1 00:00:08,900 --> 00:00:11,211 Apa itu? 2 00:00:12,579 --> 00:00:14,629 Awak tahu apa itu. 3 00:00:14,715 --> 00:00:18,332 Dominic, awak pernah berlakon adegan ini. 4 00:00:18,385 --> 00:00:20,552 Saya tak menandatangani kontrak untuk ini! 5 00:00:20,637 --> 00:00:22,604 Sidney berkata, jika saya menjadi penjahat yang hebat, 6 00:00:22,673 --> 00:00:24,539 Saya akan mendapat rancangan sendiri. 7 00:00:24,608 --> 00:00:27,242 Saya tak boleh terbunuh dalam rancangan TV. 8 00:00:27,311 --> 00:00:28,643 Awak dengar, Sidney? 9 00:00:28,729 --> 00:00:31,229 Keluarkan kami dari sini! 10 00:00:32,026 --> 00:00:33,532 Sidney takkan datang. 11 00:00:33,567 --> 00:00:36,568 Tiada siapa akan datang. 12 00:00:36,653 --> 00:00:39,538 Awak tak tahu apa yang raksasa-raksasa itu boleh buat. 13 00:00:46,463 --> 00:00:48,246 Lihat itu. 14 00:00:51,552 --> 00:00:54,202 Ini gila. Ini gila. 15 00:00:54,271 --> 00:00:57,139 Oh, tidak. 16 00:00:59,259 --> 00:01:01,092 Apa yang akan kita buat? 17 00:01:01,178 --> 00:01:03,345 Apa kita nak buat, Shelby? 18 00:01:03,413 --> 00:01:05,430 Ke terowong. Mari. 19 00:01:08,354 --> 00:01:11,186 Buka mata awak... Mungkin mereka dah ada di dalam. 20 00:01:34,828 --> 00:01:36,378 Shelby... 21 00:01:36,463 --> 00:01:37,812 Shelby. 22 00:01:37,881 --> 00:01:39,647 Shelby, Shelby. 23 00:01:39,716 --> 00:01:41,666 Kita mesti pergi. Shelby. 24 00:01:41,718 --> 00:01:44,419 Shelby, kita mesti pergi. Marilah. 25 00:01:44,504 --> 00:01:45,820 Marilah, Shelby. Mari. 26 00:01:45,889 --> 00:01:48,590 Mari. Lampu. 27 00:01:48,658 --> 00:01:50,525 Lampu. 28 00:02:03,774 --> 00:02:05,490 Ah! Ada sesuatu... 29 00:02:05,525 --> 00:02:06,741 Ada sesuatu. 30 00:02:06,810 --> 00:02:08,777 Mungkin Edward. 31 00:02:08,862 --> 00:02:11,246 Mungkin dia boleh tolong. 32 00:02:13,029 --> 00:02:15,533 Apa itu? 33 00:02:15,619 --> 00:02:16,701 Itu Keluarga Chen. 34 00:02:18,455 --> 00:02:19,754 Oh, teruk! Tidak, tidak, tidak!! 35 00:02:20,039 --> 00:02:22,618 Sarikata oleh MR. Radi 36 00:02:29,286 --> 00:02:32,636 Untuk dapatkan potongan yang benar-benar nipis... 37 00:02:32,688 --> 00:02:35,389 bilahnya mesti setajam pisau cukur. 38 00:02:36,962 --> 00:02:40,527 Gosok bilah pisau ke batu seperti ini. 39 00:02:40,612 --> 00:02:42,396 Ia dah sedar. 40 00:02:48,320 --> 00:02:50,203 Perhatikan! 41 00:02:50,289 --> 00:02:52,205 Aku buat ini demi kau. 42 00:02:52,291 --> 00:02:54,324 Jadi, bahagian mana 43 00:02:54,376 --> 00:02:55,575 yang rasanya paling enak? 44 00:02:55,661 --> 00:02:57,627 Saya bukan benda. Saya adalah manusia. 45 00:02:57,663 --> 00:02:59,371 Saya tak ingat, Mama. 46 00:03:00,950 --> 00:03:02,616 Ke tepikan benda itu. 47 00:03:02,702 --> 00:03:04,234 Kenapa awak selalu mengambil gambar? 48 00:03:04,595 --> 00:03:06,550 Saya dan Lot menggunakannya untuk berseronok. 49 00:03:07,858 --> 00:03:12,175 Awak sentuh diri awak semasa awak menontonnya? 50 00:03:12,227 --> 00:03:15,312 Sekarang, awak ambil pisau ini 51 00:03:15,347 --> 00:03:17,481 dan potong dia untuk Mama 52 00:03:17,516 --> 00:03:20,303 beberapa hirisan daging yang bagus. 53 00:03:20,953 --> 00:03:22,036 Tolong jangan lakukannya. 54 00:03:22,521 --> 00:03:25,272 Manusia tak makan manusia. 55 00:03:25,357 --> 00:03:26,606 Jika awak bukan orang Polk... 56 00:03:26,675 --> 00:03:29,209 Awak bukan manusia. 57 00:03:29,278 --> 00:03:31,528 Benar, Jether. 58 00:03:31,613 --> 00:03:33,363 Ceritakan kepadanya sejarah keluarga kita. 59 00:03:33,415 --> 00:03:35,665 Saya tak pandai bercerita, Mama. 60 00:03:35,701 --> 00:03:37,584 Ayuh, sekarang. 61 00:03:37,669 --> 00:03:39,536 Ini dia. 62 00:03:45,476 --> 00:03:47,176 Saat itu adalah masa depresi. 63 00:03:47,228 --> 00:03:49,474 1929. 64 00:03:49,548 --> 00:03:51,515 Semua orang muflis. 65 00:03:51,550 --> 00:03:53,550 Tiada apa yang boleh dimakan. 66 00:03:53,602 --> 00:03:58,221 Satu-satunya yang berlimpahan adalah para pekerja. 67 00:03:58,273 --> 00:04:00,223 Mereka tinggal di tanah kami. 68 00:04:00,309 --> 00:04:02,275 Mencuri dari harta kami yang sedikit. 69 00:04:02,361 --> 00:04:04,227 Mereka menyembelih babi terakhir kami. 70 00:04:04,313 --> 00:04:07,614 Mereka makan enak. 71 00:04:07,683 --> 00:04:11,568 Moyang saya menangkap semua pencuri itu. 72 00:04:11,620 --> 00:04:14,321 Moyang saya melihat mereka 73 00:04:14,406 --> 00:04:16,406 dengan perut kekenyangan 74 00:04:16,458 --> 00:04:19,242 dan mereka putuskan yang keluarga kami... 75 00:04:19,294 --> 00:04:22,412 Keluarga kami... 76 00:04:22,464 --> 00:04:26,500 takkan kelaparan lagi. 77 00:04:26,585 --> 00:04:30,303 Masa itu kami adakan parti besar. 