1 00:00:11,869 --> 00:00:15,781 TILBAKE TIL MITT ROANOKE-MARERITT PRODUKSJONSKONTOR NORTH CAROLINA 2 00:00:17,166 --> 00:00:18,709 Dette blir så bra. 3 00:00:18,710 --> 00:00:21,495 Dette er grunnen til at jeg har 75 kameraer i huset som filmer alt. 4 00:00:23,381 --> 00:00:25,124 Shelby. Hei. 5 00:00:25,925 --> 00:00:28,301 Kom igjen, Matt, gjør noe. 6 00:00:28,302 --> 00:00:30,345 Fyren... kona di og gned det inn 7 00:00:30,346 --> 00:00:32,264 foran hele landet. 8 00:00:32,265 --> 00:00:33,890 Matt! 9 00:00:33,891 --> 00:00:36,351 Hei! Matt! 10 00:00:36,352 --> 00:00:39,229 Matt! Kom deg av ham! 11 00:00:39,230 --> 00:00:40,939 Ja! 12 00:00:40,940 --> 00:00:43,976 Hvem i Amerika kommer ikke tilbake etter å ha sett det? 13 00:00:45,778 --> 00:00:48,189 Hei. Middag. 14 00:00:50,450 --> 00:00:52,818 - Takk. - Her. 15 00:00:54,579 --> 00:00:56,329 Jeg ba om en salat. 16 00:00:56,330 --> 00:00:57,873 Vel, vi er i North Carolina. 17 00:00:57,874 --> 00:01:00,034 Om det ikke er i brød og stekt, er det ikke spiselig. 18 00:01:01,794 --> 00:01:04,212 Sid, har du snakket med Diana? 19 00:01:04,213 --> 00:01:06,548 Jeg har ringt henne i hele dag, men hun har ikke svart. 20 00:01:06,549 --> 00:01:08,508 - Kommer hun tilbake? - Vi trenger ikke Diana. 21 00:01:08,509 --> 00:01:10,135 Jeg kaster ikke bort energi på noen 22 00:01:10,136 --> 00:01:12,338 som ikke vil være del av historien. 23 00:01:13,514 --> 00:01:14,840 Ok. 24 00:01:31,449 --> 00:01:33,325 Så du det? 25 00:01:33,326 --> 00:01:35,570 - Hva da? - Noen knivstakk Rory. 26 00:01:38,539 --> 00:01:40,199 - Veldig morsomt. - Nei, jeg sverger. 27 00:01:43,127 --> 00:01:44,453 La oss spole tilbake. 28 00:01:49,092 --> 00:01:51,877 Alissa? Går det bra? 29 00:02:01,104 --> 00:02:02,430 Alissa? 30 00:02:08,236 --> 00:02:10,612 Pokker! 31 00:02:10,613 --> 00:02:13,608 Hent kameraet! 32 00:02:14,909 --> 00:02:16,277 Pokker! 33 00:02:17,036 --> 00:02:20,163 Herregud! 34 00:02:20,164 --> 00:02:21,832 Pokker! 35 00:02:21,833 --> 00:02:23,959 Pokker! 36 00:02:23,960 --> 00:02:25,161 Pokker! 37 00:02:26,754 --> 00:02:28,797 Pokker! 38 00:02:28,798 --> 00:02:30,799 Sidney? Går det bra? 39 00:02:30,800 --> 00:02:32,509 Pokker! 40 00:02:32,510 --> 00:02:34,503 Pokker! 41 00:02:48,735 --> 00:02:52,313 Jeg er treet og lynet som slår ned i det. 42 00:03:03,416 --> 00:03:04,617 Rory? 43 00:03:12,967 --> 00:03:14,168 Rory? 44 00:03:16,429 --> 00:03:17,713 Rory! 45 00:03:29,942 --> 00:03:31,394 Han er ikke oppe. 46 00:03:32,111 --> 00:03:34,905 Jeg sa det. "R" står for Rory. 47 00:03:34,906 --> 00:03:37,900 Kan du slutte å skremme henne? Det er mannen hennes. 48 00:03:38,576 --> 00:03:41,821 Om du er så skremt, hvorfor kom du tilbake? 49 00:03:45,375 --> 00:03:47,209 Tror du han gjemmer seg for oss? 50 00:03:47,210 --> 00:03:49,787 Sjekket du under sengene? I skapene? 51 00:03:56,511 --> 00:03:58,129 Vi begynner med å se her borte. 52 00:04:00,348 --> 00:04:01,882 Ok. Jeg sjekker her inne. 53 00:04:02,683 --> 00:04:04,976 Hvert øyeblikk vil vi høre noen skrike. 54 00:04:04,977 --> 00:04:07,221 Ikke vær dust, matt. 55 00:04:08,564 --> 00:04:11,608 Skal du stikke den tingen i ansiktet mitt hele tiden? 56 00:04:11,609 --> 00:04:14,277 Ja. Men ikke bare deg. Jeg filmer alt sammen. 57 00:04:14,278 --> 00:04:16,488 Men de har installert kameraer i hele huset. 58 00:04:16,489 --> 00:04:17,739 Som de kontrollerer. 59 00:04:17,740 --> 00:04:19,449 Og redigerer for å fortelle deres historie. 60 00:04:19,450 --> 00:04:21,034 Dette kameraet er min historie. 61 00:04:21,035 --> 00:04:23,286 Folk skal få vite at jeg ikke løy. 62 00:04:23,287 --> 00:04:26,282 Dere bør komme hit og se dette. 63 00:04:29,752 --> 00:04:31,128 Er det blod? 64 00:04:31,129 --> 00:04:33,789 Jeg har laget min del av slasher-filmer. 