nettkjendiser. 130 00:06:58,828 --> 00:07:00,497 Det er verdt det. 131 00:07:01,539 --> 00:07:02,624 Det er verdt det. 132 00:07:07,086 --> 00:07:10,507 Det var jævlig skummelt. 133 00:07:11,382 --> 00:07:12,634 Og råbra. 134 00:07:12,717 --> 00:07:14,360 Jeg overtalte Todd til å komme hit. 135 00:07:14,385 --> 00:07:16,446 Jeg kjørte, så han hadde ikke egentlig noe valg. 136 00:07:16,471 --> 00:07:18,598 Dere har altså film av jenta. 137 00:07:18,681 --> 00:07:19,808 Blodig, men i live. 138 00:07:19,891 --> 00:07:24,395 Nei, det er jo det jeg sier, hun var definitivt ikke i live. 139 00:07:24,479 --> 00:07:30,235 Hun var ikke en zombie, selv om hun så litt Dawn Of The Dead ut. 140 00:07:30,318 --> 00:07:32,445 Men ditt typiske spøkelse eller gjenferd 141 00:07:32,529 --> 00:07:35,573 er vanligvis mer flyktig. 142 00:07:35,657 --> 00:07:38,009 Jeg sier ikke gjennomsiktig, fordi det er mer Hollywood. 143 00:07:38,034 --> 00:07:42,872 Litt koreansk, skjult mener jeg. 144 00:07:42,956 --> 00:07:45,510 - Offeret var altså asiatisk? - Nei, hun var hvit. 145 00:07:46,417 --> 00:07:47,961 Kan du si når du fant liket? 146 00:07:48,044 --> 00:07:50,547 Det er nettopp det. Det var ikke noe lik. 147 00:07:51,881 --> 00:07:54,217 - Det er umulig. - Kutt ut drittpraten nå. 148 00:07:54,300 --> 00:07:55,819 Etter at det programmet gikk på tv, 149 00:07:55,844 --> 00:07:58,555 har vi måttet følge opp et tonn med tullete rapporter 150 00:07:58,638 --> 00:08:00,140 fordi folk som dere prøvde 151 00:08:00,223 --> 00:08:02,767 å få treff på sosiale medier på vår bekostning. 152 00:08:02,851 --> 00:08:05,197 Vi har tatt etterforskere fra virkelige jobber 153 00:08:05,270 --> 00:08:07,188 så de kan etterforske tullet ditt. 154 00:08:07,272 --> 00:08:09,107 Nei! Vi snakker sant. 155 00:08:10,066 --> 00:08:13,086 Og jeg skal fortelle verden om hva som virkelig skjedde her. 156 00:08:13,111 --> 00:08:14,796 Om at politiet dekker over dette. 157 00:08:14,821 --> 00:08:16,823 Skjønner du det ikke? 158 00:08:16,906 --> 00:08:21,744 Det er akkurat slik skrekkfilmer virker. 159 00:08:21,828 --> 00:08:24,998 Politiet tror ikke på det før det er for sent! 160 00:08:25,081 --> 00:08:27,667 Vi har alt på kamera, digitale bevis. 161 00:08:29,002 --> 00:08:32,464 Jeg innrømmer det. Jeg var redd, klar til å stikke. 162 00:08:32,547 --> 00:08:34,065 Men nå som jeg har fordøyd det litt, 163 00:08:34,090 --> 00:08:35,185 kan jeg møte frykten. 164 00:08:35,216 --> 00:08:37,051 - Jeg er klar. - Hjem til Virginia 165 00:08:37,135 --> 00:08:38,820 for hvis du går i nærheten av det huset, 166 00:08:38,845 --> 00:08:41,295 arresterer jeg deg for å være på andres eiendom. 167 00:08:42,640 --> 00:08:44,392 Filmer du meg, din lille dritt. 168 00:08:54,110 --> 00:08:57,280 Det begynner å bli sent og stedet er større enn jeg trodde. 169 00:08:57,363 --> 00:08:59,407 Jeg vil at vi bare tar bilen og drar. 170 00:08:59,491 --> 00:09:01,107 La politiet dra og hente Monet. 