1
00:00:24,000 --> 00:00:25,100
فقدت (شيلبي) صوابها
2
00:00:25,100 --> 00:00:27,000
!(رأيتك معها يا (مات
3
00:00:27,100 --> 00:00:28,800
من كانت؟
4
00:00:28,900 --> 00:00:30,700
العديد من حوادث الوفاة والإختفاء
5
00:00:30,800 --> 00:00:33,600
حدثت بنفس الوقت من العام
تعود لقرونٍ عديدة
6
00:00:39,900 --> 00:00:41,700
!اظهري نفسك لي
7
00:00:41,800 --> 00:00:43,800
هذه أرضنا
8
00:00:43,900 --> 00:00:47,100
سأنقع هذه الأرض بدمائنا
9
00:00:47,200 --> 00:00:51,800
!واقيدنا بهذه الأرض للأبد
10
00:00:58,000 --> 00:00:59,900
فقدت (شيلبي) صوابها
11
00:01:00,900 --> 00:01:03,200
(اعني، فجأة، اصبحنا أنا و(لي
12
00:01:03,200 --> 00:01:05,900
نتآمر ضدها لسببٍ ما
13
00:01:05,900 --> 00:01:07,800
!(رأيتك معها يا (مات
14
00:01:07,900 --> 00:01:09,500
أمام تلك الشجرة اللعينة
15
00:01:09,600 --> 00:01:12,900
(لم يكن تسليمها لـ (لي
اصعب جزءٍ علي
16
00:01:13,000 --> 00:01:15,100
بل كان عدم تذكر اي شيءٍ
17
00:01:15,200 --> 00:01:17,200
مما حدث في تلك الغابة
18
00:01:17,200 --> 00:01:18,700
لا اعلم عما تتحدثين
19
00:01:18,700 --> 00:01:20,000
..أ..أنت
20
00:01:20,100 --> 00:01:21,000
ألا تصدقيني؟
21
00:01:21,100 --> 00:01:22,600
!اصدقك؟! لماذا؟
22
00:01:22,600 --> 00:01:25,800
لم يجدر بي تصديقك
بينما كنت تكذب علي؟
23
00:01:25,900 --> 00:01:27,900
أنت و(لي) تحركتما خلف ظهري
24
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
حاولنا عقد صفقة لإسترداد (فلورا) فقط
25
00:01:30,000 --> 00:01:31,800
!هذا هو الأمر
أنا آسف
26
00:01:31,900 --> 00:01:33,900
يا (شيلبي) لأننا لم نخبرك
ولكن اتعلمين ماذا؟
27
00:01:33,900 --> 00:01:36,800
!علمت انك لن تقبلي بها -
أنا.. أنا زوجتك -
28
00:01:36,800 --> 00:01:39,600
كيف يفترض بي تصديق
!ايٌ مما تقوله الآن؟
29
00:01:40,000 --> 00:01:42,200
(يا إلهي يا (مات
من هي؟
30
00:01:42,300 --> 00:01:44,000
من؟ -
من هي من يا (شيلبي)؟ -
31
00:01:44,000 --> 00:01:46,100
!من كانت بحق الرب؟! من كانت؟ -
!توقفي عن قول ذلك -
32
00:01:46,100 --> 00:01:48,000
!توقفي عن إخباري بتلك الأشياء
33
00:01:51,700 --> 00:01:53,800
لا اعلم عما تتحدثين
34
00:01:53,800 --> 00:01:56,500
!لا اتذكر، حسناً؟
!لا اتذكر
35
00:01:56,500 --> 00:01:59,000
وكأن جزءً من دماغي اقتُطع
36
00:01:59,100 --> 00:02:02,100
!و أنا لا اتذكر
37
00:02:02,200 --> 00:02:06,000
!ساعديني يا (شيلبي) لأنني اخبرك الحقيقة
38
00:02:08,000 --> 00:02:10,400
!لا اتذكر
39
00:02:10,400 --> 00:02:11,900
لا اتذكر -
انظر إلي -
40
00:02:12,000 --> 00:02:13,900
انظر إلي، انظر إلي
انظر إلي
41
00:02:14,000 --> 00:02:14,900
(لا اتذكر يا (شيل
42
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
أنا اصدقك
43
00:02:16,100 --> 00:02:17,700
أنا اصدقك
44
00:02:17,800 --> 00:02:19,700
أنا آسف
45
00:02:19,800 --> 00:02:21,900
اعلم ما رأيت
46
00:02:21,900 --> 00:02:24,100
كان حقيقياً
47
00:02:24,200 --> 00:02:26,800
..ولكنني استطعت ان ارى بعينيه انه
48
00:02:28,300 --> 00:02:30,300
لم يكن مذنباً
49
00:03:01,700 --> 00:03:03,500
!(مات)! (مات)
50
00:03:47,300 --> 00:03:48,600
!كروتون
51
00:03:55,100 --> 00:03:56,700
اهلاً
52
00:03:59,200 --> 00:04:00,600
