1 00:00:05,886 --> 00:00:07,770 لدينا صفقة مع الجزارة 2 00:00:07,855 --> 00:00:09,722 وستستردكم 3 00:00:11,883 --> 00:00:13,548 لم يكن هنالك سبيل للخروج 4 00:00:14,979 --> 00:00:16,979 !يا إلهي !إنهم قادمين 5 00:00:17,064 --> 00:00:18,897 ماذا سنفعل؟ 6 00:00:18,983 --> 00:00:21,283 ..من بين كل الأهوال التي شهدتها 7 00:00:21,369 --> 00:00:24,820 اثر بي هذا.. في الصميم 8 00:00:31,636 --> 00:00:34,079 استسلمت لم يكن هنالك سبيل للخروج 9 00:00:34,165 --> 00:00:36,882 حاولت استغلال كل ما تبقى لدي من الوقت 10 00:00:43,364 --> 00:00:45,506 لا يوجد سوى منازل قليلة في الولايات المتحدة 11 00:00:45,626 --> 00:00:47,292 بتاريخ مثير للإهتمام 12 00:00:47,345 --> 00:00:49,278 مثل قصر "الشايكرز" الكبير الذي شُيد في 1792 13 00:00:49,347 --> 00:00:51,463 (من قبل (إدوارد فيليب موت 14 00:00:51,549 --> 00:00:53,465 "في طريق "سابوني 900 15 00:00:53,517 --> 00:00:55,601 (مثلما كتبت (دافني دو مورييه 16 00:00:55,636 --> 00:00:57,519 من يقدر على توكيد او نفي" 17 00:00:57,605 --> 00:01:00,222 ان المنازل التي احتوتنا كأطفالاً وكباراً 18 00:01:00,307 --> 00:01:01,523 والذين سبقونا ايضاً 19 00:01:01,609 --> 00:01:03,275 لم تُرسخ في جدرانها 20 00:01:03,310 --> 00:01:04,510 بصمة ما كان بذلك الحين 21 00:01:04,562 --> 00:01:06,362 "المعاناة.. البهجة 22 00:01:06,447 --> 00:01:09,531 لا استطيع الحديث عن البهجة "في منزل "سابوني 23 00:01:09,617 --> 00:01:11,500 ولكن كان هنالك بالتأكيد الكثير من المعاناة 24 00:01:11,569 --> 00:01:13,485 القطعة الخامسة 25 00:01:13,571 --> 00:01:18,207 صورة لرجلٍ نبيل من عام 1789 26 00:01:18,292 --> 00:01:20,291 (من الفنان (جون ألدن بيل 27 00:01:23,104 --> 00:01:24,380 !سيدي 28 00:01:27,668 --> 00:01:31,336 سيدي! نحن في منتصف المزاد 29 00:01:31,422 --> 00:01:33,255 حسناً، توقف 30 00:01:34,558 --> 00:01:35,674 !ليذهب الجميع للمنزل 31 00:01:35,726 --> 00:01:37,676 سأشتري جميع القطع 32 00:01:37,762 --> 00:01:40,429 لن تستطيعوا مزايدتي فلا تهدروا وقتكم 33 00:01:42,683 --> 00:01:44,483 حتى بين اثرياء ذلك العصر 34 00:01:44,518 --> 00:01:46,351 كان يُحسد على ثرائه العظيم 35 00:01:46,404 --> 00:01:47,837 كانت ثروة عائلته بالطبع 36 00:01:59,189 --> 00:02:01,583 كان لدى (إدوارد) ما يُشخص الآن 37 00:02:01,669 --> 00:02:03,419 بقلقٍ إجتماعي 38 00:02:03,504 --> 00:02:05,754 كره البقاء حول الناس 39 00:02:05,840 --> 00:02:08,507 لذا ذهب بعيداً عن الحفلات 40 00:02:08,542 --> 00:02:10,375 وهياج فيلادلفيا 41 00:02:10,461 --> 00:02:13,345 وجد قطعة من الأرض في أعماق غابة نورث كارولينا 42 00:02:13,380 --> 00:02:16,381 على حافة نهر روانوك واشتراها من الدولة 43 00:02:16,467 --> 00:02:18,634 ثم ارسل العمال ليبنوا ملاذاً 44 00:02:18,719 --> 00:02:22,221 مَهرب ينعزل فيه مع لوحاته 45 00:02:23,557 --> 00:02:25,274 مرحباً بك للمنزل يا سيدي 46 00:02:26,560 --> 00:02:28,477 المزيد من اللوحات 47 00:02:28,562 --> 00:02:32,231 المنزل على مساره الصحيح 48 00:02:32,283 --> 00:02:34,316 كيف هو العمل السفلي؟ 49 00:02:34,401 --> 00:02:35,567 يحفرون ليلاً ونهاراً 50 00:02:35,619 --> 00:02:37,536 العمل بطيء بسبب الأشجار 51 00:02:37,571 --> 00:02:40,155 هنالك جذور عميقة في هذه الغابة 52 00:02:40,241 --> 00:02:42,574 يجب ان يُنجز 53 00:02:42,626 --> 00:02:44,576 ..قيمة اللوحات في هذا المنزل اعلى 54 00:02:44,628 --> 00:02:46,588 من كل مزارع التبغ في الولاية 55 00:02:46,630 --> 00:02:48,630 إن اتى اللصوص من اجلها 56 00:02:48,716 --> 00:02:50,549 علينا ان نردع هروبهم 57 00:03:08,252 --> 00:03:09,418 كانت هنالك حوادث عديدة 58 00:03:09,487 --> 00:03:10,807 خلال بناء المنزل 59 00:03:15,659 --> 00:03:16,659 قصص غريبة 60 00:03:20,447 --> 00:03:21,530 ادت الأغلبية للأذى 61 00:03:29,423 --> 00:03:30,622 ضع هذه في الغرفة الرئيسية 62 00:03:30,674 --> 00:03:33,342 وضع لوحة (بيل) فوق الموقد 63 00:03:35,346 --> 00:03:37,262 انتظر! عد 64 00:03:41,635 --> 00:03:44,469 ترك زوجته ووريثه الصغير في فيلادلفيا 65 00:03:44,555 --> 00:03:46,221 ليظل في قصره في كارولاينا 66 00:03:46,307 --> 00:03:49,308 مع فنه وعشيقه 67 00:03:49,393 --> 00:03:50,673 كان