1 00:00:24,030 --> 00:00:26,520 We have a deal with The Butcher, 2 00:00:26,600 --> 00:00:28,470 and she's gonna get you back. 3 00:00:30,630 --> 00:00:32,290 There was no way out. 4 00:00:33,290 --> 00:00:35,720 SHELBY: Oh, my God. They're coming. 5 00:00:35,810 --> 00:00:37,640 What do we do? 6 00:00:37,640 --> 00:00:40,030 Of all the horrors I'd seen... 7 00:00:40,110 --> 00:00:43,570 this one affected me... to the core. 8 00:00:50,380 --> 00:00:52,820 MATT: I gave up. There was no way out. 9 00:00:52,910 --> 00:00:55,630 I just tried to soak up every last second I had left. 10 00:01:03,610 --> 00:01:05,870 There are very few homes in the United States 11 00:01:05,870 --> 00:01:07,540 that have a history as interesting 12 00:01:07,590 --> 00:01:10,290 as the big Shaker mansion built in 1792 13 00:01:10,290 --> 00:01:11,710 by Edward Philippe Mott, 14 00:01:11,790 --> 00:01:13,710 at 900 Sappony Road. 15 00:01:13,760 --> 00:01:15,850 As Daphne du Maurier has famously written, 16 00:01:15,880 --> 00:01:17,760 "Who can either affirm or deny 17 00:01:17,850 --> 00:01:20,470 "that the houses that sheltered us as children, adults, 18 00:01:20,550 --> 00:01:21,770 "and our predecessors, too, 19 00:01:21,850 --> 00:01:23,520 "have not embedded in their walls 20 00:01:23,560 --> 00:01:24,760 "the imprint of what was then, 21 00:01:24,810 --> 00:01:26,610 the suffering, the joy?" 22 00:01:26,690 --> 00:01:29,780 I cannot speak to the joy at the house at Sappony, 23 00:01:29,860 --> 00:01:31,810 but there certainly was plenty of suffering. 24 00:01:31,810 --> 00:01:33,730 Lot five: 25 00:01:33,820 --> 00:01:38,450 Portrait of a Nobleman, 1789, 26 00:01:38,540 --> 00:01:40,540 by John Alden Peale. 27 00:01:43,350 --> 00:01:44,630 AUCTIONEER: Sir! 28 00:01:47,910 --> 00:01:51,580 Sir! We are in the middle of taking bids. 29 00:01:51,670 --> 00:01:53,500 Well, stop. 30 00:01:54,800 --> 00:01:56,170 Everyone go home! 31 00:01:56,170 --> 00:01:57,920 I am buying the whole lot. 32 00:01:58,010 --> 00:02:00,670 I won't be outbid so you're all wasting your time. 33 00:02:01,760 --> 00:02:02,890 (gavel bangs) 34 00:02:02,930 --> 00:02:04,730 Even amongst the rich of the day, 35 00:02:04,760 --> 00:02:06,600 he was envied for his great wealth. 36 00:02:06,650 --> 00:02:08,080 Family money, of course. 37 00:02:19,430 --> 00:02:21,830 DORIS: Edward had what would probably be diagnosed now 38 00:02:21,910 --> 00:02:23,660 as severe social anxiety. 39 00:02:23,750 --> 00:02:26,000 He hated being around people. 40 00:02:26,090 --> 00:02:28,750 So he went as far away as he could from the parties 41 00:02:28,790 --> 00:02:30,620 and the excitement of Philadelphia. 42 00:02:30,710 --> 00:02:33,590 He found a plot of land deep in the North Carolina woods 43 00:02:33,630 --> 00:02:36,630 on Roanoke River's edge and bought it from the state. 44 00:02:36,710 --> 00:02:38,880 Then he sent Shakers down to build a retreat, 45 00:02:38,960 --> 00:02:42,470 an escape where he and his beloved artwork could be alone. 46 00:02:43,800 --> 00:02:45,520 Welcome home, sir. 47 00:02:46,810 --> 00:02:48,720 (sighs) ‭More paintings? 48 00:02:48,810 --> 00:02:52,480 The house is coming along. 49 00:02:52,530 --> 00:02:54,560 How goes the underground work? 50 00:02:54,650 --> 00:02:56,160 They dig day and night. 51 00:02:56,160 --> 00:02:57,780 It's slow work, because of all the trees. 52 00:02:57,820 --> 00:03:00,400 Deep roots in these woods. 53 00:03:00,490 --> 00:03:02,820 It must be done. 54 00:03:02,870 --> 00:03:04,820 The artworks in this house are worth more 55 00:03:04,870 --> 00:03:06,830 than every tobacco farm in the state put together. 56 00:03:06,880 --> 00:03:08,880 If kidnappers come for them, 57 00:03:08,960 --> 00:03:11,790 we need to be able to facilitate their escape. 58 00:03:11,800 --> 00:03:12,910 (crash) 59 00:03:13,000 --> 00:03:14,580 (man screams) 60 00:03:17,720 --> 00:03:20,640 (groans) 61 00:03:21,760 --> 00:03:23,670 (inhuman howling) 62 00:03:28,500 --> 00:03:29,660 There were numerous incidents 63 00:03:29,730 --> 00:03:31,050 during the building of the house. 64 00:03:36,200 --> 00:03:37,200 Odd stories. 65 00:03:37,240 --> 00:03:38,820 (echoed shriek) 66 00:03:40,990 --> 00:03:42,080 Mischief, mostly. 67 00:03:48,300 --> 00:03:49,880 (taps) (clears throat) 68 00:03:49,880 --> 00:03:51,170 Put these in the main parlor. 69 00:03:51,220 --> 00:03:53,890 The Peale goes over the mantel. 70 00:03:53,890 --> 00:03:57,810 Wait! Come back. 71 00:04:02,180 --> 00:04:05,010 DORIS: He left his wife and young heir back in Philadelphia 72 00:04:05,010 --> 00:04:06,370 to be down at his Carolina castle 73 00:04:06,370 --> 00:04:09,240 with his lover and his art. 74 00:04:09,240 --> 00:04:10,920 He positioned each one carefully, 75 00:04:10,970 --> 00:04:12,860 often rotating them from room to room. 76 00:04:17,810 --> 00:04:19,530 Bring the Gainsborough in here 77 00:04:19,570 --> 00:04:21,530 and put her opposite the new Peale. 