1 00:00:04,252 --> 00:00:08,374 Lanet Olsun! 2 00:00:08,900 --> 00:00:11,725 O neydi? 3 00:00:12,579 --> 00:00:14,629 Onun ne olduğunu biliyorsun. 4 00:00:14,715 --> 00:00:18,500 Dominic, bu sahneyi daha önce oynamıştın. 5 00:00:18,585 --> 00:00:20,752 Bu işe bunun için girmedim! 6 00:00:20,837 --> 00:00:22,804 Sidney kötü adamı başarılı oynarsam... 7 00:00:22,873 --> 00:00:24,739 ...kendi programım olabileceğini söylemişti. 8 00:00:24,808 --> 00:00:27,442 Lanet bir televizyon programı için öldürülecek değilim. 9 00:00:27,511 --> 00:00:28,843 Beni duydun mu Sidney? 10 00:00:28,929 --> 00:00:31,429 Çıkar bizi buradan! 11 00:00:32,226 --> 00:00:33,732 Sidney gelmeyecek. 12 00:00:33,767 --> 00:00:36,768 Kimse gelmeyecek. 13 00:00:36,853 --> 00:00:39,738 O canavarların ne yapabileceğini bilmiyorsun. 14 00:00:43,443 --> 00:00:44,609 Lanet olsun! 15 00:00:44,695 --> 00:00:46,611 Lanet olsun! 16 00:00:46,663 --> 00:00:48,446 Şuna bak. 17 00:00:48,498 --> 00:00:51,666 Lanet olsun. Lanet olsun. 18 00:00:51,752 --> 00:00:54,402 Delilik bu. 19 00:00:54,471 --> 00:00:57,339 Olamaz. 20 00:00:57,424 --> 00:00:59,374 Lanet olsun! 21 00:00:59,459 --> 00:01:03,545 Ne yapacağız Shelby? 22 00:01:03,613 --> 00:01:05,630 Tünel. 23 00:01:07,934 --> 00:01:11,386 Gözün açık olsun. İçeri girmiş olabilirler. 24 00:01:34,828 --> 00:01:36,378 Shelby. Shelby. 25 00:01:36,463 --> 00:01:41,528 Shelby, Shelby. Gitmeliyiz. 26 00:01:41,718 --> 00:01:44,419 Shelby, gitmeliyiz. 27 00:01:44,504 --> 00:01:45,820 Hadi. Hadi Shelby. Hadi. 28 00:01:45,889 --> 00:01:48,590 El feneri. 29 00:01:48,658 --> 00:01:50,525 El feneri. 30 00:02:03,774 --> 00:02:06,741 Orada bir şey var. 31 00:02:06,810 --> 00:02:11,246 Edward olabilir. O yardım edebilir. 32 00:02:13,029 --> 00:02:15,533 O ne öyle? 33 00:02:15,619 --> 00:02:16,701 Chenler. 34 00:02:18,455 --> 00:02:18,986 Lanet olsun. 35 00:02:19,011 --> 00:02:19,778 Hayır, hayır! -Hayır! 36 00:02:19,840 --> 00:02:27,762 - ahsfan www.cokizlenenler.com 37 00:02:29,286 --> 00:02:32,636 Gerçekten ince dilimler kesmen için... 38 00:02:32,688 --> 00:02:35,389 ...bıçağın kenarı jilet gibi keskin olmalıdır. 39 00:02:36,962 --> 00:02:40,527 Bıçağı taşa şöyle sürt. 40 00:02:40,612 --> 00:02:42,396 Uyandı. 41 00:02:48,320 --> 00:02:52,205 Dikkatini ver! Bunu senin iyiliğin için yapıyorum. 42 00:02:52,291 --> 00:02:55,575 Şimdi... Bu şeyin en lezzetli kısmı neresi? 43 00:02:55,661 --> 00:03:01,498 -Ben ''şey'' değilim. İnsanım ben. -Hatırlamıyorum anne. 44 00:03:01,550 --> 00:03:04,634 Bırak o lanet şeyi. Niye sürekli video çekiyorsun? 45 00:03:04,670 --> 00:03:06,503 Lot'la eğlence olsun diye izliyoruz. 46 00:03:06,588 --> 00:03:12,175 İzlerken mahrem yerlerinize de dokunuyor musunuz? 47 00:03:12,227 --> 00:03:20,163 Şu bıçağı al ve annene güzel bir fileto kes. 48 00:03:21,353 --> 00:03:25,272 Lütfen bunu yapmayın. İnsanlar insanları yemez. 49 00:03:25,357 --> 00:03:29,209 -Polk değilsen... -İnsan değilsindir. 50 00:03:29,278 --> 00:03:31,528 Aynen öyle Jether. 51 00:03:31,613 --> 00:03:33,363 Ona aile tarihimizi anlat. 52 00:03:33,415 --> 00:03:37,584 -Eski hikayelerde iyi değilim anne. -Hadi ama. 53 00:03:37,669 --> 00:03:39,536 Al bakalım. 54 00:03:44,676 --> 00:03:51,378 Buhran zamanıymış. 1929. Herkes beş parasızmış. 55 00:03:51,550 --> 00:03:53,550 Yiyecek hiçbir şey yokmuş. 56 00:03:53,602 --> 00:03:58,221 Bol bulunan tek şey etrafta dolaşan evsizlermiş. 57 00:03:58,273 --> 00:04:02,275 Arazimizdelermiş. Zaten az olan mallarımızı çalıyorlarmış. 58 00:04:02,361 --> 00:04:07,614 Son domuzumuzu kesmişler. Güzel bir yemek yemişler. 59 00:04:07,683 --> 00:04:11,568 Atalarım hırsızları yakalamış. 60 00:04:11,620 --> 00:04:16,406 Onlara ve dolu karınlarına bakmışlar ve... 61 00:04:16,458 --> 00:04:24,400 ...ailemizin bir daha aç kalmayacağına karar vermişler. 62 00:04:26,585 --> 00:04:30,303 Biz de işte o zaman ziyafet çekmişiz. 63 00:04:36,261 --> 00:04:39,179 Gücümüzü bulmuşuz. 