يضع كل قطعة بتمني 68 00:03:50,728 --> 00:03:52,611 وكان عادة يحركها من غرفة لأخرى 69 00:03:57,568 --> 00:03:59,284 اجلب لوحة (غينزبرة) هنا 70 00:03:59,320 --> 00:04:01,286 وضعها امام لوحة (بيل) الجديدة 71 00:04:02,706 --> 00:04:06,124 يحتاج شخصاً للتحدث إليه عندما لا نتواجد هنا 72 00:04:31,485 --> 00:04:34,403 يحكمون علينا 73 00:04:34,471 --> 00:04:36,305 استطيع ان ارى نظراتهم 74 00:04:36,373 --> 00:04:39,691 يجدر بي التخلص منهم جميعاً سواك أنت 75 00:04:39,743 --> 00:04:43,612 سأعمل وقتها طوال اليوم بدلاً من ان ألعب 76 00:04:43,697 --> 00:04:46,281 بهذا 77 00:04:50,371 --> 00:04:52,537 الفن لا يحكم ابداً 78 00:04:54,625 --> 00:04:56,341 أنا احسده 79 00:04:56,377 --> 00:04:59,511 الحياة في بعدين 80 00:04:59,546 --> 00:05:04,216 مجمد في جمال ابدي 81 00:05:04,301 --> 00:05:08,220 مشاهدة العالم يمر بدون ارتباط بالنميمة 82 00:05:08,305 --> 00:05:12,174 وألم رجال الثلاث ابعاد 83 00:05:16,280 --> 00:05:18,397 أحبها، اتعلم؟ 84 00:05:18,449 --> 00:05:21,566 اللوحات 85 00:05:21,619 --> 00:05:24,453 أحبها اكثر منك 86 00:05:24,538 --> 00:05:28,573 توقف عن الحديث ومارس الحب معي 87 00:05:28,626 --> 00:05:32,244 حسناً 88 00:05:32,329 --> 00:05:35,547 ولكن دعنا نداعب حلماتنا أولاً 89 00:05:39,720 --> 00:05:41,553 لم يبقى (إدوارد) بالمنزل ليومين 90 00:05:41,588 --> 00:05:44,172 قبل ان اصبحت الأوضاع غريبة للغاية 91 00:06:24,348 --> 00:06:26,515 !لا! لا 92 00:06:45,013 --> 00:06:47,703 من؟ 93 00:06:47,788 --> 00:06:51,323 !من منكم دمر لوحة (بيل)؟ 94 00:06:52,493 --> 00:06:54,409 !تحدثوا 95 00:06:54,495 --> 00:06:56,495 !تباً لكم !تحدثوا 96 00:06:57,664 --> 00:07:00,248 !تحدثوا !تحدثوا 97 00:07:00,317 --> 00:07:02,334 !(سيد (موت 98 00:07:02,419 --> 00:07:06,338 اقسم انني رأيت امرأة بيضاء كبيرة ورجل يافع 99 00:07:06,390 --> 00:07:07,556 في الفناء بجانب الغابة 100 00:07:07,641 --> 00:07:10,092 قبل بضع دقائق من صراخك 101 00:07:16,600 --> 00:07:18,233 !اكاذيب 102 00:07:18,318 --> 00:07:21,436 !اكاذيب! اكاذيب! اكاذيب! اكاذيب 103 00:07:27,528 --> 00:07:31,196 ستظلون هنا حتى يعترف القاتل بجرائمه 104 00:07:41,592 --> 00:07:43,542 !هذه مؤنتكم 105 00:07:43,594 --> 00:07:45,510 !تستطيعون المقاتلة من اجلها 106 00:07:50,384 --> 00:07:51,550 !اغلقه 107 00:08:11,371 --> 00:08:14,072 لا تحكم علي 108 00:08:16,293 --> 00:08:18,577 هل يجب علي ان اذكرك بأنك خادم ايضاً؟ 109 00:08:18,629 --> 00:08:21,413 لا تحسب ان لسانك 110 00:08:21,465 --> 00:08:24,499 وطرف قضيبك الأرجواني يجعلانك اكثر من ذلك 111 00:08:28,639 --> 00:08:32,174 !لا تدعني اراك لبقية الليلة 112 00:08:32,259 --> 00:08:34,426 !وإلا سأسكب دمائك 113 00:08:43,487 --> 00:08:45,353 ما نعرفه عن بقية الليلة 114 00:08:45,439 --> 00:08:48,440 (ونهاية (إدوارد موت (سرده لنا (غينس 115 00:09:32,569 --> 00:09:35,487 !اطلقوا سراحي يا الحمقى 116 00:09:35,572 --> 00:09:37,289 !من أنتم؟ 117 00:09:37,324 --> 00:09:38,540 !هذه أرضي! أرضي 118 00:09:38,625 --> 00:09:40,242 !أنتم تتعدون على ممتلكاتي 119 00:09:40,327 --> 00:09:41,576 هذه الأرض لي 120 00:09:41,662 --> 00:09:44,579 ستكون هذه الأرض دوماً لي 121 00:09:44,665 --> 00:09:49,301 !وسأثبت حقي المقدس لها بدمائك 122 00:09:53,507 --> 00:09:55,390 !لا 123 00:09:55,475 --> 00:09:56,558 !لا 124 00:09:56,643 --> 00:09:58,176 !لا 125 00:09:58,262 --> 00:09:59,262 !لا 126 00:10:20,334 --> 00:10:22,534 في نقطة ما خلال هذه الفوضى الجلية 127 00:10:22,586 --> 00:10:24,553 هرب (غينس) بعيداً على احد الأحصنة 128 00:10:24,621 --> 00:10:28,173 ولكن لم تكن هنالك جثة او دليل على وجود نار كبيرة 129 00:10:28,208 --> 00:10:29,558 (سُجن (غينس 130 00:10:29,626 --> 00:10:32,427 بتهمة قتل سيده وإخفاء الجثة 131 00:10:32,512 --> 00:10:35,680 نسى ان يخبر الجميع 132 00:10:35,716 --> 00:10:39,434 عن الخدم في القبو 133 00:10:43,390 --> 00:10:46,474 (ظل المنزل لدى عائلة (موت 134 00:10:46,560 --> 00:10:47,776 لما يتجاوز القرن ولكن قيل 135 00:10:47,861 --> 00:10:49,644 ان الجنون سرى دوماً في العائلة 136 00:10:49,730 --> 00:10:52,414 انتهت السلالة بفضيحة (عندما مات آخر سليل (موت 137 00:10:52,482 --> 00:10:54,733 في جنوب فلوريدا عام 1952 138 00:10:54,818 --> 00:10:57,552 بتلك النقطة، تم بيع وشراء المنزل بضع مرات 139 00:10:57,621 --> 00:10:59,571 ولكن لم يبقى به احد للكثير من الوقت 140 00:10:59,656 --> 00:11:01,489 هل تظنين انه كان مسكوناً؟ 