78 00:04:22,950 --> 00:04:26,370 He needs someone to talk to when we aren't here. 79 00:04:40,590 --> 00:04:43,390 (heavy breathing) 80 00:04:50,510 --> 00:04:51,650 (sighs) 81 00:04:51,730 --> 00:04:54,650 They judge us. 82 00:04:54,720 --> 00:04:56,550 I can see the way they look. 83 00:04:56,620 --> 00:04:59,940 I should get rid of all of them except for you. 84 00:04:59,990 --> 00:05:04,040 Then I would be working all day instead of playing 85 00:05:04,040 --> 00:05:06,530 with this. ‭(deep breath) 86 00:05:06,610 --> 00:05:07,780 (moans) 87 00:05:10,620 --> 00:05:12,780 The art never judges. 88 00:05:14,870 --> 00:05:16,590 I envy it. 89 00:05:16,620 --> 00:05:19,760 Life in two dimensions. 90 00:05:19,790 --> 00:05:24,460 Frozen in forever beauty. 91 00:05:24,550 --> 00:05:28,470 To watch the world go by unencumbered by the gossip 92 00:05:28,550 --> 00:05:32,420 and the pain of three-dimensional men. 93 00:05:36,530 --> 00:05:38,640 I love them, you know? 94 00:05:38,690 --> 00:05:41,810 The paintings. 95 00:05:41,860 --> 00:05:44,700 Even more than I love you. 96 00:05:44,780 --> 00:05:48,820 Stop talking and make love to me. 97 00:05:48,870 --> 00:05:52,490 Fine. 98 00:05:52,570 --> 00:05:55,790 But first let's rouge each other's nipples. 99 00:05:59,970 --> 00:06:02,130 DORIS: Edward wasn't there two days before 100 00:06:02,130 --> 00:06:04,420 things started getting extremely weird. 101 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 (metallic bang) 102 00:06:16,680 --> 00:06:18,600 (panicked breathing) 103 00:06:44,590 --> 00:06:46,760 No. No. 104 00:06:55,640 --> 00:06:56,770 (screams) 105 00:07:00,530 --> 00:07:03,610 (anguished cry) 106 00:07:05,260 --> 00:07:07,950 Which one? 107 00:07:08,030 --> 00:07:11,570 Which one of you destroyed my Peale?! 108 00:07:12,740 --> 00:07:14,650 Speak up! 109 00:07:14,740 --> 00:07:17,130 Goddamn you! Speak up! 110 00:07:17,130 --> 00:07:17,870 (crying) 111 00:07:17,910 --> 00:07:20,490 Speak up! Speak up! 112 00:07:20,560 --> 00:07:22,580 GIRL: Mr. Mott! 113 00:07:22,660 --> 00:07:26,580 I swear... I saw a big white woman and a young man 114 00:07:26,640 --> 00:07:27,800 in the yard by the woods 115 00:07:27,890 --> 00:07:30,340 a few minutes before you screamed. 116 00:07:36,850 --> 00:07:38,480 Lies! 117 00:07:38,560 --> 00:07:41,680 Lies! Lies! Lies! Lies! 118 00:07:41,770 --> 00:07:42,770 (door creeks) 119 00:07:47,770 --> 00:07:51,440 You will stay there until the murderer confesses his crime. 120 00:07:51,530 --> 00:07:52,530 (whimpering) 121 00:07:52,580 --> 00:07:53,490 (gunshot) 122 00:07:53,580 --> 00:07:54,610 (screams) 123 00:08:01,840 --> 00:08:03,790 There are your thief's rations! 124 00:08:03,840 --> 00:08:05,760 You can fight over them! 125 00:08:05,790 --> 00:08:07,540 (whimpering) 126 00:08:10,630 --> 00:08:11,800 Close it up! 127 00:08:31,620 --> 00:08:34,320 Do not judge me. 128 00:08:36,540 --> 00:08:38,820 Need I remind you that you are a servant as well? 129 00:08:38,870 --> 00:08:41,660 Do not think your velvet tongue 130 00:08:41,710 --> 00:08:44,740 and purple cockhead are enough to make you any more than that. 131 00:08:48,880 --> 00:08:52,420 Do not find yourself in my sight for the rest of the night! 132 00:08:52,500 --> 00:08:54,670 Or blood will spill! 133 00:08:58,680 --> 00:09:00,340 (gasps) 134 00:09:03,730 --> 00:09:05,600 What we know of the rest of that night, 135 00:09:05,680 --> 00:09:08,690 and the apparent end of Edward Mott, was told by Guiness. 136 00:09:23,390 --> 00:09:24,390 (screech) 137 00:09:25,500 --> 00:09:26,540 EDWARD: Ugh! 138 00:09:26,620 --> 00:09:27,620 (screams) 139 00:09:27,710 --> 00:09:28,710 (tearing) 140 00:09:28,760 --> 00:09:31,540 (screams) 141 00:09:36,550 --> 00:09:37,600 (distant chanting) 142 00:09:43,640 --> 00:09:44,640 (gasps) 143 00:09:48,890 --> 00:09:50,810 (metallic scraping) 144 00:09:50,900 --> 00:09:52,730 (chanting in Old English) 145 00:09:52,810 --> 00:09:55,730 (yells) Unhand me, you fools! 146 00:09:55,820 --> 00:09:57,530 Who are you?! 147 00:09:57,570 --> 00:09:58,790 This is my land! Mine! 148 00:09:58,870 --> 00:10:00,490 You are trespassing! 149 00:10:00,570 --> 00:10:01,820 THOMASIN: This land is mine. 150 00:10:01,910 --> 00:10:04,820 This land will always be mine, 151 00:10:04,910 --> 00:10:10,550 and I shall consecrate my holy right to it with thy blood! 152 00:10:13,750 --> 00:10:15,640 No! 153 00:10:15,720 --> 00:10:16,800 No! 154 00:10:16,890 --> 00:10:18,420 No! 155 00:10:18,510 --> 00:10:19,510 No! 156 00:10:19,590 --> 00:10:20,510 (slicing sound) 157 00:10:20,580 --> 00:10:22,480 (groans) 158 00:10:24,850 --> 00:10:29,600 (gasping and choking) 159 00:10:35,770 --> 00:10:37,820 (screaming) 160 00:10:40,580 --> 00:10:42,780 At some point during all of this apparent mayhem, 161 00:10:42,830 --> 00:10:44,800 Guiness rode away on one of the horses. 162 00:10:44,870 --> 00:10:48,420 But no body or evidence of a giant fire was ever found. 