1 00:00:13,179 --> 00:00:17,091 VEND TILBAGE TIL MIT ROANOKE-MARERIDT PRODUKTIONSKONTOR NORTH CAROLINA 2 00:00:18,476 --> 00:00:20,019 Det her bliver godt. 3 00:00:20,020 --> 00:00:22,805 Det er derfor, jeg har 75 kameraer i huset, der filmer alt. 4 00:00:24,691 --> 00:00:26,434 Shelby. Hej. 5 00:00:27,235 --> 00:00:29,611 Kom nu, Matt, gør noget. 6 00:00:29,612 --> 00:00:31,655 Fyren gik i seng med din kone og gned salt i såret 7 00:00:31,656 --> 00:00:33,574 foran hele landet. 8 00:00:33,575 --> 00:00:35,318 Matt! 9 00:00:37,662 --> 00:00:40,539 Matt! Gå væk fra ham! 10 00:00:40,540 --> 00:00:42,249 Ja! 11 00:00:42,250 --> 00:00:45,286 Hvem kommer ikke tilbage til USA efter at have set det? 12 00:00:47,088 --> 00:00:49,499 Hey, aftensmad... 13 00:00:51,760 --> 00:00:54,129 - Tak. - Her. 14 00:00:55,889 --> 00:00:57,639 Jeg bad om en salat. 15 00:00:57,640 --> 00:00:59,183 Ja, men vi er i North Carolina. 16 00:00:59,184 --> 00:01:02,184 Hvis det ikke er med brødkrummer og friturestegt er det ikke spiseligt. 17 00:01:03,104 --> 00:01:05,522 Hej, Sid, har du talt med Diana? 18 00:01:05,523 --> 00:01:07,858 Jeg har ringet til hende hele dagen, og hun har ikke svaret. 19 00:01:07,859 --> 00:01:09,818 - Kommer hun tilbage? - Vi har ikke brug for Diana. 20 00:01:09,819 --> 00:01:11,445 Jeg vil ikke spilde energi på nogen, 21 00:01:11,446 --> 00:01:13,648 der ikke vil være del af historien. 22 00:01:32,759 --> 00:01:34,635 Så du lige det? 23 00:01:34,636 --> 00:01:36,880 - Så hvad? - Nogen har lige dolket Rory. 24 00:01:39,849 --> 00:01:41,509 - Meget morsomt. - Nej, jeg sværger. 25 00:01:44,437 --> 00:01:45,763 Lad os spole tilbage. 26 00:01:50,402 --> 00:01:53,187 Alissa? Er du okay? 27 00:02:02,414 --> 00:02:03,740 Alissa? 28 00:02:09,546 --> 00:02:11,922 Lort! 29 00:02:11,923 --> 00:02:14,918 Tag kameraet! 30 00:02:16,219 --> 00:02:17,587 Lort! 31 00:02:18,346 --> 00:02:21,473 Du godeste! 32 00:02:21,474 --> 00:02:22,675 Lort! 33 00:02:30,108 --> 00:02:31,976 Sidney? Er du okay? 34 00:02:50,045 --> 00:02:53,623 Jeg er træet og lyset, der rammer det. 35 00:03:04,726 --> 00:03:05,927 Rory? 36 00:03:31,252 --> 00:03:32,704 Han er ikke ovenpå. 37 00:03:33,421 --> 00:03:36,215 Jeg har fortalt dig det. "R" står for Rory. 38 00:03:36,216 --> 00:03:39,210 Kan du holde op med at skræmme hende? Han er hendes mand. 39 00:03:39,886 --> 00:03:43,131 Hvis du var så skræmt, hvorfor kom du så tilbage? 40 00:03:46,685 --> 00:03:48,519 Tror du, han kunne gemme sig for os? 41 00:03:48,520 --> 00:03:51,097 Så du under sengene? I skabene? 42 00:03:57,821 --> 00:03:59,439 Vi vil lede herovre. 43 00:04:01,658 --> 00:04:03,192 Okay. Jeg leder herinde. 44 00:04:03,993 --> 00:04:06,286 Lige om lidt vil vi høre nogen skrige. 45 00:04:06,287 --> 00:04:08,531 Vær ikke sådan, Matt. 46 00:04:09,874 --> 00:04:12,918 Vil du holde den ting foran ansigtet på mig hele tiden, vi er her? 47 00:04:12,919 --> 00:04:15,587 Ja da. Men ikke bare dig. Jeg filmer det hele. 48 00:04:15,588 --> 00:04:17,798 Men de har installeret kameraer over hele huset. 49 00:04:17,799 --> 00:04:19,049 Som de kontrollerer. 50 00:04:19,050 --> 00:04:20,759 Og redigerer til at fortælle deres historie. 51 00:04:20,760 --> 00:04:22,344 Dette kamera er min historie. 52 00:04:22,345 --> 00:04:24,596 Folk skal vide, jeg ikke løj. 53 00:04:24,597 --> 00:04:27,592 Venner? I må hellere se det her. 54 00:04:31,062 --> 00:04:32,438 Er det blod? 55 00:04:32,439 --> 00:04:35,099 Jeg har set nok splatterfilm. 56 00:04:35,900 --> 00:04:37,810 Det lugter ikke af kornsirup. 57 00:04:39,237 --> 00:04:41,822 Hvis det er hans blod, hvor er kroppen så? 58 00:04:41,823 --> 00:04:44,234 Du godeste! 59 00:04:45,535 --> 00:04:49,580 - Jøsses. Brad Pitt. - Hvad? 60 00:04:49,581 --> 00:04:51,331 Rory fik et bedre tilbud. 