سيعود
53
00:04:01,400 --> 00:04:08,400
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
IG - @Outofthewaves : للتواصل
تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي
54
00:04:11,600 --> 00:04:13,500
كان الرجل من الشريط
55
00:04:13,600 --> 00:04:16,800
ظننت وقتها انه رجلٌ مختل
56
00:04:16,800 --> 00:04:21,300
ولم يتبدد رأيي عندما قابلته
57
00:04:21,400 --> 00:04:23,300
"كروتون"
58
00:04:24,300 --> 00:04:26,700
هذه ثالث مرةٍ اسمع بها
هذه الكلمة
59
00:04:29,800 --> 00:04:31,100
لا افهم
60
00:04:34,800 --> 00:04:40,000
كانت "كروتون" رسالة تُركت
في روانوك للآخرين
61
00:04:40,100 --> 00:04:41,500
لكي يستطيعوا إيجاد المستعمرة المفقودة
62
00:04:41,600 --> 00:04:45,600
إنها بالواقع كلمة مليئة بالقوة المظلمة
63
00:04:45,900 --> 00:04:47,200
والسحر الدموي
64
00:04:51,400 --> 00:04:53,200
أنت بروفيسور الشريط
65
00:04:53,300 --> 00:04:55,000
كنت تعيش في هذا المنزل
66
00:04:55,000 --> 00:04:57,100
حسناً، بالحقيقة، عشت هنا
لستة أشهرٍ فقط
67
00:04:57,100 --> 00:04:59,100
ولكنني كنت المالك لأعوامٍ عديدة
68
00:04:59,200 --> 00:05:01,400
ما كان ليلمس هذا المكان
من يعلم تاريخه
69
00:05:01,400 --> 00:05:04,400
تستطيعان البحث عن العنوان
وفي غضون بضعة أشهرٍ من الإمتلاك
70
00:05:04,400 --> 00:05:08,300
كل من قد امتلكه توفى او اختفى
71
00:05:08,400 --> 00:05:10,300
أنا اصبحت حارسه
72
00:05:10,400 --> 00:05:12,400
لم اقدر على العيش في المنزل
ولكنني احتفظت به
73
00:05:12,500 --> 00:05:14,500
لكي لا يرتكب اي احدٍ آخر
نفس الغلطة
74
00:05:14,500 --> 00:05:16,100
ثم جعلني إنعكاس حظٍ طفيفٍ
75
00:05:16,100 --> 00:05:19,100
قليل المال عندما عادت ضرائب الأملاك
76
00:05:19,100 --> 00:05:22,300
وأنتما كنتما غير محظوظان
بما فيه الكفاية لشرائه في المزاد
77
00:05:29,000 --> 00:05:31,100
أنا مهمٌ لكما
78
00:05:31,700 --> 00:05:33,400
لنجاتكما
79
00:05:33,600 --> 00:05:35,400
تريداني هنا
80
00:05:36,100 --> 00:05:37,900
لا، بالحقيقة
81
00:05:37,900 --> 00:05:40,700
اريد منك الخروج من المنزل -
!لا، انقذتكما -
82
00:05:40,800 --> 00:05:42,200
أنا احاول مساعدتكما
83
00:05:42,300 --> 00:05:44,700
!اعرف بعض الأشياء! الخنزير
84
00:05:45,100 --> 00:05:47,000
لم يكن ذلك أول ظهورٍ له
85
00:05:47,100 --> 00:05:49,200
ولن يكن آخر ظهورٍ له ايضاً
86
00:05:49,300 --> 00:05:51,000
كان (إلياس) محقاً
87
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
رأيت رجل الخنزير من قبل
88
00:05:53,100 --> 00:05:54,900
عندما ضعت في الغابة
89
00:05:55,000 --> 00:05:57,400
كان هنالك طقسٌ
تضحية بشرية
90
00:05:57,800 --> 00:06:00,200
وكان يُحرق حياً
91
00:06:00,700 --> 00:06:02,300
ماذا تعرف ايضاً؟
92
00:06:03,100 --> 00:06:05,000
اريد ان اريكما شيئاً ما
93
00:06:15,700 --> 00:06:17,300
احذر
94
00:06:17,400 --> 00:06:19,200
وضعت يداك على عقودٍ من حياتي
95
00:06:19,300 --> 00:06:21,300
اعني، أنا لم ازعم انني حليت اللغز كلياً
96
00:06:21,300 --> 00:06:23,400
ولكن هذه لائحة كاملة
لكل النشاطات الخارقة
97
00:06:23,500 --> 00:06:25,300
التي جرت بهذا المنزل
والبيئة المحيطة
98
00:06:25,300 --> 00:06:29,000
ثقا بي، سيكون هنالك كتاباً
بأحد الأيام
99