163 00:10:48,450 --> 00:10:49,800 Guiness ended up in jail, 164 00:10:49,870 --> 00:10:52,670 accused of murdering his master and hiding the body. 165 00:10:52,760 --> 00:10:55,730 He neglected to tell anyone 166 00:10:55,730 --> 00:10:59,680 about the servants in the root cellar, though. 167 00:11:03,640 --> 00:11:06,520 The house remained in the Mott trust 168 00:11:06,520 --> 00:11:08,420 for over a century, but it was said that 169 00:11:08,420 --> 00:11:09,890 madness always ran in the family. 170 00:11:09,980 --> 00:11:12,930 The line ended in scandal when the last Mott died 171 00:11:12,930 --> 00:11:14,980 in South Florida in 1952. 172 00:11:15,060 --> 00:11:17,800 At that point the house was bought and sold a few times, 173 00:11:17,870 --> 00:11:19,820 but no one ever stayed for long. 174 00:11:19,900 --> 00:11:21,730 PRODUCER: Do you believe it was haunted? 175 00:11:21,820 --> 00:11:23,700 Do I? I'm an historian. 176 00:11:23,790 --> 00:11:26,820 It would make my life a lot easier if the dead came back. 177 00:11:26,880 --> 00:11:29,490 All I can say at this point is that no one will convince me 178 00:11:29,580 --> 00:11:31,580 to stay in that house overnight, 179 00:11:31,660 --> 00:11:33,660 certainly not at a full moon. 180 00:11:33,660 --> 00:11:35,660 American Horror Story S06E05 "Chapter 5" 181 00:11:35,660 --> 00:11:37,660 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 182 00:11:37,660 --> 00:11:39,660 Web-DL sync by Gianluca Belfiglio www.addic7ed.com 183 00:11:42,000 --> 00:11:44,280 _ 184 00:11:44,400 --> 00:11:46,630 _ 185 00:11:46,750 --> 00:11:49,250 _ 186 00:11:54,200 --> 00:11:55,400 Matt. 187 00:12:00,960 --> 00:12:02,460 THOMASIN: Deliver yourselves 188 00:12:02,510 --> 00:12:04,460 unto me, 189 00:12:04,510 --> 00:12:05,760 and I shall grant you 190 00:12:05,800 --> 00:12:07,850 a merciful death. 191 00:12:07,930 --> 00:12:12,720 MATT: It was... surreal. 192 00:12:12,790 --> 00:12:16,320 This wasn't just weird sounds in the woods 193 00:12:16,320 --> 00:12:18,220 or knives left in the ceiling. 194 00:12:18,220 --> 00:12:19,090 This was a mob, 195 00:12:19,090 --> 00:12:20,640 and they were coming for us. 196 00:12:20,730 --> 00:12:22,650 It didn't matter if they were alive or dead, 197 00:12:22,700 --> 00:12:25,730 or what they were, I just knew that we had to get out of there. 198 00:12:25,800 --> 00:12:27,700 AMBROSE: Usurpers! 199 00:12:27,790 --> 00:12:29,790 Your time is nigh. 200 00:12:29,820 --> 00:12:33,620 The Blood Moon is upon us. 201 00:12:33,660 --> 00:12:36,790 We must honor our covenant with the ancient gods 202 00:12:36,790 --> 00:12:39,400 and consecrate this land once again. 203 00:12:39,480 --> 00:12:42,780 You were given opportunity to cede this territory. 204 00:12:42,870 --> 00:12:44,550 As you did not, 205 00:12:44,620 --> 00:12:47,760 your end shall be a merciless reckoning. 206 00:12:47,760 --> 00:12:49,660 Oh, God. 207 00:12:49,740 --> 00:12:52,490 - What do we do? ‭- Take my keys. 208 00:12:52,580 --> 00:12:54,100 I'll go out first and lead them away. 209 00:12:54,100 --> 00:12:56,210 Oh, no. 210 00:12:56,210 --> 00:12:58,580 You take Flora and go straight to the truck. 211 00:12:58,630 --> 00:13:00,550 Matt, please. 212 00:13:00,590 --> 00:13:02,150 Please, we have to stay together. 213 00:13:02,150 --> 00:13:03,500 Listen to me, 214 00:13:03,590 --> 00:13:04,940 you have to get Flora out of here. 215 00:13:04,940 --> 00:13:07,390 - Okay. Okay. - I need you both safe. 216 00:13:07,430 --> 00:13:09,480 All right, now, once you go through the front door, 217 00:13:09,560 --> 00:13:10,640 go straight to the truck. 218 00:13:10,730 --> 00:13:12,200 No matter what happens, don't stop. 219 00:13:12,200 --> 00:13:13,730 - Okay. Yes. - ‭Promise? 220 00:13:13,770 --> 00:13:15,480 Uncle Matt, I'm scared. 221 00:13:18,690 --> 00:13:20,450 I know, honey. 222 00:13:20,520 --> 00:13:22,220 I need you to be brave 223 00:13:22,220 --> 00:13:24,090 just for a little while longer, okay? 224 00:13:25,360 --> 00:13:26,740 Okay. 225 00:13:26,780 --> 00:13:28,610 Okay. ‭(panting): Okay. 226 00:13:28,660 --> 00:13:30,480 Okay. 227 00:13:30,550 --> 00:13:31,610 Come on. 228 00:13:34,770 --> 00:13:36,620 SHELBY: Look at me. 229 00:13:36,700 --> 00:13:39,620 Hold on to me as tight as you can. 230 00:13:39,710 --> 00:13:41,540 - Do you understand? ‭- Mm-hmm. 231 00:13:41,630 --> 00:13:43,130 Do not let go. 232 00:13:55,690 --> 00:13:58,360 (screaming) 233 00:13:59,810 --> 00:14:01,860 (screaming) 234 00:14:01,950 --> 00:14:03,810 (echoing): Flora! 235 00:14:03,810 --> 00:14:07,370 You could feel the house... 236 00:14:07,450 --> 00:14:10,540 coming alive around you. 237 00:14:10,620 --> 00:14:12,640 (panting) 238 00:14:12,710 --> 00:14:13,710 SHELBY: Flora? 239 00:14:13,790 --> 00:14:15,440 Flora! 240 00:14:19,380 --> 00:14:20,410 Flora! 241 00:14:32,680 --> 00:14:35,230 Oh, shit. 242 00:14:36,510 --> 00:14:37,600 Matt! 243 00:14:39,470 --> 00:14:42,400 Flora? 244 00:14:42,490 --> 00:14:43,650 Flora! 