171 00:09:01,159 --> 00:09:02,802 Hva med det å ikke la noen bli igjen? 172 00:09:02,827 --> 00:09:03,928 Det kommer bak ikke gå 173 00:09:03,953 --> 00:09:05,930 inn på fiendeterritorium blind og våpenløs. 174 00:09:05,955 --> 00:09:07,140 Det er denne blodmånegreia 175 00:09:07,165 --> 00:09:08,600 som drepte alle bak, og i huset. 176 00:09:08,625 --> 00:09:09,893 Vi vil ikke være med på det. 177 00:09:09,918 --> 00:09:11,951 Vi er ikke blinde, gi meg telefonen din. 178 00:09:16,466 --> 00:09:18,447 Hun kan være i en av disse bygningene. 179 00:09:20,136 --> 00:09:21,554 Start bilen. 180 00:09:21,638 --> 00:09:23,239 Audrey og jeg går og finner Monet. 181 00:09:23,264 --> 00:09:24,891 Bra. En rask runde. 182 00:09:24,974 --> 00:09:27,786 Når dere hører at bilen starter så hører de slemme gutta det også. 183 00:09:27,811 --> 00:09:29,354 Dere har bare tre minutter. 184 00:09:29,437 --> 00:09:31,456 Og solen går fort ned. Det blir mørkt snart. 185 00:09:31,481 --> 00:09:32,774 Ok. 186 00:09:34,567 --> 00:09:37,612 - Gir du oss et tegn? - Ser dere noen våpen, så ta dem. 187 00:09:43,868 --> 00:09:45,328 Det var her de tok meg. 188 00:09:45,411 --> 00:09:47,664 Det er et stykke å gå på denne etappen. 189 00:09:47,747 --> 00:09:49,015 - Kan du sjekke det? - Ja. 190 00:09:49,040 --> 00:09:50,375 Kanskje hun er der. 191 00:09:50,458 --> 00:09:54,129 Og forhåpentligvis er kameraet med bånd der fortsatt. 192 00:09:54,212 --> 00:09:55,839 - Jeg tar det. - Greit. 193 00:09:55,922 --> 00:09:57,799 Kom igjen, Boyd. 194 00:09:57,882 --> 00:10:00,760 Alvorlig talt, Lee, vi må være klare til å gå 195 00:10:00,844 --> 00:10:03,054 med en gang bilen starter. 196 00:10:03,138 --> 00:10:04,931 Slev om vi er tomhendte. 197 00:10:05,807 --> 00:10:08,977 Jeg er ikke interessert i å få skylden etter at jeg er død. 198 00:10:09,060 --> 00:10:10,353 Jeg mener alvor, Lee. 199 00:10:11,312 --> 00:10:13,565 Vi drar om du ikke er der. 200 00:10:16,401 --> 00:10:19,237 Jeg kommer. Med de jævla filmene. 201 00:10:19,320 --> 00:10:21,422 Vi kom ikke tomhendte til dette helvetes huset. 202 00:10:21,447 --> 00:10:22,657 Ok. 203 00:10:22,740 --> 00:10:23,792 Det er signalet. 204 00:11:03,948 --> 00:11:05,033 Monet. 205 00:11:06,201 --> 00:11:09,871 Se på meg. Det er meg. 206 00:11:09,954 --> 00:11:14,375 Det er meg. Ok. 207 00:11:35,063 --> 00:11:38,274 Var det fint å kjempe om ledelsen? 208 00:11:42,487 --> 00:11:45,448 Vi må gå. Vi har ikke tid. 209 00:11:55,208 --> 00:12:00,004 Dere drepte mamma. Hun var limet i denne familien. 210 00:12:00,088 --> 00:12:03,299 Jeg skal drepe dere veldig sakte for det dere har gjort. 211 00:12:06,052 --> 00:12:07,262 Kan du si det igjen? 212 00:12:08,555 --> 00:12:13,309 Ja. Jeg skal drepe dere veldig sakte. 213 00:12:16,729 --> 00:12:19,399 Kom igjen! 214 00:12:23,361 --> 00:12:25,321 Vil du komme ut herfra? 215 00:12:25,405 --> 00:12:29,909 Jeg har bevis på alt dere har gjort. På dette kameraet. 