00:06:32,500 --> 00:06:35,000
(عام 1973، عائلة (تشين
100
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
نعم، هاجروا من تايوان
101
00:06:38,100 --> 00:06:41,200
ليعيشوا الحلم الأمريكي
كما تعلمان
102
00:06:41,200 --> 00:06:42,700
إنغماسٌ كامل
103
00:06:42,700 --> 00:06:46,600
تبنوا اسماءً أمريكية
لم يتحدثوا سوى الإنجليزية في المنزل
104
00:07:03,200 --> 00:07:05,200
لا افهم بنطاله
105
00:07:05,700 --> 00:07:07,200
اين الأب؟
106
00:07:07,400 --> 00:07:09,100
(الإنجليزية يا (دايزي
107
00:07:10,300 --> 00:07:12,900
آمل الا تكون الأم مطلقة
108
00:07:12,900 --> 00:07:14,900
يحب الأمريكيون الطلاق
109
00:07:14,900 --> 00:07:17,800
مات زوجها -
هذا افضل -
110
00:07:23,100 --> 00:07:25,200
هل (آيمي) بالأعلى؟
111
00:07:46,800 --> 00:07:48,600
!آيمي)! انتظري)
112
00:07:50,900 --> 00:07:52,200
!آيمي)، انتظري) -
!(آيمي) -
113
00:07:58,000 --> 00:07:59,900
كانوا مهاجرين
114
00:08:00,000 --> 00:08:02,200
ولم يخبرهم احد عن تاريخ المنزل
115
00:08:02,400 --> 00:08:04,800
لم تكن لديهم فكرة عما ضربهم
116
00:08:04,800 --> 00:08:07,000
لا نستطيع البقاء هنا
117
00:08:07,700 --> 00:08:09,400
ليس آمناً
118
00:08:24,800 --> 00:08:27,300
عزيزتي
119
00:08:32,000 --> 00:08:34,300
لذا ناضلت عائلة (تشين) بالطريقة الوحيدة
التي كانت تعرفها
120
00:08:34,300 --> 00:08:35,800
دعوا لأجدادهم
121
00:08:35,800 --> 00:08:39,200
وادوا تضحية لتحميهم من الشر
122
00:08:39,200 --> 00:08:42,900
ولكن لم يكن اجدادهم نداً
لما كان هنا
123
00:09:03,500 --> 00:09:06,000
اعتقد انهم لم يحظوا بالفرصة
124
00:09:07,100 --> 00:09:08,300
ولكنها سنحت لكم
125
00:09:11,000 --> 00:09:12,800
يا إلهي
126
00:09:13,600 --> 00:09:15,700
تعود هذه للقرن الثامن عشر
127
00:09:15,700 --> 00:09:19,700
نعم، اكتمل بناء المنزل بعام 1792
(من قبل (إدوارد فيليب موت
128
00:09:19,800 --> 00:09:21,800
وهو أول من اختفى
129
00:09:25,900 --> 00:09:27,200
نعم
130
00:09:27,300 --> 00:09:29,500
رأيت الأختان مسبقاً
أليس كذلك؟
131
00:09:29,500 --> 00:09:31,500
كانتا الفتاتان من حلمي
132
00:09:32,300 --> 00:09:34,300
او ما ظننت انه حلمي
133
00:09:35,500 --> 00:09:39,000
بتلك اللحظة، لم اعلم ما اصدق
ولم اعلم نيته
134
00:09:39,100 --> 00:09:41,000
كانتا الأختا (جاين) مختلتان
135
00:09:41,100 --> 00:09:43,800
عذبا وقتلا المرضى
..ولكن
136
00:09:43,900 --> 00:09:45,900
الأكثر رعباً هو انه
137
00:09:45,900 --> 00:09:49,100
في هذا المنزل، حتى القتلة
كانوا يشعرون بالرعب
138
00:10:04,200 --> 00:10:06,800
إذاً اخبرتك ابحاثك ان الأرواح
قتلتهما هنا
139
00:10:06,800 --> 00:10:09,700
لا.. اخبراني بأنفسهما
140
00:10:09,800 --> 00:10:10,800
ماذا؟
141
00:10:13,300 --> 00:10:16,000
كنت اختبأ في الغابة
عندما وجداني
142
00:10:19,100 --> 00:10:22,000
لم يكن لدي خيارٌ سوى الإنصات لقصتهما -
ظننا اننا بآمان -
143
00:10:22,000 --> 00:10:24,300
زرعاها بعمقٍ في رأسي
144
00:10:24,300 --> 00:10:28,100
حتى انني لا استطيع ان انسى
رعب موتهما على يد الجزارة
145
00:10:28,200 --> 00:10:31,000
أنتما اخترتما البقاء على هذه
الأرض المقدسة
146
00:10:31,100 --> 00:10:33,300
رغم تحذيراتنا
147
00:10:33,400 --> 00:10:37,200