78 00:04:36,261 --> 00:04:39,179 Kami menemui kekuatan kami. 79 00:04:39,264 --> 00:04:42,432 Dan tempat kami. 80 00:04:42,518 --> 00:04:45,185 Kemudian kami tahu... 81 00:04:45,270 --> 00:04:46,603 Keluarga Polk berbeza dari yang lain. 82 00:04:46,655 --> 00:04:49,239 Kami satu-satunya keluarga. 83 00:04:49,274 --> 00:04:51,441 Keluarga pertama. Kita adalah keluarga pertama. 84 00:04:51,493 --> 00:04:53,443 Dan kami akan selalu begitu, 85 00:04:53,495 --> 00:04:56,496 selama kami menjaga tradisi. 86 00:04:56,582 --> 00:05:00,283 Ada hukuman mati di North Carolina... 87 00:05:00,335 --> 00:05:04,287 Kamu semua akan mati jika mereka menangkap kamu. 88 00:05:04,373 --> 00:05:06,122 Polis sudah kami jinakkan 89 00:05:06,208 --> 00:05:08,091 bertahun-tahun lamanya. 90 00:05:13,682 --> 00:05:16,232 Kami bayar mereka lebih banyak dari yang dibayar oleh kerajaan. 91 00:05:25,144 --> 00:05:27,444 Apa yang akan awak buat dengan benda itu? 92 00:05:28,247 --> 00:05:29,913 Membakar peha awak... 93 00:05:29,999 --> 00:05:31,915 Setelah Jether mengambil potongan peha awak. 94 00:05:33,252 --> 00:05:35,002 Kami takkan biarkan awak berdarah 95 00:05:35,087 --> 00:05:37,137 sebelum kami selesai mengambil potongan terbaik. 96 00:05:51,470 --> 00:05:54,170 Boleh berikan saya air? 97 00:05:56,642 --> 00:05:58,475 Apa itu? 98 00:06:06,652 --> 00:06:09,185 Awak memotong telinga saya. 99 00:06:09,237 --> 00:06:10,437 Itu adalah hadiah. 100 00:06:10,522 --> 00:06:12,439 Untuk Hari Krismas. 101 00:06:12,524 --> 00:06:15,241 Hari terbaik dalam setahun. 102 00:06:15,327 --> 00:06:17,527 Kami dapat jeruk telinga. 103 00:06:17,613 --> 00:06:20,196 Seguni Mentho-lyptus. 104 00:06:20,248 --> 00:06:23,166 Sejag gula sirap pekat. 105 00:06:23,201 --> 00:06:25,619 Lebih banyak peluru. 106 00:06:25,704 --> 00:06:28,538 Anak-anak berpelukan dengan Mama. 107 00:06:28,590 --> 00:06:31,341 Saya terlalu tua untuk itu. 108 00:06:31,376 --> 00:06:33,627 Lot tidur di katil Mama, tapi... 109 00:06:33,712 --> 00:06:36,546 Dia kata saya masih terlalu muda. 110 00:06:36,598 --> 00:06:38,381 Saya berada di tengah-tengah. 111 00:06:47,526 --> 00:06:50,393 Kenapa awak menangis? 112 00:06:50,445 --> 00:06:53,480 Saya ingin menyambut Hari Krismas lagi bersama Flora. 113 00:06:55,317 --> 00:06:57,233 Dia saudara awak? 114 00:06:57,319 --> 00:06:59,402 Anak saya. 115 00:06:59,488 --> 00:07:01,354 Awak menyayanginya? 116 00:07:04,526 --> 00:07:06,426 Ya. 117 00:07:06,495 --> 00:07:09,529 Semua ibu menyayangi anaknya. 118 00:07:11,433 --> 00:07:13,249 Tak semua ibu. 119 00:07:15,504 --> 00:07:19,305 Saya ingin masuk TV. 120 00:07:19,374 --> 00:07:22,308 Ishmael, Cain, Lot... 121 00:07:22,377 --> 00:07:24,444 Mereka semua ada ke dalam cerita. 122 00:07:24,513 --> 00:07:27,263 Bagaimana awak tahu rancangan itu? 123 00:07:27,349 --> 00:07:29,149 Kami sebahagian dari Amerika Syarikat. 124 00:07:29,234 --> 00:07:30,600 Kami menonton TV. 125 00:07:30,686 --> 00:07:33,570 Mereka buat rancangan baru. 126 00:07:33,605 --> 00:07:36,322 Saya akan berada di dalamnya. 127 00:07:36,391 --> 00:07:37,524 Awak bantu saya, 128 00:07:37,592 --> 00:07:39,359 Saya akan tolong awak masuk TV. 129 00:07:39,428 --> 00:07:41,327 Awak jadi terkenal. 130 00:07:44,366 --> 00:07:47,534 Hanya seorang saja yang terkenal dalam keluarga kami. 131 00:07:47,619 --> 00:07:50,420 Kincaid Polk. 132 00:07:50,455 --> 00:07:53,623 Dia pernah menghantar babi ke tempat penyembelihan di Chicago, 133 00:07:53,709 --> 00:07:55,675 di tempat penyimpanan. 134 00:07:55,761 --> 00:07:57,627 Kemudian ada rancangan World's Fair. 135 00:07:57,713 --> 00:07:59,629 sekitar tahun 1800-an. 136 00:07:59,715 --> 00:08:02,515 Masa itulah Piggy Man di lahirkan. 137 00:08:03,852 --> 00:08:05,635 Setelah menyembelih babi, 138 00:08:05,721 --> 00:08:08,831 Dia memakai topeng babi dan membunuh ramai orang. 139 00:08:09,107 --> 00:08:11,358 Di gantung, di keluarkan isi perutnya dan di siat-siat, 140 00:08:11,443 --> 00:08:15,111 digantung terbalik di tab mandi. 141 00:08:15,163 --> 00:08:17,330 Dia mendapat idea dari The Others. 142 00:08:17,416 --> 00:08:20,333 Dia melihat apa yang The Butcher buat. 143 00:08:20,419 --> 00:08:22,335 Memasang kepala babi pada seseorang 144 00:08:22,421 --> 00:08:24,871 Dan memanggangnya hidup-hidup. 145 00:08:26,208 --> 00:08:28,124 Membuat dirinya jadi legenda. 146 00:08:28,210 --> 00:08:30,260 Awak boleh menandinginya. 147 00:08:30,295 --> 00:08:33,013 Awak boleh jadi wira. 148 00:08:33,098 --> 00:08:34,948 Cuma lepaskan saya. 149 00:08:45,143 --> 00:08:48,028 Lebih baik awak lupakan niat untuk pergi. 