64 00:04:39,264 --> 00:04:42,432 Yerimizi de. 65 00:04:42,518 --> 00:04:45,185 İşte o zaman... 66 00:04:45,270 --> 00:04:46,603 Polk'ların başka kimse gibi olmadığını anlamışız. 67 00:04:46,655 --> 00:04:51,441 Tek aile biz... -İlk aile! İlk aile bizmişiz. 68 00:04:51,493 --> 00:04:56,496 Gelenekleri sürdürdüğümüz sürece daima öyle olacağız. 69 00:04:56,582 --> 00:05:00,283 Kuzey Carolina'da idam cezası var. 70 00:05:00,335 --> 00:05:04,287 Sizi yakaladıklarında hepiniz öleceksiniz. 71 00:05:04,373 --> 00:05:08,091 Polis yıllardır avucumuzun içinde. 72 00:05:13,682 --> 00:05:16,132 Onlara devletin verebileceğinden daha iyi para veriyoruz. 73 00:05:25,644 --> 00:05:27,444 Onunla ne yapacaksın? 74 00:05:28,647 --> 00:05:32,315 Jether uyluğundan bir parça aldıktan sonra oranı dağlayacağım. 75 00:05:32,401 --> 00:05:33,617 Tanrım! 76 00:05:33,652 --> 00:05:37,237 En kaliteli kısımlarını almadan önce kan kaybından ölmeni istemeyiz. 77 00:05:51,470 --> 00:05:54,170 Biraz su alabilir miyim lütfen? 78 00:05:56,642 --> 00:05:58,475 O ne? 79 00:06:06,652 --> 00:06:09,185 Kulağımı kesmişsiniz. 80 00:06:09,237 --> 00:06:15,071 Hediye o, Noel için. Yılın en iyi günüdür. 81 00:06:15,327 --> 00:06:20,196 Hepimiz bir kulak turşusu, bir poşet pastil,... 82 00:06:20,248 --> 00:06:25,619 ...bir kavanoz şeker pekmezi ve daha çok cephane alırız. 83 00:06:25,704 --> 00:06:28,538 Bebekler annelerine sarılır. 84 00:06:28,590 --> 00:06:31,341 Ben onun için fazla büyüğüm. 85 00:06:31,376 --> 00:06:36,546 Lot onunla yatar ama benim çok küçük olduğumu söylüyor. 86 00:06:36,598 --> 00:06:38,381 Ortada kaldım. 87 00:06:47,526 --> 00:06:50,393 Neden ağlıyorsun? 88 00:06:50,445 --> 00:06:53,480 Flora'yla bir Noel daha istiyorum. 89 00:06:55,317 --> 00:06:57,233 Akraban mı? 90 00:06:57,319 --> 00:06:59,402 Kızım. 91 00:06:59,488 --> 00:07:01,354 Onu seviyor musun? 92 00:07:04,526 --> 00:07:06,426 Elbette. 93 00:07:06,495 --> 00:07:09,529 Her anne çocuğunu sever. 94 00:07:11,433 --> 00:07:13,249 Her anne değil. 95 00:07:15,504 --> 00:07:19,305 Televizyona çıkmak istiyordum. 96 00:07:19,374 --> 00:07:24,444 Ishmael, Cain, Lot, hepsi hikayeye dahil oldu. 97 00:07:24,513 --> 00:07:27,263 Programı nereden biliyorsun? 98 00:07:27,349 --> 00:07:30,600 Amerika'da yaşıyoruz! Televizyonumuz var! 99 00:07:30,686 --> 00:07:33,570 Yeni bir program çekiyorlar. 100 00:07:33,605 --> 00:07:36,322 Onda oynayacağım. 101 00:07:36,391 --> 00:07:41,190 Bana yardım edersen seni televizyona çıkarırım, ünlü yaparım. 102 00:07:44,366 --> 00:07:47,534 Ailemizde sadece bir kişi ünlü olmuş. 103 00:07:47,619 --> 00:07:50,420 Kincaid Polk. 104 00:07:50,455 --> 00:07:55,675 Domuzlar kesim için Chicage'ya götürürmüş, ağılların olduğu yere. 105 00:07:55,761 --> 00:07:57,627 Sonra Dünya Fuarı gelmiş. 106 00:07:57,713 --> 00:07:59,629 1800'lerde. 107 00:07:59,715 --> 00:08:02,515 Domuz adam o zaman doğmuş. 108 00:08:04,352 --> 00:08:09,272 Domuzları kestikten sonra domuz maskesi takıp insanları kesermiş. 109 00:08:09,307 --> 00:08:11,558 Onları küvette baş aşağı asıp,... 110 00:08:11,643 --> 00:08:15,311 ...iç organlarını temizleyip derilerini yüzermiş. 111 00:08:15,363 --> 00:08:17,530 O fikri Diğerleri'nden almış. 112 00:08:17,616 --> 00:08:20,533 Kasap'ın ne yaptığını görmüş,... 113 00:08:20,619 --> 00:08:25,071 ...o adama domuz kafası takıp diri diri pişirdiğini. 114 00:08:26,408 --> 00:08:28,324 Efsane olmuş. 115 00:08:28,410 --> 00:08:30,460 Daha büyük olabilirsin. 116 00:08:30,495 --> 00:08:33,213 Kahraman olabilirsin. 117 00:08:33,298 --> 00:08:35,148 Yeter ki bırak beni. 118 00:08:45,343 --> 00:08:48,228 Buradan ayrılmayı kafandan atsan iyi olur. 119 00:08:50,499 --> 00:08:53,399 Ben bile istesem gidemem. 120 00:08:56,638 --> 00:09:01,357 Domuz Adam'dan daha büyük değilim. Asla olmayacağım! 121 00:09:01,409 --> 00:09:04,110 O yüzden kapa çeneni! 122 00:09:04,196 --> 00:09:06,029 Kapa! 123 00:09:07,449 --> 00:09:10,283 Laflarını duymak istemiyorum artık! 