لمعاصيكما، ستُطهِر دمائكما الأرض
148
00:10:37,600 --> 00:10:40,100
ستُخصِب أجسادكما التربة
149
00:10:40,400 --> 00:10:44,100
وستخدمني أرواحكما للأبد ويوم
150
00:10:49,900 --> 00:10:51,000
!اسحبوا
151
00:10:51,100 --> 00:10:52,100
!لا
152
00:10:54,100 --> 00:10:55,100
!اسحبوا
153
00:10:56,600 --> 00:10:58,800
!اسحبوا
154
00:11:01,300 --> 00:11:02,800
!اسحبوا
155
00:11:13,800 --> 00:11:15,800
..فاسقة شريرة
156
00:11:15,900 --> 00:11:20,000
أنتِ لا ترغبين بالوحدة
157
00:11:24,000 --> 00:11:25,700
ثم كان هنالك الآخرين
158
00:11:25,800 --> 00:11:27,200
هنا، انظرا
159
00:11:29,200 --> 00:11:32,700
الثالث من أكتوبر عام 1952
سكن ثلاث صيادين في المنزل
160
00:11:32,700 --> 00:11:36,100
هنالك ما جعلهم يصوبون بنادقهم
نحو بعضهم وفجروا رؤوسهم
161
00:11:36,200 --> 00:11:39,300
التاسع عشر من أكتوبر عام 1973
162
00:11:39,300 --> 00:11:41,300
(تم الإعلان عن إختفاء عائلة (تشين
163
00:11:41,300 --> 00:11:44,100
التاسع والعشرون من أكتوبر
164
00:11:44,100 --> 00:11:45,600
عام 1989
165
00:11:45,700 --> 00:11:48,800
هجر الأختان المنزل
166
00:11:48,900 --> 00:11:52,700
..أعوامٌ مختلفة، ولكن كل حالة وفاة
..كل قضية شخصٍ مفقود
167
00:11:52,800 --> 00:11:56,100
تأخذ محلها خلال نفس الدورة القمرية
في أكتوبر
168
00:11:56,400 --> 00:11:59,000
اطلق عليه الأمريكيين الأصليين
"قمر العشب الميت"
169
00:11:59,000 --> 00:12:02,500
يدوم لستة أيام
ستة أيامٍ منقعة بالدماء
170
00:12:02,500 --> 00:12:04,500
من التربيع الأول إلى القمر الدموي
171
00:12:04,500 --> 00:12:07,100
تستطيع الأرواح مطاردتكما
بأي وقتٍ
172
00:12:07,100 --> 00:12:10,200
تستطيع إظهار نفسها او إخفائها
..ولكن خلال هذه الفترة
173
00:12:10,300 --> 00:12:12,700
تستطيع بها القتل
174
00:12:12,800 --> 00:12:15,200
إذاً تفهمان الآن الخطر
175
00:12:15,200 --> 00:12:17,200
يبزغ التربيع الأول الليلة
176
00:12:17,300 --> 00:12:19,000
علينا المغادرة الآن
177
00:12:19,000 --> 00:12:21,200
كان يصعب مجادلة الرجل
178
00:12:21,300 --> 00:12:23,200
العديد من حوادث الوفاة والإختفاء
179
00:12:23,300 --> 00:12:25,200
حدثت بنفس الوقت من العام
180
00:12:25,200 --> 00:12:27,000
تعود لقرونٍ عديدة
181
00:12:27,000 --> 00:12:29,700
اعترف الرجل بخسارة الملكية
182
00:12:29,800 --> 00:12:32,000
لأنه لم يستطع ان يدفع الضريبة
183
00:12:32,000 --> 00:12:33,800
ربما كان يريد إستعادة المنزل
184
00:12:33,800 --> 00:12:35,700
لن نغادر بدون ابنة أختي
185
00:12:35,700 --> 00:12:37,400
سمعت عن ذلك بالأخبار
أنا آسف
186
00:12:37,500 --> 00:12:39,500
ولكن إن كانت إبنة أختك مع الجزارة
فماتت منذ زمنٍ طويل
187
00:12:39,500 --> 00:12:42,000
لا، ليست مع الجزارة
بل فتاة صغيرة
188
00:12:42,000 --> 00:12:43,500
(نادتها (فلورا) بـ (برسيلا
189
00:12:46,100 --> 00:12:47,400
برسيلا)؟)
190
00:12:47,400 --> 00:12:48,600
هل تعرفها؟
191
00:12:48,600 --> 00:12:51,000
اعرف اين تستمتع باللعب
192
00:13:04,500 --> 00:13:07,500
(شعرت بالفظاعة لما فعلته بـ (لي
193
00:13:10,300 --> 00:13:14,300
السبب الوحيد لتعرضها للإستجواب من الشرطة
..(لحادثة (مايسون
194
00:13:16,300 --> 00:13:18,300
كان أنا
195
00:13:18,400 --> 00:13:20,800