150 00:08:50,299 --> 00:08:53,199 Saya tak boleh pergi juga walaupun saya ingin pergi. 151 00:08:56,438 --> 00:08:58,955 Saya tak sehebat Piggy Man. 152 00:08:58,991 --> 00:09:01,157 Takkan pernah! 153 00:09:01,209 --> 00:09:03,910 Jadi diam! 154 00:09:03,996 --> 00:09:05,829 Diam! 155 00:09:07,249 --> 00:09:10,083 Saya tak peduli apa yang awak cakap lagi. 156 00:09:37,195 --> 00:09:39,029 Ini. 157 00:09:39,114 --> 00:09:41,448 Mama akan ambil sepotong bahu awak. 158 00:09:41,533 --> 00:09:44,200 Sedut ini. Itu akan buat awak tak sedar. 159 00:09:44,252 --> 00:09:46,202 Tidak, saya tak boleh ambil dadah. 160 00:09:46,254 --> 00:09:48,038 Saya adalah seorang ketagih. 161 00:09:48,090 --> 00:09:49,923 Saya berusaha untuk kekal waras. 162 00:09:54,262 --> 00:09:57,180 Tak penting, bukan? 163 00:09:57,215 --> 00:10:01,034 Saya takkan hidup lagi. 164 00:10:01,103 --> 00:10:03,103 Kenapa awak tak bunuh saya saja? 165 00:10:03,171 --> 00:10:05,205 Kenapa awak mengambilnya sedikit demi sedikit? 166 00:10:05,273 --> 00:10:08,375 Tradisi paling penting. 167 00:10:08,443 --> 00:10:11,311 Dulu tiada kotak ais. 168 00:10:11,380 --> 00:10:14,214 Itu caranya untuk dapatkan daging segar. 169 00:10:14,282 --> 00:10:17,450 Tapi Mama kata rasa takut dan keletihan 170 00:10:17,519 --> 00:10:20,453 akan membuat daging berbau lazat. 171 00:10:20,522 --> 00:10:22,355 Jadi itu saja? 172 00:10:22,424 --> 00:10:25,025 Saya akan mati. 173 00:10:25,093 --> 00:10:27,093 Setelah kami mengambil bahagian terbaik, 174 00:10:27,162 --> 00:10:29,329 Kami akan buat sup tulang. 175 00:10:31,233 --> 00:10:33,967 Berikan kepada saya. 176 00:11:24,302 --> 00:11:26,269 Tangan saya! 177 00:11:28,056 --> 00:11:31,357 Oh, teruk. Oh, teruk! 178 00:11:31,443 --> 00:11:33,393 Oh, teruk. Oh. 179 00:11:33,478 --> 00:11:35,195 Mereka terlalu ramai. 180 00:11:35,280 --> 00:11:36,400 Bagaimana kita nak lawan 181 00:11:36,465 --> 00:11:39,199 paranormal itu, tak mungkin! 182 00:11:39,267 --> 00:11:41,234 Hei, kenapa dengan awak? 183 00:11:41,303 --> 00:11:44,370 Hei, bertahanlah. Apa yang terjadi? 184 00:11:44,456 --> 00:11:46,206 Kita akan mati di sini. - Tidak, tidak, Shelby. 185 00:11:46,291 --> 00:11:47,373 Shelby, bertahanlah. 186 00:11:47,459 --> 00:11:48,992 Kita akan lepaskan diri. 187 00:11:49,077 --> 00:11:50,243 Awak sudah lakukan dulu. 188 00:11:50,328 --> 00:11:52,996 Dulu kerana saya ada Matt. - Matt tak guna. 189 00:11:53,081 --> 00:11:54,998 Matt sudah mati, okey? 190 00:11:55,083 --> 00:11:57,250 Fikirkan! 191 00:11:57,335 --> 00:11:59,469 Shelby, sekarang adalah waktu Bulan Berdarah. 192 00:11:59,504 --> 00:12:01,344 Pasti ada sesuatu, benda 193 00:12:01,423 --> 00:12:04,140 atau jampi yang boleh kita gunakan. 194 00:12:04,176 --> 00:12:05,176 Tiada. 195 00:12:06,511 --> 00:12:08,895 Tiada. 196 00:12:12,184 --> 00:12:14,400 Tolonglah. 197 00:12:14,486 --> 00:12:17,187 Tiada jalan melepaskan diri. 198 00:12:17,272 --> 00:12:19,405 Kita akan keluar dari sini. 199 00:12:19,491 --> 00:12:22,025 Banyak yang menanti kita di luar. 200 00:12:22,077 --> 00:12:23,443 Saya akan dapat rancangan sendiri. 201 00:12:23,528 --> 00:12:26,279 Awak akan membinan studio yoga. 202 00:12:26,364 --> 00:12:29,282 Tapi kita, kita mesti tetap bersama. 203 00:12:29,367 --> 00:12:31,201 Dan kita boleh buat itu. 204 00:12:31,286 --> 00:12:32,502 Saya tahu kita boleh. 205 00:12:32,537 --> 00:12:36,039 Awak memang pelakon yang hebat. 206 00:12:37,425 --> 00:12:39,459 Awak fikir itu? 207 00:12:39,544 --> 00:12:41,961 Okey. Baiklah, mari pergi. 208 00:12:42,047 --> 00:12:43,379 Saya tolong awak. 209 00:13:25,106 --> 00:13:27,223 Shelby. 210 00:13:27,259 --> 00:13:29,092 Shelby, kita mesti pergi. 211 00:13:29,144 --> 00:13:31,177 Kita mesti pergi. Shelby. Mari. Bangun, bangun. 212 00:13:31,263 --> 00:13:32,428 Bangun, Shelby. 213 00:13:32,480 --> 00:13:35,265 Shelby, mari. 214 00:13:37,435 --> 00:13:39,152 Oh, tuhan. 215 00:13:54,502 --> 00:13:56,369 Saya pegang awak. 216 00:14:19,477 --> 00:14:22,228 Shelby, ini tak lucu. 217 00:14:26,020 --> 00:14:28,234 Kita kembali ke tempat asal. 218 00:14:30,155 --> 00:14:32,238 Saya mengharapkan awak. 219 00:14:32,324 --> 00:14:34,240 Shelby, saya nak awak teruskan. 220 00:14:34,326 --> 00:14:36,109 Bertahanlah. 221 00:14:36,177 --> 00:14:39,078 Dominic. 222 00:14:42,384 --> 00:14:46,085 Saya membunuh satu-satunya orang yang saya cintai. 223 00:14:52,494 --> 00:14:57,964 Saya mengambil nyawa... Dengan tangan sendiri. 224 00:15:01,403 --> 00:15:04,337 Tiada tempat yang tinggal untuk saya. 225 00:15:22,340 --> 00:15:24,040 Tidak, tidak! 226 00:15:33,412 --> 00:15:35,479 Jether. 227 00:15:35,548 --> 00:15:37,248 Jether! 