61 00:04:51,332 --> 00:04:54,293 Han forlod os for at tage tilbage til LA for en film. 62 00:04:54,294 --> 00:04:57,921 Sidney fik ham til det her, for at lave en god gyserfilm! 63 00:04:57,922 --> 00:05:00,632 Du er en nar, Sidney! 64 00:05:00,633 --> 00:05:02,843 Det virkede ikke, fordi jeg er hos dig! 65 00:05:02,844 --> 00:05:06,214 Jeg var vanvittig at tro, det kunne fungere. 66 00:05:08,641 --> 00:05:11,594 Han sagde altid, alder bare var et tal. 67 00:05:13,271 --> 00:05:15,272 Men jeg vidste bedre. 68 00:05:15,273 --> 00:05:19,276 Det er ingenting for en mand at være 15 år ældre end sin brud. 69 00:05:19,277 --> 00:05:20,645 Men for en kvinde... 70 00:05:22,113 --> 00:05:24,073 er det Mount Everest. 71 00:05:24,074 --> 00:05:27,860 Alle forbehold skal være perfekte. 72 00:05:29,996 --> 00:05:32,156 Og han løb nok bare tør for ilt. 73 00:05:37,462 --> 00:05:43,835 Skide, forræderiske slange. 74 00:05:45,011 --> 00:05:48,381 Der kommer med spydigheder, hvor end jeg går. 75 00:05:50,225 --> 00:05:53,011 Han burde ikke have smidt mig væk. 76 00:05:54,896 --> 00:05:57,856 Han fortjener at grille for evigt 77 00:05:57,857 --> 00:06:02,812 i flammernes dyb i alt dette blod. 78 00:06:11,871 --> 00:06:13,406 Hun havde en baby. 79 00:06:15,583 --> 00:06:17,702 Du godeste. 80 00:06:18,753 --> 00:06:20,580 Alissa havde en baby. 81 00:06:25,969 --> 00:06:29,589 Jeg kunne godt lide hende. Hun gav mig altid et kuldetelt, når det var varmt. 82 00:06:32,976 --> 00:06:35,428 Hvad har jeg gjort? 83 00:06:38,982 --> 00:06:40,892 Jeg har taget babyen fra sin mor. 84 00:06:44,988 --> 00:06:47,281 De snød mit land fra mig. 85 00:06:47,282 --> 00:06:49,859 De stjal min værdighed. 86 00:06:50,702 --> 00:06:54,788 De er alle ens. De skulle alle dø. 87 00:06:54,789 --> 00:06:59,126 Deres blodige lig vil stille de antikke guders tørst. 88 00:06:59,127 --> 00:07:00,578 Bevar mit eftermæle. 89 00:07:06,176 --> 00:07:07,418 Det var min skæbne. 90 00:07:09,721 --> 00:07:11,297 De valgte mig. 91 00:07:12,098 --> 00:07:13,883 Jeg var mine fans yndling. 92 00:07:17,270 --> 00:07:19,806 Hele mit liv har folk undervurderet mig. 93 00:07:22,317 --> 00:07:24,735 De bookede mig kun til tre episoder, 94 00:07:24,736 --> 00:07:26,813 men jeg fik fem. 95 00:07:28,448 --> 00:07:30,358 Fordi mine fans ville have mere. 96 00:07:31,326 --> 00:07:33,194 De ville have Slagteren. 97 00:07:45,131 --> 00:07:46,875 Er der nogen? 98 00:08:06,277 --> 00:08:08,271 MORDER 99 00:08:12,283 --> 00:08:14,652 Der er noget, der føles forkert. 100 00:08:15,704 --> 00:08:18,288 Så er det ikke et godt tidspunkt til at loade op. 101 00:08:18,289 --> 00:08:21,667 - Klokken er 6:00. - Lad hende være. 102 00:08:21,668 --> 00:08:26,171 Vi kunne godt bruge en drink efter i aftes. 103 00:08:26,172 --> 00:08:29,417 Eller to. Eller ti. Må jeg? 104 00:08:32,679 --> 00:08:35,431 Ingen går i graven og fortryder, at de havde det for sjovt. 105 00:08:35,432 --> 00:08:38,976 Ved du overhovedet, hvad du laver? Du får en alkoholiker til at drikke. 106 00:08:38,977 --> 00:08:40,887 Det er som at give en morder et ladt gevær. 107 00:08:42,856 --> 00:08:45,767 Ja, og det er du ekspert i. 108 00:08:55,994 --> 00:08:59,614 - Du kan ikke undgå mig for evigt. - Det kan jeg og det vil jeg. 109 00:09:00,498 --> 00:09:02,458 Du burde aldrig være kommet tilbage. 110 00:09:02,459 --> 00:09:04,702 Selvfølgelig skulle jeg komme tilbage. 111 00:09:06,421 --> 00:09:08,422 Du ved, jeg måtte se dig igen. 112 00:09:08,423 --> 00:09:10,424 Jamen jeg vil ikke se dig. 113 00:09:10,425 --> 00:09:13,135 Jeg elsker min mand. Jeg er her for hans skyld. 114 00:09:13,136 --> 00:09:15,922 Ja. Men han er her ikke for dig. 115 00:09:17,182 --> 00:09:19,016 Men det er jeg. 116 00:09:19,017 --> 00:09:20,468 Kom nu, Shelb. 