ظننت ان الطريقة الوحيدة
(لتصفية اسم (لي
196
00:13:20,900 --> 00:13:23,600
كانت بإيجاد (فلورا) حية
..إن لم نفعل
197
00:13:25,800 --> 00:13:27,900
لن ينقذ شيئاً أختي
198
00:13:28,800 --> 00:13:33,000
تستمتع خاطفتكما الروحية الصغيرة
بالتسكع في الحد الخارجي مع البقية
199
00:13:33,100 --> 00:13:35,500
البقية؟ -
نعم، الأرواح الأخرى -
200
00:13:35,600 --> 00:13:37,300
جميعهم ضحايا الجزارة
201
00:13:37,300 --> 00:13:39,900
إنهم مرتبطين بالأرض لسببٍ ما
لا اتظاهر بأنني افهم
202
00:13:39,900 --> 00:13:41,400
اعلم ما اعلم
203
00:13:41,400 --> 00:13:45,000
..لم اصدق فعلاً بأننا
204
00:13:46,400 --> 00:13:48,300
عدنا لتلك الغابة مجدداً
205
00:13:48,400 --> 00:13:53,100
ومع هذا الغريب الذي رأيناه
يصرخ ويهذي
206
00:13:53,200 --> 00:13:54,300
في تلك الأشرطة
207
00:13:54,300 --> 00:13:57,000
وثقت به
208
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
عرف بعض الأشياء
209
00:13:59,100 --> 00:14:00,900
(عرف عن (برسيلا
210
00:14:02,100 --> 00:14:04,700
عندما وصفها لنا
..هذه.. هذه
211
00:14:05,300 --> 00:14:07,800
الفتاة الميتة التي تلعب في الغابة
212
00:14:09,100 --> 00:14:11,100
ادركت اننا رأيناها ايضاً
213
00:14:13,600 --> 00:14:16,000
كانت من قادنا إلى المخزن الأرضي
214
00:14:16,100 --> 00:14:17,700
إلى الأشرطة
215
00:14:17,900 --> 00:14:20,000
(إلى (إلياس
216
00:14:20,100 --> 00:14:23,700
والآن، ربما كان يقودنا إليها
217
00:14:23,700 --> 00:14:25,300
ويقودنا إلى إبنة أختي
218
00:14:25,300 --> 00:14:28,400
لا تنصتا إليها! استمرا بالتحرك
219
00:14:28,400 --> 00:14:30,800
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
220
00:14:45,100 --> 00:14:47,000
لا اعلم ما جرى بي
221
00:14:48,500 --> 00:14:50,800
..هنالك شيءٌ حيال هذه الغابة
222
00:14:53,300 --> 00:14:55,100
يجعلك تفقد السيطرة
223
00:15:19,900 --> 00:15:21,400
!كروتون
224
00:15:23,400 --> 00:15:24,800
!كروتون
225
00:15:25,800 --> 00:15:28,000
هذا.. هذا لن ينفع
226
00:15:29,600 --> 00:15:30,700
هيا
227
00:15:30,700 --> 00:15:33,500
قال انها دورة ستة أيام
228
00:15:34,300 --> 00:15:38,300
وعندما بدأت، عبرت الأرواح
229
00:15:38,700 --> 00:15:42,100
الحجاب بين عالم الظلال وعالمنا
230
00:15:45,700 --> 00:15:48,900
كان.. مستحيلاً
ما كنت انظر إليه
231
00:15:49,300 --> 00:15:51,400
ولكنه كان هناك
232
00:15:53,800 --> 00:15:57,900
كانت بالخارج للعديد من الأيام
وكنا على وشك
233
00:15:58,000 --> 00:15:59,700
إستعادتها
234
00:15:59,800 --> 00:16:02,200
!(فلورا)! (فلورا) -
...لا!، لا! لا -
235
00:16:02,200 --> 00:16:03,900
!انصت لي، هذا خطرٌ للغاية
236
00:16:03,900 --> 00:16:06,500
تعرفني الفتاة الصغيرة
!أنا من عليه ان يفعل ذلك
237
00:16:07,900 --> 00:16:09,200
..(ماثيو)
238
00:16:10,900 --> 00:16:12,700
برسيلا)؟)
239
00:16:13,700 --> 00:16:15,200
(برسيلا)
240
00:16:15,300 --> 00:16:17,900
أنا (إلياس)، أنت تتذكريني
أليس كذلك؟
241
00:16:18,000 --> 00:16:20,200
عليك السماح لصديقتك الصغيرة بمرافقتنا
242
00:16:20,300 --> 00:16:23,200
حسناً؟ عليها ان تعود للمنزل
243
00:16:41,200 --> 00:16:42,900
!لا
244
00:16:46,500 --> 00:16:48,000
!هيا
245