124 00:09:37,395 --> 00:09:44,230 Al. Annem omzundan bir parça alacak. Şunu burnuna çek. Acısını azaltır. 125 00:09:44,452 --> 00:09:48,238 Hayır, uyuşturucu kullanamam. Ben bağımlıyım. 126 00:09:48,290 --> 00:09:50,123 Temiz kalmak için çok uğraştım. 127 00:09:54,462 --> 00:09:57,380 Önemi yok, değil mi? 128 00:09:57,415 --> 00:10:01,234 Bundan sonrası yok. 129 00:10:01,303 --> 00:10:05,405 Beni niye öldürmüyorsunuz? Niye parça parça alıyorsunuz? 130 00:10:05,473 --> 00:10:08,575 Çoğunlukla gelenek gereği. 131 00:10:08,643 --> 00:10:11,511 Eskiden buz kutusu yokmuş. 132 00:10:11,580 --> 00:10:14,414 Eti taze tutmanın bir yolu buymuş. 133 00:10:14,482 --> 00:10:17,650 Ama annem, korku ve bitkinliğin... 134 00:10:17,719 --> 00:10:20,653 ...kuru ete nefis bir tat kattığını söylüyor. 135 00:10:20,722 --> 00:10:25,225 O kadar mı yani? Öleceğim. 136 00:10:25,293 --> 00:10:29,529 En iyi kısımları aldıktan sonra kemik suyu yaparız. 137 00:10:31,433 --> 00:10:34,167 Ver şunu bana. 138 00:10:59,694 --> 00:11:02,312 Tamam. Yürü, yürü yürü! 139 00:11:04,366 --> 00:11:05,481 Hadi! 140 00:11:17,212 --> 00:11:18,494 Yürü, yürü, yürü! 141 00:11:18,546 --> 00:11:19,562 Yürü! 142 00:11:20,332 --> 00:11:22,465 Tanrım! 143 00:11:24,502 --> 00:11:26,469 Elim! 144 00:11:28,256 --> 00:11:31,557 Lanet olsun! 145 00:11:31,643 --> 00:11:33,593 Lanet olsun! 146 00:11:33,678 --> 00:11:35,395 Çok kalabalıklar. 147 00:11:35,480 --> 00:11:39,399 Paranormal Aktivite şeylerine nasıl karşı geleceğiz? Mümkün değil! 148 00:11:39,467 --> 00:11:41,434 Sana ne oluyor? 149 00:11:41,503 --> 00:11:44,188 Benimle kal. Ne oluyor? -Burada öleceğiz. 150 00:11:44,213 --> 00:11:50,211 Hayır Shelby. Benimle kal. Buradan çıkacağız. Daha önce çıkmıştın. 151 00:11:50,528 --> 00:11:53,196 Çıkmıştım çünkü yanımda Matt vardı. 152 00:11:53,281 --> 00:11:57,450 Matt öldü, tamam mı? Hadi, düşün! 153 00:11:57,535 --> 00:11:59,669 Shelby, Kanlı Ay var. 154 00:11:59,704 --> 00:12:01,544 Bazı kurallar veya... 155 00:12:01,623 --> 00:12:04,340 ...kullanabileceğimiz büyülü şeyler olmalı. 156 00:12:04,376 --> 00:12:09,095 Hiçbir şey yok. Hiçbir şey yok. 157 00:12:12,384 --> 00:12:14,600 Lütfen. 158 00:12:14,686 --> 00:12:17,387 Kaçış yok. 159 00:12:17,472 --> 00:12:22,225 Bundan kurtulacağız. Dışarıda bizi bekleyen çok şey var. 160 00:12:22,277 --> 00:12:26,479 Benim kendi programım olacak, senin de yoga stüdyon olacak. 161 00:12:26,564 --> 00:12:29,482 Ama bir arada kalmalıyız. 162 00:12:29,567 --> 00:12:32,702 Başarabiliriz. Başarabileceğimizi biliyorum. 163 00:12:32,737 --> 00:12:36,239 Gerçekten iyi bir oyuncusun. 164 00:12:37,625 --> 00:12:39,659 Öyle mi düşünüyorsun? 165 00:12:39,744 --> 00:12:43,579 Tamam, Hadi. Tuttum seni. 166 00:13:04,500 --> 00:13:05,668 ‭Hadi! 167 00:13:10,500 --> 00:13:13,500 Yürü, yürü, yürü! 168 00:13:25,306 --> 00:13:29,292 Shelby. Shelby, gitmeliyiz. 169 00:13:29,344 --> 00:13:35,327 Gitmeliyiz Shelby. Hadi. Kalk, kalk. Hadi, hadi. 170 00:13:35,517 --> 00:13:37,600 ‭ 171 00:13:37,635 --> 00:13:39,352 Tanrım. 172 00:13:52,002 --> 00:13:53,669 Hadi. 173 00:13:54,093 --> 00:13:56,093 Tuttum seni. 174 00:13:56,117 --> 00:13:58,117 Tuttum. Geç hadi. 175 00:14:19,677 --> 00:14:22,428 Shelby, bu komik değil. 176 00:14:25,600 --> 00:14:28,434 Başladığımız yere döndük. 177 00:14:30,355 --> 00:14:32,438 Sana güveniyorum. 178 00:14:32,524 --> 00:14:34,440 Shelby, bunu yapmalısın. 179 00:14:34,526 --> 00:14:36,309 Benimle kal. 180 00:14:36,377 --> 00:14:39,278 Dominic. 181 00:14:42,584 --> 00:14:46,285 Sevdiğim tek adamı öldürdüm. 182 00:14:52,694 --> 00:14:58,164 Kendi ellerimle canını aldım. 183 00:15:01,603 --> 00:15:04,537 Bana yer kalmadı. 184 00:15:22,540 --> 00:15:24,240 Hayır! 185 00:15:28,640 --> 00:15:30,640 Roanoke'a Dönüş: Cehennemde Üç Gün. 186 00:15:33,412 --> 00:15:35,479 Jether. 187 00:15:35,548 --> 00:15:37,248 Jether! 