65 00:04:34,590 --> 00:04:36,500 Det lukter ikke maissirup. 66 00:04:37,927 --> 00:04:40,512 Om det er hans blod, hvor er kroppen? 67 00:04:40,513 --> 00:04:42,924 Herregud! 68 00:04:44,225 --> 00:04:48,270 - Herregud. Brad Pitt. - Hva? 69 00:04:48,271 --> 00:04:50,021 Rory fikk et bedre tilbud. 70 00:04:50,022 --> 00:04:52,983 Han forlot oss for å dra tilbake til L.A. for en film. 71 00:04:52,984 --> 00:04:56,611 Sidney ba ham gjøre dette for å skremme oss foran kameraet! 72 00:04:56,612 --> 00:04:59,322 Du er en drittsekk, Sidney! 73 00:04:59,323 --> 00:05:01,533 Det fungerte ikke, for jeg skjønte det! 74 00:05:01,534 --> 00:05:04,904 Jeg var sprø som trodde det kunne fungere. 75 00:05:07,331 --> 00:05:10,284 Han sa alltid at alder bare er et nummer. 76 00:05:11,961 --> 00:05:13,962 Men jeg visste bedre. 77 00:05:13,963 --> 00:05:17,966 Det er ingenting for en mann å være 25 år eldre enn sin brud. 78 00:05:17,967 --> 00:05:19,335 Men for en kvinne... 79 00:05:20,803 --> 00:05:22,763 ...er det Mount Everest. 80 00:05:22,764 --> 00:05:26,550 Alle forholdene må være perfekte for stigningen. 81 00:05:28,686 --> 00:05:30,846 Og han gikk vel tom for oksygen. 82 00:05:36,152 --> 00:05:42,525 Pokkers, forræderske, avskyelige slange. 83 00:05:43,701 --> 00:05:47,071 Slenger fornærmelser etter meg. 84 00:05:48,915 --> 00:05:51,701 Han skulle ikke slengt meg fra seg. 85 00:05:53,586 --> 00:05:56,546 Han fortjener å stekes i en evighet 86 00:05:56,547 --> 00:06:01,502 i det flammende dypet av blodet hans. 87 00:06:10,561 --> 00:06:12,096 Hun fikk en baby. 88 00:06:14,273 --> 00:06:16,392 Herregud. 89 00:06:17,443 --> 00:06:19,270 Alissa fikk en baby. 90 00:06:24,659 --> 00:06:28,279 Jeg likte henne. Hun sørget alltid for at jeg hadde et kjøletelt i varmen. 91 00:06:31,666 --> 00:06:34,118 Herregud. Hva har jeg gjort? 92 00:06:37,672 --> 00:06:39,582 Jeg stjal moren til en baby. 93 00:06:43,678 --> 00:06:45,971 De tok landet mitt. 94 00:06:45,972 --> 00:06:48,549 Tok verdigheten min. 95 00:06:49,392 --> 00:06:53,478 Alle ormene var like. Alle måtte dø. 96 00:06:53,479 --> 00:06:57,816 De blodige likene vil leske tørsten til de eldgamle gudene. 97 00:06:57,817 --> 00:06:59,268 Bevare arven min. 98 00:07:04,866 --> 00:07:06,108 Det var skjebnen min. 99 00:07:08,411 --> 00:07:09,987 De valgte meg. 100 00:07:10,788 --> 00:07:12,573 Jeg var favoritten blant fansen. 101 00:07:15,960 --> 00:07:18,496 Folk har undervurdert meg hele mitt liv. 102 00:07:21,007 --> 00:07:23,425 De booket meg bare til tre episoder, 103 00:07:23,426 --> 00:07:25,503 men jeg fikk fem. 104 00:07:27,138 --> 00:07:29,048 For fansen ville ha mer. 105 00:07:30,016 --> 00:07:31,884 De ville ha slakteren. 106 00:07:43,821 --> 00:07:45,565 Er det noen her? 107 00:07:50,578 --> 00:07:52,071 Er det noen her? 108 00:08:04,967 --> 00:08:06,961 MORD 109 00:08:10,973 --> 00:08:13,342 Noe føltes ikke rett. 110 00:08:14,394 --> 00:08:16,978 Dette er definitivt ikke tiden til å bli styrtrik. 111 00:08:16,979 --> 00:08:20,357 - Klokken er 06:00. - La henne være. 112 00:08:20,358 --> 00:08:24,861 Vi kan alle trenge en drink etter gårsdagen. 113 00:08:24,862 --> 00:08:28,107 Eller to. Eller ti. Kan jeg? 114 00:08:31,369 --> 00:08:34,121 Ingen angrer på at de har hatt det for gøy i livet, når de dør. 115 00:08:34,122 --> 00:08:37,666 Vet du hva du gjør? Du hjelper en alkoholiker å drikke. 116 00:08:37,667 --> 00:08:39,577 Det er som å gi en morder en ladd pistol. 117 00:08:41,546 --> 00:08:44,457 Du er vel ekspert på det. 118 00:08:54,684 --> 00:08:58,304 - Kan ikke unngå meg for alltid. - Det kan jeg, og det vil jeg. 119 00:08:59,188 --> 00:09:01,148 Du burde ikke ha kommet tilbake. 120 00:09:01,149 --> 00:09:03,392 Selvsagt burde jeg det. 121 00:09:05,111 --> 00:09:07,112 Du vet jeg måtte se deg igjen. 