117 00:09:21,478 --> 00:09:23,638 Han har aldrig rørt dig, som jeg har. 118 00:09:24,898 --> 00:09:26,357 Den weekend. Husker du det? 119 00:09:26,358 --> 00:09:29,310 - Stop det. - Det ved jeg, du gør. 120 00:09:30,695 --> 00:09:32,404 Jeg ved det, fordi du ryster. 121 00:09:32,405 --> 00:09:37,902 Jeg ryster ikke. Jeg vibrerer af vrede, dit røvhul. 122 00:09:41,039 --> 00:09:42,706 Hej, mand. 123 00:09:42,707 --> 00:09:43,908 Jøsses. 124 00:09:46,044 --> 00:09:47,878 Vil du have hende? Du kan få hende. 125 00:09:47,879 --> 00:09:50,089 Jeg er ligeglad, hvad du gør med hende. 126 00:09:50,090 --> 00:09:53,459 Tag hende lige her. Jeg er ligeglad. 127 00:09:54,260 --> 00:09:55,712 Bare hold dig væk fra mig. 128 00:10:07,524 --> 00:10:11,276 Ved I, hvad jeg elsker mest ved reality TV? 129 00:10:11,277 --> 00:10:15,948 Den slemme fyr. Puck. Omarosa. Den skøre kælling med træbenet. 130 00:10:15,949 --> 00:10:20,285 Ja, jeg har lavet mit hjemmearbejde. Jeg holder af Shelby. 131 00:10:20,286 --> 00:10:21,829 Jeg mener, hun er okay. 132 00:10:21,830 --> 00:10:25,833 Men Sidney betalte mig for at komme tilbage af en eneste grund, 133 00:10:25,834 --> 00:10:27,243 seertal. 134 00:10:29,170 --> 00:10:31,338 Kan du se det? 135 00:10:31,339 --> 00:10:32,874 Tjek det ud. 136 00:10:39,139 --> 00:10:42,558 Sid fik mig gearet op og klar til at ødelægge folks liv 137 00:10:42,559 --> 00:10:45,310 og filme det fra start til slut. 138 00:10:45,311 --> 00:10:49,224 Kropskamera. Tæt på og personligt. 139 00:10:51,609 --> 00:10:54,737 Hør engang, hvis jeg kan spille narrøv 140 00:10:54,738 --> 00:10:57,281 for at folk tuner ind på kanalen, 141 00:10:57,282 --> 00:10:59,033 så er det, hvad jeg vil gøre. 142 00:10:59,034 --> 00:11:02,077 Hvad er den lyse side? Lad mig sige, hvad den lyse side er. 143 00:11:02,078 --> 00:11:05,164 Den slemme fyr er altid hovedrollen på alle shows. 144 00:11:05,165 --> 00:11:07,082 Så lad mig spørge dig om noget andet, 145 00:11:07,083 --> 00:11:11,454 fordømmende nar, hvad er mere vigtigt end sendetid? 146 00:12:02,305 --> 00:12:03,631 Overtrædere. 147 00:12:05,266 --> 00:12:07,552 Dette land tilhører mit folk. 148 00:12:08,395 --> 00:12:10,013 I er ikke velkomne. 149 00:12:11,272 --> 00:12:14,483 I skal blive straffet ved døden. 150 00:12:14,484 --> 00:12:15,685 Agnes. 151 00:12:20,156 --> 00:12:22,574 Jeg ville bare være med i showet. 152 00:12:22,575 --> 00:12:24,743 Men han ville ikke tillade det. 153 00:12:24,744 --> 00:12:29,039 Han sagde, ingen bekymrede sig for mig længere. 154 00:12:29,040 --> 00:12:31,375 Læg kniven fra dig. 155 00:12:31,376 --> 00:12:33,127 Vær sød, Agnes. 156 00:12:33,128 --> 00:12:35,504 Jeg er Slagteren, 157 00:12:35,505 --> 00:12:39,633 og alle der truer og invaderer mit land er en trussel. 158 00:12:39,634 --> 00:12:42,136 Hvor vover I at komme tilbage? 159 00:12:42,137 --> 00:12:45,131 Har du intet lært, Shelby Miller? 160 00:12:58,153 --> 00:13:00,112 Hvad har du gang i? 161 00:13:00,113 --> 00:13:02,781 Jeg ved, jeg skal til at dø. 162 00:13:02,782 --> 00:13:07,028 Og jeg vil have, at verden ved præcis, hvem der er ansvarlig for mit mord. 163 00:13:16,588 --> 00:13:22,168 Svin! Jeg vil bære dit kranie som et dyreskelet! 164 00:13:39,736 --> 00:13:44,990 Åh, kom nu, min pige. 165 00:13:44,991 --> 00:13:49,404 Kom nu, jeg har dig. 166 00:13:51,790 --> 00:13:53,366 Hvor er Agnes? 167 00:13:59,798 --> 00:14:02,166 RETUR TIL ROANOKE: TRE DAGE I HELVEDE 168 00:14:08,264 --> 00:14:11,934 Hurtigt. Jeg har brug for bandager. 169 00:14:11,935 --> 00:14:14,144 Hurtigt. Kom nu, skat. Prøv at holde dig våge. 170 00:14:14,145 --> 00:14:17,189 Jøsses. Her, giv mig det. Jeg kan hjælpe. 