245 00:14:43,690 --> 00:14:47,270 (Flora sobbing) 246 00:14:48,690 --> 00:14:50,680 Look at me. 247 00:14:50,750 --> 00:14:52,950 Are you okay? Are you hurt? 248 00:14:52,950 --> 00:14:54,360 (skittering) 249 00:15:00,760 --> 00:15:02,370 (loud thumps) 250 00:15:04,590 --> 00:15:05,620 (gun cocks) 251 00:15:08,510 --> 00:15:09,710 (inhuman howling) 252 00:15:09,760 --> 00:15:11,710 Come on, come on. (grunts) 253 00:15:16,150 --> 00:15:18,270 MATT: It's like we'd been led there. 254 00:15:18,270 --> 00:15:19,770 I didn't understand at first. 255 00:15:19,860 --> 00:15:21,860 Elias... 256 00:15:21,940 --> 00:15:25,990 Elias said that past victims of The Butcher were afraid of her. 257 00:15:26,030 --> 00:15:28,860 Later on I realized that she used that fear 258 00:15:28,950 --> 00:15:31,320 to make them do what she wanted. They corralled us. 259 00:15:31,320 --> 00:15:34,750 - AMBROSE: Usurpers! - MATT: Like animals for an easy slaughter. 260 00:15:34,840 --> 00:15:36,890 (Shelby panting, door slams) 261 00:15:36,960 --> 00:15:38,040 (chopping door in distance) 262 00:15:40,710 --> 00:15:44,010 What now? 263 00:15:44,050 --> 00:15:45,760 We're trapped. 264 00:15:45,850 --> 00:15:47,720 EDWARD: Perhaps I may be of some assistance. 265 00:15:47,770 --> 00:15:49,100 No, no, no! No, no, no! 266 00:15:49,190 --> 00:15:51,020 No need for violence! My intent is not to harm you. 267 00:15:51,060 --> 00:15:52,720 In fact it is to save you. 268 00:15:52,810 --> 00:15:54,810 If you let me, 269 00:15:54,890 --> 00:15:56,980 I can help you escape this house. 270 00:15:57,060 --> 00:15:58,880 (pounding on door in distance) 271 00:15:58,880 --> 00:16:00,360 Yes. 272 00:16:00,530 --> 00:16:01,530 Yes. 273 00:16:06,610 --> 00:16:09,120 - That's right, in we go. - SHELBY: He told us his name. 274 00:16:09,210 --> 00:16:11,090 Edward Philippe Mott. 275 00:16:11,160 --> 00:16:14,910 And that he was the original owner. 276 00:16:15,000 --> 00:16:17,080 As many questions as that raised, we... 277 00:16:17,130 --> 00:16:18,900 we didn't have time for any more details. 278 00:16:18,970 --> 00:16:20,800 MATT: Where are you taking us? 279 00:16:20,890 --> 00:16:23,090 - EDWARD: Safety. - MATT: Where do these tunnels lead? 280 00:16:23,140 --> 00:16:24,920 I thought the hillbillies built them. 281 00:16:24,970 --> 00:16:26,570 I built them. 282 00:16:26,640 --> 00:16:27,640 You're not... 283 00:16:28,760 --> 00:16:30,060 You're not alive. 284 00:16:30,090 --> 00:16:32,090 No, The Butcher killed me. 285 00:16:32,150 --> 00:16:33,730 I will keep her from killing you. 286 00:16:33,760 --> 00:16:35,300 No more, no less. 287 00:16:35,300 --> 00:16:36,980 Is that why you appeared? 288 00:16:37,070 --> 00:16:38,580 To save us? 289 00:16:44,740 --> 00:16:45,760 No. 290 00:16:45,830 --> 00:16:48,610 You're my bane. 291 00:16:48,660 --> 00:16:50,700 My ruin. 292 00:16:50,760 --> 00:16:52,700 We're no threat to you. 293 00:16:52,780 --> 00:16:55,780 All that I was is no more. 294 00:16:55,780 --> 00:16:58,090 Everything precious turned to dust. 295 00:16:58,120 --> 00:17:01,840 I have but one last sliver of grace. 296 00:17:01,840 --> 00:17:05,010 My solitude, such as it is. 297 00:17:05,100 --> 00:17:09,100 I can hardly suffer three more souls. 298 00:17:09,130 --> 00:17:12,820 SHELBY: We must've walked a mile 299 00:17:12,890 --> 00:17:15,120 in the dank and dark. 300 00:17:15,190 --> 00:17:17,970 In some places the walls were moving, 301 00:17:18,030 --> 00:17:20,890 infested with insects. 302 00:17:20,980 --> 00:17:23,730 It smelled like a grave. 303 00:17:34,910 --> 00:17:36,830 FLORA: I'm cold. 304 00:17:36,910 --> 00:17:40,130 Well, better cold than the heat from The Butcher's flames. 305 00:17:40,160 --> 00:17:42,510 MATT: Will this take us to the road? 306 00:17:42,510 --> 00:17:44,050 EDWARD: There are no roads where I go. 307 00:17:44,130 --> 00:17:46,000 SHELBY: If we're not going to the road, 308 00:17:46,050 --> 00:17:48,000 then where the hell are you taking us? 309 00:17:48,090 --> 00:17:49,670 We can't go aimlessly into the woods. 310 00:17:49,760 --> 00:17:51,010 We'll die of exposure. 311 00:17:51,060 --> 00:17:54,680 (grunts) 312 00:17:54,760 --> 00:17:58,730 This is as far as I care to take you. 313 00:17:58,820 --> 00:18:02,850 The living cling to life above all, 314 00:18:02,900 --> 00:18:06,620 but the trophy misprized 315 00:18:06,690 --> 00:18:10,080 is to die in peace. 316 00:18:10,160 --> 00:18:11,740 (blows) 317 00:18:18,950 --> 00:18:20,950 Come on, let's go. 318 00:18:21,020 --> 00:18:24,660 Some animals are afraid of the light. 319 00:18:26,660 --> 00:18:28,560 Their instinct is to stay hidden from it 320 00:18:28,630 --> 00:18:31,730 because darkness means safety 321 00:18:31,800 --> 00:18:34,900 and protection from predators. 322 00:18:34,970 --> 00:18:37,020 We should have known that in that forest, 323 00:18:37,050 --> 00:18:39,890 we were nothing more than prey. 324 00:18:39,940 --> 00:18:41,640 I see a light. 