122 00:09:07,113 --> 00:09:09,114 Vel, jeg vil ikke se deg. 123 00:09:09,115 --> 00:09:11,825 Jeg elsker mannen min. Jeg er her for ham. 124 00:09:11,826 --> 00:09:14,612 Han er ikke her for deg. 125 00:09:15,872 --> 00:09:17,706 Men det er jeg. 126 00:09:17,707 --> 00:09:19,158 Kom igjen, Shelby. 127 00:09:20,168 --> 00:09:22,328 Han rørte deg aldri som jeg gjorde. 128 00:09:23,588 --> 00:09:25,047 Den helgen. Husker du? 129 00:09:25,048 --> 00:09:28,000 - Slutt. - Jeg vet du gjør det. 130 00:09:29,385 --> 00:09:31,094 Jeg vet det fordi du skjelver. 131 00:09:31,095 --> 00:09:36,592 Jeg skjelver ikke. Jeg vibrerer av sinne, drittsekk. 132 00:09:39,729 --> 00:09:41,396 Hei, bror. 133 00:09:41,397 --> 00:09:42,598 Herregud. 134 00:09:44,734 --> 00:09:46,568 Vil du ha henne? Du kan få henne. 135 00:09:46,569 --> 00:09:48,779 Jeg bryr meg ikke om hva du gjør med henne. 136 00:09:48,780 --> 00:09:52,149 ...henne rett her. 137 00:09:52,950 --> 00:09:54,402 Bare hold dere unna meg. 138 00:09:57,955 --> 00:09:59,323 Jøss. 139 00:10:06,214 --> 00:10:09,966 Vet du hva jeg elsker mest med reality-TV? 140 00:10:09,967 --> 00:10:14,638 Den slemme fyren. Puck. Omarosa. Den gale dama med falskt bein. 141 00:10:14,639 --> 00:10:18,975 Jeg gjorde leksene mine. Jo, jeg bryr meg om Shelby. 142 00:10:18,976 --> 00:10:20,519 Hun er bra. 143 00:10:20,520 --> 00:10:24,523 Men Sidney betalte meg tilbake av kun én grunn: 144 00:10:24,524 --> 00:10:25,933 seertall. 145 00:10:27,860 --> 00:10:30,028 Ser du dette? 146 00:10:30,029 --> 00:10:31,564 Sjekk dette. 147 00:10:37,829 --> 00:10:41,248 Sid har fått meg koblet opp og klar til å ødelegge livene deres 148 00:10:41,249 --> 00:10:44,000 og filme hvrt øyeblikk av det. 149 00:10:44,001 --> 00:10:47,914 Kroppskamera. Nære og personlig. Bø. 150 00:10:50,299 --> 00:10:53,427 Om jeg må spille drittsekken 151 00:10:53,428 --> 00:10:55,971 for at seertallene skal øke, 152 00:10:55,972 --> 00:10:57,723 så skal jeg gjøre det. 153 00:10:57,724 --> 00:11:00,767 Hva er den lyse siden? La meg si det. 154 00:11:00,768 --> 00:11:03,854 Den slemme fyren er alltid hovedrollen. 155 00:11:03,855 --> 00:11:05,772 La meg spørre deg om noe annet, 156 00:11:05,773 --> 00:11:10,144 dømmende... hva er viktigere enn tid på skjermen? 157 00:12:00,995 --> 00:12:02,321 Innbrudd. 158 00:12:03,956 --> 00:12:06,242 Dette landet tilhører mitt folk. 159 00:12:07,085 --> 00:12:08,703 Du er ikke velkommen. 160 00:12:09,962 --> 00:12:13,173 Straffen din er døden. 161 00:12:13,174 --> 00:12:14,375 Agnes. 162 00:12:18,846 --> 00:12:21,264 Jeg ville bare være på showet. 163 00:12:21,265 --> 00:12:23,433 Men han lar meg ikke. 164 00:12:23,434 --> 00:12:27,729 Han sa ingen bryr seg om meg lenger. 165 00:12:27,730 --> 00:12:30,065 Legg ned kniven. 166 00:12:30,066 --> 00:12:31,817 Vær så snill, Agnes. 167 00:12:31,818 --> 00:12:34,194 Jeg er slakteren, 168 00:12:34,195 --> 00:12:38,323 og alle som truer og invaderer mitt land skader meg. 169 00:12:38,324 --> 00:12:40,826 Du våger å komme tilbake? 170 00:12:40,827 --> 00:12:43,821 Har du ikke lært noe, Shelby Miller? 171 00:12:56,843 --> 00:12:58,802 Hva gjør du? 172 00:12:58,803 --> 00:13:01,471 Jeg vet jeg skal dø. 173 00:13:01,472 --> 00:13:05,718 Jeg vil at verden skal vite hvem som er ansvarlig for min død. 174 00:13:15,278 --> 00:13:20,858 Svin! Jeg skal kle meg med skallen din som en dyrefelt! 175 00:13:30,668 --> 00:13:31,869 Ok. 176 00:13:38,426 --> 00:13:43,680 Kom igjen, jente. 177 00:13:43,681 --> 00:13:48,094 Kom igjen, jeg har deg. 178 00:13:50,480 --> 00:13:52,056 Hvor er Agnes? 179 00:13:58,488 --> 00:14:00,856 TILBAKE TIL ROANOKE: TRE DAGER I HELVETE 180 00:14:06,954 --> 00:14:10,624 Herregud. Fort. Jeg trenger bandasjene. 181 00:14:10,625 --> 00:14:12,834 Fort. Kom igjen, kjære. Prøv å holde deg våken. 