171 00:14:17,190 --> 00:14:20,275 Nu vil du hjælpe? Hvor var du, da Agnes var her med kniven? 172 00:14:20,276 --> 00:14:22,695 Drenge, tag jer sammen! Kom nu. 173 00:14:22,696 --> 00:14:24,738 Okay. Hold hendes hoved oppe. Kom så. 174 00:14:24,739 --> 00:14:28,701 Bind det rundt. Sådan der. Prøv at holde det tæt. 175 00:14:28,702 --> 00:14:32,329 En gang rundt om hendes bryst. Åben op, skat. Okay. 176 00:14:32,330 --> 00:14:35,040 - Det virker. - Jeg var Hendes Majestæts sygeplejer. 177 00:14:35,041 --> 00:14:36,959 - På hospitalet? - Nej, skat. 178 00:14:36,960 --> 00:14:38,919 På teateret på West End. 179 00:14:38,920 --> 00:14:41,414 Ingen af telefonerne virker. Nogen skar ledningerne over. 180 00:14:43,842 --> 00:14:46,051 Sidney, Shelby er hårdt såret. 181 00:14:46,052 --> 00:14:49,555 Du må sende en ambulance til huset med det samme! 182 00:14:49,556 --> 00:14:51,549 Der er gået en time. 183 00:14:52,767 --> 00:14:55,678 Ingen ambulance. Ingen besked fra Sidney. 184 00:14:56,855 --> 00:15:01,233 Shelby, hun virker stabil. 185 00:15:01,234 --> 00:15:02,769 For nu. 186 00:15:04,946 --> 00:15:09,783 Jeg kæmper her. Jeg indrømmer det... 187 00:15:09,784 --> 00:15:11,035 Jeg er bange. 188 00:15:11,036 --> 00:15:13,321 Produktionstraileren kan ikke være langt væk. 189 00:15:13,997 --> 00:15:15,998 Så den burde ikke være svær for jer at finde. 190 00:15:15,999 --> 00:15:17,082 - Mig? - Ja. 191 00:15:17,083 --> 00:15:18,417 Jeg efterlader ikke Shelby. 192 00:15:18,418 --> 00:15:20,878 Hvis du tror, jeg går udenfor, går vildt i skoven, 193 00:15:20,879 --> 00:15:23,589 mens en skør gammel dame løber rundt med en økse, 194 00:15:23,590 --> 00:15:25,632 - kan du kysse din egen røv... - Det er latterligt! 195 00:15:25,633 --> 00:15:28,385 - Matt, du bliver hos Shelby. Jeg går. - Ikke alene. 196 00:15:28,386 --> 00:15:31,889 Jeg går med. Jeg ved ikke, om jeg kan stole på, du kommer tilbage med hjælp. 197 00:15:31,890 --> 00:15:32,973 Du kan stole på det her. 198 00:15:32,974 --> 00:15:35,351 - Du godeste. - Tog du en pistol med herind? 199 00:15:35,352 --> 00:15:38,937 Det kan du tro, jeg gjorde. Tror du, jeg ville komme tilbage forsvarsløs? 200 00:15:38,938 --> 00:15:40,939 Hun ser os sikkert på os lige nu. 201 00:15:40,940 --> 00:15:43,233 Hvis jeg ser hende først, skyder jeg. 202 00:15:43,234 --> 00:15:45,819 Hør, jeg ved, det går imod alle dine instinkter, 203 00:15:45,820 --> 00:15:48,739 men kan du undgå at udgyde blod? 204 00:15:48,740 --> 00:15:51,025 Der er en hemmelig vej ud af huset. 205 00:15:51,743 --> 00:15:54,203 Okay, pas på hovedet. 206 00:15:54,204 --> 00:15:55,996 Burde vi virkelig være hernede? 207 00:15:55,997 --> 00:15:59,742 Det er den bedste måde. Ingen, der ser huset vil vide, vi er væk. 208 00:16:01,336 --> 00:16:03,037 Er du sikker på det. 209 00:16:04,130 --> 00:16:07,216 Sidney går ikke glip af noget, vel? 210 00:16:07,217 --> 00:16:09,335 Vil den idiot have alt på kamera? 211 00:16:10,595 --> 00:16:12,137 Når jeg ser ham, sparker jeg min fod 212 00:16:12,138 --> 00:16:15,091 så langt op i hans røv, at jeg sparker hans tænder ud. 213 00:16:26,152 --> 00:16:27,736 Jeg optager alt. 214 00:16:27,737 --> 00:16:29,655 Jeg bruger det som bevismateriale, når jeg sagsøger dem. 215 00:16:29,656 --> 00:16:31,740 Jeg forstår ikke hende Agnes. 216 00:16:31,741 --> 00:16:34,326 Jeg vidste, hun var vred over at miste Saturn-prisen, 217 00:16:34,327 --> 00:16:36,870 men jeg troede ikke, det ville gøre hende til massemorder. 218 00:16:36,871 --> 00:16:38,072 Stille, begge to. 219 00:16:40,750 --> 00:16:41,951 Kan I høre det? 220 00:16:48,466 --> 00:16:50,009 Skat? 221 00:16:50,010 --> 00:16:51,802 Du godeste! 222 00:16:51,803 --> 00:16:53,004 Rory? 223 00:16:54,139 --> 00:16:55,340 Er det dig? 224 00:17:00,687 --> 00:17:02,096 Kom bag mig. 225 00:17:05,275 --> 00:17:07,644 Hvad var det? 226 00:17:10,530 --> 00:17:12,614 Du godeste! 