325 00:18:44,900 --> 00:18:46,110 Pigs. 326 00:18:46,200 --> 00:18:47,980 (pigs snorting and screeching in distance) 327 00:18:51,850 --> 00:18:52,870 (screaming) 328 00:19:02,030 --> 00:19:06,410 In the darkness, we didn't recognize where we were. 329 00:19:07,740 --> 00:19:10,660 But it was that same house where we'd seen those feral boys 330 00:19:10,710 --> 00:19:12,840 suckling the pig. 331 00:19:13,600 --> 00:19:15,180 And we weren't alone. 332 00:19:15,260 --> 00:19:16,480 (both gasp) 333 00:19:16,520 --> 00:19:18,180 (man groaning) 334 00:19:18,270 --> 00:19:21,350 Oh, help me, help me. Oh, no, no, no, no. 335 00:19:21,400 --> 00:19:22,740 No, honey, don't look, don't look, don't look. 336 00:19:22,740 --> 00:19:25,370 - Don't look. ‭- Elias? 337 00:19:25,370 --> 00:19:28,210 - What have you done to him? - You got it wrong. 338 00:19:28,280 --> 00:19:29,910 We found him full of holes. 339 00:19:29,910 --> 00:19:33,230 Arrows stuck out of him like a porcupine. 340 00:19:33,280 --> 00:19:35,900 Mama worked her magic to keep him alive. 341 00:19:35,900 --> 00:19:37,480 Mama worked her magic. 342 00:19:37,570 --> 00:19:39,450 Why didn't you take him to a hospital? 343 00:19:39,540 --> 00:19:42,210 He weren't no use to nobody but us. 344 00:19:42,210 --> 00:19:43,670 No use to nobody. 345 00:19:43,710 --> 00:19:45,710 See for yourself. 346 00:19:45,790 --> 00:19:46,960 (sniffles) ‭No, no... 347 00:19:47,050 --> 00:19:50,550 (Elias moaning) 348 00:19:52,020 --> 00:19:54,430 No more... 349 00:19:58,610 --> 00:20:00,690 Elias? 350 00:20:00,730 --> 00:20:02,640 It's me, Matt Miller. 351 00:20:05,900 --> 00:20:07,560 Hi, Matt. 352 00:20:07,620 --> 00:20:09,570 (chuckles) 353 00:20:09,620 --> 00:20:11,570 They're all crazy. 354 00:20:11,620 --> 00:20:13,740 You have to get out of here. 355 00:20:13,790 --> 00:20:16,740 Get out before she comes. 356 00:20:16,790 --> 00:20:19,540 Look at me in pieces. 357 00:20:19,580 --> 00:20:21,800 Mama took my leg. 358 00:20:22,920 --> 00:20:25,500 (crying): Mama took my leg. 359 00:20:28,890 --> 00:20:30,670 (Elias moaning) 360 00:20:30,760 --> 00:20:32,560 Kill me... kill me. 361 00:20:32,590 --> 00:20:33,590 Kill me! 362 00:20:35,980 --> 00:20:38,650 (shudders) 363 00:20:38,730 --> 00:20:40,860 (sniffles) 364 00:20:43,690 --> 00:20:45,770 (door creaks open) 365 00:20:45,850 --> 00:20:48,770 Y'all must be famished. 366 00:20:48,820 --> 00:20:51,010 I got fresh jerky from the smokehouse. 367 00:20:51,010 --> 00:20:52,410 ELIAS: No, don't eat it. 368 00:20:52,410 --> 00:20:53,690 Don't eat it. 369 00:20:53,780 --> 00:20:54,780 Hush it. 370 00:20:56,670 --> 00:20:57,780 Please don't hurt him. 371 00:20:57,830 --> 00:20:59,250 Another word and you bring 372 00:20:59,250 --> 00:21:00,830 that hammer down on his teeth. 373 00:21:00,920 --> 00:21:01,950 (Elias moans) 374 00:21:02,040 --> 00:21:04,760 Help yourself, now. 375 00:21:04,790 --> 00:21:07,510 No, thanks. 376 00:21:09,850 --> 00:21:11,800 Take it, child. 377 00:21:11,850 --> 00:21:13,800 It's delicious. 378 00:21:13,850 --> 00:21:14,850 (Flora grunts) 379 00:21:14,880 --> 00:21:16,600 She's not hungry. 380 00:21:16,640 --> 00:21:18,990 Don't act all biggety. 381 00:21:18,990 --> 00:21:20,800 You're no better than us. 382 00:21:20,890 --> 00:21:23,840 I offer food to welcome you to my home. 383 00:21:23,840 --> 00:21:25,480 It's not poison. 384 00:21:29,950 --> 00:21:31,620 Shit! 385 00:21:31,650 --> 00:21:33,730 Rancid! 386 00:21:33,820 --> 00:21:35,990 I like my meat sweet. 387 00:21:36,040 --> 00:21:37,790 I spent hours curing this! (both gasp) 388 00:21:37,860 --> 00:21:39,290 It's his fault. 389 00:21:39,290 --> 00:21:40,340 He's bad meat. 390 00:21:40,340 --> 00:21:41,660 Bad meat! 391 00:21:41,710 --> 00:21:43,580 He's spoilt. 392 00:21:43,660 --> 00:21:46,750 No reason to keep it alive. 393 00:21:46,830 --> 00:21:48,000 (screams) 394 00:21:48,050 --> 00:21:50,830 (crying) 395 00:21:50,920 --> 00:21:52,670 (gasps) 396 00:21:52,720 --> 00:21:55,740 You should've never bought that house. 397 00:21:55,740 --> 00:21:56,960 Come here with your big money. 398 00:21:56,960 --> 00:21:58,890 Outbid Ishmael at the auction. 399 00:21:58,980 --> 00:22:00,680 You can have it. 400 00:22:00,730 --> 00:22:02,060 Move in tomorrow. 401 00:22:02,150 --> 00:22:04,010 We'll sign the deed over to you right now. 402 00:22:04,100 --> 00:22:05,820 We don't want to live there. 403 00:22:05,850 --> 00:22:07,900 We got places all over out here. 404 00:22:07,990 --> 00:22:09,990 We wanted to keep it empty for The Butcher. 405 00:22:10,020 --> 00:22:13,020 She don't like no company. 406 00:22:13,080 --> 00:22:16,780 My kin made a deal with her over 200 years ago. 407 00:22:16,860 --> 00:22:19,660 So long as she can consecrate the land 408 00:22:19,700 --> 00:22:22,920 with fresh blood every year, she'll leave us alone. 409 00:22:23,000 --> 00:22:25,400 Some years when the pickings are slim, 410 00:22:25,400 --> 00:22:27,000 we help provide the sacrifice. 