188 00:15:39,931 --> 00:15:42,236 Flora'yı görmeliyim. 189 00:15:42,288 --> 00:15:44,573 Nefesini boşa harcama. Olmaz. 190 00:15:44,657 --> 00:15:48,159 Pantolonumun arka cebinde bir fotoğraf var. 191 00:16:12,235 --> 00:16:15,152 Bana onu göster. 192 00:16:16,489 --> 00:16:20,241 Bana onu göster. 193 00:16:24,447 --> 00:16:28,282 Benim tatlı bebeğim. 194 00:16:35,291 --> 00:16:38,292 Flora'mla konuşmak istiyorum. 195 00:17:18,584 --> 00:17:19,584 Bebeğim. 196 00:17:19,669 --> 00:17:30,207 Olur da bunu izlersen bilmen gereken ilk şey şu: Seni seviyorum. 197 00:17:30,429 --> 00:17:33,314 Daima seveceğim. 198 00:17:34,567 --> 00:17:38,485 Geçtiğimiz yılda benim hakkımda çok şey duydun. 199 00:17:38,521 --> 00:17:41,355 Sana gerçeği söylemek istiyorum. 200 00:17:45,661 --> 00:17:50,197 Babanı ben öldürdüm. 201 00:17:50,283 --> 00:17:54,618 O benim suçum, sadece benim. Bana kimse yardım etmedi. 202 00:17:54,704 --> 00:17:58,289 Benden başka kimsenin suçu değil. 203 00:18:00,209 --> 00:18:05,212 Seni benden alacaktı ve hayatımın o yöne gittiğini hayal edemiyordum. 204 00:18:10,353 --> 00:18:15,306 Bir gün beni affeder misin bilmiyorum. 205 00:18:15,391 --> 00:18:20,394 Yalanların ve şüphenin ağırlığı olmadan yaşamanı istiyorum. 206 00:18:20,479 --> 00:18:24,315 Yaşa ve yüksel Flora. 207 00:18:26,402 --> 00:18:29,286 Seni aşağıda tutan hiçbir şey yok. 208 00:18:35,244 --> 00:18:41,548 Ben öyle bir şeyi hiç yapmadım. Birini öldürmedim. 209 00:18:41,584 --> 00:18:44,301 Lot tıpkı domuz kesmek gibi olduğunu söylüyor. 210 00:18:46,472 --> 00:18:50,307 Annem bir dahaki sefere sıranın bana geleceğini söyledi. 211 00:18:53,596 --> 00:18:58,148 Beni mi öldüreceksin? İlk seferin mi olacak? 212 00:18:58,234 --> 00:19:01,485 Sabırsızlanıyor musun? -Hayır. 213 00:19:01,570 --> 00:19:05,439 Sana zarar vermek istemiyorum. - Onun için çok geç. 214 00:19:10,329 --> 00:19:13,080 Gel buraya. 215 00:19:19,622 --> 00:19:22,456 Seni sevdim. 216 00:19:22,508 --> 00:19:25,292 Ben de seni sevdim. 217 00:19:41,477 --> 00:19:45,112 Bana dokunmak ister misin? 218 00:19:45,147 --> 00:19:46,313 Ben dokunmanı istiyorum. 219 00:19:50,486 --> 00:19:54,371 Sonra izleyebilmek için kaydetmek istiyorum. 220 00:19:54,457 --> 00:19:56,323 Kimseye göstermem. 221 00:19:59,628 --> 00:20:04,214 Sana kendini iyi hissettirmek istiyorum. 222 00:20:04,300 --> 00:20:05,549 Hadi dokunayım. 223 00:20:20,649 --> 00:20:23,183 ‭ 224 00:21:01,390 --> 00:21:06,276 İzlediğini biliyorum Sidney, it herif. 225 00:21:06,362 --> 00:21:11,215 Beni kurtarman lazım. Yardım et. Burada ölüyırum. 226 00:21:11,283 --> 00:21:15,185 Bunu niye yapıyorsun? Beni niye kurtarmıyorsun? 227 00:21:15,254 --> 00:21:19,590 Bırakıp gitseydim bunların hiçbiri olmazdı. 228 00:21:19,658 --> 00:21:22,693 Sadece kendi programım olsun istemiştim. 229 00:21:22,761 --> 00:21:25,596 Önümüzdeki ay Tayland'a gitmem lazım. 230 00:21:25,664 --> 00:21:29,416 Hiç gitmedim. Birinci sınıfta uçacağım. 231 00:21:29,502 --> 00:21:31,552 Sidney, çok korkuyorum. 232 00:21:33,405 --> 00:21:35,339 Sidney. 233 00:21:35,407 --> 00:21:37,591 Yardım et! 234 00:21:44,400 --> 00:21:46,900 Roanoke'a Dönüş: Cehennemde Üç Gün 235 00:21:49,691 --> 00:21:52,626 -Bunu niye yapıyorsun? -Sorun ne? 236 00:21:52,695 --> 00:21:55,346 Görüntülenmeyi seviyorsun sanıyordum. 237 00:21:55,398 --> 00:21:56,664 O televizyon programında ailemizle dalga geçiyorsun ya! 238 00:21:56,732 --> 00:22:01,452 Biz kimseyle dalga geçmiyoruz. Biz sadece oyuncuyuz. 239 00:22:01,520 --> 00:22:05,406 Rol yaparız! Yaptığımız hiçbir şey gerçek değil! 240 00:22:05,474 --> 00:22:09,326 Yavrularımız gerçekti! Sizin yüzünüzden onları bizden aldılar! 241 00:22:09,362 --> 00:22:11,612 Onlar biz değildik. 242 00:22:11,697 --> 00:22:15,232 Onlar biz değildik. Onlar Matt ve Shelby'ydi. 243 00:22:15,301 --> 00:22:18,702 Gerçek Matt ve Shelby. -Neden bahsediyorsun? 244 00:22:18,788 --> 00:22:20,754 Gerçek insanlardan bahsediyorum. Biz sadece oyuncuyuz. 