216 00:12:35,540 --> 00:12:39,836 Ishmael, de kommer! 217 00:12:39,919 --> 00:12:43,715 Hvis blodmånen er full, roper mamma. 218 00:12:44,757 --> 00:12:47,510 Ingen beskytter oss nå. 219 00:13:01,107 --> 00:13:02,192 Herregud. 220 00:13:05,028 --> 00:13:06,863 - Herregud. - Sett deg inn. 221 00:13:06,946 --> 00:13:08,573 Herregud. 222 00:13:10,325 --> 00:13:12,035 - Jeg er... - Løp, Audrey. 223 00:13:12,118 --> 00:13:14,120 - Løp! - Kom igjen. 224 00:13:14,204 --> 00:13:16,080 Løp! 225 00:13:16,164 --> 00:13:18,333 Kom igjen! 226 00:13:18,416 --> 00:13:20,668 Fortere! Kom igjen! 227 00:13:22,962 --> 00:13:24,923 RETURN TO ROANOKE: TRE DAGER I HELVETE 228 00:13:37,644 --> 00:13:39,270 Denne dritten! 229 00:13:39,354 --> 00:13:40,563 Jeg sa det jo. 230 00:13:40,647 --> 00:13:42,649 Hvorfor i helvete dro vi hit igjen. 231 00:13:43,775 --> 00:13:45,610 Hvor skulle vi ellers dra? 232 00:13:46,778 --> 00:13:50,323 Her har vi i det minste litt dekning, litt beskyttelse. 233 00:13:50,406 --> 00:13:53,535 Skjønner du det ikke? Det finnes ingen beskyttelse. 234 00:13:53,618 --> 00:13:56,579 Herregud, den døde fyren der borte, 235 00:13:56,663 --> 00:13:59,374 han var militær, og han er død. 236 00:13:59,457 --> 00:14:01,459 Hvor lenge tror du at vi overlever? 237 00:14:01,543 --> 00:14:03,169 Jeg vet ikke. 238 00:14:03,253 --> 00:14:07,882 Men vi kommer ikke til å overleve noe om du ikke tar deg sammen. 239 00:14:07,966 --> 00:14:10,885 - Ro deg ned. - Ro deg ned? 240 00:14:10,969 --> 00:14:15,390 Jeg har akkurat løpt flere kilometer gjennom denne gudsforlatte ødemarken. 241 00:14:15,473 --> 00:14:17,992 Jeg har blitt antastet av en vogn full av gærninger, 242 00:14:18,017 --> 00:14:21,479 så unnskyld meg om jeg ikke kan roe meg... ned. 243 00:14:29,195 --> 00:14:30,321 Gud. 244 00:14:34,242 --> 00:14:37,036 Hva tror du har hendt med Lee? 245 00:14:39,456 --> 00:14:41,583 Jeg tror kanskje at hun også er død. 246 00:14:42,876 --> 00:14:44,544 Som alle de andre. 247 00:14:45,670 --> 00:14:48,756 - Som min Rory. - Nei. 248 00:14:48,840 --> 00:14:52,093 - Hun kan fortsatt være i live. - Jeg vet at hun ikke er det. 249 00:14:53,803 --> 00:14:56,514 Det har hendt noe forferdelig med henne, jeg vet det. 250 00:14:58,016 --> 00:15:00,018 Hun ville aldri gått herfra. 251 00:15:00,101 --> 00:15:04,063 Lee insisterte på at ingen ville tro på historien vår. 252 00:15:04,147 --> 00:15:06,666 Hun sa at den eneste måten vi kunne bevise vår uskyld på 253 00:15:06,691 --> 00:15:08,985 var å hente videoen. 254 00:15:09,068 --> 00:15:11,988 Og vise verden hva de gjorde mot oss. 255 00:15:13,490 --> 00:15:16,868 At vi gjorde det vi gjorde fordi vi måtte det. 256 00:15:16,951 --> 00:15:18,244 For å overleve. 257 00:15:22,332 --> 00:15:23,458 Hva gjør du? 258 00:15:29,214 --> 00:15:30,423 Faen. 259 00:15:40,266 --> 00:15:43,759 Ikke bra om du blør deg tom før jeg er ferdig med de første kuttene. 