141 00:11:01,575 --> 00:11:03,458 هل اظن ذلك؟ أنا مؤرخة 142 00:11:03,543 --> 00:11:06,578 لكانت حياتي اسهل بكثير إن عاد الموتى للحياة 143 00:11:06,630 --> 00:11:09,247 كل ما استطيع قوله بهذه النقطة هو انه لن يستطيع احد اقناعي 144 00:11:09,333 --> 00:11:11,333 بالمبات في المنزل 145 00:11:11,418 --> 00:11:13,418 بالتأكيد ليس خلال قمر كامل 146 00:11:13,538 --> 00:11:17,942 تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد IG - @Outofthewaves : للتواصل 147 00:11:18,361 --> 00:11:19,787 الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟ 148 00:11:19,907 --> 00:11:22,181 "أنا اتصل من المنزل في طريق "سابوني نحتاج المساعدة، هنالك عصابة تحاول قتلنا بالخارج 149 00:11:22,301 --> 00:11:24,535 !!(مات) - من يحاول قتلك يا سيدي؟ - 150 00:11:24,655 --> 00:11:27,158 !ارسلي الشرطة اللعينة فقط 151 00:11:32,201 --> 00:11:33,401 (مات) 152 00:11:38,963 --> 00:11:40,463 سلموا أنفسكم 153 00:11:40,515 --> 00:11:42,465 لي 154 00:11:42,517 --> 00:11:43,766 وسأمنح لكم 155 00:11:43,802 --> 00:11:45,852 موتاً رحيماً 156 00:11:45,937 --> 00:11:50,723 كان.. سريالياً 157 00:11:50,792 --> 00:11:53,826 لم تكن مجرد أصوات غريبة في الغابة 158 00:11:53,895 --> 00:11:55,728 او سكاكين في السقف 159 00:11:55,797 --> 00:11:56,813 كانت عصابة 160 00:11:56,898 --> 00:11:58,648 وكانت ستأتي من اجلنا 161 00:11:58,733 --> 00:12:00,650 لم يكن مهماً كونهم أحياء ام امواتاً 162 00:12:00,702 --> 00:12:03,736 او مهما كانوا، علمت ان علينا الخروج من هنا 163 00:12:03,805 --> 00:12:05,705 !يا المنتهكين 164 00:12:05,790 --> 00:12:07,790 اقترب وقتكم 165 00:12:07,826 --> 00:12:11,627 حل القمر الدموي 166 00:12:11,663 --> 00:12:14,797 علينا ان نحترم ميثاقنا مع الآلهة القديمة 167 00:12:14,833 --> 00:12:17,500 ونقدس هذه الأرض مجدداً 168 00:12:17,585 --> 00:12:20,887 اعطيناكم الفرصة لتتنازلوا عن هذه الأرض 169 00:12:20,972 --> 00:12:22,655 ولكنكم لم تنتهزوها 170 00:12:22,724 --> 00:12:25,491 لن تكون نهايتكم رحيمة 171 00:12:25,560 --> 00:12:27,760 يا إلهي 172 00:12:27,846 --> 00:12:30,596 ماذا سنفعل؟ - خذي مفاتيحي - 173 00:12:30,682 --> 00:12:31,848 سأذهب أولاً وسأقودهم بعيداً 174 00:12:31,900 --> 00:12:34,517 لا 175 00:12:34,569 --> 00:12:36,686 خذي (فلورا) واذهبي توجهي مباشرة نحو الشاحنة 176 00:12:36,738 --> 00:12:38,654 مات)، أرجوك) أرجوك، علينا ان نبقى معاً 177 00:12:39,858 --> 00:12:41,607 انصتي إلي 178 00:12:41,693 --> 00:12:42,775 عليك اخراج (فلورا) من هنا 179 00:12:42,844 --> 00:12:45,495 حسناً، حسناً - عليكما ان تبقيا بأمان من اجلي - 180 00:12:45,530 --> 00:12:47,580 عندما تعبرين الباب الأمامي 181 00:12:47,665 --> 00:12:48,748 توجي مباشرة نحو الشاحنة 182 00:12:48,833 --> 00:12:49,866 لا تتوقفي مهما حدث 183 00:12:49,951 --> 00:12:51,834 حسناً، نعم - هل تعديني؟ - 184 00:12:51,870 --> 00:12:53,586 عم (مات)، أنا خائفة 185 00:12:56,791 --> 00:12:58,558 اعلم يا عزيزتي 186 00:12:58,626 --> 00:12:59,859 عليك ان تكوني شجاعة 187 00:12:59,928 --> 00:13:03,396 للقليل من الوقت فقط حسناً؟ 188 00:13:03,465 --> 00:13:04,847 حسناً 189 00:13:04,883 --> 00:13:06,716 حسناً - حسناً - 190 00:13:06,768 --> 00:13:08,584 حسناً 191 00:13:08,653 --> 00:13:09,719 هيا 192 00:13:12,874 --> 00:13:14,724 انظري إلي 193 00:13:14,809 --> 00:13:17,727 تشبثي بي بقوة 194 00:13:17,812 --> 00:13:19,645 هل تفهمين؟ 195 00:13:19,731 --> 00:13:20,731 لا تفلتيني 196 00:13:40,051 --> 00:13:41,634 !(فلورا) 197 00:13:41,719 --> 00:13:45,471 ..تستطيع الإحساس بالمنزل 198 00:13:45,557 --> 00:13:48,641 يحيى حولك 199 00:13:50,812 --> 00:13:51,812 فلورا)؟) 200 00:13:51,896 --> 00:13:53,546 !(فلورا) 201 00:13:57,485 --> 00:13:58,518 !(فلورا) 202 00:14:10,782 --> 00:14:13,332 تباً 203 00:14:14,619 --> 00:14:15,701 !