411 00:22:27,040 --> 00:22:30,760 In turn, nobody steps foot in the forest 412 00:22:30,840 --> 00:22:32,680 and disturbs our crop. 413 00:22:32,710 --> 00:22:35,850 That cannabis grow tall in this Carolina soil. 414 00:22:35,880 --> 00:22:37,930 Why are you telling us this? 415 00:22:38,020 --> 00:22:39,720 Why not? 416 00:22:39,770 --> 00:22:41,690 You ain't never gonna tell nobody. 417 00:22:41,720 --> 00:22:42,690 No. 418 00:22:42,720 --> 00:22:43,800 We won't. 419 00:22:43,890 --> 00:22:45,560 I swear it. 420 00:22:45,610 --> 00:22:46,890 No, sir. 421 00:22:46,940 --> 00:22:48,940 You won't say a peep. 422 00:22:49,030 --> 00:22:51,700 Not a peep. 423 00:22:51,730 --> 00:22:54,330 ISHMAEL: I ain't forgot you led the police here 424 00:22:54,330 --> 00:22:55,820 and took away our babies. 425 00:22:55,900 --> 00:22:56,900 My babies. 426 00:22:56,990 --> 00:22:58,350 My babies! 427 00:22:58,350 --> 00:23:00,900 We gonna get the boys back, I promise. 428 00:23:00,960 --> 00:23:04,040 Please, please just let us go. 429 00:23:04,080 --> 00:23:07,080 We will go back to California 430 00:23:07,160 --> 00:23:08,750 and no one will ever see us again. 431 00:23:08,800 --> 00:23:11,620 No, they won't, sweet meat. 432 00:23:11,620 --> 00:23:14,750 The Polks have always been as good as their word. 433 00:23:14,750 --> 00:23:15,920 We have a deal with The Butcher, 434 00:23:15,970 --> 00:23:18,920 and she's gonna get you back. 435 00:23:19,010 --> 00:23:23,010 As much as I wanted to get away from the Polks... 436 00:23:23,080 --> 00:23:26,650 there was only one place worse than where I was. 437 00:23:26,720 --> 00:23:29,730 And that was our house. 438 00:23:39,390 --> 00:23:42,270 It was Shelby. She called the cops, 439 00:23:42,390 --> 00:23:44,180 telling them that I had something to do 440 00:23:44,260 --> 00:23:46,090 with my husband's death. 441 00:23:46,180 --> 00:23:48,060 That's why they were holding me 442 00:23:48,100 --> 00:23:51,230 and questioning me over and over again. 443 00:23:51,270 --> 00:23:54,120 I knew what they were doing. I was a cop. 444 00:23:54,190 --> 00:23:57,020 They only had 48 hours before they had to charge me. 445 00:23:57,110 --> 00:23:59,020 48 wasted hours, 446 00:23:59,110 --> 00:24:02,190 when I could've been out there looking for Flora. 447 00:24:02,280 --> 00:24:03,910 Let's go over this again. 448 00:24:03,950 --> 00:24:05,160 Your sister-in-law told us 449 00:24:05,230 --> 00:24:08,080 you left around a quarter after 10:00 p.m. 450 00:24:08,120 --> 00:24:10,670 15 minutes after your ex-husband. 451 00:24:10,670 --> 00:24:13,450 Now, you didn't come back until about four hours later. 452 00:24:13,450 --> 00:24:14,410 What were you doing? 453 00:24:14,410 --> 00:24:15,520 How many times do you want me 454 00:24:15,520 --> 00:24:17,340 to tell you the same story? 455 00:24:17,430 --> 00:24:19,090 You took your daughter from school 456 00:24:19,090 --> 00:24:20,660 without permission. 457 00:24:20,750 --> 00:24:22,550 You knew your ex-husband was gonna 458 00:24:22,630 --> 00:24:24,250 turn you in for kidnapping. 459 00:24:24,250 --> 00:24:25,710 Is that why you killed him? 460 00:24:27,800 --> 00:24:29,190 These are facts, Lee. 461 00:24:29,190 --> 00:24:31,010 I went out that night to look for my daughter, 462 00:24:31,010 --> 00:24:33,840 which is what we both should be doing right now. 463 00:24:33,930 --> 00:24:37,510 Come on, look at how you found Mason! 464 00:24:37,600 --> 00:24:38,850 Do you honestly think 465 00:24:38,900 --> 00:24:41,300 that I could lift a grown man 466 00:24:41,300 --> 00:24:43,320 into that wooden thing? 467 00:24:43,320 --> 00:24:44,900 Not by yourself. 468 00:24:48,690 --> 00:24:50,690 I had nothing to do with Mason's death. 469 00:24:50,780 --> 00:24:53,660 So you either charge me or let me go. 470 00:24:53,700 --> 00:24:55,750 They tried for every minute 471 00:24:55,750 --> 00:24:58,780 of that 48 hours to catch me in an inconsistency. 472 00:24:58,870 --> 00:25:00,790 But there was no lie to catch. 473 00:25:00,870 --> 00:25:02,620 Because like Mark Twain said, 474 00:25:02,710 --> 00:25:04,790 "If you tell the truth, 475 00:25:04,870 --> 00:25:06,840 you don't have to remember anything." 476 00:25:09,010 --> 00:25:10,710 When I turned on my phone, I had, like, 477 00:25:10,800 --> 00:25:12,880 20 texts from Matt. 478 00:25:12,970 --> 00:25:15,200 I couldn't make sense of them at the time. 479 00:25:15,200 --> 00:25:17,850 They were all pretty frantic. 480 00:25:17,890 --> 00:25:19,690 There was only one message that mattered. 481 00:25:21,720 --> 00:25:23,670 My baby was safe. 482 00:25:23,740 --> 00:25:25,810 (heavy rattling) 483 00:25:36,740 --> 00:25:38,620 Every time that truck bounced, 484 00:25:38,710 --> 00:25:40,960 I was sure that gun would go off. 485 00:25:41,030 --> 00:25:43,740 I just needed a moment. 486 00:25:43,830 --> 00:25:46,830 Just one. 487 00:25:50,920 --> 00:25:52,670 Slow down, peckerhead! 