245 00:22:20,840 --> 00:22:23,457 Yavrularınızın sizden alınmasına onlar sebep oldu, biz değil. 246 00:22:23,526 --> 00:22:27,594 Evet, onlar. İstediğiniz onlar, biz değiliz. 247 00:22:27,663 --> 00:22:30,214 Şu an evdeler. 248 00:22:30,266 --> 00:22:33,550 Seni götürebiliriz. İçeri girebiliriz. 249 00:22:33,636 --> 00:22:37,388 Kapıyı kilitlemeyiz, sen de girip onları sürükleyerek çıkarırsın! 250 00:22:37,440 --> 00:22:38,640 Hiçbir şey yapmamıza gerek yok. 251 00:22:38,724 --> 00:22:41,275 Kanlı Ay geldi. 252 00:22:41,360 --> 00:22:44,261 Diğerleri yakında onları haklar. 253 00:22:44,330 --> 00:22:45,562 Lanet olsun! 254 00:22:45,648 --> 00:22:50,534 -Ne oldu? -Lanet şey ortadan ikiye ayrıldı. 255 00:22:50,569 --> 00:22:53,203 Bununla işimin bitmesine az kalmıştı. 256 00:22:53,239 --> 00:22:55,406 Laznet olsun. Kanlı Ay yarın dolunay olacak. 257 00:22:55,458 --> 00:22:58,409 Uzun zamandır diş yağmadı. 258 00:22:58,494 --> 00:23:01,295 O televizyon programındaki dişleri nereden buldunuz? 259 00:23:01,363 --> 00:23:06,417 Dekor. Onlar dekordu! Gerçek değillerdi, hepsi numaraydı! 260 00:23:06,502 --> 00:23:08,569 Buraya gerçekten diş yağdığını mı sanıyorsunuz? 261 00:23:08,637 --> 00:23:12,706 Diğerleri'nden bir hediye bu. 262 00:23:12,775 --> 00:23:16,226 Yıllar boyunca kurban edilenlerin... 263 00:23:17,430 --> 00:23:20,347 Onların olduğunu düşünüyoruz. 264 00:23:20,433 --> 00:23:23,600 Yanmayan tek şey dişlerdir. 265 00:23:23,652 --> 00:23:28,355 Annem bunları takarsak bizim de yanmayacağımızı söylüyor. 266 00:23:28,441 --> 00:23:30,357 -Aman Tanrım. -Diğerleri bizi rahat bırakırmış. 267 00:23:30,426 --> 00:23:33,744 Daha diş lazım mı? 268 00:23:33,779 --> 00:23:36,363 Burada iki ağız dolusu var. 269 00:23:36,449 --> 00:23:37,614 Hayır, hayır, hayır! 270 00:23:37,666 --> 00:23:42,369 Hayır, hayır, hayır! Lütfen, yapmayın. 271 00:23:42,455 --> 00:23:44,288 Yapmayın. Yapmayın. 272 00:23:44,373 --> 00:23:45,639 Hayır! 273 00:23:45,708 --> 00:23:47,374 ‭ 274 00:23:47,460 --> 00:23:48,542 Bu çetin çıktı! 275 00:23:48,627 --> 00:23:56,467 Hayır. Lütfen onu rahat bırakın. Onu rahat bırakın! 276 00:23:56,552 --> 00:23:59,353 Tamam, tamam, tamam. 277 00:23:59,438 --> 00:24:02,473 Hayır! 278 00:24:04,360 --> 00:24:05,642 Lütfen. 279 00:24:05,694 --> 00:24:08,228 -Dişleri epey güzelmiş. -Hadi bakalım. 280 00:24:08,314 --> 00:24:09,594 Penseyi ver bana. 281 00:24:09,648 --> 00:24:14,401 Lütfen ona zarar vermeyin! Lütfen yapmayın! 282 00:24:14,470 --> 00:24:17,237 Yapmayın lütfen! 283 00:24:17,323 --> 00:24:22,459 Lütfen yapmayın! 284 00:24:24,497 --> 00:24:26,413 Aman Tanrım! 285 00:24:26,499 --> 00:24:28,332 İyi misin? 286 00:24:28,400 --> 00:24:30,501 Lanet olsun. Kırıldı. 287 00:24:32,388 --> 00:24:35,339 Ne diye orada dikilmiş gülüyorsun? Kaldır onu. 288 00:24:35,391 --> 00:24:37,674 Gidip büyüğünü almam lazım. 289 00:24:39,628 --> 00:24:41,345 -Nereye gidiyor? -Hadi kalk. 290 00:24:41,413 --> 00:24:44,531 -Hayır! Hayır! -Kalk hadi. 291 00:24:48,521 --> 00:24:50,420 Aman Tanrım. 292 00:24:50,489 --> 00:24:52,356 Bana yardım et. 293 00:24:52,408 --> 00:24:54,241 Lanet sandalyeyi nasıl kırabildin? 294 00:24:54,310 --> 00:24:59,413 -Beni bırakma. -Geri geleceğim. 295 00:24:59,498 --> 00:25:01,698 Monet, lütfen beni bırakma. 296 00:25:01,750 --> 00:25:05,385 Aman Tanrım! Öleceğim! 297 00:25:05,454 --> 00:25:08,322 Öleceğim! 298 00:25:08,390 --> 00:25:11,291 Hayır, hayır, hayır. -Ne oluyor burada? 299 00:25:11,377 --> 00:25:14,528 Öbürü nerede? -Kaçtı! 300 00:25:17,433 --> 00:25:19,383 Ne diye dikiliyorsun? 301 00:25:19,435 --> 00:25:21,435 Git getir onu! 302 00:25:21,520 --> 00:25:24,638 Gidin! Gidin! 303 00:25:28,561 --> 00:25:30,477 Hayır, hayır, hayır. 304 00:25:30,563 --> 00:25:33,580 Bir şey yapmıyordum. Sadece burada oturuyordum, yemin ederim. 305 00:25:36,368 --> 00:25:38,318 -Aç -Ne? 306 00:25:39,572 --> 00:25:42,289 Oğullarıma diş lazım. 