182 00:14:12,835 --> 00:14:15,879 Herregud. Her gi meg det. Jeg kan hjelpe. 183 00:14:15,880 --> 00:14:18,965 Nå vil du hjelpe? Hvor var du da Agnes var her med kniven? 184 00:14:18,966 --> 00:14:21,385 Seriøst, gutter! Kom igjen. 185 00:14:21,386 --> 00:14:23,428 Hold hodet hennes oppe. Kom igjen. 186 00:14:23,429 --> 00:14:27,391 Snurr det rundt. Der, ja. Prøv å holde det stramt. 187 00:14:27,392 --> 00:14:31,019 En gang over brystet. Kom igjen. Åpne, kjære. Ok. 188 00:14:31,020 --> 00:14:33,730 - Det virker. - Jeg var sykepleier ved Her Majesty's. 189 00:14:33,731 --> 00:14:35,649 - Sykehus? - Nei, kjære. 190 00:14:35,650 --> 00:14:37,609 Teateret i West End. 191 00:14:37,610 --> 00:14:39,986 Ingen av telefonene virker. Noen har kuttet linjene. 192 00:14:39,987 --> 00:14:41,814 Hei... 193 00:14:42,532 --> 00:14:44,741 Sidney, Shelby er skadet. 194 00:14:44,742 --> 00:14:48,245 Du må sende en ambulanse til huset! 195 00:14:48,246 --> 00:14:50,239 Det har gått en time. 196 00:14:51,457 --> 00:14:54,368 Ingen ambulanse. Ingen melding fra Sidney. 197 00:14:55,545 --> 00:14:59,923 Shelby, hun virker stabil. 198 00:14:59,924 --> 00:15:01,459 For nå. 199 00:15:03,636 --> 00:15:08,473 Jeg strever her. Jeg innrømmer det... 200 00:15:08,474 --> 00:15:09,725 Jeg er redd. 201 00:15:09,726 --> 00:15:12,011 Produksjonstrailerer kan ikke være langt unna. 202 00:15:12,687 --> 00:15:14,688 Det bør ikke være vanskelig for deg å finne dem... 203 00:15:14,689 --> 00:15:15,772 - Meg? - Ja. 204 00:15:15,773 --> 00:15:17,107 Jeg forlater ikke Shelby. 205 00:15:17,108 --> 00:15:19,568 Om du tror jeg går ut, går meg vill i skogen, 206 00:15:19,569 --> 00:15:22,279 mens en gal, gammel dame løper rundt med en kjøttkniv, 207 00:15:22,280 --> 00:15:24,322 - kan du kysse deg selv i ræva... - Dette er pissprek! 208 00:15:24,323 --> 00:15:27,075 - Matt, bli hos Shelby. Jeg går. - Ikke alene. 209 00:15:27,076 --> 00:15:30,579 Jeg går med henne! Jeg vet ikke om jeg stoler på at du henter hjelp. 210 00:15:30,580 --> 00:15:31,663 Du kan stole på dette. 211 00:15:31,664 --> 00:15:34,041 - Herregud. - Du tok med en pistol inn? 212 00:15:34,042 --> 00:15:37,627 Skal du vedde på. Trodde du jeg ville komme forsvarsløs tilbake? 213 00:15:37,628 --> 00:15:39,629 Hun ser nok på oss nå- 214 00:15:39,630 --> 00:15:41,923 Om jeg ser henne først, skyter jeg henne. 215 00:15:41,924 --> 00:15:44,509 Jeg vet det går i mot den du er, 216 00:15:44,510 --> 00:15:47,429 men kan du prøve å unngå et blodbad? 217 00:15:47,430 --> 00:15:49,715 Det er en hemmelig vei ut av huset. 218 00:15:50,433 --> 00:15:52,893 Greit, pass på hodene deres. 219 00:15:52,894 --> 00:15:54,686 Bør vi være her nede? 220 00:15:54,687 --> 00:15:58,432 Det er den beste veien. Ingen som ser på huset får vite at vi er borte. 221 00:16:00,026 --> 00:16:01,727 Er du sikker på det? 222 00:16:02,820 --> 00:16:05,906 Sidney går ikke glipp av noe, hva? 223 00:16:05,907 --> 00:16:08,025 Drittsekken vil ha alt på kamera? 224 00:16:09,285 --> 00:16:10,827 Når jeg ser ham, skal jeg sette foten min 225 00:16:10,828 --> 00:16:13,781 så langt opp i rumpa hans at tennene faller ut. 226 00:16:24,842 --> 00:16:26,426 Jeg skal få alt. 227 00:16:26,427 --> 00:16:28,345 Bruke det som bevis når jeg saksøker dem. 228 00:16:28,346 --> 00:16:30,430 Jeg kan ikke tro Agnes. 229 00:16:30,431 --> 00:16:33,016 Jeg vet hun var lei seg for at hun tapte Saturn-prisen, 230 00:16:33,017 --> 00:16:35,560 men jeg trodde ikke det ville gjøre henne morderisk. 231 00:16:35,561 --> 00:16:36,762 Stille, begge to. 232 00:16:39,440 --> 00:16:40,641 Hører dere det? 233 00:16:47,156 --> 00:16:48,699 Kjære? 234 00:16:48,700 --> 00:16:50,492 Herregud! 235 00:16:50,493 --> 00:16:51,694 Rory? 236 00:16:52,829 --> 00:16:54,030 Er det deg? 237 00:16:59,377 --> 00:17:00,786 Kom deg bak meg. 238 00:17:03,965 --> 00:17:06,334 Herregud! Hva var det? 239 00:17:09,220 --> 00:17:11,304 Herregud! 