(مات) 204 00:14:17,572 --> 00:14:20,506 فلورا)؟) 205 00:14:20,592 --> 00:14:21,757 !(فلورا) 206 00:14:26,798 --> 00:14:28,781 انظري إلي 207 00:14:28,850 --> 00:14:30,800 هل أنت بخير؟ هل تعرضت للأذى؟ 208 00:14:47,869 --> 00:14:49,819 هيا، هيا 209 00:14:53,958 --> 00:14:55,825 وكأنهم قادونا هنا 210 00:14:55,877 --> 00:14:57,577 لم افهم بالبداية 211 00:14:57,662 --> 00:14:59,662 ..(إلياس) 212 00:14:59,747 --> 00:15:03,799 قال (إلياس) ان ضحايا الجزارة يخافون منها 213 00:15:03,835 --> 00:15:06,669 ادركت لاحقاً انها استخدمت ذلك الخوف 214 00:15:06,754 --> 00:15:08,838 لتجعلهم يؤدون مبتغاها حاصرونا 215 00:15:08,923 --> 00:15:12,558 !منتهكين - كالحيوانات ليذبحونا بسهولة - 216 00:15:18,516 --> 00:15:21,817 ماذا الآن؟ 217 00:15:21,853 --> 00:15:23,569 نحن عالقين 218 00:15:23,655 --> 00:15:25,521 قد استطيع مساندتكم 219 00:15:25,573 --> 00:15:26,906 !لا! لا! لا !لا! لا! لا 220 00:15:26,991 --> 00:15:28,824 !لا يوجد داعٍ للعنف لا انوي ايذائكم 221 00:15:28,860 --> 00:15:30,526 بالحقيقة، أنا انوي انقاذكم 222 00:15:30,612 --> 00:15:32,612 ان سمحتم لي 223 00:15:32,697 --> 00:15:34,780 استطيع مساعدتكم بالهروب من هذا المنزل 224 00:15:37,168 --> 00:15:38,168 نعم 225 00:15:38,336 --> 00:15:39,336 نعم 226 00:15:45,710 --> 00:15:46,926 هذا صحيح، لنذهب للداخل - اخبرنا اسمه - 227 00:15:47,011 --> 00:15:48,894 (إدوارد فيليب موت) 228 00:15:48,963 --> 00:15:52,715 وانه كان المالك الأصلي 229 00:15:52,800 --> 00:15:54,884 رغم ان ذلك رفع العديد من الأسئلة 230 00:15:54,936 --> 00:15:56,702 لم يكن لدينا اي وقت للمزيد من التفاصيل 231 00:15:56,771 --> 00:15:58,604 إلى اين تأخذنا؟ 232 00:15:58,690 --> 00:16:00,890 الأمان - إلى اين تؤدي هذه الأنفاق؟ - 233 00:16:00,942 --> 00:16:02,725 ظننت ان الريفيون بنوها 234 00:16:02,777 --> 00:16:04,377 أنا من بناها 235 00:16:04,445 --> 00:16:05,445 ..أنت لست 236 00:16:06,564 --> 00:16:07,863 أنت لست على قيد الحياة 237 00:16:07,899 --> 00:16:09,899 لا، قتلتني الجزارة 238 00:16:09,951 --> 00:16:11,534 سأمنعها من قتلكم 239 00:16:11,569 --> 00:16:13,402 لا اكثر ولا اقل 240 00:16:13,488 --> 00:16:14,787 ألهذا السبب ظهرت؟ 241 00:16:14,872 --> 00:16:16,389 لتنقذنا؟ 242 00:16:22,547 --> 00:16:23,562 لا 243 00:16:23,631 --> 00:16:26,415 أنتم هلاكي 244 00:16:26,467 --> 00:16:28,501 دماري 245 00:16:28,569 --> 00:16:30,503 لا نمثل خطراً عليك 246 00:16:30,588 --> 00:16:33,589 لست ما كنت عليه 247 00:16:33,675 --> 00:16:35,891 تحول كل ما له قيمة للرماد 248 00:16:35,927 --> 00:16:39,645 لم يتبقى لدي سوى نعمة واحدة 249 00:16:39,731 --> 00:16:42,815 عزلتي، كما هي 250 00:16:42,900 --> 00:16:46,902 بالكاد استطيع ان اعاني من ثلاث ارواح اضافية 251 00:16:46,938 --> 00:16:50,623 لابد من اننا مشينا لميل 252 00:16:50,692 --> 00:16:52,925 في الرطوبة والظلمة 253 00:16:52,994 --> 00:16:55,778 كانت الجدران تتحرك في بعض الأماكن 254 00:16:55,830 --> 00:16:58,698 تعج بالحشرات 255 00:16:58,783 --> 00:17:01,534 كانت رائحتها كرائحة القبر 256 00:17:12,714 --> 00:17:14,630 اشعر بالبرد 257 00:17:14,716 --> 00:17:17,933 البرد افضل من سخونة نيران الجزارة 258 00:17:17,969 --> 00:17:20,519 هل سيقودنا هذا الطريق إلى الشارع؟ 259 00:17:20,605 --> 00:17:21,854 لا توجد شوارع حيثما اذهب 260 00:17:21,939 --> 00:17:23,806 إن لم نكن متجهين نحو الشارع 261 00:17:23,858 --> 00:17:25,808 إذاً إلى اين تأخذنا بحق الجحيم؟ 262 00:17:25,893 --> 00:17:27,476 لا نستطيع التوجه بلا هدف نحو الغابة 263 00:17:27,562 --> 00:17:28,811 سنموت من العرضة 264 00:17:32,567 --> 00:17:36,535 هذا هو اقصى ما استطيع اصطحابكم إليه 265 00:17:36,621 --> 00:17:40,656 يتشبث الأحياء بالحياة فوق كل شيء آخر 266 00:17:40,708 --> 00:17:44,427 ولكن الجائزة المزدرية 267 00:17:44,495 --> 00:17:47,880 هي الموت بسلام 268 00:17:56,758 --> 00:17:58,758 هيا، لنذهب 269 00:17:58,826 --> 00:18:02,461 تخشى بعض الحيوانات الضوء 270 00:18:04,465 --> 00:18:06,365 تخبرها غريزتها بالإبتعاد عنه 271 00:18:06,434 --> 00:18:09,535 لأن الظلمة تعني الأمان 272 00:18:09,604 --> 00:18:12,705 والحماية من المفترسات 273 00:18:12,774 --> 00:18:14,824 كان يجدر بنا ان نعلم ان مع وجودنا في الغابة 274 00:18:14,859 --> 00:18:17,693 لم نكن سوى فرائس 275 00:18:17,745 --> 00:18:19,445 ارى ضوءً 276 00:18:22,700 --> 00:18:23,916 خنازير 277 00:18:38,333 --> 00:18:42,218 في الظلمة، لم نتعرف على مكاننا 278 00:18:43,046 --> 00:18:45,964 ولكنه كان نفس المنزل الذي رأينا به اولئك الفتية 279 00:18:46,016 --> 00:18:48,149 يرضعون من الخنزير 280 00:18:48,900 --> 00:18:50,483 ولم نكن وحيدين 281 00:18:53,571 --> 00:18:56,656 ساعدوني، ساعدوني - لا، لا، لا، لا - 282 00:18:56,708 --> 00:18:58,541 لا يا عزيزتي، لا تنظري لا تنظري 283 00:18:58,626 --> 00:19:01,477 لا تنظري - إلياس)؟) - 284 00:19:01,546 --> 00:19:04,313 ماذا فعلتم به؟ - اخطأت - 285 00:19:04,382 --> 00:19:05,548 وجدناه مليء بالثقوب 286 00:19:05,617 --> 00:19:09,335 كانت الأسهم عالقة به كالنيص 287 00:19:09,387 --> 00:19:11,721 ادت أمي سحرها لتبقيه على قيد الحياة 288 00:19:11,806 --> 00:19:13,589 ادت أمي سحرها 289 00:19:13,675 --> 00:19:15,558 لماذا لم تصطحبوه للمستشفى؟ 290 00:19:15,643 --> 00:19:18,311 لم يكن ذا فائدة لأحد سوانا 291 00:19:18,346 --> 00:19:19,479 لم يكن ذا فائدة لأحد 292 00:19:19,514 --> 00:19:21,514 تفقدوه بأنفسكم 293 00:19:21,599 --> 00:19:22,765 ...لا، لا 294 00:19:27,822 --> 00:19:30,239 ..لا اريد المزيد 295 00:19:34,412 --> 00:19:36,496 إلياس)؟) 296 00:19:36,531 --> 00:19:38,448 (إنه أنا، (مات ميلر 297 00:19:41,703 --> 00:19:43,369 (اهلاً يا (مات 298 00:19:45,423 --> 00:19:47,373 كلهم مجانين 299 00:19:47,425 --> 00:19:49,542 عليك الخروج من هنا 300 00:19:49,594 --> 00:19:52,545 اخرج قبل ان تأتي 301 00:19:52,597 --> 00:19:55,348 انظر إلي، أنا بقطع 302 00:19:55,383 --> 00:19:57,600 اخذت الأم ساقي 303 00:19:58,720 --> 00:20:01,304 اخذت الأم ساقي 304 00:20:06,561 --> 00:20:08,361 اقتلني.. اقتلني 305 00:20:08,396 --> 00:20:09,396 !اقتلني 306 00:20:21,659 --> 00:20:24,577 لابد من انكم جائعين 307 00:20:24,629 --> 00:20:27,413 لدي لحم طازج من الفرن 308 00:20:27,465 --> 00:20:28,414 لا، لا تأكله 309 00:20:28,466 --> 00:20:29,499 لا تأكله 310 00:20:29,584 --> 00:20:30,584 دعه يصمت 311 00:20:32,470 --> 00:20:33,586 أرجوك لا تؤذيه 312 00:20:33,638 --> 00:20:34,720 إن نطق بكلمة اخرى 313 00:20:34,756 --> 00:20:36,639 اسقط تلك المطرقة على أسنانه 314 00:20:37,842 --> 00:20:40,560 تفضلوا 315 00:20:40,595 --> 00:20:43,312 لا، شكراً 316 00:20:45,650 --> 00:20:47,600 خذيه يا الطفلة 317 00:20:47,652 --> 00:20:49,602 إنه لذيذ 318 00:20:50,688 --> 00:20:52,405 ليست جائعة 319 00:20:52,440 --> 00:20:54,524 لا تتصرفوا بالغطرسة 320 00:20:54,609 --> 00:20:56,609 لستم افضل منا 321 00:20:56,694 --> 00:20:59,412 عرضت عليكم الطعام لأرحب بكم إلى منزلي 322 00:20:59,447 --> 00:21:01,280 ليس ساماً 323 00:21:05,753 --> 00:21:07,420 !تباً 324 00:21:07,455 --> 00:21:09,539 !نتن 325 00:21:09,624 --> 00:21:11,791 افضل لحمي حلواً 326 00:21:11,843 --> 00:21:13,593 !امضيت ساعات وأنا اعالجه 327 00:21:13,661 --> 00:21:14,794 إنها غلطته 328 00:21:14,879 --> 00:21:16,345 لحمه سيء 329 00:21:16,414 --> 00:21:17,463 !لحم سيء 330 00:21:17,515 --> 00:21:19,382 إنه فاسد 331 00:21:19,467 --> 00:21:22,552 لا يوجد سبب لنبقيه على قيد الحياة 332 00:21:28,526 --> 00:21:30,643 لم يجدر بكم شراء ذلك المنزل 333 00:21:30,728 --> 00:21:32,562 اتيتم إلى هنا بمالكم الوفير 334 00:21:32,647 --> 00:21:34,697 وعرضتم اكثر من (إسماعيل) بالمزاد 335 00:21:34,782 --> 00:21:36,482 تستطيعون الحصول عليه 336 00:21:36,534 --> 00:21:37,867 انتقلوا إليه غداً 337 00:21:37,952 --> 00:21:39,819 سنوقع الوثيقة الآن 338 00:21:39,904 --> 00:21:41,621 لا نريد ان نعيش هناك 339 00:21:41,656 --> 00:21:43,706 لدينا الكثير من الأماكن هنا 340 00:21:43,791 --> 00:21:45,791 اردنا ان نبقيه خالياً من اجل الجزارة 341 00:21:45,827 --> 00:21:48,828 لا تحب الرفقة 342 00:21:48,880 --> 00:21:52,582 عقدت أسرتي معها صفقة قبل مائتي عام 343 00:21:52,667 --> 00:21:55,468 طالما تستطيع إبقاء الأرض مقدسة 344 00:21:55,503 --> 00:21:58,721 بالدماء الجديدة كل عام ستتركنا بشأننا 345 00:21:58,806 --> 00:22:00,723 في بعض الأعوام عندما يكون الحصاد ضئيلاً 346 00:22:00,808 --> 00:22:02,808 نساعدها بإحضار التضحية 347 00:22:02,844 --> 00:22:06,562 بالمقابل، لا يضع احداً قدماً بداخل الغابة 348 00:22:06,648 --> 00:22:08,481 ويُكدر محصولنا 349 00:22:08,516 --> 00:22:11,651 تنمو الماريجوانا طويلة في تربة كارولينا 350 00:22:11,686 --> 00:22:13,736 لم تخبرينا بهذا؟ 