307 00:25:42,374 --> 00:25:45,626 Ağzını ya sen açarsın ya da ben açarım. 308 00:25:45,694 --> 00:25:48,328 Bu dişlere çok para verdim. 309 00:25:50,666 --> 00:25:53,300 İçinde hala biraz ateş var. 310 00:25:56,722 --> 00:25:59,256 Bu iyidir. Seni daha uzun süre hayatta tutar. 311 00:25:59,308 --> 00:26:01,508 Cehennemde yan! 312 00:26:01,594 --> 00:26:04,261 Sonun böyle olduğu için bana teşekkür etmelisin yoksa... 313 00:26:04,346 --> 00:26:08,265 ...ağaçtaki o çocuk gibi asılırdın. 314 00:26:08,317 --> 00:26:10,350 Onu siz yapmışsınız! 315 00:26:10,436 --> 00:26:12,436 Onu siz mi yaptınız? 316 00:26:12,521 --> 00:26:15,522 Bebeğim, biz öyle güzel eti ziyan etmeyiz. 317 00:26:15,591 --> 00:26:18,408 Sakın Rory hakkında konuşma! 318 00:26:18,444 --> 00:26:21,328 Onun adını söylemeye bile layık değilsin! 319 00:26:21,397 --> 00:26:26,166 Domuz düzen bir avuç psikopattan başka bir şey değilsiniz! 320 00:26:26,251 --> 00:26:30,604 Hayvanlarımızla ilişki kurmayız! Yasaktır! 321 00:26:30,673 --> 00:26:32,623 Hadi oradan! 322 00:26:32,675 --> 00:26:38,378 Oğlum dediğin o biçimsiz canavarlar başka nasıl oldu sanıyorsun aptal? 323 00:26:38,464 --> 00:26:44,217 Pis sürtük! Sakın yavrularım hakkında konuşma! 324 00:26:44,303 --> 00:26:50,424 Ya suratını dağıtırım ya da lanet ağzını açarsın! 325 00:26:50,492 --> 00:26:53,327 Aman Tanrım. 326 00:26:53,395 --> 00:26:56,496 Aç şunu. 327 00:27:11,330 --> 00:27:13,413 Seni yakalayacağız kızım! 328 00:27:19,672 --> 00:27:23,477 Ne yapıyorsun sen? Kamerayı tekrar kaldır! 329 00:27:23,502 --> 00:27:24,641 Buralarda bir yerde. 330 00:27:24,677 --> 00:27:27,227 Onu yakaladığımda çekiyor olsan iyi olur. 331 00:27:28,681 --> 00:27:32,382 İşte orada! Yakala! 332 00:27:34,603 --> 00:27:38,605 Hadi yakala! Yakala! Yakala! 333 00:27:41,577 --> 00:27:44,327 Ver ağzını. 334 00:27:45,614 --> 00:27:48,281 Tamam, aç. 335 00:27:49,618 --> 00:27:51,501 Anne. 336 00:27:53,539 --> 00:27:59,259 Lee? Aman Tanrım. 337 00:27:59,344 --> 00:28:01,294 Seni şeytani sürtük! 338 00:28:01,380 --> 00:28:06,400 Aman Tanrım, Lee. Teşekkür ederim. 339 00:28:06,468 --> 00:28:10,520 Tanrı'ya şükürler olsun. Tanrı'ya şükürler olsun. 340 00:28:10,556 --> 00:28:14,191 Teşekkür ederim. teşekkür ederim. 341 00:28:14,226 --> 00:28:18,545 Aman Tanrım. 342 00:28:18,614 --> 00:28:23,150 Lee, Tanrım, sana ne yaptılar? 343 00:28:23,235 --> 00:28:24,401 Monet? Onlar... 344 00:28:24,486 --> 00:28:26,536 Evet, kaçtı ama ne kadar sürer, kim bilir. 345 00:28:26,572 --> 00:28:30,290 Yüzüğüm. Yüzüğümü almak istiyorum. 346 00:28:46,475 --> 00:28:50,393 Canın cehenneme, lanet kasap! 347 00:28:57,000 --> 00:28:59,900 Roanoke'a Dönüş: Cehennemde Üç Gün. 348 00:29:02,528 --> 00:29:04,327 Gidiyoruz. Başına dikkat et. Hadi. 349 00:29:04,396 --> 00:29:06,463 Tamam, tamam. Tanrım. 350 00:29:06,532 --> 00:29:12,285 O lanet Polk'lardan birkaç sivri şey daha almalıydım. 351 00:29:12,337 --> 00:29:14,454 Odamda valizimde birkaç şey var. 352 00:29:18,746 --> 00:29:19,978 -Ne oldu? -Aman Tanrım. 353 00:29:21,468 --> 00:29:26,585 -Tanrım. Kim o? -Bilmiyorum. 354 00:29:41,068 --> 00:29:44,019 Aman Tanrım! 355 00:29:44,071 --> 00:29:45,160 Matt? 356 00:29:46,285 --> 00:29:47,314 Matt?! 357 00:29:49,827 --> 00:29:54,580 Lee, lütfen. 358 00:29:54,648 --> 00:29:56,982 Çok üzüldüm. 359 00:29:57,051 --> 00:30:01,854 Ama bunu kim veya ne yaptıysa muhtemelen hala bu evdedir. 360 00:30:01,922 --> 00:30:06,792 Devam etmeliyiz. Dediğin gibi, bitti. Hadi. 361 00:30:06,877 --> 00:30:11,713 Hadi. Hadi. Kalk. Hadi. 362 00:30:11,766 --> 00:30:12,788 Tamam. 363 00:30:13,013 --> 00:30:15,884 Lee, lütfen. Çok üzüldüm. 364 00:30:15,953 --> 00:30:19,021 Devam et. Hadi, hadi. 365 00:30:19,056 --> 00:30:21,673 Hadi. 366 00:30:21,742 --> 00:30:24,710 Hadi. 367 00:30:24,779 --> 00:30:26,695 Hadi. 368 00:30:26,730 --> 00:30:28,647 Tamam, kapıyı açayım. Tutun. 369 00:30:28,732 --> 00:30:30,649 Tamam. 