228 00:15:39,931 --> 00:15:42,236 Saya mesti jumpa Flora. 229 00:15:42,938 --> 00:15:44,573 Simpan nafas awak. Saya tak boleh benarkan. 230 00:15:44,657 --> 00:15:46,357 Di dalam seluar saya, di poket belakang. 231 00:15:46,425 --> 00:15:48,159 Ada sekeping gambar. 232 00:16:13,115 --> 00:16:15,152 Saya ingin melihatnya. 233 00:16:16,689 --> 00:16:20,441 Saya ingin melihatnya. 234 00:16:25,047 --> 00:16:28,882 Anak saya yang manis. 235 00:16:35,891 --> 00:16:38,892 Saya nak bercakap dengan Flora. 236 00:17:18,984 --> 00:17:19,984 Anak kesayangan mak. 237 00:17:20,069 --> 00:17:25,956 Jika awak melihat ini, 238 00:17:26,041 --> 00:17:28,575 Terlebih dulu awak mesti tahu, 239 00:17:28,627 --> 00:17:30,744 Mak sayangkan awak. 240 00:17:30,829 --> 00:17:33,714 Mak akan selalu menyayangi awak. 241 00:17:34,967 --> 00:17:38,885 Banyak awak dengar tentang mak beberapa tahun ini, 242 00:17:38,921 --> 00:17:41,755 Jadi mak ingin beritahu kebenarannya. 243 00:17:46,061 --> 00:17:50,597 Mak yang membunuh ayah. 244 00:17:50,683 --> 00:17:53,016 Itu kesalahan mak. 245 00:17:53,102 --> 00:17:55,018 Tiada sesiapa yang membantu mak. 246 00:17:55,104 --> 00:17:58,689 Semuanya salah mak. 247 00:18:00,609 --> 00:18:02,943 Dia akan membawa awak jauh dari mak. 248 00:18:02,995 --> 00:18:05,612 dan mak tak boleh hidup dengan keadaan seperti itu. 249 00:18:10,753 --> 00:18:15,706 Mak tak tahu jika awak akan maafkan mak. 250 00:18:15,791 --> 00:18:17,924 Mak hanya nak awak terus hidup 251 00:18:17,960 --> 00:18:20,794 tanpa beban penipuan dan keraguan. 252 00:18:20,879 --> 00:18:24,715 Teruskan hidup, Flora, dan bangkitlah. 253 00:18:26,802 --> 00:18:29,686 Tiada yang boleh menjatuhkan awak. 254 00:18:36,286 --> 00:18:38,645 Saya tak pernah buat itu, 255 00:18:38,697 --> 00:18:41,948 membunuh seseorang. 256 00:18:41,984 --> 00:18:44,701 Lot kata perasaannya seperti menyembelih babi. 257 00:18:46,872 --> 00:18:50,707 Mama kata seterusnya, akan jadi giliran saya. 258 00:18:53,996 --> 00:18:55,662 Awak akan membunuh saya? 259 00:18:55,714 --> 00:18:58,548 Ingin berasmara? 260 00:18:58,634 --> 00:19:01,885 Awak menginginkannya? - Tidak. 261 00:19:01,970 --> 00:19:03,837 Saya tak nak menyakitimu. 262 00:19:03,922 --> 00:19:05,839 Sudah terlambat. 263 00:19:10,729 --> 00:19:13,480 Ke mari. 264 00:19:20,022 --> 00:19:22,856 Saya menyukai awak. 265 00:19:22,908 --> 00:19:25,692 Saya menyukai awak juga. 266 00:19:41,877 --> 00:19:45,512 Awak ingin menyentuh saya? 267 00:19:45,547 --> 00:19:46,713 Saya nak awak menyentuh saya. 268 00:19:50,886 --> 00:19:54,771 Saya ingin merakamnya untuk saya menontonnya nanti. 269 00:19:54,857 --> 00:19:56,723 Saya takkan menunjukkannya pada sesiapa. 270 00:20:01,224 --> 00:20:04,614 Saya akan buat awak rasa seronok. 271 00:20:04,700 --> 00:20:05,949 Biarkan saya menyentuhnya. 272 00:21:01,790 --> 00:21:06,676 Saya tahu awak sedang menonton, Sidney, tak guna! 273 00:21:06,762 --> 00:21:08,812 Awak mesti selamatkan saya. 274 00:21:08,881 --> 00:21:11,615 Bantu saya! Saya hampir mati di sini. 275 00:21:11,683 --> 00:21:13,633 Kenapa awak buat ini? 276 00:21:13,685 --> 00:21:15,585 Kenapa awak tak selamatkan saya? 277 00:21:15,654 --> 00:21:18,688 Semua ini takkan terjadi jika saya... 278 00:21:18,757 --> 00:21:19,990 Jika saya menolak. 279 00:21:20,058 --> 00:21:23,093 Saya hanya mahu rancangan sendiri. 280 00:21:23,161 --> 00:21:25,996 Saya mesti ke Thailand bulan depan. 281 00:21:26,064 --> 00:21:27,964 Saya belum pernah ke sana. 282 00:21:28,033 --> 00:21:29,816 Terbang di kelas pertama. 283 00:21:29,902 --> 00:21:31,952 Sidney, saya sangat takut. 284 00:21:33,805 --> 00:21:35,739 Sidney. 285 00:21:35,807 --> 00:21:37,991 Tolong saya! 286 00:21:50,091 --> 00:21:51,707 Kenapa awak buat ini? 287 00:21:51,827 --> 00:21:53,026 Oh, ada masalah? 288 00:21:53,095 --> 00:21:55,746 Saya fikir awak suka di rakam. 289 00:21:55,798 --> 00:21:57,064 Awak ada dalam cerita TV itu, persendakan keluarga kami. 290 00:21:57,132 --> 00:21:59,666 Kami tak bermaksud persendakan sesiapa. 291 00:21:59,735 --> 00:22:01,852 Kami hanya pelakon. 292 00:22:01,920 --> 00:22:03,904 Kami hanya berpura-pura. 293 00:22:03,972 --> 00:22:05,806 Semua yang kami buat itu tak wujud! 294 00:22:05,874 --> 00:22:07,674 Anak-anak kami wujud. 295 00:22:07,760 --> 00:22:09,726 Mereka di ambil dari kami kerana awak. 296 00:22:09,762 --> 00:22:12,012 Itu bukan salah kami. 297 00:22:12,097 --> 00:22:15,632 Itu bukan salah kami. Tapi salah Matt dan Shelby! 298 00:22:15,701 --> 00:22:17,734 Matt dan Shelby yang sebenar! 