00:16:48,000 --> 00:16:49,400
ذهبت
246
00:16:49,400 --> 00:16:52,300
وما زلت لا اعلم إن كانت حية ام ميتة
247
00:16:52,300 --> 00:16:55,200
وهل كانت احداهم فعلاً؟
248
00:16:55,200 --> 00:16:57,800
كل ما كنت اعرفه هو اننا
لا نستطيع البقاء بالخارج
249
00:17:01,600 --> 00:17:03,900
أنتما تبدوان خائفان
250
00:17:03,900 --> 00:17:07,100
هل أنتما مستعدان لتنفيذ الأمور بطريقتي الآن؟
251
00:17:18,400 --> 00:17:20,300
اعني، لا استطيع ان اوصف
مدى الإنحطاط الذي شعرنا به
252
00:17:21,000 --> 00:17:23,100
خشينا الأسوأ
253
00:17:23,100 --> 00:17:26,000
ميتة؟ لا، لا، لا، لا، لا
254
00:17:26,500 --> 00:17:29,000
تلك الفتاة الصغيرة ليست ضائعة
255
00:17:30,100 --> 00:17:33,300
والآن، اجلسا واسترخيا
256
00:17:34,500 --> 00:17:38,700
اشعر بطاقة (فلورا) الحيوية
واشعر بها بقوة
257
00:17:39,200 --> 00:17:41,200
أنا لا اقصد وضع اللوم عليكما
258
00:17:42,000 --> 00:17:43,600
ولكن كان من الممكن ان تكون
بحوزتكما الآن
259
00:17:43,700 --> 00:17:45,200
لو لم تجعلوني ابدو كالكاذب
260
00:17:45,800 --> 00:17:48,500
اخبرت تلك الجزارة انكما ستغادران
ولم تفعلا ذلك بالتأكيد
261
00:17:48,600 --> 00:17:50,500
سنفعل اي شيءٍ لإستعادتها
262
00:17:51,400 --> 00:17:53,000
اخبر الجزارة بذلك
263
00:17:53,000 --> 00:17:55,200
..نعم.. حسناً.. حيال ذلك
264
00:17:55,300 --> 00:17:58,400
بعد خلافي الصغير
265
00:17:58,500 --> 00:18:00,300
ذهبت للبحث عنها مجدداً
266
00:18:00,300 --> 00:18:02,400
ولكنها لم تكن بمزاجٍ جيد
267
00:18:02,800 --> 00:18:04,400
اذهب
268
00:18:04,400 --> 00:18:07,100
لن تتلقى تحذيراً آخر
269
00:18:07,100 --> 00:18:09,200
لا اطلب سوى صبرك
270
00:18:09,400 --> 00:18:13,100
نفد إهتمامي بالمقايضة
ونفدت ايضاً رحمتي
271
00:18:13,200 --> 00:18:15,500
لا احتاج مساعدتك
272
00:18:16,000 --> 00:18:19,400
استمد الآن القوة من القمر
273
00:18:22,900 --> 00:18:26,300
"بالصراحة، قد اقتل من اجل "كوك زيرو
274
00:18:27,400 --> 00:18:29,200
علي ان اعود إلى رشدي
275
00:18:29,200 --> 00:18:32,600
واكتشف مع ماذا نتعامل
276
00:18:33,600 --> 00:18:35,500
..إن استطعت ان افهم قوتهم
277
00:18:36,800 --> 00:18:39,300
قد استطيع إيجاد نقطة ضعفهم
278
00:18:39,900 --> 00:18:41,600
ستعود للخارج؟
279
00:18:41,600 --> 00:18:44,100
علي الحصول عليها من فم الحصان
يا عزيزتي
280
00:18:47,500 --> 00:18:50,400
عدم قدرتنا على العمل كان عذاباً
281
00:18:50,400 --> 00:18:53,500
بدأت اقلق من اننا خسرناه ايضاً
282
00:18:54,000 --> 00:18:55,700
ولكن عندما عاد
283
00:18:56,600 --> 00:18:59,100
ألقيت نظرة واحدة على وجهه
ولم يكن هنالك سبيلٌ للشك
284
00:18:59,100 --> 00:19:01,400
من انه مر بشيءٍ جهنمي
285
00:19:07,600 --> 00:19:09,800
لكمٍ من الوقت كنت بالخارج؟ -
بضع ساعات -
286
00:19:09,800 --> 00:19:11,300
ماذا حدث بحق الجحيم؟
287
00:19:11,400 --> 00:19:12,600
..قابلتها
288
00:19:13,800 --> 00:19:15,700
وعشت لأحكي الحكاية
289
00:19:15,800 --> 00:19:19,500
ولكنني شككت بنجاتي ببعض اللحظات
290
00:19:19,700 --> 00:19:22,000
الجزارة؟ -
لا يا عزيزتي -
291
00:19:23,200 --> 00:19:25,500
قابلت العاهرة ذات القوة الحقيقية
292
00:19:27,700 --> 00:19:29,500
!اظهري نفسك لي
293