240 00:17:11,305 --> 00:17:13,799 Løp! 241 00:17:18,229 --> 00:17:21,314 Herregud! Hva var den tingen? 242 00:17:21,315 --> 00:17:25,311 Jeg så deg skyte den fire ganger med mine egne øyne! 243 00:17:26,571 --> 00:17:28,280 - Vil den følge oss? - Jeg tror ikke det. 244 00:17:28,281 --> 00:17:30,323 Matt tror den foretrekker tunnelen. 245 00:17:30,324 --> 00:17:32,451 Hva? Du visste at den var der? 246 00:17:32,452 --> 00:17:35,120 Hvor mange ganger må vi si at dette er ekte? 247 00:17:35,121 --> 00:17:36,663 Tror du oss nå? 248 00:17:36,664 --> 00:17:40,042 Eller vil du nekte for det du har sett selv? 249 00:17:40,043 --> 00:17:42,745 Vi må finne Sidney. 250 00:17:44,380 --> 00:17:47,257 La oss gå denne veien. Kom igjen. 251 00:17:47,258 --> 00:17:49,585 - Pokker! - La oss gå, Lee. 252 00:17:57,435 --> 00:17:58,636 Ta denne. 253 00:18:00,480 --> 00:18:01,681 For smerten. 254 00:18:13,034 --> 00:18:14,569 Vet du... 255 00:18:16,662 --> 00:18:18,072 Jeg elsket deg virkelig. 256 00:18:19,082 --> 00:18:20,283 Og jeg ødela det. 257 00:18:21,667 --> 00:18:25,420 I løpet av en patetisk helg full av alkohol, Matt. 258 00:18:25,421 --> 00:18:26,505 Jeg var ute av det. 259 00:18:26,506 --> 00:18:29,633 Ekteskapet vårt var over da vi flyttet inn her. 260 00:18:29,634 --> 00:18:32,219 Stedet tok noe fra meg. 261 00:18:32,220 --> 00:18:35,639 Jeg har ikke følte meg menneskelig på to år, Shelby. 262 00:18:35,640 --> 00:18:36,924 Jeg sitter fast. 263 00:18:37,725 --> 00:18:39,468 Går meg fortsatt vill i disse skogene. 264 00:18:41,145 --> 00:18:43,055 Tror du jeg ville komme tilbake hit? 265 00:18:44,065 --> 00:18:45,266 Jeg hadde ikke noe valg. 266 00:18:50,405 --> 00:18:52,940 Vi mistet noe her, begge to. 267 00:18:55,576 --> 00:18:57,361 Men vi kan få det tilbake. 268 00:19:05,169 --> 00:19:07,997 Hvor er den traileren? 269 00:19:09,132 --> 00:19:11,167 Dagslyset forsvinner. 270 00:19:12,593 --> 00:19:15,762 Er ikke det blodmånen, Lee? 271 00:19:15,763 --> 00:19:18,382 Bør vi gå tilbake til huset nå? 272 00:19:19,100 --> 00:19:20,600 Pokker ta. 273 00:19:20,601 --> 00:19:22,887 - Shelby trenger vår hjelp. - Vent et øyeblikk. 274 00:19:23,813 --> 00:19:25,731 Du ville vi skulle tro deg, hva? 275 00:19:25,732 --> 00:19:28,900 Sa du ikke at blodmånen betyr at noe dårlig vil skje? 276 00:19:28,901 --> 00:19:30,902 Bør vi være her ute i det åpne 277 00:19:30,903 --> 00:19:32,696 som dette, med den på himmelen? 278 00:19:32,697 --> 00:19:35,866 Om vi ikke finner traileren, må vi gå til byen. 279 00:19:35,867 --> 00:19:38,118 Byen er åtte kilometer unna. 280 00:19:38,119 --> 00:19:39,320 Men kom igjen. 281 00:19:41,914 --> 00:19:44,166 - Sidney! - Sidney! 282 00:19:44,167 --> 00:19:47,078 - Pokker! - Sidney. Du skal få smake! 283 00:19:48,337 --> 00:19:49,671 Herregud! 284 00:19:49,672 --> 00:19:51,840 Herregud! 285 00:19:51,841 --> 00:19:54,051 Herregud! 286 00:19:54,052 --> 00:19:57,095 Herregud, Sidney. Jeg tror han er død. 287 00:19:57,096 --> 00:19:58,180 Tror du det? 288 00:19:58,181 --> 00:20:00,140 La meg være! Jeg er ikke amerikansk! 289 00:20:00,141 --> 00:20:02,726 Jeg er ikke vant til slikt blodbad! 290 00:20:02,727 --> 00:20:06,021 Herregud. 291 00:20:06,022 --> 00:20:08,857 Hva i Guds navn gjør du? 292 00:20:08,858 --> 00:20:11,151 Vil du ha hjelp eller ikke? 293 00:20:11,152 --> 00:20:13,153 - Herregud. - Finn en telefon. 294 00:20:13,154 --> 00:20:14,988 - Herregud! - Ok. 295 00:20:14,989 --> 00:20:17,532 Herregud! 296 00:20:17,533 --> 00:20:22,371 Herregud! 297 00:20:22,372 --> 00:20:23,455 Ok. 298 00:20:23,456 --> 00:20:25,624 Kom igjen. 299 00:20:25,625 --> 00:20:27,626 Kom igjen. Pokker. 300 00:20:27,627 --> 00:20:29,920 - Kom igjen. - Ingen telefon. 