299 00:22:17,770 --> 00:22:19,102 Apa maksud awak? 300 00:22:19,188 --> 00:22:21,154 Mereka wujud. Kami hanya pelakon. 301 00:22:21,240 --> 00:22:24,843 Anak-anak kamu di ambil kerana mereka, bukan kami. 302 00:22:24,845 --> 00:22:26,524 Ya, itu salah mereka. 303 00:22:26,711 --> 00:22:28,247 Mereka yang awak inginkan, bukan kami. 304 00:22:28,263 --> 00:22:30,263 Mereka ada di rumah sekarang. 305 00:22:30,466 --> 00:22:31,798 Kami boleh membawa kamu. 306 00:22:31,884 --> 00:22:33,750 Kami boleh masuk. 307 00:22:33,836 --> 00:22:35,586 Kami akan biarkan pintu tak berkunci, 308 00:22:35,638 --> 00:22:37,588 kamu boleh masuk dan heret mereka keluar! 309 00:22:37,640 --> 00:22:38,940 Oh, kami tak perlu buat apa-apa. 310 00:22:40,343 --> 00:22:41,738 Bulan Berdarah dah muncul. 311 00:22:42,360 --> 00:22:45,261 The Others akan menangkap mereka. 312 00:22:45,330 --> 00:22:46,383 Oh, teruk! 313 00:22:46,854 --> 00:22:48,398 Ada apa? 314 00:22:48,451 --> 00:22:50,334 Benda ini patah jadi dua. 315 00:22:50,969 --> 00:22:53,603 Saya hampir menyelesaikannya! 316 00:22:53,639 --> 00:22:55,806 Bulan Berdarah akan penuh malam esok. 317 00:22:55,858 --> 00:22:58,809 Kita tak mendapat hujan gigi selama-lamanya! 318 00:22:58,894 --> 00:23:01,695 Di mana awak dapat gigi-gigi dalam cerita itu? 319 00:23:01,963 --> 00:23:04,230 Properti. Itu adalah properti. 320 00:23:04,316 --> 00:23:07,017 Gigi-gigi itu tak benar. Semua itu palsu. 321 00:23:07,102 --> 00:23:09,169 Awak fikir memang ada hujan gigi di sini? 322 00:23:09,237 --> 00:23:13,306 Itu adalah hadiah dari The Others. 323 00:23:13,375 --> 00:23:16,826 Mereka yang telah di korbankan selama ini. 324 00:23:18,030 --> 00:23:20,947 Kami fikir ini adalah milik mereka. 325 00:23:21,033 --> 00:23:24,200 Gigi... Satu-satunya benda yang takkan terbakar. 326 00:23:24,252 --> 00:23:28,955 Mama kata jika kami memakainya, kami takkan terbakar juga. 327 00:23:29,041 --> 00:23:30,957 The Others takkan ganggu kami. 328 00:23:32,878 --> 00:23:34,344 Awak nak gigi lagi? 329 00:23:34,379 --> 00:23:36,963 Kita ada dua mulut yang penuh gigi. - Jangan! 330 00:23:37,049 --> 00:23:38,214 Jangan. 331 00:23:38,266 --> 00:23:40,300 Jangan, jangan, jangan. 332 00:23:40,385 --> 00:23:42,969 Tolong. - Jangan lakukan. 333 00:23:43,055 --> 00:23:44,888 Jangan lakukannya. 334 00:23:44,973 --> 00:23:46,239 Jangan! 335 00:23:48,060 --> 00:23:49,142 Oh! Dia agresif! 336 00:23:49,227 --> 00:23:51,895 Jangan! Jangan! 337 00:23:53,281 --> 00:23:55,148 Tolong lepaskan dia. 338 00:23:55,233 --> 00:23:57,067 Lepaskan dia! 339 00:23:57,152 --> 00:23:59,953 Okey. Okey. Okey. 340 00:24:00,038 --> 00:24:03,073 ‭Tidak! 341 00:24:04,960 --> 00:24:06,242 Jangan. 342 00:24:06,294 --> 00:24:08,828 Dia ada gigi yang baik. 343 00:24:08,914 --> 00:24:10,194 Ini dia. Berikan playar kepada saya. 344 00:24:10,248 --> 00:24:13,049 Ya. 345 00:24:13,085 --> 00:24:15,001 Tolong jangan lakukannya. 346 00:24:15,070 --> 00:24:17,837 Jangan lakukannya. 347 00:24:17,923 --> 00:24:20,090 Tolong jangan lakukannya. 348 00:24:20,142 --> 00:24:23,059 Oh, tidak! 349 00:24:25,097 --> 00:24:27,013 Oh, tuhan. 350 00:24:27,099 --> 00:24:28,932 Awak tak apa-apa? 351 00:24:29,000 --> 00:24:31,101 Oh, teruk! Playar rosak! 352 00:24:32,988 --> 00:24:35,939 Awak berdiri dan ketawa saja? Dirikan dia! 353 00:24:35,991 --> 00:24:38,274 Saya mesti ambil playar yang lebih besar. 354 00:24:40,228 --> 00:24:41,945 Ke mana dia pergi? 355 00:24:42,013 --> 00:24:43,196 Berdiri. - Tidak! 356 00:24:43,281 --> 00:24:45,131 Ya, bangun. Bangun. 357 00:24:49,121 --> 00:24:51,020 Oh, tuhan. Oh, tuhan. 358 00:24:51,089 --> 00:24:52,956 Tolong saya. Tolong saya. 359 00:24:53,008 --> 00:24:54,841 Bagaimana awak rosakkan kerusi? 360 00:24:54,910 --> 00:24:57,911 Jangan tinggalkan saya. Jangan tinggalkan saya, Monet. 361 00:24:57,979 --> 00:25:00,013 Saya akan kembali. 362 00:25:00,098 --> 00:25:02,298 Tolong jangan tinggalkan saya. 363 00:25:02,350 --> 00:25:05,985 Oh, tuhan. Oh, tuhan. Saya akan mati. 364 00:25:06,054 --> 00:25:08,922 Saya akan mati. Jangan. 365 00:25:08,990 --> 00:25:11,891 Apa yang terjadi di sini? 366 00:25:11,977 --> 00:25:13,126 Mana seorang lagi? 367 00:25:13,195 --> 00:25:15,128 Dia lari! 368 00:25:18,033 --> 00:25:19,983 Mengapa awak berdiri saja? 369 00:25:20,035 --> 00:25:22,035 Tangkap dia! 370 00:25:22,120 --> 00:25:24,020 Pergi! Pergi! 371 00:25:24,089 --> 00:25:25,238 Pergi! 372 00:25:29,161 --> 00:25:31,077 Tidak, tidak. 373 00:25:31,163 --> 00:25:32,912 Saya tak buat apa-apa. 374 00:25:32,998 --> 00:25:34,180 Saya cuma duduk di sini, saya bersumpah. 