00:19:31,400 --> 00:19:34,300
!اقترب يوم حسابك
294
00:19:37,900 --> 00:19:41,200
اين ضوئك يا الرجل الصغير؟
295
00:19:41,300 --> 00:19:42,500
!عيناي
296
00:19:43,100 --> 00:19:45,800
ماذا فعلت بي؟
297
00:19:46,100 --> 00:19:48,300
..خسارة بصرك
298
00:19:49,000 --> 00:19:52,700
هي اقل مشاكلك
299
00:19:57,500 --> 00:19:59,600
أنت مخطئة
استطيع ان ارى
300
00:20:00,300 --> 00:20:04,300
أنت السيدة خلفهم جميعاً
301
00:20:04,800 --> 00:20:06,300
الجزارة وأشباحها
302
00:20:06,400 --> 00:20:10,600
وتنمو قواك مع مراحل القمر
303
00:20:11,000 --> 00:20:13,200
مثلما تنمو احتياجاتك
304
00:20:14,400 --> 00:20:16,400
أي احتياجات؟
305
00:20:16,400 --> 00:20:18,600
احتياجات المرأة
306
00:20:18,600 --> 00:20:20,800
لا مفر منها
307
00:20:22,400 --> 00:20:25,900
عرضت عليها الشيء الوحيد
..الذي علمت انها تريده
308
00:20:26,400 --> 00:20:27,500
(ماثيو)
309
00:20:29,300 --> 00:20:32,100
ماذا فعلت؟ -
كان علي ان اعطيها شيئاً ما -
310
00:20:32,300 --> 00:20:34,500
وأنت كنت احتياجها الوحيد
311
00:20:34,900 --> 00:20:36,900
لا تنظرا إلي بتلك الطريقة
312
00:20:37,200 --> 00:20:39,800
ليس وكأن عليك مضاجعتها فعلاً
313
00:20:39,800 --> 00:20:42,700
وضعت العرض على المائدة
لأجعلها تتحدث فقط
314
00:20:43,100 --> 00:20:45,500
واخبرتك سبب حدوث كل هذا؟
315
00:20:45,800 --> 00:20:48,500
يا عزيزتي، فعلت اكثر من ذلك
اظهرت لي
316
00:20:48,800 --> 00:20:52,700
امسكت بيداي ورُفع الحجاب الأسود
317
00:20:59,000 --> 00:21:01,500
ولكنني لم اكن في الغابة
318
00:21:03,100 --> 00:21:07,100
قذفتني عبر قرونٍ من الزمن
319
00:21:07,100 --> 00:21:10,600
وضعتني في منتصف
احد اعظم
320
00:21:10,600 --> 00:21:13,500
الأسرار التي لم تُحل
321
00:21:14,000 --> 00:21:16,400
..منزلكما.. هذه الأرض
322
00:21:16,900 --> 00:21:21,500
هي موقع مستعمرة روانوك المفقودة
323
00:21:22,600 --> 00:21:25,500
ولكنهم لم يختفوا ابداً
بل اتوا إلى هنا
324
00:21:25,900 --> 00:21:29,500
وكانوا يعيشون حياةً مزدهرة
325
00:21:39,000 --> 00:21:42,600
ولكن كان هنالك ثمنٌ لهذا النعيم
326
00:22:01,400 --> 00:22:03,200
تضحية بشرية
327
00:22:04,200 --> 00:22:07,300
كانوا يمارسون الشيطانية -
لم تكن الشيطانية -
328
00:22:07,900 --> 00:22:09,700
هنالك أديانٌ اقدم
329
00:22:10,000 --> 00:22:12,700
اكثر قساوةٍ مما قد يتخيله الإنسان
330
00:22:12,800 --> 00:22:15,500
ولكن لم يكن الجميع على وفاق
331
00:22:16,000 --> 00:22:18,300
مع هذا الإنعطاف الصغير
نحو الجانب المظلم
332
00:22:18,800 --> 00:22:20,900
كان لدى الجزارة إبناً
333
00:22:20,900 --> 00:22:23,300
أمي
334
00:22:24,400 --> 00:22:27,300
ادرت ظهرك على الإيمان الحقيقي
335
00:22:28,200 --> 00:22:30,200
ألقيت بنا في تحالفٍ مع الشيطان
336
00:22:30,200 --> 00:22:32,900
تحت سحر مشعوذة الغابة المظلم
337
00:22:33,200 --> 00:22:36,300
!سممت عقلك بالغدر الشنيع
338
00:22:36,400 --> 00:22:40,600
لم اسمع أي إعتراضٍ عندما
كنت بارداً وجائعاً يا إبني
339
00:22:41,700 --> 00:22:46,000
لا يتحلى بترف الضمير سوى
أصحاب البطون الممتلئة
340
00:22:46,200 --> 00:22:49,300
ضميرٌ يجدر بنا إلتزامه
341
00:22:49,700 --> 00:22:50,900
أنا اعترف
342
00:22:51,900 --> 00:22:55,400