301 00:20:29,921 --> 00:20:32,589 Ingen datamaskin. Ingenting! 302 00:20:32,590 --> 00:20:36,385 - Hva med bilen? - Bilen er helt død. 303 00:20:36,386 --> 00:20:38,720 Pokker! 304 00:20:38,721 --> 00:20:40,639 Herregud. Vi må stikke herfra. 305 00:20:40,640 --> 00:20:43,100 - Hvor skal vi gå? - Jeg vet ikke. 306 00:20:43,101 --> 00:20:45,394 Vi er midt i ingenmannsland! 307 00:20:45,395 --> 00:20:46,596 - Herregud! - Pokker! 308 00:20:57,198 --> 00:20:59,658 Herregud! Det er Agnes! 309 00:20:59,659 --> 00:21:01,152 Herregud! 310 00:21:02,870 --> 00:21:05,163 Herregud! 311 00:21:05,164 --> 00:21:06,248 Herregud! 312 00:21:06,249 --> 00:21:09,577 - Løp! - Pokker! 313 00:21:11,754 --> 00:21:13,839 Vi klarer ikke å komme oss til byen. 314 00:21:13,840 --> 00:21:15,924 Og jeg er ikke komfortabel med å være her ute 315 00:21:15,925 --> 00:21:17,843 med den tingen hengende over oss. 316 00:21:17,844 --> 00:21:19,253 Slutt å snakke sånn. 317 00:21:20,012 --> 00:21:22,924 Vi bør snu. 318 00:21:25,643 --> 00:21:28,145 Hør, hun har rett. 319 00:21:28,146 --> 00:21:30,188 Jeg vet vi er slitne nå, 320 00:21:30,189 --> 00:21:33,400 men vi kan ikke gi opp. 321 00:21:33,401 --> 00:21:35,311 Hva er det? 322 00:21:39,490 --> 00:21:40,574 Er det hjelp? 323 00:21:40,575 --> 00:21:42,777 Av veien... nå! 324 00:21:55,089 --> 00:21:57,875 Jeg tror vi mistet dem. Vi bør stanse her. 325 00:22:00,386 --> 00:22:03,881 Rory... om du finner dette... 326 00:22:06,684 --> 00:22:10,680 Vit at du ga meg mitt livs beste måneder. 327 00:22:11,856 --> 00:22:14,767 Jeg kjente ikke kjærlighet før jeg møtte deg... 328 00:22:16,319 --> 00:22:18,980 ...og det vil jeg alltid være takknemlig for. 329 00:22:20,156 --> 00:22:21,907 Og jeg elsker deg. 330 00:22:21,908 --> 00:22:26,536 Jeg håper du finner dette. 331 00:22:26,537 --> 00:22:28,622 - Audrey... - Hva? 332 00:22:28,623 --> 00:22:31,166 - Hva? - Du blør! 333 00:22:31,167 --> 00:22:32,577 Er du skadet? 334 00:22:44,055 --> 00:22:46,424 TILBAKE TIL ROANOKE: TRE DAGER I HELVETE 335 00:22:52,688 --> 00:22:54,640 Herregud! 336 00:22:56,067 --> 00:22:59,528 Hva har de gjort med deg? 337 00:22:59,529 --> 00:23:00,612 Skru på kameraet ditt? 338 00:23:00,613 --> 00:23:03,949 Hva? Jeg filmer ikke dette, psykopat! 339 00:23:03,950 --> 00:23:06,034 Folk må se det. 340 00:23:06,035 --> 00:23:07,703 Det er mannen hennes, for Guds skyld! 341 00:23:07,704 --> 00:23:09,739 Skru på kameraet ditt. 342 00:23:15,628 --> 00:23:17,705 Herregud! De fant oss! 343 00:23:20,174 --> 00:23:23,260 Audrey! 344 00:23:23,261 --> 00:23:24,594 Pokker! Gjem deg! 345 00:23:24,595 --> 00:23:27,214 - Hva er det? - Gå! 346 00:23:28,516 --> 00:23:33,603 Kjære, jeg vet det er fælt, men vi må stikke herfra nå! 347 00:23:33,604 --> 00:23:35,932 - Jeg vil ikke leve! La meg være... - Kom! 348 00:23:53,624 --> 00:23:55,326 Tar du bilder, lille dame? 349 00:24:07,305 --> 00:24:10,841 Ilden vil rense kroppen min... 350 00:24:12,268 --> 00:24:14,136 ...og fordrive frykten i hjertet mitt. 351 00:24:54,143 --> 00:24:55,678 Jeg har blitt yret... 352 00:24:57,188 --> 00:24:59,432 ...med blodmånens krefter! 353 00:25:01,025 --> 00:25:03,610 Landet skal innvies med blod, 354 00:25:03,611 --> 00:25:05,813 og renses med flammer! 355 00:25:07,240 --> 00:25:11,903 Huset og alt i det vil spises opp av flammene! 356 00:25:13,162 --> 00:25:17,074 Bare asker vil være igjen av natten. 357 00:26:31,824 --> 00:26:33,067 Jeg har ventet på deg. 358 00:26:44,379 --> 00:26:47,964 Våkne, Shelby. 359 00:26:47,965 --> 00:26:51,335 Våkne, Shelby. Kom igjen. Du må bli med meg. 360 00:26:52,095 --> 00:26:53,887 Du må bli med meg. Kom igjen, Shelby. 361 00:26:53,888 --> 00:26:55,381 Du må bli med meg. 362 00:27:29,257 --> 00:27:30,757 Kom deg av ham. 363 00:27:30,758 --> 00:27:33,127 Av ham! 364 00:27:34,971 --> 00:27:36,172 Kom deg av ham! 365 00:27:37,515 --> 00:27:39,182 Matt, vi må stikke herfra. 