227 00:17:12,615 --> 00:17:15,109 Løb! 228 00:17:19,539 --> 00:17:22,624 Hvad var den tingest? 229 00:17:22,625 --> 00:17:26,621 Jeg så dig skyde den fire gange med mine egne øjne. 230 00:17:27,881 --> 00:17:29,590 - Vil den følge efter os? - Det tror jeg ikke. 231 00:17:29,591 --> 00:17:31,633 Matt tror, den foretrækker tunnelen. 232 00:17:31,634 --> 00:17:33,761 Hvad? Vidste du, at tingesten var dernede? 233 00:17:33,762 --> 00:17:36,430 Hvor mange gange behøver vi, at fortælle dig, det er ægte? 234 00:17:36,431 --> 00:17:37,973 Tror du på os nu? 235 00:17:37,974 --> 00:17:41,352 Eller vil du benægte, hvad du har set med dine egne øjne? 236 00:17:41,353 --> 00:17:44,055 Vi må finde Sidney. 237 00:17:45,690 --> 00:17:48,567 Lad os gå denne vej. Kom så. 238 00:17:48,568 --> 00:17:50,895 - Åh, pis! - Lee, giv slip. 239 00:17:58,745 --> 00:17:59,946 Tag den her. 240 00:18:01,790 --> 00:18:02,991 Til smerten. 241 00:18:14,344 --> 00:18:15,879 Du ved... 242 00:18:17,972 --> 00:18:19,382 jeg elsker dig virkelig. 243 00:18:20,392 --> 00:18:21,593 Og jeg spolerede det. 244 00:18:22,977 --> 00:18:26,730 På en fordrukken, ynkelig weekend, Matt. 245 00:18:26,731 --> 00:18:27,815 Jeg var helt ude af den. 246 00:18:27,816 --> 00:18:30,943 Vores ægteskab var forbi den dag vi flyttede ind i dette hus. 247 00:18:30,944 --> 00:18:33,529 Stedet her tog noget fra mig. 248 00:18:33,530 --> 00:18:36,949 Jeg har ikke følt mig menneskelig i to år, Shelby. 249 00:18:36,950 --> 00:18:38,234 Jeg sidder fast. 250 00:18:39,035 --> 00:18:40,778 Stadig faret vild i skoven. 251 00:18:42,455 --> 00:18:44,415 Troede du, jeg gerne at komme tilbage hertil? 252 00:18:45,375 --> 00:18:46,576 Jeg havde ikke et valg. 253 00:18:51,715 --> 00:18:54,250 Vi mistede begge noget her. 254 00:18:56,886 --> 00:18:58,671 Men vi kan få det tilbage. 255 00:19:06,479 --> 00:19:09,307 Hvor skulle traileren være henne? 256 00:19:10,442 --> 00:19:12,477 Vi har snart ikke mere dagslys. 257 00:19:13,903 --> 00:19:17,072 Lee, er det ikke blodmånen? 258 00:19:17,073 --> 00:19:19,692 Tror du, vi burde prøve at tage tilbage til huset nu? 259 00:19:20,410 --> 00:19:21,910 Pokkers også. 260 00:19:21,911 --> 00:19:24,197 - Shelby har brug for vores hjælp. - Vent et øjeblik. 261 00:19:25,123 --> 00:19:27,041 Du ville have os til at tro dig, ikke? 262 00:19:27,042 --> 00:19:30,210 Sagde du ikke, blodmånen betyder, der kommer til at ske noget dårligt? 263 00:19:30,211 --> 00:19:32,212 Så burde vi virkelig være herude i det åbne, 264 00:19:32,213 --> 00:19:34,006 med den der oppe på himmelen? 265 00:19:34,007 --> 00:19:37,176 Hvis vi ikke finder traileren, må vi gå mod byen. 266 00:19:37,177 --> 00:19:39,428 Byen ligger fem mil væk. 267 00:19:39,429 --> 00:19:40,630 Men kom nu. 268 00:19:43,224 --> 00:19:45,476 - Sidney! - Sidney! 269 00:19:45,477 --> 00:19:48,388 - Pokkers! - Sidney. Du fortjener en røvfuld! 270 00:19:49,647 --> 00:19:51,099 Du godeste! 271 00:19:55,362 --> 00:19:58,405 Jøsses, Sidney. Jeg tror, han er død. 272 00:19:58,406 --> 00:19:59,490 Tror du virkelig? 273 00:19:59,491 --> 00:20:01,450 Lad mig være! Jeg er ikke amerikaner! 274 00:20:01,451 --> 00:20:04,036 Jeg er ikke vant til alle de mord! 275 00:20:04,037 --> 00:20:07,331 Åh, nej. 276 00:20:07,332 --> 00:20:10,167 Hvad laver du? 277 00:20:10,168 --> 00:20:12,461 Vil du hente hjælp eller ej? 278 00:20:12,462 --> 00:20:14,463 - Du godeste! - Find en telefon. 279 00:20:14,464 --> 00:20:16,416 - Åh, nej! - Okay. 280 00:20:24,766 --> 00:20:27,051 Åh, kom nu. 281 00:20:28,937 --> 00:20:31,230 - Kom nu! - Ingen telefon! 