260 00:15:43,812 --> 00:15:44,863 Nei. 261 00:15:46,606 --> 00:15:48,191 - Kjære... - Gud. 262 00:15:48,274 --> 00:15:49,442 Galskap. 263 00:15:53,321 --> 00:15:54,656 Vent. 264 00:15:54,739 --> 00:15:55,907 Lille jente. 265 00:15:57,033 --> 00:16:00,036 Dere har hørt mye om meg i året som gikk. 266 00:16:00,120 --> 00:16:01,621 Om hva jeg har gjort. 267 00:16:02,664 --> 00:16:06,584 Og jeg sier mange ting, til mange mennesker, hevder min uskyld. 268 00:16:08,378 --> 00:16:09,994 Så jeg skal fortelle sannheten. 269 00:16:14,134 --> 00:16:15,385 Jeg drepte pappa. 270 00:16:17,720 --> 00:16:19,305 Det var meg. 271 00:16:19,389 --> 00:16:21,307 - Og bare meg. - Herregud. 272 00:16:21,391 --> 00:16:25,603 Ingen hjalp meg. Det var bare mitt ansvar. 273 00:16:27,188 --> 00:16:29,691 Han ville ta deg fra meg. 274 00:16:29,774 --> 00:16:33,486 Og jeg kunne ikke se livet foran meg uten at du var i det. 275 00:16:40,034 --> 00:16:41,828 Det var det. 276 00:16:41,911 --> 00:16:43,746 Ingen flere hemmeligheter. 277 00:16:43,830 --> 00:16:46,791 Jeg vet ikke om du noen gang kan tilgi meg. 278 00:16:46,875 --> 00:16:51,004 Jeg vil bare at du skal kunne leve uten vekten av løgner og tvil. 279 00:17:03,516 --> 00:17:04,893 Se på den månen. 280 00:17:04,976 --> 00:17:06,411 Den er så stor og skinnende. 281 00:17:06,436 --> 00:17:08,705 Ser hvorfor folk trodde at den hadde mystiske krefter. 282 00:17:08,730 --> 00:17:09,877 Det er feminin energi. 283 00:17:09,939 --> 00:17:11,608 Moder måne påvirker alt 284 00:17:11,691 --> 00:17:14,544 fra tidevannet til fertilitet til menstruasjonssykluser. 285 00:17:14,569 --> 00:17:18,072 Og når man snakker om blod så er denne månen også en morder. 286 00:17:18,156 --> 00:17:20,366 - Spøkte du om menstruasjon nå? - Ja. 287 00:17:20,450 --> 00:17:24,037 Herregud. Siden vi la ut den videoen med det liket og spøkelset 288 00:17:24,120 --> 00:17:25,705 har vi fått 20000 nye følgere. 289 00:17:25,789 --> 00:17:27,415 - Hva? - Ja, for en time siden. 290 00:17:29,834 --> 00:17:32,504 Vi har blitt en trend på Twitter, hashtag blodmåne. 291 00:17:32,587 --> 00:17:34,099 Er det langt igjen til huset? 292 00:17:34,839 --> 00:17:36,841 Jeg vet at vi er i nærheten. 293 00:17:36,925 --> 00:17:38,697 Jeg tror det er denne veien, dere. 294 00:17:39,636 --> 00:17:43,139 Dette er en veldig god idé. Kan nesten ikke vente til vi er der. 295 00:17:45,266 --> 00:17:48,286 Jeg vet ikke hvorfor jeg lot megovertale til å dra tilbake hit. 296 00:17:48,311 --> 00:17:51,147 For å bevise for politiet og fansen at vi ikke lyver. 297 00:17:51,231 --> 00:17:53,107 Ja, selvfølgelig er vi ikke det. 298 00:17:53,191 --> 00:17:56,486 Vent. Jeg tror det er her de brant liket av Mason. 299 00:17:56,569 --> 00:17:57,862 Åh, kjære. 300 00:17:59,030 --> 00:18:00,240 Ja, for faen. 301 00:18:01,825 --> 00:18:03,493 Er det jenta fra tidligere? 302 00:18:06,621 --> 00:18:08,957 Nei, det er Lee Harris. 