488 00:25:52,760 --> 00:25:53,800 (Shelby shouting) 489 00:25:55,760 --> 00:25:57,640 (both screaming) 490 00:26:00,930 --> 00:26:02,900 (grunting) 491 00:26:02,930 --> 00:26:03,970 Cain! 492 00:26:04,030 --> 00:26:05,520 (gasping) 493 00:26:17,080 --> 00:26:19,030 MATT: I knew I had to make a move. 494 00:26:19,030 --> 00:26:19,950 Come on, come on. 495 00:26:20,030 --> 00:26:21,950 Come on, girl. Come on, Flora. 496 00:26:22,000 --> 00:26:22,950 We were gonna die if The Butcher 497 00:26:23,040 --> 00:26:24,920 got her hands on us again. 498 00:26:24,950 --> 00:26:27,790 (indistinct shouting) 499 00:26:28,630 --> 00:26:30,930 I figured I'd rather us take our chances 500 00:26:30,930 --> 00:26:33,790 in the woods than be slaughtered like pigs. 501 00:26:33,850 --> 00:26:35,330 Get down. 502 00:26:35,630 --> 00:26:36,960 Get down, get down, get down. 503 00:26:37,020 --> 00:26:39,630 (panting) 504 00:26:45,730 --> 00:26:47,760 (Shelby gasps) 505 00:26:47,830 --> 00:26:49,480 (shushing) 506 00:26:53,070 --> 00:26:55,630 (crickets chirping) 507 00:26:58,770 --> 00:27:00,570 (phone buzzing) 508 00:27:00,660 --> 00:27:02,570 (Shelby shushing) 509 00:27:02,660 --> 00:27:05,540 (gasps) 510 00:27:05,630 --> 00:27:06,660 (gun cocks) 511 00:27:08,830 --> 00:27:10,830 (gasping) 512 00:27:14,140 --> 00:27:16,670 Whatever was going down, it was bad. 513 00:27:18,060 --> 00:27:20,510 Matt wouldn't just ignore my call. 514 00:27:20,560 --> 00:27:22,360 Especially if he had Flora. 515 00:27:22,360 --> 00:27:24,680 Officer! 516 00:27:27,900 --> 00:27:30,650 I need a ride. 517 00:27:30,690 --> 00:27:32,600 (shouts) 518 00:27:40,910 --> 00:27:42,750 (truck creaks) 519 00:27:44,580 --> 00:27:45,900 Put the girl in the truck. 520 00:27:45,900 --> 00:27:47,790 No child should have to see this. 521 00:27:47,870 --> 00:27:49,590 (Ishmael grunts) ‭No, no! 522 00:27:49,670 --> 00:27:50,700 Pl... 523 00:27:50,790 --> 00:27:52,240 You fashion yourself a hero, 524 00:27:52,240 --> 00:27:53,870 don't you? 525 00:27:53,960 --> 00:27:55,510 Real brave and such. 526 00:27:55,550 --> 00:27:57,710 You come onto my land. 527 00:27:57,760 --> 00:27:58,880 Take my babies. 528 00:27:58,930 --> 00:28:00,970 Kill my son! 529 00:28:01,050 --> 00:28:03,680 If she didn't want you so bad, 530 00:28:03,720 --> 00:28:05,770 I'd bash your skull in right now! 531 00:28:05,860 --> 00:28:07,640 And I tell you what. 532 00:28:07,720 --> 00:28:08,810 (footsteps) 533 00:28:08,890 --> 00:28:10,580 You ain't running again! 534 00:28:10,580 --> 00:28:11,940 SHELBY: No! No! 535 00:28:12,030 --> 00:28:13,160 Please don't hurt him! 536 00:28:13,160 --> 00:28:14,900 Please, I beg you! I beg you! 537 00:28:14,900 --> 00:28:16,500 I beg you. 538 00:28:16,500 --> 00:28:17,720 MATT: Do whatever you want to me. 539 00:28:17,750 --> 00:28:19,500 I won't run again. 540 00:28:19,570 --> 00:28:21,340 Oh, no, you won't! 541 00:28:23,590 --> 00:28:25,640 (screaming) 542 00:28:27,510 --> 00:28:29,640 Shelby. 543 00:28:29,710 --> 00:28:31,480 (screaming) 544 00:28:34,820 --> 00:28:37,400 I've never felt more useless. 545 00:28:40,520 --> 00:28:43,590 I don't really remember much after that. 546 00:28:46,700 --> 00:28:49,330 (Shelby groaning) 547 00:28:56,590 --> 00:28:58,370 (shushing) 548 00:28:58,460 --> 00:28:59,710 Matt. 549 00:28:59,790 --> 00:29:02,430 Look at me. 550 00:29:03,880 --> 00:29:06,680 You have to save her. 551 00:29:06,770 --> 00:29:09,430 You have to save Flora. 552 00:29:09,470 --> 00:29:10,720 (shushing) 553 00:29:10,800 --> 00:29:13,600 You have to save... 554 00:29:13,640 --> 00:29:15,640 (shushing) 555 00:29:15,840 --> 00:29:17,960 Promise me you'll save her. 556 00:29:17,960 --> 00:29:20,510 (whimpers) 557 00:29:20,600 --> 00:29:21,930 Promise me you'll save her. 558 00:29:21,960 --> 00:29:24,800 (shushes) 559 00:29:24,850 --> 00:29:26,550 (sobbing) 560 00:29:26,640 --> 00:29:28,690 (sighing) 561 00:29:30,770 --> 00:29:33,940 I gave up. There was no way out. 562 00:29:33,980 --> 00:29:35,980 I just tried to soak up every last second 563 00:29:35,980 --> 00:29:37,650 I had left with Shelby 'cause I knew, 564 00:29:37,730 --> 00:29:39,370 when that truck stopped... 565 00:29:41,750 --> 00:29:43,780 it was all over. 566 00:30:00,970 --> 00:30:02,750 (brakes squeak) 567 00:30:16,360 --> 00:30:19,560 There were still so many things 568 00:30:19,560 --> 00:30:21,230 I wanted to do with my life. 569 00:30:23,060 --> 00:30:24,850 Be a mother. 570 00:30:27,190 --> 00:30:28,930 Grow old with Matt. 571 00:30:31,020 --> 00:30:34,010 Open up my own yoga studio. 572 00:30:35,240 --> 00:30:38,940 And I always thought that... 573 00:30:39,010 --> 00:30:42,160 I'd have all the time in the world. 574 00:30:42,230 --> 00:30:44,190 But our time was up. 575 00:30:44,190 --> 00:30:46,040 (Shelby gasping, grunting) 576 00:31:00,220 --> 00:31:03,180 Thou hath lost a son tonight. 