375 00:25:36,368 --> 00:25:38,318 Buka. - Apa? 376 00:25:40,772 --> 00:25:43,489 Anak saya perlukan gigi. 377 00:25:43,574 --> 00:25:46,826 Awak buka mulut, atau saya boleh membukanya. 378 00:25:46,894 --> 00:25:49,528 Saya membayar banyak wang untuk gigi-gigi ini. 379 00:25:51,866 --> 00:25:54,500 Awak masih ada keberanian. 380 00:25:57,722 --> 00:26:00,256 Itu bagus. Pastikan awak hidup lebih lama. 381 00:26:00,308 --> 00:26:02,508 Oh, terbakarlah di neraka! 382 00:26:02,594 --> 00:26:05,261 Awak mesti berterima kasih kepada saya kerana ini ajal awak, 383 00:26:05,346 --> 00:26:09,265 bukannya digantung seperti lelaki itu di pokok. 384 00:26:09,317 --> 00:26:10,689 Awak yang buat itu! 385 00:26:11,036 --> 00:26:13,036 Awak yang buatnya? 386 00:26:13,121 --> 00:26:16,122 Sayang, kami takkan bazirkan daging baik seperti itu. 387 00:26:16,191 --> 00:26:19,008 Jangan berani awak bercakap tentang Rory! 388 00:26:19,044 --> 00:26:21,928 Malah awak tak layak menyebut namanya! 389 00:26:21,997 --> 00:26:25,845 Kamu tiada bezanya dengan sekumpulan babi, psikopat! 390 00:26:26,451 --> 00:26:29,603 Kami tiada hubungan dengan haiwan-haiwan kami. 391 00:26:29,671 --> 00:26:30,804 Itu di larang. 392 00:26:30,873 --> 00:26:32,823 Mengarut. 393 00:26:32,875 --> 00:26:36,493 Bagaimana awak dapat makhluk hina yang cacat 394 00:26:36,578 --> 00:26:38,578 yang awak sebut anak, bodoh! 395 00:26:38,664 --> 00:26:39,913 Pelacur! 396 00:26:39,998 --> 00:26:44,417 Jangan berani awak bercakap tentang anak-anak saya! 397 00:26:44,503 --> 00:26:46,586 Saya boleh mengoyak wajah kamu! 398 00:26:46,655 --> 00:26:50,624 Atau awak boleh buka mulut awak! 399 00:26:50,692 --> 00:26:53,527 Oh, tuhan. 400 00:26:53,595 --> 00:26:56,696 Buka! 401 00:27:11,530 --> 00:27:13,613 Kami akan menangkap awak! 402 00:27:19,872 --> 00:27:22,589 Apa yang awak buat? 403 00:27:22,674 --> 00:27:24,841 Hidupkan kamera! - Dia ada di sekitar sini. 404 00:27:24,877 --> 00:27:27,427 Lebih baik awak merakamnya semasa saya menangkap dia. 405 00:27:28,881 --> 00:27:30,597 Hei, itu dia! 406 00:27:30,682 --> 00:27:32,582 Tangkap dia! 407 00:27:34,803 --> 00:27:36,703 Tangkap dia! 408 00:27:36,772 --> 00:27:38,805 Tangkap dia! Tangkap dia! Tangkap dia! 409 00:27:41,777 --> 00:27:44,527 Buka mulut. 410 00:27:45,814 --> 00:27:48,481 Baiklah, buka. 411 00:27:49,818 --> 00:27:51,701 Hei, Mama? 412 00:27:53,739 --> 00:27:56,740 Lee? 413 00:27:56,792 --> 00:27:59,459 Oh, tuhan. 414 00:27:59,544 --> 00:28:01,494 Dasar Iblis! 415 00:28:01,580 --> 00:28:03,747 Oh, tuhan, Lee. 416 00:28:03,832 --> 00:28:06,600 Terima kasih. 417 00:28:06,668 --> 00:28:08,418 Syukur kepadaMu. 418 00:28:08,470 --> 00:28:10,720 Syukur kepadaMu. Syukur kepadaMu. 419 00:28:10,756 --> 00:28:14,391 Terima kasih. 420 00:28:14,426 --> 00:28:18,745 Oh, tuhan. 421 00:28:18,814 --> 00:28:21,615 Oh. Lee. 422 00:28:21,683 --> 00:28:23,350 Apa yang telah mereka buat kepada awak? 423 00:28:23,435 --> 00:28:24,601 Monet? Apakah mereka... 424 00:28:24,686 --> 00:28:26,736 Ya, dia lari, tapi tak tahu berapa lama? 425 00:28:27,828 --> 00:28:30,238 Cincin saya. Saya nak ambil cincin saya. 426 00:28:46,875 --> 00:28:50,793 Penyembelih tak guna! 427 00:29:02,928 --> 00:29:04,727 Kita pergi. 428 00:29:04,796 --> 00:29:06,863 Kita pergi. - Okey. 429 00:29:06,932 --> 00:29:11,959 Saya patut ambil lebih banyak lagi dari Polk. 430 00:29:12,337 --> 00:29:14,454 Saya ada sedikit dalam bagasi di bilik saya. 431 00:29:18,746 --> 00:29:19,978 Apa? - Oh, tuhan. 432 00:29:21,468 --> 00:29:23,966 Siapa itu? 433 00:29:24,001 --> 00:29:26,585 Saya tak tahu. 434 00:29:41,068 --> 00:29:44,019 Oh, tuhan! 435 00:29:44,071 --> 00:29:46,989 Matt? Matt?! 436 00:29:49,827 --> 00:29:52,578 Lee. 437 00:29:52,663 --> 00:29:54,580 Lee, tolonglah, 438 00:29:54,648 --> 00:29:56,982 Saya turut bersimpati. 439 00:29:57,051 --> 00:30:01,854 Tapi sesiapa atau apa saja yang membunuhnya masih ada di dalam rumah. 440 00:30:01,922 --> 00:30:04,757 Kita mesti terus bergerak. Seperti katamu... 441 00:30:04,842 --> 00:30:06,792 Itu sudah berakhir. Mari. 442 00:30:06,877 --> 00:30:09,044 Mari. Mari. 443 00:30:09,096 --> 00:30:11,713 Bangun, bangun. Mari. 444 00:30:11,766 --> 00:30:13,966 Okey, Lee. 445 00:30:14,051 --> 00:30:15,884 Saya turut bersimpati. 446 00:30:15,953 --> 00:30:19,021 Mari. Terus bergerak. Mari. 447 00:30:19,056 --> 00:30:21,673 Mari. 448 00:30:21,742 --> 00:30:24,710 Mari. 449 00:30:24,779 --> 00:30:26,695 Mari. Baiklah, tunggu. 450 00:30:26,730 --> 00:30:28,647 Biar saya yang buka pintu. Tunggu. 451 00:30:28,732 --> 00:30:30,649 Baiklah. 