370 00:30:30,718 --> 00:30:32,067 Gidiyoruz. 371 00:30:34,922 --> 00:30:37,756 Yapabilirsin. Az kaldı. 372 00:30:37,825 --> 00:30:41,627 Burada ne olmuş? Herkes nerede? 373 00:30:43,080 --> 00:30:46,048 Aman Tanrım. 374 00:30:48,102 --> 00:30:50,035 Tamam. 375 00:30:50,104 --> 00:30:53,972 Tamam. 376 00:30:54,041 --> 00:30:58,727 Yukarı çıkıp ilaçları alacağım. Sen burada kal. 377 00:30:58,762 --> 00:31:01,647 Beni burada yalnız bırakmayacaksın. 378 00:31:01,732 --> 00:31:04,766 Tamam o zaman. Gel. 379 00:31:07,771 --> 00:31:09,605 Tamam. 380 00:31:09,657 --> 00:31:11,940 Bana yaslan, hadi. 381 00:31:17,915 --> 00:31:22,000 Hadi, bana yaslan. Ağırlığını bana ver. 382 00:31:22,069 --> 00:31:24,620 Tamam, Tamam. 383 00:31:24,672 --> 00:31:26,755 Tamam. 384 00:31:26,790 --> 00:31:28,674 Tamam. 385 00:31:28,759 --> 00:31:30,976 Eşyalarım burada. 386 00:31:31,045 --> 00:31:33,879 Bak. 387 00:31:33,964 --> 00:31:36,798 Başının altına koymak için küçük bir şey. 388 00:31:36,884 --> 00:31:40,752 Kaldır, kaldır. İşte böyle. Kusura bakma. 389 00:31:40,821 --> 00:31:42,971 Tamam. 390 00:31:47,061 --> 00:31:51,647 İyi mal. Sigara ister misin? 391 00:31:54,068 --> 00:31:56,635 Lee. 392 00:31:58,038 --> 00:32:00,973 Lee, çok üzgünüm. 393 00:32:01,041 --> 00:32:02,958 Çok üzgünüm. 394 00:32:05,913 --> 00:32:07,579 Tanrım. 395 00:32:10,050 --> 00:32:11,917 Bana bak. 396 00:32:11,986 --> 00:32:14,853 İyi olacağız, tamam mı? 397 00:32:14,922 --> 00:32:17,689 İyi olacağız. Dikkat et. 398 00:32:18,859 --> 00:32:20,959 Darmadağınsın. 399 00:32:22,663 --> 00:32:24,029 Darmadağınsın. 400 00:32:27,101 --> 00:32:30,425 O sürtük, dişimi aldı. 401 00:32:31,739 --> 00:32:33,739 Al. 402 00:32:33,807 --> 00:32:37,910 Bundan bir taneye ne dersin? Ya da iki? 403 00:32:37,995 --> 00:32:39,695 -Evet. -Biraz su getireyim. 404 00:32:41,999 --> 00:32:43,949 Hemen dönerim. 405 00:32:46,704 --> 00:32:48,954 Aman Tanrım! 406 00:32:49,039 --> 00:32:52,674 Aman Tanrım! Zavallı Shelby! 407 00:32:52,710 --> 00:32:55,043 Onunla birlikte bir parçam ölmüş gibi oldu! 408 00:32:55,129 --> 00:32:57,713 Aman Tanrım! -İntihar etti. 409 00:32:59,633 --> 00:33:03,635 Sidney'yi buldunuz mu? Buradan gitmeliyiz. 410 00:33:03,721 --> 00:33:05,804 Sidney ölmüş! 411 00:33:05,889 --> 00:33:08,724 Yardım falan yok! ‭ 412 00:33:08,776 --> 00:33:10,559 Dışarı çıkamayız, burada da kalamayız. 413 00:33:10,644 --> 00:33:11,944 Her yerdeler yahu. 414 00:33:12,029 --> 00:33:15,063 Bodrumda ne oldu? Kardeşimi kim öldürdü? 415 00:33:15,132 --> 00:33:17,899 -Shelby. -Yok daha neler! 416 00:33:17,985 --> 00:33:21,954 Sonra buraya gelip intihar etti. 417 00:33:22,039 --> 00:33:26,625 Matt'i o şeyle seks yaparken görünce delirdi. 418 00:33:28,662 --> 00:33:32,648 Çıldırıp levyeyle Matt'in kafasını dağıttı. 419 00:33:32,716 --> 00:33:36,802 Buna dayanamıyordu, o yüzden kendi boğazını kesti. 420 00:33:36,887 --> 00:33:42,675 Buradaydım, her şeyi gördüm. Ona engel olmaya çalıştım ama olamadım. 421 00:33:42,926 --> 00:33:46,762 Bıçak senin elindeyken bu saçmalığa inanmamızı mı bekliyorsun? 422 00:33:46,847 --> 00:33:48,847 Hadi ulan! Hepsi kamerada. 423 00:33:48,932 --> 00:33:51,984 İzleyemeyecek olmamız senin işine gelir! 424 00:33:52,052 --> 00:33:56,021 Seni lanet yalancı. Shelby asla Matt'i öldürmezdi. Onu seviyordu. 425 00:33:56,106 --> 00:33:57,990 Buraya onunla tekrar birlikte olmak için gelmişti! 426 00:33:58,075 --> 00:33:59,941 Neden bahsediyorsun? Ondan nefret eden sendin. 427 00:34:00,027 --> 00:34:03,137 Matt'i mahvettiğini söylüyorsun. -Defol gözümün önünden! 428 00:34:03,162 --> 00:34:04,020 Hadi ama. 429 00:34:04,081 --> 00:34:06,615 Sen bir şey yaptın yılan! Yaptığını biliyorum. 430 00:34:06,700 --> 00:34:08,033 Shelby asla intihar etmezdi. 431 00:34:08,118 --> 00:34:09,951 İntihar etmeyecek kadar benmerkezci o! 432 00:34:10,037 --> 00:34:13,922 Altı ay boyunca onu oynadım. Onu kendimden daha iyi tanıyorum! 