351 00:22:13,821 --> 00:22:15,521 لم لا؟ 352 00:22:15,573 --> 00:22:17,490 لن تخبروا احداً 353 00:22:17,525 --> 00:22:18,491 لا 354 00:22:18,526 --> 00:22:19,609 لن نفعل 355 00:22:19,694 --> 00:22:21,360 اقسم بذلك 356 00:22:21,412 --> 00:22:22,695 لا يا سيدي 357 00:22:22,747 --> 00:22:24,747 لن تنطق بكلمة 358 00:22:24,832 --> 00:22:27,500 ولا كلمة 359 00:22:27,535 --> 00:22:30,336 لم انسى احضارك للشرطة هنا 360 00:22:30,371 --> 00:22:31,621 واخذهم اطفالنا 361 00:22:31,706 --> 00:22:32,706 !اطفالي 362 00:22:32,790 --> 00:22:34,457 !اطفالي 363 00:22:34,542 --> 00:22:36,709 سنستعيد الأطفال اعدك بذلك 364 00:22:36,761 --> 00:22:39,845 أرجوكم، أرجوكم، دعونا نذهب 365 00:22:39,881 --> 00:22:42,882 سنعود إلى كاليفورنيا 366 00:22:42,967 --> 00:22:44,550 ولن يرانا احد مجدداً 367 00:22:44,602 --> 00:22:47,720 لا، لن يروك يا عزيزتي 368 00:22:47,772 --> 00:22:50,556 كانت عائلة (بولك) دوماً جديرة بالثقة 369 00:22:50,608 --> 00:22:51,724 لدينا صفقة مع الجزارة 370 00:22:51,776 --> 00:22:54,727 وستستردكم 371 00:22:54,812 --> 00:22:58,814 ..(رغم انني اردت الإبتعاد عن عائلة (بولك 372 00:22:58,883 --> 00:23:02,451 لم يكن هنالك سوى مكان واحد اسوأ من مكاني الحالي 373 00:23:02,520 --> 00:23:05,538 وهو منزلنا 374 00:23:13,195 --> 00:23:16,076 (كانت (شيلبي هي من اتصل بالشرطة 375 00:23:16,196 --> 00:23:17,980 اخبرتهم ان لدي علاقة 376 00:23:18,065 --> 00:23:19,898 بموت زوجي 377 00:23:19,984 --> 00:23:21,867 لهذا السبب كانوا يحتجزونني 378 00:23:21,902 --> 00:23:25,037 ويستجوبونني مراراً وتكراراً 379 00:23:25,072 --> 00:23:27,923 علمت بما كانوا يفعلون كنت شرطية 380 00:23:27,992 --> 00:23:30,826 لم تكن لديهم سوى 48 ساعة لإعتقالي 381 00:23:30,911 --> 00:23:32,828 ثماني واربعين ساعة مُهدَرة 382 00:23:32,913 --> 00:23:35,998 (عندما كان بإمكاني البحث عن (فلورا 383 00:23:36,083 --> 00:23:37,716 لنراجع القضية مجدداً 384 00:23:37,751 --> 00:23:38,967 اخبرتنا شقيقتك بالقانون 385 00:23:39,036 --> 00:23:41,887 انك غادرت بالساعة الـ 9:45 386 00:23:41,922 --> 00:23:44,673 بعد مغادرة زوجك السابق بـ 15 دقيقة 387 00:23:44,758 --> 00:23:47,759 وعدت بعد أربع ساعات 388 00:23:47,811 --> 00:23:48,811 ماذا كنت تفعلين؟ 389 00:23:48,896 --> 00:23:49,928 كم مرة تريد مني ان اخبرك 390 00:23:50,014 --> 00:23:51,146 نفس القصة؟ 391 00:23:51,231 --> 00:23:52,898 اخذت إبنتك من المدرسة 392 00:23:52,933 --> 00:23:54,766 بدون إذن 393 00:23:54,852 --> 00:23:56,652 علمت ان زوجك السابق 394 00:23:56,737 --> 00:23:58,654 سيسلمك بتهمة الإختطاف 395 00:23:58,739 --> 00:23:59,819 ألهذا السبب قتلتيه؟ 396 00:24:01,909 --> 00:24:03,692 (هذه الحقائق يا (لي 397 00:24:03,777 --> 00:24:05,027 خرجت بتلك الليلة لأبحث عن إبنتي 398 00:24:05,112 --> 00:24:07,946 وهذا ما يجدر بكلانا ان نفعله الآن 399 00:24:08,032 --> 00:24:11,616 !هيا، انظر للهيئة التي وجدتم (مايسون) عليها 400 00:24:11,702 --> 00:24:12,951 هل تظن فعلاً 401 00:24:13,003 --> 00:24:14,953 انني استطيع حمل رجل بالغ 402 00:24:15,005 --> 00:24:17,622 اعلى ذلك الوتد الخشبي؟ 403 00:24:17,675 --> 00:24:19,007 ليس لوحدك 404 00:24:22,796 --> 00:24:24,796 لم تكن لدي اي علاقة (بموت (مايسون 405 00:24:24,882 --> 00:24:27,766 لذا اعتقلني او دعني اذهب 406 00:24:27,801 --> 00:24:29,851 حاولوا بكل دقيقة 407 00:24:29,937 --> 00:24:32,888 من تلك الـ 48ساعة إيجاد تناقض بالقصة 408 00:24:32,973 --> 00:24:34,890 ولكن لم تكن هنالك كذبة ليمسكوا بها 409 00:24:34,975 --> 00:24:36,725 (مثلما قال (مارك تواين 410 00:24:36,810 --> 00:24:38,894 إن قلت الحقيقة" 411 00:24:38,979 --> 00:24:40,946 "لا ينبغي عليك ان تتذكر شيئاً 412 00:24:43,117 --> 00:24:44,816 عندما تفقدت هاتفي ..