282 00:20:31,231 --> 00:20:33,899 Ingen bærbar. Ikke en skid! 283 00:20:33,900 --> 00:20:37,695 - Hvad med bilen? - Bilen er fuldkommen død. 284 00:20:37,696 --> 00:20:40,030 Lort! 285 00:20:40,031 --> 00:20:41,949 Vi må ud herfra. 286 00:20:41,950 --> 00:20:44,410 - Hvor skal vi tage hen? - Jeg ved det ikke. 287 00:20:44,411 --> 00:20:46,704 Vi er midt ude i... ødemarken! 288 00:20:46,705 --> 00:20:47,906 - Du godeste! - Pis! 289 00:20:58,508 --> 00:21:00,968 Det er Agnes! 290 00:21:00,969 --> 00:21:02,462 Du godeste! 291 00:21:07,559 --> 00:21:10,887 - Løb! - Åh, lort. 292 00:21:13,064 --> 00:21:15,149 Vi når ikke ind til byen. 293 00:21:15,150 --> 00:21:17,234 Og jeg har det ikke godt med at være herude 294 00:21:17,235 --> 00:21:19,153 med den ting hængende over vores hoveder. 295 00:21:19,154 --> 00:21:20,563 Tal ikke sådan. 296 00:21:21,322 --> 00:21:24,234 Vi burde vende om. Det burde vi. 297 00:21:26,953 --> 00:21:29,455 Hør, hun har ret. 298 00:21:29,456 --> 00:21:31,498 Jeg ved, vi er lidt i panik lige nu, 299 00:21:31,499 --> 00:21:34,710 men vi kan ikke give op, det kan vi ikke. 300 00:21:34,711 --> 00:21:36,621 Hvad er det? 301 00:21:40,800 --> 00:21:41,884 Er det hjælp? 302 00:21:41,885 --> 00:21:44,087 Væk fra vejen... nu! 303 00:21:56,399 --> 00:21:59,185 Jeg tror, vi missede dem. Vi burde stoppe her. 304 00:22:01,696 --> 00:22:05,191 Rory... hvis du finder det her... 305 00:22:07,994 --> 00:22:11,990 Du skal vide, du gav mig de bedste måneder i mit liv. 306 00:22:13,166 --> 00:22:16,077 Jeg kendte aldrig kærlighed, før jeg mødte dig. 307 00:22:17,629 --> 00:22:20,290 Og jeg er evigt taknemmelig for det. 308 00:22:21,466 --> 00:22:23,217 Og jeg elsker dig. 309 00:22:23,218 --> 00:22:27,846 Jeg håber du finder... Jeg håber du finder det her. 310 00:22:27,847 --> 00:22:29,932 - Audrey... - Hvad? 311 00:22:29,933 --> 00:22:32,476 - Hvad? - Du bløder! 312 00:22:32,477 --> 00:22:33,887 Er du kommet til skade? 313 00:22:45,365 --> 00:22:47,734 RETUR TIL ROANOKE: TRE DAGE I HELVEDE 314 00:22:53,998 --> 00:22:55,950 Åh, du godeste! 315 00:22:57,377 --> 00:23:00,838 Min skat, hvad har de gjort ved dig? 316 00:23:00,839 --> 00:23:01,922 Tænd for kameraet. 317 00:23:01,923 --> 00:23:05,259 Hvad? Jeg filmer ikke det her, din psykopat! 318 00:23:05,260 --> 00:23:07,344 Folk behøver at se det. 319 00:23:07,345 --> 00:23:09,013 Det er hendes mand, for Guds skyld! 320 00:23:09,014 --> 00:23:11,049 Tænd for dit skide kamera. 321 00:23:16,938 --> 00:23:19,015 De fandt os! 322 00:23:21,484 --> 00:23:24,570 Audrey! 323 00:23:24,571 --> 00:23:25,904 Pis! Gem jer! 324 00:23:25,905 --> 00:23:28,524 - Hvad er det? - Afsted! 325 00:23:29,826 --> 00:23:34,913 Skat, jeg ved, det er frygteligt, men vi må ud herfra, lige nu! 326 00:23:34,914 --> 00:23:37,242 - Jeg vil ikke leve! Efterlad mig... - Kom! 327 00:23:54,934 --> 00:23:56,636 Tager du billeder, lille dame? 328 00:24:08,615 --> 00:24:12,151 Ilden skal rense mit legeme... 329 00:24:13,578 --> 00:24:15,446 og fjerne frygten i mit hjerte. 330 00:24:55,453 --> 00:24:56,988 Jeg er blevet forbundet... 331 00:24:58,498 --> 00:25:00,742 med blodmånens kraft! 332 00:25:02,335 --> 00:25:04,920 Landet skal gøres helligt med blod, 333 00:25:04,921 --> 00:25:07,123 og renses med flammer! 334 00:25:08,550 --> 00:25:13,213 Dette hus og alt i det skal fortæres af ild! 335 00:25:14,472 --> 00:25:18,384 Kun aske vil være tilbage, når natten er ovre. 336 00:26:33,134 --> 00:26:34,377 Jeg har ventet dig. 337 00:26:45,689 --> 00:26:49,274 Shelby, vågn op. 338 00:26:49,275 --> 00:26:52,645 Vågn op, Shelby. Kom nu. Du skal komme med mig. 339 00:26:53,405 --> 00:26:55,197 Du skal komme med mig. Kom nu, Shelby. 340 00:26:55,198 --> 00:26:56,799 Jeg har brug for, at du kommer med. 341 00:27:30,567 --> 00:27:32,185 Væk fra ham. 342 00:27:38,825 --> 00:27:40,492 Matt, vi må ud herfra. 