366 00:27:39,183 --> 00:27:40,267 Vi bør gå. 367 00:27:40,268 --> 00:27:43,095 - Jeg kom tilbake etter henne! - Hva? 368 00:27:44,063 --> 00:27:47,899 Jeg er forelsket i henne, Shelby. Jeg kom tilbake på grunn av henne. 369 00:27:47,900 --> 00:27:50,061 Hva? 370 00:28:07,628 --> 00:28:11,040 Det er greit. 371 00:28:13,051 --> 00:28:15,419 MITT ROANOKE-MARERITT: TRE DAGER I HELVETE 372 00:28:26,230 --> 00:28:27,807 Hvorfor filmer han dette? 373 00:28:28,816 --> 00:28:30,309 Jobber du for Sidney? 374 00:28:31,069 --> 00:28:34,196 Jobber? Han har ikke jobbet en dag i sitt liv. 375 00:28:34,197 --> 00:28:37,115 Om du ikke regner å sortere marijuana. 376 00:28:37,116 --> 00:28:40,285 Den gutten har en nese for det. 377 00:28:40,286 --> 00:28:43,497 Han er god til to ting, marijuana og... 378 00:28:43,498 --> 00:28:44,865 Ta bilder. 379 00:28:46,626 --> 00:28:52,506 Jeg har penger. Jeg kan gjøre livet enklere for dere alle. 380 00:28:52,507 --> 00:28:55,293 Vi liker livene våre som de er. 381 00:28:56,886 --> 00:28:58,588 Tjente masse penger. 382 00:29:00,556 --> 00:29:02,341 Polks er en del av skogen. 383 00:29:03,351 --> 00:29:04,969 Lever av jorda. 384 00:29:05,937 --> 00:29:08,188 Holder oss for oss selv. 385 00:29:08,189 --> 00:29:11,684 Aldri fått hjelp eller ønsket hjelp fra noen. 386 00:29:13,569 --> 00:29:17,315 Selv loven vet bedre enn å bry seg med oss. 387 00:29:19,158 --> 00:29:21,402 Går hele 150 år tilbake nå. 388 00:29:25,415 --> 00:29:26,957 Kutt dem av. 389 00:29:26,958 --> 00:29:31,378 Vær så snill, ikke gjør det. 390 00:29:31,379 --> 00:29:34,840 Vær rolig. Bare riv. 391 00:29:34,841 --> 00:29:36,049 Dra den av. 392 00:29:36,050 --> 00:29:38,169 Hei... 393 00:29:39,053 --> 00:29:42,298 Hei. Gi det en fri hånd. 394 00:29:50,231 --> 00:29:51,724 Hei. 395 00:29:54,527 --> 00:29:55,728 Gni det inn. 396 00:29:56,612 --> 00:29:58,530 Gni det inn. Kom igjen. 397 00:29:58,531 --> 00:30:01,984 Kom igjen. Ja. Gni det. 398 00:30:02,702 --> 00:30:06,455 Ikke kast vekk en dråpe. Dekk hver centimeter. 399 00:30:06,456 --> 00:30:08,206 Herregud! 400 00:30:08,207 --> 00:30:10,117 Det er en god peanøttolje. 401 00:30:13,004 --> 00:30:14,205 Herregud! 402 00:30:15,173 --> 00:30:17,708 Aldri hopp over krydring. 403 00:30:18,551 --> 00:30:20,218 Der, ja. 404 00:30:20,219 --> 00:30:22,672 Bør ikke ta mer enn et par timer. 405 00:30:23,473 --> 00:30:25,800 Hva driver du med? 406 00:30:27,435 --> 00:30:31,521 Alle vet at hemmeligheten bak godt kjøtt er mørgjøring. 407 00:30:31,522 --> 00:30:33,140 Nei! 408 00:30:43,534 --> 00:30:45,194 Jeg kom tilbake etter ham. 409 00:30:48,623 --> 00:30:51,625 Shelby, la meg få brekkjernet. 410 00:30:51,626 --> 00:30:57,999 Vær så snill, gi meg brekkjernet. 411 00:30:59,467 --> 00:31:02,587 Slipp brekkjernet, er du snill? 412 00:31:03,388 --> 00:31:04,964 Greit. 413 00:31:08,851 --> 00:31:12,813 Herregud! 414 00:31:12,814 --> 00:31:17,943 Herregud! Matt... 415 00:31:17,944 --> 00:31:21,405 Han er død... 416 00:31:21,406 --> 00:31:24,609 Hør på meg. 417 00:31:25,660 --> 00:31:28,203 - Hør, vi må... - Jeg drepte ham! 418 00:31:28,204 --> 00:31:30,789 - Hør... - Hva skal jeg gjøre? 419 00:31:30,790 --> 00:31:32,749 - Hør... - Hva skal jeg gjøre? 420 00:31:32,750 --> 00:31:35,669 Vi skal vente her til jentene er tilbake. 421 00:31:35,670 --> 00:31:37,379 Og så skal du overgi deg. 422 00:31:37,380 --> 00:31:39,665 - Hva? Nei... - Forstår du? 423 00:31:40,341 --> 00:31:44,928 Nei, Dominic, du må hjelpe meg. 424 00:31:44,929 --> 00:31:47,305 Jeg mente ikke å skade... Jeg mente det ikke. 425 00:31:47,306 --> 00:31:49,182 Jeg vet det. 426 00:31:49,183 --> 00:31:52,310 Hør, Shelby, jeg hjelper deg. 427 00:31:52,311 --> 00:31:54,271 - Men det er kameraer overalt. - Hva? 428 00:31:54,272 --> 00:31:55,473 De er overalt. 