كان هنالك 413 00:24:44,902 --> 00:24:46,985 (حوالي عشرون رسالة من (مات 414 00:24:47,071 --> 00:24:48,820 لم اجدها منطقية بذلك الوقت 415 00:24:48,906 --> 00:24:51,957 كانت مبعثرة 416 00:24:51,992 --> 00:24:53,792 لم يكن هنالك سوى رسالة مهمة واحدة 417 00:24:55,829 --> 00:24:57,779 كانت طفلتي آمنة 418 00:25:10,844 --> 00:25:12,728 كلما قفزت تلك الشاحنة 419 00:25:12,813 --> 00:25:15,063 كنت متأكدة من ان السلاح سيُطلق 420 00:25:15,132 --> 00:25:17,849 احتجت لحظة فقط 421 00:25:17,935 --> 00:25:20,936 لحظة واحدة فقط 422 00:25:25,025 --> 00:25:26,775 !ابطئ يا الأحمق 423 00:25:37,037 --> 00:25:38,070 !(كاين) 424 00:25:51,185 --> 00:25:52,884 علمت انه كان علي التحرك 425 00:25:52,936 --> 00:25:54,052 هيا، هيا 426 00:25:54,138 --> 00:25:56,054 هيا يا فتاة (هيا يا (فلورا 427 00:25:56,106 --> 00:25:59,024 كنا سنموت إن وضعت الجزارة يداها علينا مجدداً 428 00:26:03,730 --> 00:26:04,946 ظننت انه من الأفضل ان نأخذ فرصنا 429 00:26:05,032 --> 00:26:07,899 في الغابة بدلاً من ان نُذبح كالخنازير 430 00:26:07,951 --> 00:26:09,734 انخفضا 431 00:26:09,820 --> 00:26:11,069 انخفضا، انخفضا انخفضا 432 00:26:48,242 --> 00:26:50,775 مهما كان ما يحدث كان سيئاً 433 00:26:52,162 --> 00:26:54,613 ما كان ليتجاهل (مات) إتصالاتي 434 00:26:54,665 --> 00:26:56,665 خصيصاً إن كانت (فلورا) بحوزته 435 00:26:56,750 --> 00:26:58,783 !ضابط 436 00:27:02,005 --> 00:27:04,756 احتاج توصيلة 437 00:27:18,689 --> 00:27:19,771 ضع الفتاة في الشاحنة 438 00:27:19,806 --> 00:27:21,890 لا يجدر بأي طفل ان يرى هذا 439 00:27:21,975 --> 00:27:23,692 !لا، لا 440 00:27:24,895 --> 00:27:26,061 تَحسب نفسك بطلاً 441 00:27:26,146 --> 00:27:27,979 أليس كذلك؟ 442 00:27:28,065 --> 00:27:29,614 شجاع فعلاً 443 00:27:29,650 --> 00:27:31,816 تأتي إلى أرضي 444 00:27:31,869 --> 00:27:32,984 وتأخذ أطفالي 445 00:27:33,036 --> 00:27:35,070 !وتقتل إبني 446 00:27:35,155 --> 00:27:37,789 إن لم ترغب بك بسوء 447 00:27:37,824 --> 00:27:39,875 !لحطمت جمجمتك الآن 448 00:27:39,960 --> 00:27:41,743 اتعلم ماذا؟ 449 00:27:42,996 --> 00:27:45,080 !لن تجري مجدداً 450 00:27:45,165 --> 00:27:46,047 !لا! لا 451 00:27:46,133 --> 00:27:47,666 !أرجوك لا تؤذيه 452 00:27:47,718 --> 00:27:49,000 !أرجوك، أنا اتوسل إليك !اتوسل إليك 453 00:27:49,086 --> 00:27:50,752 اتوسل إليك 454 00:27:50,837 --> 00:27:51,970 افعلي ما يحلو لك بي 455 00:27:52,005 --> 00:27:53,755 لن اجري مجدداً 456 00:27:53,824 --> 00:27:55,590 !لا، لن تفعل 457 00:28:01,765 --> 00:28:03,899 (شيلبي) 458 00:28:09,072 --> 00:28:11,656 شعرت بأنني عديم الفائدة 459 00:28:14,778 --> 00:28:17,846 لا اتذكر الكثير بعد ذلك 460 00:28:32,713 --> 00:28:33,962 (مات) 461 00:28:34,047 --> 00:28:36,681 انظر إلي 462 00:28:38,135 --> 00:28:40,936 عليك إنقاذها 463 00:28:41,021 --> 00:28:43,688 (عليك إنقاذ (فلورا 464 00:28:45,058 --> 00:28:47,859 ..عليك إنقاذ 465 00:28:49,947 --> 00:28:51,980 عدني بأنك ستنقذها 466 00:28:54,701 --> 00:28:56,034 عدني بأنك ستنقذها 467 00:29:04,878 --> 00:29:08,046 استسلمت لم يكن هنالك سبيل للخروج 468 00:29:08,081 --> 00:29:09,998 حاولت استغلال كل ما تبقى لدي من الوقت 469 00:29:10,083 --> 00:29:11,750 (مع (شيلبي ..لأنني علمت 470 00:29:11,835 --> 00:29:13,475 ..عندما تتوقف هذه الشاحنة 471 00:29:15,856 --> 00:29:17,889 سينتهي كل شيء 472 00:29:47,664 --> 00:29:49,731 كانت هنالك الكثير من الأمور 473 00:29:50,365 --> 00:29:52,532 التي اردت ان افعلها بالحياة 474 00:29:54,369 --> 00:29:56,152 اكون أماً 475 00:29:58,490 --> 00:30:00,239 (اكبر في السن مع (مات 476 00:30:02,327 --> 00:30:05,311 افتتح استوديو اليوغا الخاص بي 477 00:30:06,548 --> 00:30:10,249 ..وظننت دوماً ان 478 00:30:10,318 --> 00:30:13,469 انني سأمتلك الكثير من الوقت 479 00:30:13,538 --> 00:30:15,221 ولكن وقتنا انتهى 480 00:30:31,523 --> 00:30:33,489 خسرت إبناً الليلة 481 00:30:35,660 --> 00:30:40,279 عبء المرأة هو ان تعاني بولادة الطفل 482 00:30:40,365 --> 00:30:43,583 ولكن لا تسوى جميع انواع المعاناة شيئاً 483 00:30:43,668 --> 00:30:46,285 امام خسارة احد اطفالك 484 00:30:51,509 --> 00:30:53,209 عودوا إلى الشاحنة يا الفتية 485 00:31:10,311 --> 00:31:11,477 !