343 00:27:40,493 --> 00:27:41,577 Vi bør komme afsted. 344 00:27:41,578 --> 00:27:44,405 - Jeg kom tilbage efter hende! - Hvad? 345 00:27:45,373 --> 00:27:49,209 Jeg er forelsket i hende, Shelby. Hun er grunden til, jeg kom tilbage. 346 00:27:49,210 --> 00:27:51,371 Hvad? 347 00:28:08,938 --> 00:28:12,350 Okay. Det er okay. 348 00:28:14,361 --> 00:28:16,729 MIT ROANOKE-MARERIDT: TRE DAGE I HELVEDE 349 00:28:27,540 --> 00:28:29,117 Hvorfor filmer han det her? 350 00:28:30,126 --> 00:28:31,619 Arbejder du for Sidney? 351 00:28:32,379 --> 00:28:35,506 Arbejder? Han har ikke arbejdet en dag i livet. 352 00:28:35,507 --> 00:28:38,425 Med mindre du tæller at sortere hash med. 353 00:28:38,426 --> 00:28:41,595 Den dreng har en næse for den slags. 354 00:28:41,596 --> 00:28:44,807 Han er kun god til to ting, hash og... 355 00:28:44,808 --> 00:28:46,175 At tage billeder. 356 00:28:47,936 --> 00:28:53,816 Jeg har penge. Jeg kan gøre livet meget nemmere for jer alle. 357 00:28:53,817 --> 00:28:56,603 Vi kan lide livet som det er. 358 00:28:58,196 --> 00:28:59,917 Tjen en masse penge på vores landbrug. 359 00:29:01,866 --> 00:29:03,651 Polks-familien er en del af skoven. 360 00:29:04,661 --> 00:29:06,279 De lever af landbrug. 361 00:29:07,247 --> 00:29:09,498 De holder sig for sig selv. 362 00:29:09,499 --> 00:29:12,994 Ingen får hjælp eller ønsker hjælp fra andre. 363 00:29:14,879 --> 00:29:18,625 Selv loven ved bedre end at forstyrre os. 364 00:29:20,468 --> 00:29:22,712 Det går 150 år tilbage nu. 365 00:29:26,725 --> 00:29:28,267 Skær dem af. 366 00:29:28,268 --> 00:29:32,688 Lad være. 367 00:29:32,689 --> 00:29:36,150 Rolig. Bare riv det, riv det af. 368 00:29:36,151 --> 00:29:37,477 Træk det af. 369 00:29:40,363 --> 00:29:43,608 Giv det en fri hånd. 370 00:29:55,837 --> 00:29:57,038 Gnub det ind. 371 00:29:57,922 --> 00:29:59,840 Grub det. Ja. Sådan. 372 00:29:59,841 --> 00:30:03,294 Kom så. Ja. Gnub det. 373 00:30:04,012 --> 00:30:07,765 Spild ikke en dråbe. Dæk alt. 374 00:30:07,766 --> 00:30:09,516 Jøsses! 375 00:30:09,517 --> 00:30:11,427 Det er god jordnøddeolie. 376 00:30:14,314 --> 00:30:15,515 Manner! 377 00:30:16,483 --> 00:30:19,018 Spar aldrig på marineringen. 378 00:30:19,861 --> 00:30:21,528 Så er det nok. 379 00:30:21,529 --> 00:30:23,982 Det burde kun tage nogle timer nu. 380 00:30:24,783 --> 00:30:27,110 Hvad har du gang i? 381 00:30:28,745 --> 00:30:32,831 Alle ved, hemmeligheden bag sødt kød er langsom kogning. 382 00:30:32,832 --> 00:30:34,450 Nej! 383 00:30:44,844 --> 00:30:46,504 Jeg kom tilbage efter ham. 384 00:30:49,933 --> 00:30:52,935 Shelby, giv mig kobenet. 385 00:30:52,936 --> 00:30:59,309 Shelby. Giv mig nu kobenet. 386 00:31:00,777 --> 00:31:03,897 Shelby, giv slip på kobenet. 387 00:31:04,698 --> 00:31:06,274 Okay. 388 00:31:10,161 --> 00:31:14,123 Du godeste! 389 00:31:14,124 --> 00:31:19,253 Du godeste. Matt... 390 00:31:19,254 --> 00:31:22,715 Han er død... 391 00:31:22,716 --> 00:31:25,919 Hør på mig. 392 00:31:26,970 --> 00:31:29,513 - Hør, vi vil... - Jeg dræbte ham! 393 00:31:29,514 --> 00:31:32,217 - Hør... - Hvad skal jeg gøre? 394 00:31:34,060 --> 00:31:36,979 Vi venter lige her på, at pigerne kommer tilbage. 395 00:31:36,980 --> 00:31:38,689 Og så melder du dig selv. 396 00:31:38,690 --> 00:31:40,975 - Hvad? Nej... - Forstår du? 397 00:31:41,651 --> 00:31:46,238 Nej, Dominic, du må hjælpe... du skal hjælpe mig. 398 00:31:46,239 --> 00:31:48,615 Jeg ville ikke skade... Det var ikke meningen. 399 00:31:48,616 --> 00:31:50,492 Det ved jeg. 400 00:31:50,493 --> 00:31:53,620 Hør, Shelby, jeg vil hjælpe dig. 401 00:31:53,621 --> 00:31:55,581 - Men der er kameraer alle vegne. - Hvad? 402 00:31:55,582 --> 00:31:56,783 De er overalt. 