433 00:34:13,947 --> 00:34:16,708 Beni dinleyin. Herkes darmadağın. 434 00:34:16,777 --> 00:34:18,877 Hepimiz bir sürü şey yaşadık. 435 00:34:18,962 --> 00:34:20,679 Ama burası çok tehlikeli. 436 00:34:20,764 --> 00:34:21,963 Yaşamak istiyorsanız bir arada kalmalıyız. 437 00:34:22,016 --> 00:34:24,800 Canın cehenneme. 438 00:34:26,020 --> 00:34:27,853 Hadi ama, beni dışlamayın. 439 00:34:27,938 --> 00:34:31,139 Beni içeri alın! Beni içeri alın! 440 00:34:31,191 --> 00:34:35,610 Kapıyı açmalısın! Dışarıda bir şey var! Gördüm! 441 00:34:35,646 --> 00:34:37,696 Hepsinin ölmesi onun suçu. 442 00:34:41,068 --> 00:34:43,702 Aman Tanrım. 443 00:34:46,990 --> 00:34:50,876 Ölürsem, sizi bekleyen bir sürü harika performansım olduğunu... 444 00:34:50,961 --> 00:34:53,912 ...bilmenizi istiyorum. 445 00:34:53,997 --> 00:34:57,916 Hayranlarım olarak size vereceğim bir sürü şey vardı. 446 00:34:58,001 --> 00:35:00,669 Söz veriyorum, sizi daima seveceğim. 447 00:35:00,721 --> 00:35:06,587 Verecek çok daha fazla şeyim vardı. Sizi seviyorum. 448 00:35:38,470 --> 00:35:40,075 Şükürler olsun. 449 00:35:41,161 --> 00:35:44,663 Geceyi atlatacağımızı sanmıyordum. 450 00:35:51,026 --> 00:35:54,606 Saat kaç? Bu telefonun hala çalıştığına inanamıyorum. 451 00:35:54,691 --> 00:35:56,525 Geri dönmeliyiz. 452 00:35:56,560 --> 00:35:58,026 Geri mi dönmeliyiz? 453 00:35:58,061 --> 00:36:02,731 -Nereye? -Polk çiftliğine. 454 00:36:02,816 --> 00:36:05,901 Delirdin mi? 455 00:36:05,953 --> 00:36:09,738 O ormana geri dönmeyeceğim. O barbarlar hala dışarıda. 456 00:36:09,790 --> 00:36:11,990 Dün gece birilerini öldürdük Audrey. 457 00:36:12,075 --> 00:36:14,659 İkimiz de. 458 00:36:14,745 --> 00:36:16,795 O çiftlikte bunun videosu var. 459 00:36:16,880 --> 00:36:18,914 Başkası bulmadan önce o kaydı istiyorum. 460 00:36:18,966 --> 00:36:24,597 O videoda senin bacağının bize zorla yedirildiği de görünüyor Lee. 461 00:36:24,755 --> 00:36:27,203 Bize işkence ediyorlardı! İnsanlar onu görsün istiyorum! 462 00:36:27,228 --> 00:36:29,925 Dünyada bize hüküm giydirecek tek bir jüri yok! 463 00:36:29,977 --> 00:36:32,928 O görüntüler yanlış insanların eline geçerse... 464 00:36:32,980 --> 00:36:35,096 ...dünyanın göreceği tek şey... 465 00:36:35,149 --> 00:36:39,851 ...senin çekiçle yaşlı bir kadının başını ezmen olur. 466 00:36:39,937 --> 00:36:44,022 İnsanların hatırlayacağı şey o olur, seni temin ederim. 467 00:36:45,776 --> 00:36:49,540 O kaydı alacak ve kamyonetlerine düz kontak yapıp buradan gideceğim. 468 00:36:49,746 --> 00:36:50,829 Sen de gelebilirsin. 469 00:36:55,919 --> 00:36:57,619 Lanet olsun. 470 00:37:02,960 --> 00:37:05,844 Şu hapları al, tamam mı? 471 00:37:05,929 --> 00:37:08,547 Hadi gidelim. 472 00:37:19,893 --> 00:37:22,644 Tanrım. Hayır, hayır, hayır. 473 00:37:22,729 --> 00:37:27,782 Gitmek istemiyorum. Tanrım. Tanrım. 474 00:37:27,818 --> 00:37:30,619 Gerçekten harika bir ekran partneriydi. 475 00:37:30,654 --> 00:37:31,786 Bana oynayacak çok malzeme veriyordu. 476 00:37:31,811 --> 00:37:34,739 Bazı en iyi anlarım... Evet, tutun. 477 00:37:34,825 --> 00:37:36,325 Tamam. 478 00:37:36,350 --> 00:37:37,449 Tamam. 479 00:37:40,831 --> 00:37:43,665 Gidiyoruz. 480 00:37:43,717 --> 00:37:46,551 Ona tekrar bakamam. 481 00:37:47,888 --> 00:37:50,839 Peki. Tamam. 482 00:37:50,924 --> 00:37:52,924 Bence ön kapıdan çıkabiliriz. 483 00:37:53,010 --> 00:37:54,926 Güvenli olur herhalde. Gündüz vakti. 484 00:37:57,598 --> 00:37:58,897 Tanrım. 485 00:37:58,982 --> 00:38:00,649 Dikkat et. 486 00:38:00,684 --> 00:38:01,900 Tamam. 487 00:38:03,070 --> 00:38:05,020 Az kaldı. 488 00:38:05,105 --> 00:38:07,606 Bana biraz daha yaslan. 489 00:38:07,691 --> 00:38:09,691 Tamam. 490 00:38:09,743 --> 00:38:11,660 Tamam. 491 00:38:17,000 --> 00:38:19,641 Kesin şunu yahu! Kesin! Benim! 492 00:38:19,666 --> 00:38:21,560 Benim! 493 00:38:21,588 --> 00:38:23,705 Dylan? 494 00:38:23,790 --> 00:38:34,299 -ahsfan www.cokizlenenler.com