452 00:30:30,718 --> 00:30:32,067 Ini dia. 453 00:30:34,922 --> 00:30:37,756 Awak boleh buat. Sedikit lagi. 454 00:30:37,825 --> 00:30:39,124 Apa yang terjadi di sini? 455 00:30:39,193 --> 00:30:41,627 Ke mana semua orang? 456 00:30:43,080 --> 00:30:46,048 Oh, tuhan. 457 00:30:48,102 --> 00:30:50,035 Okey. 458 00:30:50,104 --> 00:30:53,972 Okey. 459 00:30:55,041 --> 00:30:57,479 Saya akan ke atas dan ambil ubat 460 00:30:57,481 --> 00:30:59,147 dan awak tunggu di sini. 461 00:30:59,162 --> 00:31:02,047 Awak takkan tinggalkan saya sendirian di sini. 462 00:31:02,132 --> 00:31:05,166 Baiklah kalau begitu. Mari. 463 00:31:08,171 --> 00:31:10,005 Baiklah. 464 00:31:10,057 --> 00:31:12,340 Bersandar kepada saya. Mari. 465 00:31:18,315 --> 00:31:21,800 Bersandar kepada saya. Okey. 466 00:31:21,869 --> 00:31:24,420 Okey. Okey. 467 00:31:24,472 --> 00:31:26,555 Okey. 468 00:31:26,590 --> 00:31:28,474 Okey. 469 00:31:28,959 --> 00:31:31,176 Saya tahu saya simpan di sini. 470 00:31:31,245 --> 00:31:34,079 Oh, lihat. 471 00:31:34,164 --> 00:31:36,998 Bantal kecil untuk kepala. Angkat, angkat. 472 00:31:37,084 --> 00:31:38,133 Ini dia. 473 00:31:38,168 --> 00:31:40,952 Maafkan saya. Okey. 474 00:31:41,021 --> 00:31:43,171 Okey. 475 00:31:47,261 --> 00:31:49,194 Barang baik. 476 00:31:49,263 --> 00:31:51,847 Awak mahu ubat ini? 477 00:31:54,268 --> 00:31:56,835 ‭Oh, Lee. 478 00:31:58,238 --> 00:32:01,173 Lee, saya juga bersimpati. 479 00:32:01,241 --> 00:32:03,158 Saya amat bersimpati. 480 00:32:06,113 --> 00:32:07,779 Oh, tuhan. 481 00:32:07,865 --> 00:32:10,182 Um... Okey. 482 00:32:10,250 --> 00:32:12,117 Lihat saya. 483 00:32:12,186 --> 00:32:15,053 Kita akan tak apa-apa, okey? 484 00:32:15,122 --> 00:32:17,889 Kita akan tak apa-apa. 485 00:32:19,059 --> 00:32:21,159 Awak comot. 486 00:32:22,863 --> 00:32:24,229 Awak comot. 487 00:32:27,301 --> 00:32:30,625 Dia ambil gigi saya. 488 00:32:31,939 --> 00:32:33,939 Ini. 489 00:32:34,007 --> 00:32:36,141 Bagaimana jika awak ambil satu? 490 00:32:36,226 --> 00:32:38,110 Bagaimana kalau dua? - Ya. 491 00:32:38,195 --> 00:32:39,895 Saya akan ambilkan air minum. 492 00:32:42,199 --> 00:32:44,149 Saya segera kembali. 493 00:32:46,904 --> 00:32:49,154 Oh, tuhan! 494 00:32:49,239 --> 00:32:52,874 Oh, tuhan! Shelby yang malang! 495 00:32:52,910 --> 00:32:55,243 Saya merasa sebahagian diri saya mati bersamanya! 496 00:32:55,329 --> 00:32:57,913 Oh, tuhan! - Dia bunuh diri. 497 00:32:59,833 --> 00:33:02,033 Awak dah jumpa Sidney? 498 00:33:02,102 --> 00:33:03,835 Kita mesti pergi dari sini. 499 00:33:03,921 --> 00:33:06,004 Sidney telah mati! 500 00:33:06,089 --> 00:33:08,924 Tiada bantuan! 501 00:33:08,976 --> 00:33:10,759 Kita tak boleh keluar dan kita tak boleh tunggu di sini. 502 00:33:10,844 --> 00:33:12,144 Mereka ada di merata tempat. 503 00:33:12,229 --> 00:33:13,895 Apa yang terjadi di bilik bawah tanah? 504 00:33:13,931 --> 00:33:15,263 Siapa yang membunuh adik saya? 505 00:33:15,332 --> 00:33:18,099 Shelby. - Oh, tak mungkin! 506 00:33:18,185 --> 00:33:20,235 Kemudian dia ke sini dan... 507 00:33:20,270 --> 00:33:22,154 Dia bunuh diri. 508 00:33:22,239 --> 00:33:26,825 Dia mengamuk melihat Matt berasmara dengan makhluk itu. 509 00:33:28,862 --> 00:33:30,195 Dia jadi... Dia jadi gila 510 00:33:30,280 --> 00:33:32,848 dan pukul kepala Matt dengan perengkuh. 511 00:33:32,916 --> 00:33:35,083 Dia tak boleh menerimanya. 512 00:33:35,118 --> 00:33:37,002 Jadi dia kelar lehernya sendiri. 513 00:33:37,087 --> 00:33:38,207 Saya ada di sini. Saya melihat semuanya. 514 00:33:38,288 --> 00:33:40,038 Saya cuba untuk menghalangnya, tapi saya... 515 00:33:40,123 --> 00:33:43,041 Saya tak boleh. 516 00:33:43,126 --> 00:33:45,043 Awak fikir kami percaya, 517 00:33:45,128 --> 00:33:46,962 sedangkan awak yang memegang pisau? 518 00:33:47,047 --> 00:33:49,047 Semuanya terakam. 519 00:33:49,132 --> 00:33:52,184 Oh, mujurlah saya tak dapat melihatnya. 520 00:33:52,252 --> 00:33:53,969 Awak penipu. 521 00:33:54,054 --> 00:33:56,221 Shelby takkan membunuh Matt. Dia menyintainya. 522 00:33:56,306 --> 00:33:58,190 Dia ke sini untuk kembali kepadanya! 523 00:33:58,275 --> 00:34:00,141 Apa yang awak cakap? Awak benci dia. 524 00:34:00,227 --> 00:34:01,893 Pergi dari sini. 525 00:34:01,962 --> 00:34:04,196 Pergi dari sini! 526 00:34:04,281 --> 00:34:06,815 Awak buat sesuatu Saya tahu awak yang lakukan. 527 00:34:06,900 --> 00:34:08,233 Shelby takkan bunuh diri! 528 00:34:08,318 --> 00:34:10,856 Dia terlalu waras untuk bunuh diri! 529 00:34:10,881 --> 00:34:12,228 Saya lakonkan dirinya selama 6 bulan! 530 00:34:12,289 --> 00:34:14,122 Saya mengenalinya lebih diri sendiri. 531 00:34:14,147 --> 00:34:16,908 Dengar, semua orang tak tenang. 