577 00:31:04,360 --> 00:31:09,270 'Tis a mother's burden to suffer the birth of her babe, 578 00:31:09,270 --> 00:31:13,150 but all agony pales when placed in measure 579 00:31:13,150 --> 00:31:15,630 with the cold death of a child. 580 00:31:20,850 --> 00:31:22,550 Back in the truck, boys. 581 00:31:29,810 --> 00:31:30,900 (Shelby whimpers) 582 00:31:38,660 --> 00:31:40,820 No! 583 00:31:40,910 --> 00:31:42,570 No, no, no, no! 584 00:31:42,630 --> 00:31:44,540 No, no, no... 585 00:31:44,580 --> 00:31:46,800 (crying, pleading continues) 586 00:31:51,000 --> 00:31:52,630 No! 587 00:31:57,640 --> 00:31:59,760 You promised she would be last. 588 00:31:59,840 --> 00:32:01,730 Now she goeth first. 589 00:32:04,030 --> 00:32:06,600 (Flora screams) 590 00:32:06,650 --> 00:32:08,450 (Matt, Shelby screaming) 591 00:32:08,450 --> 00:32:09,820 Flora! 592 00:32:09,900 --> 00:32:11,940 (screaming) 593 00:32:18,000 --> 00:32:20,700 It was... 594 00:32:20,760 --> 00:32:23,670 inhuman. 595 00:32:23,730 --> 00:32:26,540 I mean, sh... she was just a little girl. 596 00:32:27,940 --> 00:32:30,590 They were monsters. 597 00:32:38,800 --> 00:32:40,800 Call for backup. 598 00:32:43,940 --> 00:32:46,340 Wait. No, wait. 599 00:32:46,340 --> 00:32:46,970 Wait, wait! 600 00:32:48,980 --> 00:32:50,560 (Flora screaming) 601 00:32:50,640 --> 00:32:51,780 Shit! 602 00:32:51,810 --> 00:32:55,700 This land belongs to the colony, 603 00:32:55,780 --> 00:32:58,650 and the colony to the land. 604 00:32:58,740 --> 00:33:02,660 We consecrate our holy right with blood! 605 00:33:02,660 --> 00:33:03,910 (whimpering) 606 00:33:03,990 --> 00:33:05,790 No! 607 00:33:08,800 --> 00:33:09,960 SHELBY: It was one of her own. 608 00:33:10,000 --> 00:33:11,750 I don't understand why he did it, 609 00:33:11,820 --> 00:33:13,010 but he stopped her. 610 00:33:13,080 --> 00:33:15,580 I shall not stand by and watch thou 611 00:33:15,670 --> 00:33:17,840 shed another drop of innocent blood! 612 00:33:42,700 --> 00:33:45,030 Go on, now, make your grand escape. 613 00:33:45,030 --> 00:33:46,830 I can't move, I can't move. 614 00:33:46,870 --> 00:33:50,450 (Flora screaming) 615 00:33:56,760 --> 00:33:57,930 Get in! 616 00:33:58,010 --> 00:34:00,710 (gasping) 617 00:34:00,760 --> 00:34:01,960 MATT: Flora! 618 00:34:02,050 --> 00:34:03,550 Flora! 619 00:34:08,720 --> 00:34:09,690 MATT: Go, go! 620 00:34:09,720 --> 00:34:11,610 Lee, go, go, go! 621 00:34:11,690 --> 00:34:12,890 (tires screeching) 622 00:34:17,060 --> 00:34:18,780 It was a miracle. 623 00:34:19,650 --> 00:34:23,620 After all we'd been through, I... 624 00:34:23,700 --> 00:34:26,820 I still can't explain half the crazy things we saw. 625 00:34:26,890 --> 00:34:29,020 We were lucky to be alive. 626 00:34:29,090 --> 00:34:33,800 Those months were like a terrifying nightmare. 627 00:34:35,750 --> 00:34:38,900 When I close my eyes, I can still see... 628 00:34:38,970 --> 00:34:43,240 the fire and... Elias screaming. 629 00:34:43,240 --> 00:34:46,930 That... insane family. 630 00:34:49,980 --> 00:34:53,570 I'm just grateful that I will never have to see 631 00:34:53,630 --> 00:34:55,770 that god-awful place again. 632 00:34:55,820 --> 00:34:59,220 We only had enough cash on hand for a motel room 633 00:34:59,220 --> 00:35:00,590 and some takeout. 634 00:35:04,910 --> 00:35:06,660 OK, alright baby. 635 00:35:06,660 --> 00:35:09,610 LEE: Let's get you all cleaned up. 636 00:35:11,840 --> 00:35:15,120 SHELBY: We stayed in the cheapest place we could find 637 00:35:15,170 --> 00:35:17,790 until my sister could wire us enough money 638 00:35:17,840 --> 00:35:20,390 for a flight back to L.A. 639 00:35:20,390 --> 00:35:23,930 We'd be homeless when we got there, 640 00:35:23,960 --> 00:35:26,510 but that night... 641 00:35:26,600 --> 00:35:29,630 we were the richest family on Earth. 642 00:35:29,690 --> 00:35:31,800 (TV channels changing) 643 00:35:33,520 --> 00:35:35,520 Ooh, me next. 644 00:35:35,610 --> 00:35:37,180 (sighs) You sure that's a good idea, 645 00:35:37,180 --> 00:35:38,640 with your cast and all? 646 00:35:38,730 --> 00:35:42,650 I am filthy, I smell terrible. 647 00:35:42,700 --> 00:35:44,650 Try and stop me. 648 00:35:44,700 --> 00:35:47,790 We're okay, baby. We're okay. 649 00:36:02,640 --> 00:36:04,390 - Flora? ‭- Hmm? 650 00:36:04,390 --> 00:36:06,720 Did you save a slice for your Uncle Matt? 651 00:36:06,810 --> 00:36:09,670 I don't know, Uncle Matt, I was pretty hungry. 652 00:36:09,730 --> 00:36:10,840 (all chuckle) 653 00:36:27,030 --> 00:36:30,680 SHELBY: To this day I still have that dream. 654 00:36:30,750 --> 00:36:33,670 I've tried yoga, 655 00:36:33,700 --> 00:36:36,550 meditation, hypnotherapy even. 656 00:36:38,670 --> 00:36:40,710 We escaped with our lives that night, 657 00:36:40,790 --> 00:36:43,790 but I never completely got over it. 658 00:36:46,550 --> 00:36:48,930 I'm not sure I ever will. 659 00:36:55,200 --> 00:37:00,200 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 660 00:37:00,200 --> 00:37:05,200 Web-DL sync by Gianluca Belfiglio www.addic7ed.com