303 00:18:09,040 --> 00:18:11,376 - Fra Roanoke Nightmare? - Ja. 304 00:18:11,459 --> 00:18:12,971 Det ser ut som hun er skadet. 305 00:18:14,254 --> 00:18:16,422 Får dere følelsen av 306 00:18:16,506 --> 00:18:18,758 at det skjer noe mørkt rundt oss. 307 00:18:18,842 --> 00:18:19,968 Vent litt, Todd. 308 00:18:20,051 --> 00:18:24,764 Hei, Lee. Eller miss Harris. La meg først si at jeg er en stor fan. 309 00:18:53,543 --> 00:18:56,045 Hun drepte Todd. 310 00:18:56,129 --> 00:18:59,674 - Hun... slaktet ham... helt. - Hold kjeft. 311 00:18:59,757 --> 00:19:01,384 Hold kjeft... 312 00:19:13,229 --> 00:19:14,689 Hei! 313 00:19:14,772 --> 00:19:16,733 Vi holder sammen, ikke sant? 314 00:19:17,817 --> 00:19:19,068 Ok? 315 00:19:38,713 --> 00:19:40,256 Det er som en slagmark. 316 00:19:40,340 --> 00:19:42,467 Dette er ille. 317 00:19:43,510 --> 00:19:44,803 Hva? 318 00:19:52,018 --> 00:19:53,603 Løp! 319 00:19:59,651 --> 00:20:01,319 Herregud... 320 00:20:08,118 --> 00:20:09,494 Hva faen var det? 321 00:20:11,538 --> 00:20:16,167 Jeg tror det var Ambrose. Han spilte slakterens sønn i sesong en. 322 00:20:24,509 --> 00:20:26,021 Dette må være kontrollrommet. 323 00:20:27,762 --> 00:20:30,740 De sa at hele besetningen skulle komme tilbake til huset i sesong to. 324 00:20:30,765 --> 00:20:32,903 Ser ut til at majoriteten ikke klarte seg. 325 00:20:34,561 --> 00:20:36,563 Åh, herregud, nei. 326 00:20:36,646 --> 00:20:39,149 - Jeg elsker Shelby. - Og hvem er det? 327 00:20:40,733 --> 00:20:42,277 Er alle døde? 328 00:20:43,486 --> 00:20:45,113 Herregud. 329 00:20:46,614 --> 00:20:48,967 - Jeg bryr meg ikke om... - Det er Audrey Tindall. 330 00:20:48,992 --> 00:20:51,536 Hun spilte Shelby. Hun lever iallfall. 331 00:20:51,619 --> 00:20:53,455 Vær så snill. 332 00:20:53,538 --> 00:20:55,248 Er dette en del av serien? 333 00:20:56,749 --> 00:20:58,418 Er det i det hele tatt virkelig? 334 00:20:59,461 --> 00:21:01,181 Det som hendte Todd var virkelig. 335 00:21:02,046 --> 00:21:03,131 Faen. 336 00:21:03,214 --> 00:21:04,466 Jeg trenger en drink. 337 00:21:04,549 --> 00:21:05,800 Monet. 338 00:21:05,884 --> 00:21:08,303 Burde ikke du tenke på edrueligheten. 339 00:21:08,386 --> 00:21:11,764 Nei, ikke gjør det. Du må holde hodet klart. 340 00:21:11,848 --> 00:21:13,308 Du kjenner meg ikke, Audrey. 341 00:21:13,391 --> 00:21:16,728 Jeg kan ikke... møte disse monstrene uten mot i væskeform. 342 00:21:19,772 --> 00:21:22,317 Faen! 343 00:21:22,400 --> 00:21:23,485 Det er Lee. 344 00:21:24,402 --> 00:21:25,904 Hun kommer etter dem. 345 00:21:32,535 --> 00:21:34,662 TILBAKE TIL ROANOKE: TRE DAGER I HELVETE 346 00:21:39,834 --> 00:21:44,380 Nei! Det er ingen spøk. Det er minst tre lik der ute. 347 00:21:44,464 --> 00:21:45,632 Dere må komme. 348 00:21:47,342 --> 00:21:48,551 Hallo. 349 00:21:50,303 --> 00:21:51,502 Politiet tror meg ikke. 350 00:21:51,554 --> 00:21:54,307 Akkurat som i serien. Husker du? 351 00:21:54,390 --> 00:21:57,310 Mac ringte 911. Det kom ingen. 