429 00:31:56,315 --> 00:31:57,850 Sidney ser på. 430 00:31:58,568 --> 00:32:01,187 Alt... 431 00:32:01,988 --> 00:32:03,689 De vet det var deg. 432 00:32:05,199 --> 00:32:07,159 Jeg prøvde å stoppe deg, 433 00:32:07,160 --> 00:32:09,862 men du var så ute av det, at jeg ikke kunne gjøre noe. 434 00:32:12,623 --> 00:32:15,910 Det beste du kan gjøre er å innrømme det. 435 00:32:22,925 --> 00:32:24,926 - Jeg mente ikke å... - Jeg vet det. 436 00:32:24,927 --> 00:32:28,631 Jeg vet det. 437 00:32:31,059 --> 00:32:33,427 Jeg vet det, kjære. 438 00:32:34,437 --> 00:32:36,897 - Jeg vet det. - Jeg elsket ham sånn. 439 00:32:36,898 --> 00:32:39,358 - Jeg vet det. - Jeg elsket ham. 440 00:32:39,359 --> 00:32:41,610 - Jeg vet det. - Du vet? 441 00:32:41,611 --> 00:32:43,271 Hva gjør du? 442 00:32:44,197 --> 00:32:46,365 - Hva? Nei. - Kom her. 443 00:32:46,366 --> 00:32:48,033 Nei, vent. 444 00:32:48,034 --> 00:32:49,610 - Det blir... - Nei, vent. 445 00:32:50,828 --> 00:32:53,372 - Jeg vil ikke... - Hør. Det er dem. 446 00:32:53,373 --> 00:32:56,083 Du må sitte her, ok? 447 00:32:56,084 --> 00:32:57,785 Bli her. 448 00:33:07,261 --> 00:33:08,796 Pokker! 449 00:33:09,597 --> 00:33:11,424 Kan jeg få en bit? 450 00:33:12,558 --> 00:33:15,185 Det er alt jeg har igjen, vær så snill. 451 00:33:15,186 --> 00:33:16,721 Kom deg vekk. 452 00:33:17,522 --> 00:33:18,855 Vær så snill. 453 00:33:18,856 --> 00:33:23,777 Hei, damer. Smil til kameraet. 454 00:33:23,778 --> 00:33:28,240 Smil, for pokker. 455 00:33:28,241 --> 00:33:31,569 Jether! La jentene være. 456 00:33:36,374 --> 00:33:40,536 Spis. Dere trenger styrken. 457 00:33:42,964 --> 00:33:47,919 Vær så snill, la oss gå. 458 00:33:50,263 --> 00:33:54,641 Vi sier ikke et ord til noen. 459 00:33:54,642 --> 00:33:57,136 Jeg sverger. 460 00:33:58,813 --> 00:34:01,148 - Herregud. - Vær så snill. 461 00:34:01,149 --> 00:34:03,233 Herregud, hvor er Lee? 462 00:34:03,234 --> 00:34:07,271 Kom igjen, ikke vær frekk. Dere er gjester. 463 00:34:08,656 --> 00:34:09,740 Spis! 464 00:34:09,741 --> 00:34:12,909 Hva har dere gjort med henne? 465 00:34:12,910 --> 00:34:14,195 Hun sa spis! 466 00:34:21,294 --> 00:34:25,206 Kom igjen, nå. Hun er litt seig, men hun er ikke så ille. 467 00:34:25,923 --> 00:34:29,426 Herregud! Nei. 468 00:34:29,427 --> 00:34:33,430 Monet, nei. 469 00:34:33,431 --> 00:34:34,632 Kom igjen, nå. 470 00:34:41,314 --> 00:34:43,482 Kom igjen. 471 00:34:43,483 --> 00:34:44,983 Monet klarer seg bra. Ja. 472 00:34:44,984 --> 00:34:47,110 Der, ja, ned i luken. 473 00:34:47,111 --> 00:34:48,854 Dere også, kom igjen nå. 474 00:35:00,416 --> 00:35:02,368 Hvorfor filmer hun dette? 475 00:35:06,631 --> 00:35:12,594 Giftige beist, dere kan ikke ta jorda. 476 00:35:12,595 --> 00:35:14,346 Den er min! 477 00:35:14,347 --> 00:35:18,308 Dere besudler jorda med deres tilstedeværelse. 478 00:35:18,309 --> 00:35:23,063 Nå skal dere kjenne slakterens vrede! 479 00:35:23,064 --> 00:35:29,020 Søte hevn! 480 00:35:29,946 --> 00:35:34,032 Hvordan skal vi stoppe dem fra å komme inn i huset? 481 00:35:34,033 --> 00:35:35,651 Du kan ikke stoppe dem. 482 00:35:43,543 --> 00:35:45,620 Mine brødre! 483 00:35:46,504 --> 00:35:50,124 Dere har kommet for å hjelpe meg å ta hevn! 484 00:35:54,345 --> 00:35:56,172 Dere er ferdige! 485 00:36:13,531 --> 00:36:15,024 Du er slakteren. 486 00:36:21,247 --> 00:36:23,199 Mitt idol. 487 00:36:27,128 --> 00:36:28,663 Min skaper. 488 00:36:32,133 --> 00:36:36,128 Beklager. Jeg ville bare være på TV. 489 00:36:40,850 --> 00:36:42,176 Pokker! 490 00:36:49,400 --> 00:36:51,477 TILBAKE TIL ROANOKE: TRE DAGER I HELVETE 491 00:36:51,502 --> 00:37:03,502 .:: RAPiDCOWS - www.hounddawgs.org ::. 492 00:38:24,954 --> 00:38:28,984 Oversatt av: Mirella Hoelstad