403 00:31:57,625 --> 00:31:59,160 Sidney ser med. 404 00:31:59,878 --> 00:32:02,497 Alt... 405 00:32:03,298 --> 00:32:04,999 De ved, det var dig. 406 00:32:06,509 --> 00:32:08,469 Jeg mener, jeg prøvede at stoppe dig, 407 00:32:08,470 --> 00:32:11,172 men du var så forvirret, at der var intet, jeg kunne gøre. 408 00:32:13,933 --> 00:32:17,220 Det bedste du kan gøre er at tilstå og gå i stilhed. 409 00:32:24,235 --> 00:32:26,236 - Jeg ville ikke... - Jeg ved det, min pige. 410 00:32:26,237 --> 00:32:29,941 Jeg ved det. Hold ud. 411 00:32:32,369 --> 00:32:34,737 Det ved det, skat. 412 00:32:35,747 --> 00:32:38,324 - Det ved jeg. - Jeg elskede ham så højt. 413 00:32:40,669 --> 00:32:42,920 - Det ved jeg. - Ved du det? 414 00:32:42,921 --> 00:32:44,581 Hvad laver du? 415 00:32:45,507 --> 00:32:47,675 - Hvad... Nej. - Kom her. 416 00:32:47,676 --> 00:32:49,343 Nej, vent. 417 00:32:49,344 --> 00:32:50,920 - Det skal nok... - Nej, vent. 418 00:32:52,138 --> 00:32:54,682 - Jeg vil ikke... - Hør. Det er dem. 419 00:32:54,683 --> 00:32:57,393 Hør, du skal sidde lige her, okay? 420 00:32:57,394 --> 00:32:59,095 Bliv lige her. 421 00:33:08,571 --> 00:33:10,106 Åh, lort! 422 00:33:10,907 --> 00:33:12,734 Må jeg må en bid? 423 00:33:13,868 --> 00:33:16,495 Det er alt jeg har tilbage. 424 00:33:16,496 --> 00:33:18,031 Væk fra mit ansigt. 425 00:33:18,832 --> 00:33:20,165 Vær nu sød. 426 00:33:20,166 --> 00:33:25,087 Hej, damer. Smil til kameraet. 427 00:33:25,088 --> 00:33:29,550 Smil, for pokker. 428 00:33:29,551 --> 00:33:32,879 Jether! Lad pigerne være i fred. 429 00:33:37,684 --> 00:33:41,846 Spis op. Du har brug for styrken. 430 00:33:44,274 --> 00:33:49,229 Vær nu sød. Efterlad os ikke. 431 00:33:51,573 --> 00:33:55,951 Vi siger ikke noget til nogen. 432 00:33:55,952 --> 00:33:58,446 Det sværger jeg. 433 00:34:00,123 --> 00:34:02,458 - Du godeste. - Venligst... 434 00:34:02,459 --> 00:34:04,543 Du godeste, hvor er Lee? 435 00:34:04,544 --> 00:34:08,581 Kom nu, vær ikke uhøflige. I er alle gæster. 436 00:34:09,966 --> 00:34:11,050 Spis! 437 00:34:11,051 --> 00:34:14,219 Hvad har I gjort ved hende, I monstre? 438 00:34:14,220 --> 00:34:15,505 Hun sagde: "Spis!" 439 00:34:22,604 --> 00:34:26,516 Kom nu. Hun er lidt sej, men hun er ikke så dårlig. 440 00:34:27,233 --> 00:34:30,736 Åh, nej! 441 00:34:30,737 --> 00:34:34,740 Monet, nej! 442 00:34:34,741 --> 00:34:35,942 Kom nu. 443 00:34:44,793 --> 00:34:46,293 Monet har det godt. Jep. 444 00:34:46,294 --> 00:34:48,420 Sådan der, ned gennem lemmen. 445 00:34:48,421 --> 00:34:50,164 Også dig, kom nu. 446 00:35:01,726 --> 00:35:03,678 Hvorfor filmer hun det her? 447 00:35:07,941 --> 00:35:13,904 Modbydelige bæster, I har ingen ret til dette land. 448 00:35:13,905 --> 00:35:15,656 Det er mit! 449 00:35:15,657 --> 00:35:19,618 I vanhelliger jorden med jeres tilstedeværelse. 450 00:35:19,619 --> 00:35:24,373 Nu skal I få Slagterens vrede at føle! 451 00:35:24,374 --> 00:35:30,330 Storslået hævn i flammende storbrand! 452 00:35:31,256 --> 00:35:35,342 Jøsses, hvordan stopper vi dem fra at komme ind i huset? 453 00:35:35,343 --> 00:35:36,961 Du kan ikke stoppe dem. 454 00:35:44,853 --> 00:35:46,930 Mine brødre! 455 00:35:47,814 --> 00:35:51,434 I er kommet for at hjælpe mig med at tage min hævn! 456 00:35:55,655 --> 00:35:57,482 I er færdige! 457 00:36:14,841 --> 00:36:16,334 Du er Slagteren. 458 00:36:22,557 --> 00:36:24,509 Mit idol. 459 00:36:28,438 --> 00:36:29,973 Min skaber. 460 00:36:33,443 --> 00:36:37,438 Undskyld. Jeg ville bare på tv. 461 00:36:42,160 --> 00:36:43,486 Åh, lort! 462 00:36:50,710 --> 00:36:52,787 RETUR TIL ROANOKE: TRE DAGE I HELVEDE 463 00:36:52,812 --> 00:37:04,812 .:: RAPiDCOWS - www.hounddawgs.org ::. 464 00:38:26,264 --> 00:38:30,152 Oversat af: Isabella Sander