352 00:21:59,020 --> 00:22:00,480 Herregud, hun er i huset. 353 00:22:01,523 --> 00:22:03,233 Herregud. 354 00:22:03,316 --> 00:22:04,692 Vi må gjøre noe. 355 00:22:06,110 --> 00:22:07,779 Hva faen skal vi gjøre? 356 00:22:14,661 --> 00:22:15,787 Vi må stoppe henne. 357 00:22:20,458 --> 00:22:21,918 Hva? 358 00:22:22,001 --> 00:22:23,211 Unnskyld. 359 00:22:23,294 --> 00:22:24,629 Mener du alvor? 360 00:22:24,712 --> 00:22:26,815 Kommer vi oss til huset i tide kan vi ta henne. 361 00:22:26,840 --> 00:22:27,891 Sophie. 362 00:22:29,175 --> 00:22:30,927 Hun drepte Todd. 363 00:22:31,010 --> 00:22:32,804 Og nå vil hun drepe Shelby og Lee. 364 00:22:32,887 --> 00:22:35,014 Det er hun som er Lee. 365 00:22:35,098 --> 00:22:38,101 - Det er den ekte Lee. - Du vet hva jeg mener. 366 00:22:39,060 --> 00:22:42,063 Vi er de eneste som vet hva hun er kapabel til. 367 00:22:42,147 --> 00:22:43,982 Vi må redde Aubrey og Monet. 368 00:22:45,567 --> 00:22:47,277 Vær så snill å hjelpe meg, Milo. 369 00:22:50,113 --> 00:22:51,739 Men den typen er der ute. 370 00:23:06,713 --> 00:23:08,339 Ser du ham? 371 00:23:08,423 --> 00:23:09,474 Nei. 372 00:23:11,801 --> 00:23:13,887 Det er blodmåne. 373 00:23:13,970 --> 00:23:15,638 Det er en ordentlig blodmåne. 374 00:23:15,722 --> 00:23:17,265 Kom igjen, Milo. 375 00:23:31,905 --> 00:23:34,365 Vi kaster bort tiden nå. 376 00:23:34,449 --> 00:23:38,703 Vi burde ta med denne filmen til politiet nå. 377 00:23:38,787 --> 00:23:40,121 Hva er poenget? 378 00:23:40,205 --> 00:23:43,208 Lee var borte, bilen var borte. 379 00:23:43,291 --> 00:23:46,102 Hun ville aldri latt filmen være igjen der hvis hun var i live. 380 00:23:46,127 --> 00:23:48,438 Jeg er sikker på at Polk-guttene har tatt henne nå. 381 00:23:48,463 --> 00:23:49,714 Vel, da så. 382 00:23:49,798 --> 00:23:52,050 Jeg håper han var sulten. Faen. 383 00:23:52,926 --> 00:23:54,636 Herregud, Monet. 384 00:23:55,512 --> 00:23:58,118 Skulle ønske du hadde et kamera på deg for den der. 385 00:24:01,434 --> 00:24:02,894 Hva faen var det? 386 00:24:03,812 --> 00:24:05,855 Herregud, nå skjer det. 387 00:24:05,939 --> 00:24:08,316 Jeg vil ikke dø. 388 00:24:09,359 --> 00:24:11,528 - Kjære Gud. - Ok. 389 00:24:11,611 --> 00:24:12,987 Ok. 390 00:24:23,706 --> 00:24:25,125 Vent. 391 00:24:26,501 --> 00:24:27,552 Hva er det? 392 00:24:29,420 --> 00:24:31,756 Herregud, Lee. 393 00:24:33,133 --> 00:24:34,217 Du er tilbake. 394 00:24:37,971 --> 00:24:39,764 Vi har sett etter deg overalt. 395 00:24:39,848 --> 00:24:42,350 Hvor ble det av deg? Hva skjedde med deg der ute. 396 00:24:44,519 --> 00:24:46,062 Lee! 397 00:24:46,146 --> 00:24:48,148 Du hører ikke hjemme her. 398 00:24:48,231 --> 00:24:51,609 Ditt uhyggelige nærvær ødelegger denne hellige hulen. 399 00:24:51,693 --> 00:24:54,988 - Lee! - Hvem er det du kaller uhyggelig? 400 00:24:55,071 --> 00:24:59,951 Drapsmannen din. Du lurte ikke meg. 401 00:25:00,034 --> 00:25:02,454 Jeg visste det hele tiden. 