532 00:34:16,977 --> 00:34:19,077 Banyak masalah telah kita lalui. 533 00:34:19,162 --> 00:34:20,879 Tapi tempat ini sangat bahaya. 534 00:34:20,964 --> 00:34:22,163 Sekarang, jika kamu ingin hidup, kita mesti bersama. 535 00:34:22,216 --> 00:34:25,000 Awak tak guna! 536 00:34:26,220 --> 00:34:28,053 Jangan tinggalkan saya. 537 00:34:28,138 --> 00:34:30,055 Biarkan saya masuk! 538 00:34:30,140 --> 00:34:31,339 Biarkan saya masuk! 539 00:34:31,391 --> 00:34:33,842 Awak mesti buka pintu. Awak mesti buka pintu. 540 00:34:33,927 --> 00:34:35,810 Ada sesuatu di luar sana! Saya melihatnya! 541 00:34:35,846 --> 00:34:37,896 Mereka semua mati kerananya. 542 00:34:41,268 --> 00:34:43,902 Oh, tuhan... 543 00:34:47,190 --> 00:34:49,107 Jika saya mati... 544 00:34:49,192 --> 00:34:51,076 Saya nak kamu semua tahu 545 00:34:51,161 --> 00:34:54,112 saya ada banyak penampilan menarik untuk kamu. 546 00:34:54,197 --> 00:34:56,831 Banyak yang saya ingin berikan kepada kamu 547 00:34:56,867 --> 00:34:58,116 sebagai peminat saya. 548 00:34:58,201 --> 00:35:00,869 Dan saya janji kepada kamu, Saya berjanji... 549 00:35:00,921 --> 00:35:02,871 Saya akan selalu menyayangi kamu. 550 00:35:02,923 --> 00:35:05,790 Banyak lagi yang ingin saya berikan. 551 00:35:05,876 --> 00:35:06,925 Saya sayang kamu. 552 00:35:38,670 --> 00:35:40,275 Oh, syukurlah. 553 00:35:41,361 --> 00:35:44,863 Saya fikir kita takkan berjaya malam tadi. 554 00:35:51,226 --> 00:35:52,449 Pukul berapa sekarang? 555 00:35:52,569 --> 00:35:54,806 Saya tak percaya telefon ini masih berfungsi. 556 00:35:54,891 --> 00:35:56,725 Kita mesti kembali. 557 00:35:56,760 --> 00:35:58,226 Kembali? 558 00:35:58,261 --> 00:36:00,095 Kembali ke mana? 559 00:36:00,180 --> 00:36:02,931 Ke rumah ladang Polk! 560 00:36:03,016 --> 00:36:06,101 Saya yakin... - Awak sudah gila? 561 00:36:06,153 --> 00:36:08,019 Saya takkan kembali ke hutan. 562 00:36:08,105 --> 00:36:09,938 Dua orang anaknya masih ada di luar sana. 563 00:36:09,990 --> 00:36:12,190 Kita membunuh orang malam tadi, Audrey. 564 00:36:12,275 --> 00:36:14,859 Kita berdua. 565 00:36:14,945 --> 00:36:16,995 Ada video tentangnya di rumah ladang. 566 00:36:17,080 --> 00:36:19,677 Saya mahu rakaman itu sebelum orang lain menemuinya. 567 00:36:19,702 --> 00:36:23,084 Video itu juga merakam saya dan Monet yang di paksa 568 00:36:23,120 --> 00:36:24,919 makan kaki awak, Lee. 569 00:36:24,955 --> 00:36:26,287 Mereka seksa kami! 570 00:36:26,340 --> 00:36:27,477 Saya ingin orang melihatnya! 571 00:36:27,502 --> 00:36:30,125 Tiada juri di dunia ini akan menghukum kita! 572 00:36:30,177 --> 00:36:33,128 Jika salah orang yang dapat rakaman itu, 573 00:36:33,180 --> 00:36:37,196 Mereka hanya melihat imej awak menghancurkan 574 00:36:37,221 --> 00:36:40,075 kepala wanita tua dengan tukul. 575 00:36:40,137 --> 00:36:44,222 Itu yang mereka ingat, saya janji. 576 00:36:45,976 --> 00:36:47,025 Saya akan dapatkan rakaman, 577 00:36:47,110 --> 00:36:48,109 kemudian saya akan curi trak mereka 578 00:36:48,145 --> 00:36:49,861 dan pergi dari sini. 579 00:36:49,946 --> 00:36:51,029 Awak boleh ikut saya. 580 00:37:03,160 --> 00:37:06,044 Ambil pil ini, okey? 581 00:37:06,129 --> 00:37:08,747 Baiklah, mari pergi. 582 00:37:20,093 --> 00:37:22,844 Oh, tuhan, tidak. 583 00:37:22,929 --> 00:37:24,729 Saya tak ingin pergi. 584 00:37:24,815 --> 00:37:27,982 Oh, tuhan. Oh, tuhan. 585 00:37:28,018 --> 00:37:30,819 Dia sungguh seorang rakan yang baik. 586 00:37:30,854 --> 00:37:33,154 Dia banyak mengajar saya. Antara saat-saat terbaik... 587 00:37:33,190 --> 00:37:34,939 Ya, bertahan. 588 00:37:35,025 --> 00:37:37,025 Okey. Okey. 589 00:37:41,031 --> 00:37:43,865 Okey, kita pergi. 590 00:37:43,917 --> 00:37:46,751 Saya tak sanggup melihatnya lagi. 591 00:37:48,088 --> 00:37:49,838 Baiklah. 592 00:37:49,873 --> 00:37:51,039 Okey. 593 00:37:51,124 --> 00:37:53,124 Saya fikir kita keluar ikut pintu depan. 594 00:37:53,210 --> 00:37:55,126 Mesti dah selamat, sekarang dah siang. 595 00:37:57,798 --> 00:37:59,097 Oh, tuhan. 596 00:37:59,182 --> 00:38:00,849 Hati-hati. 597 00:38:00,884 --> 00:38:02,100 Okey. 598 00:38:03,270 --> 00:38:05,220 Hampir sampai. 599 00:38:05,305 --> 00:38:07,806 Bersandar kepada saya. Tak apa-apa. 600 00:38:07,891 --> 00:38:09,891 Okey. 601 00:38:09,943 --> 00:38:11,860 Okey. 602 00:38:17,200 --> 00:38:18,950 Berhenti! Ini saya. 603 00:38:19,035 --> 00:38:21,736 Ini saya. 604 00:38:21,788 --> 00:38:23,905 Dylan? 605 00:38:23,990 --> 00:38:28,396 Sarikata Oleh MR.Radi 606 00:38:34,523 --> 00:38:39,523 Lawati www.malaysub.com untuk banyak lagi sarikata