لا 486 00:31:11,563 --> 00:31:13,229 !لا! لا! لا! لا 487 00:31:13,281 --> 00:31:15,198 ...!لا! لا 488 00:31:21,656 --> 00:31:23,289 !لا 489 00:31:28,296 --> 00:31:30,413 وعدتيني بأنها ستكون الأخيرة 490 00:31:30,498 --> 00:31:32,381 وستذهب الآن أولاً 491 00:31:39,591 --> 00:31:40,473 !(فلورا) 492 00:31:48,650 --> 00:31:51,350 ..كان 493 00:31:51,419 --> 00:31:54,320 غير إنساني 494 00:31:54,389 --> 00:31:57,190 اعني.. لم تكن سوى فتاة صغيرة 495 00:31:58,593 --> 00:32:01,244 كانوا وحوشاً 496 00:32:09,454 --> 00:32:11,454 استدعي الدعم 497 00:32:14,592 --> 00:32:16,592 انتظر، لا، انتظر 498 00:32:16,628 --> 00:32:17,628 !انتظر، انتظر 499 00:32:21,299 --> 00:32:22,431 !تباً 500 00:32:22,467 --> 00:32:26,352 تنتمي الأرض للمستعمرة 501 00:32:26,437 --> 00:32:29,305 وتنتمي المستعمرة للأرض 502 00:32:29,390 --> 00:32:33,226 !سنثبت حقنا المقدس بالدماء 503 00:32:34,646 --> 00:32:36,445 !لا 504 00:32:39,450 --> 00:32:40,610 كان احد قومها 505 00:32:40,652 --> 00:32:42,401 لا افهم لم فعلها 506 00:32:42,470 --> 00:32:43,669 ولكنه اوقفها 507 00:32:43,738 --> 00:32:46,239 لن اقف واشاهدك 508 00:32:46,324 --> 00:32:48,491 !تسكبين قطرة اخرى من الدماء البريئة 509 00:33:13,351 --> 00:33:15,685 !هيا الآن.. اهربوا 510 00:33:16,187 --> 00:33:17,486 لا استطيع التحرك لا استطيع التحرك 511 00:33:27,415 --> 00:33:28,581 !ادخلوا 512 00:33:31,419 --> 00:33:32,618 !(فلورا) 513 00:33:32,704 --> 00:33:34,203 !(فلورا) 514 00:33:39,377 --> 00:33:40,343 !انطلقي! انطلقي 515 00:33:40,378 --> 00:33:42,261 !لي)! انطلقي! انطلقي) 516 00:33:47,719 --> 00:33:49,435 كانت معجزة 517 00:33:51,306 --> 00:33:54,273 بعد كل ما مررنا به ..أنا 518 00:33:54,359 --> 00:33:57,476 ما زلت لا استطيع ان اشرح نصف الجنون الذي شهدناه 519 00:33:57,545 --> 00:33:59,679 كنا محظوظين لبقائنا على قيد الحياة 520 00:33:59,747 --> 00:34:04,450 كانت تلك الأشهر مثل كابوس مرعب 521 00:34:06,404 --> 00:34:09,555 عندما اغلق عيناي ..ما زلت ارى 522 00:34:09,624 --> 00:34:13,626 النيران.. و(إلياس) يصرخ 523 00:34:13,695 --> 00:34:17,580 تلك.. العائلة المختلة 524 00:34:20,635 --> 00:34:26,422 أنا ممتنة لأنني لن ارى ذلك المكان الفظيع مجدداً 525 00:34:26,474 --> 00:34:29,425 لم يكفي مالنا سوى غرفة نزل 526 00:34:29,477 --> 00:34:31,243 وبعض الطعام 527 00:34:35,566 --> 00:34:37,516 حسناً يا عزيزتي 528 00:34:37,602 --> 00:34:40,269 لننظفك 529 00:34:43,491 --> 00:34:45,775 بقينا في ارخص مكان استطعنا ايجاده 530 00:34:45,827 --> 00:34:48,444 حتى استطاعت أختي إرسال مال كافي 531 00:34:48,496 --> 00:34:51,247 لرحلة عودة إلى لوس آنجلس 532 00:34:51,282 --> 00:34:54,583 كنا سنصبح مشردين عند وصولنا 533 00:34:54,619 --> 00:34:57,169 ..ولكن بتلك الليلة 534 00:34:57,255 --> 00:35:00,289 كنا اثرى عائلة على الأرض 535 00:35:04,178 --> 00:35:06,178 أنا بعدك 536 00:35:06,264 --> 00:35:07,596 هل أنت متأكدة من ان هذه فكرة سليمة؟ 537 00:35:07,632 --> 00:35:09,298 مع جبيرتك؟ 538 00:35:09,384 --> 00:35:13,302 أنا قذرة ورائحتي فظيعة 539 00:35:13,354 --> 00:35:15,304 حاول إيقافي 540 00:35:15,356 --> 00:35:18,441 نحن على ما يرام يا عزيزتي نحن على ما يرام 541 00:35:33,291 --> 00:35:35,241 فلورا)؟) 542 00:35:35,326 --> 00:35:37,376 هل لديك شريحة لعمك (مات)؟ 543 00:35:37,462 --> 00:35:40,329 (لا اعلم يا العم (مات كنت جائعة جداً 544 00:35:57,682 --> 00:36:01,333 ما زال يراودني هذا الحلم لهذا اليوم 545 00:36:01,402 --> 00:36:04,320 حاولت اداء اليوغا 546 00:36:04,355 --> 00:36:07,206 والتأمل والتنويم المغناطيسي ايضاً 547 00:36:09,327 --> 00:36:11,360 نجونا بحياتنا بتلك الليلة 548 00:36:11,446 --> 00:36:14,447 ولكنني لم اتخطى تلك التجربة كلياً 549 00:36:17,201 --> 00:36:19,585 لست متأكدة من انني سأفعل 550 00:36:19,670 --> 00:37:10,492 اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم IG - @Outofthewaves