402 00:25:02,537 --> 00:25:06,082 Og i morgen får politiet og alle andre vite det. 403 00:25:06,166 --> 00:25:07,625 Og jeg er ikke redd for deg. 404 00:25:07,709 --> 00:25:10,462 Du står der og er smart og prater om rare ting. 405 00:25:10,545 --> 00:25:12,922 Ja, jeg kalte deg en morder. 406 00:25:13,006 --> 00:25:14,757 Har du noe å si om det? 407 00:25:21,014 --> 00:25:22,932 Herregud. 408 00:25:23,016 --> 00:25:25,143 Hold deg unna. Ikke la meg drepe deg? 409 00:25:25,226 --> 00:25:27,061 Dette stedet må renses. 410 00:25:27,145 --> 00:25:28,813 Med blod. 411 00:25:39,199 --> 00:25:40,250 Herregud. 412 00:25:51,711 --> 00:25:52,806 Dette er Sophie Green 413 00:25:52,879 --> 00:25:55,857 og jeg er her for å vitne om ondskapen som har funnet sted her. 414 00:25:55,882 --> 00:25:58,426 Jeg er i skogen ved huset i My Roanoke nightmare, 415 00:25:58,510 --> 00:25:59,969 i øst-California. 416 00:26:01,304 --> 00:26:04,307 Det er virkelig. Det er døde mennesker overalt. 417 00:26:06,226 --> 00:26:08,061 Lee Harris er en morder. 418 00:26:10,522 --> 00:26:13,191 Hun drepte min venn, Todd Connor, med øks. 419 00:26:13,274 --> 00:26:15,693 Og hun er på vei for å drepe Audrey Tindall 420 00:26:15,777 --> 00:26:17,779 og Monet Tumusiime nå. 421 00:26:17,862 --> 00:26:19,948 Vi er i huset og de er i fare. 422 00:26:20,031 --> 00:26:22,064 Vi ringte politiet men de vil ikke høre. 423 00:26:23,159 --> 00:26:25,787 Nå må du roe deg ned, Sophie. 424 00:26:26,955 --> 00:26:29,791 - Vi er nesten der. - Hvordan faen vet du det? 425 00:26:29,874 --> 00:26:32,502 Du må være rolig. Vi nærmer oss. 426 00:26:32,585 --> 00:26:34,796 Det, ok. Vi har gått oss bort. 427 00:26:34,879 --> 00:26:36,047 Det var bare Todd 428 00:26:36,131 --> 00:26:38,191 som visste hvor vi skulle, og han er... død. 429 00:26:38,216 --> 00:26:39,884 Han er død, vi må snu. 430 00:26:41,845 --> 00:26:43,054 Milo. 431 00:26:47,725 --> 00:26:50,854 Nei. Sophie! 432 00:28:05,178 --> 00:28:06,763 Ser du... dette? 433 00:28:17,148 --> 00:28:19,192 Faen, det er den typen. 434 00:28:43,091 --> 00:28:46,803 Å, faen. Få den... ut herfra. 435 00:28:46,886 --> 00:28:48,805 - Sophie. - Ja. Ok. 436 00:28:54,602 --> 00:28:56,583 TILBAKE TIL ROANOKE TRE DAGER I HELVETE 437 00:29:02,277 --> 00:29:04,821 DET DERE FÅR SE NÅ BLE HENTET FRA EN ICLOUD-KONTO 438 00:29:04,904 --> 00:29:06,297 REGISTRERT PÅ TODD ALLAN CONNORS. 439 00:29:06,322 --> 00:29:08,366 DEN PRESENTERES UKLIPPET. 440 00:29:08,449 --> 00:29:10,760 BILDENE ER GAFISKE, VOLDSOMME OG DYPT UROVEKKENDE. 441 00:29:10,785 --> 00:29:13,204 FØLSOMME SEERE BURDE IKKE SE DETTE. 442 00:29:15,582 --> 00:29:16,833 - Nei! - Se opp! 443 00:29:16,916 --> 00:29:18,668 - La meg gå! - Nei! 444 00:29:25,049 --> 00:29:26,217 Nei! 445 00:29:26,301 --> 00:29:28,303 Du har sikkert gått gjennom noe. 446 00:29:28,386 --> 00:29:29,888 Det blir et helvete! 447 00:29:29,971 --> 00:29:31,764 - Faen ta deg. - Milo. 448 00:29:31,848 --> 00:29:34,017 Slipp meg. 449 00:29:34,100 --> 00:29:35,435 Hjelp! 450 00:29:35,518 --> 00:29:37,312 Sophie, herregud. 451 00:29:38,313 --> 00:29:39,481 Nei. 452 00:29:42,734 --> 00:29:44,486 Presenter deg for slakt. 453 00:29:44,569 --> 00:29:47,322 Vi fortjener ikke å dø, din tispe! 454 00:29:47,405 --> 00:29:49,657 Vær så snill, Lee, vi vil ikke være her. 455 00:29:49,741 --> 00:29:53,369 Jeg vil bli lege for å hjelpe folk. Milo er et godt menneske. 456 00:29:53,453 --> 00:29:55,663 Ikke gjør dette. 457 00:30:01,544 --> 00:30:03,505 La meg gå. 458 00:30:03,588 --> 00:30:04,923 Unnskyld. 459 00:30:17,185 --> 00:30:18,895 Herregud. 460 00:30:24,275 --> 00:30:26,903 Hun er dronningen av alle kuber. 461 00:30:26,986 --> 00:30:30,907 Hun er treet og lynet som treffer det. 462 00:30:30,990 --> 00:30:33,827 Landet vil gråte blod. 463 00:30:33,910 --> 00:30:36,913 Og sjelene deres vil gis som offer. 464 00:31:56,034 --> 00:31:57,368 Herregud. 465 00:32:13,051 --> 00:32:14,761 Det er en til på avsatsen. 466 00:32:14,844 --> 00:32:17,263 Kode 3. Det er flere ofre. 467 00:32:17,347 --> 00:32:21,059 Ikke bevisste, puster ikke. Ber om medisinsk etterforsker og rettslege. 468 00:32:45,917 --> 00:32:47,168 Frue. 469 00:32:49,212 --> 00:32:52,423 Det er greit. Vi fikk rapporter om en lynsjemobb. 470 00:32:53,758 --> 00:32:56,386 Noe de så på Internett. Hvem gjorde dette mot deg? 471 00:32:59,013 --> 00:33:00,348 De drepte to barn. 472 00:33:09,816 --> 00:33:13,111 Vi skal få deg på sykehuset. Ok? Kan du stå oppreist? 473 00:33:14,696 --> 00:33:16,906 Jeg har deg. Greit. 474 00:33:16,990 --> 00:33:20,535 Bare bli her, så skaffer vi en ambulanse. 475 00:33:20,618 --> 00:33:22,537 Du blir her. 476 00:33:22,620 --> 00:33:23,913 Vær så snill. 477 00:33:23,997 --> 00:33:26,499 Få meg bort fra dette helvetes stedet. 478 00:33:26,583 --> 00:33:30,378 - Få meg bort fra dette helvetet! - Ok. Vi har deg. 479 00:33:30,462 --> 00:33:31,588 Hjelp! 480 00:33:37,093 --> 00:33:39,637 Ok. Greit. 481 00:33:40,513 --> 00:33:41,890 Rolig nå. 482 00:33:43,683 --> 00:33:45,768 Vi skal bare sette deg her, greit? 483 00:33:51,733 --> 00:33:53,026 Ok. 484 00:33:54,444 --> 00:33:55,737 Herregud. 485 00:33:55,820 --> 00:33:56,988 Der er det en til. 486 00:34:12,712 --> 00:34:15,131 - Er du levende? - Ja. Kjøtt og blod. 487 00:34:15,215 --> 00:34:17,300 Jeg har deg nå, du er trygg. 488 00:34:17,383 --> 00:34:20,136 Jeg har deg. Kom igjen, jeg har deg. 489 00:34:31,606 --> 00:34:33,441 Audrey. Takk Gud. 490 00:34:42,242 --> 00:34:43,493 Du. 491 00:34:45,203 --> 00:34:48,331 Din... morder. 492 00:34:49,249 --> 00:34:50,416 Følg med! 493 00:34:52,335 --> 00:34:53,586 Sikre våpenet. 494 00:35:09,060 --> 00:35:10,937 Finn rettslegen. 495 00:35:11,020 --> 00:35:12,355 ...på vei. 496 00:35:13,982 --> 00:35:16,943 - Mistenkte er skutt. - Mottatt... 497 00:35:28,246 --> 00:35:30,373 TILBAKE TIL ROANOKE: TRE DAGER I HELVETE 498 00:37:03,508 --> 00:37:04,559 Sferastudios