وقفت صامتاً بينما رحبت بالشر ضمننا
343
00:22:55,900 --> 00:22:59,400
ولكنني اعلم الآن
لا يوجد سوى داعٍ واحدٍ للخوف
344
00:22:59,600 --> 00:23:03,300
!الغضب الأبدي لربنا الجليل في الجنة
345
00:23:06,300 --> 00:23:08,600
ادعي لك يا أمي
346
00:23:08,700 --> 00:23:11,700
على ان يكون رحيماً
في يوم الحساب
347
00:23:12,700 --> 00:23:15,200
سنعود من حيث اتينا
348
00:23:15,300 --> 00:23:17,500
وننتظر سفن أبي لتعيدنا إلى الموطن
349
00:23:33,200 --> 00:23:35,600
تُعساءٌ جاحدين
350
00:23:37,500 --> 00:23:43,000
تُجازون معاناتي وتضحيتي بالتمرد؟
351
00:23:43,100 --> 00:23:47,600
!اطفالٌ منبوذين غادرين شموسين
352
00:23:48,300 --> 00:23:52,400
إنهم جميعاً أطفالٌ بحاجةٍ إلى التهذيب
353
00:23:54,300 --> 00:23:57,200
اثنيهم إلى طاعتك
354
00:23:57,300 --> 00:24:00,400
اسكبي دمائهم
355
00:24:00,400 --> 00:24:04,300
حرري قوة القمر الدموي
356
00:24:05,900 --> 00:24:11,300
..ستستعبدين ارواحهم
357
00:24:12,200 --> 00:24:14,300
عبيدك
358
00:24:14,700 --> 00:24:17,600
للأبد
359
00:24:18,200 --> 00:24:21,700
كدت اصبح ضحية لفتنة المشعوذة
360
00:24:22,400 --> 00:24:25,600
امتحن هذا العالم الجديد إخلاصنا
361
00:24:26,200 --> 00:24:28,500
لإيماننا
362
00:24:29,000 --> 00:24:31,600
ولكن الرب تحدث إلي
363
00:24:32,300 --> 00:24:34,500
وأنا اتوب
364
00:24:40,100 --> 00:24:43,400
يغفر الرب لمن يتوب عن خطاياه
365
00:24:44,500 --> 00:24:48,200
هذا خبرٌ مبهج
الحمد للرب
366
00:24:48,300 --> 00:24:50,500
الحمد للرب
367
00:24:52,500 --> 00:24:55,500
كرمزٍ لتوبتي
368
00:24:56,000 --> 00:24:58,400
دعونا نبدأ الأيام الجديدة
369
00:24:58,500 --> 00:25:00,600
بفاكهةٍ مميزة
370
00:25:01,200 --> 00:25:05,400
رمزٌ لنعمة العالم الجديد علينا
371
00:25:06,200 --> 00:25:10,200
بإسم يسوع المسيح ندعي
372
00:25:11,100 --> 00:25:13,600
آمين -
آمين -
373
00:25:50,300 --> 00:25:54,400
!ناكرو الجميل سمانٌ كسالى
374
00:25:54,500 --> 00:25:58,300
تفوح منكم رائحة القنوت
375
00:25:58,300 --> 00:26:01,200
ألا تمتلكون ولاءً؟
376
00:26:01,300 --> 00:26:03,600
!نزفت من اجلكم
377
00:26:03,700 --> 00:26:06,400
وجازيتم إخلاصي
378
00:26:07,100 --> 00:26:09,100
!بالردة
379
00:26:10,200 --> 00:26:12,000
!الغطرسة
380
00:26:12,900 --> 00:26:15,000
!المكر
381
00:26:15,400 --> 00:26:18,600
إن لم ترغبوا بإتباعي في هذه الحياة
382
00:26:19,500 --> 00:26:22,400
ستتبعوني في التالية
383
00:26:25,100 --> 00:26:28,100
لن نغادر هذا المكان ابداً
384
00:26:28,200 --> 00:26:30,200
هذه أرضنا
385
00:26:30,300 --> 00:26:34,300
سأنقع هذه الأرض بدمائنا
386
00:26:34,600 --> 00:26:37,500
سأدعها تمتزج مع التربة
387
00:26:37,800 --> 00:26:40,600
..واقيدنا بهذه الأرض
388
00:26:40,800 --> 00:26:42,200
!للأبد
389
00:27:19,800 --> 00:27:23,500
كانت تضحية دموية للآلهة القديمة
390
00:27:24,300 --> 00:27:27,600
تضحية قدست هذه الأرض من شدة عظمتها
391
00:27:27,600 --> 00:27:30,500
قيدتهم بها للأبد
392
00:27:30,600 --> 00:27:35,400
..لهذا السبب في كل عام
..في ذكرى المجزرة
393
00:27:35,400 --> 00:27:40,300
تتحول هذه الأرواح من كونها
حاقدة إلى قاتلة
394
00:27:40,400 --> 00:27:44,300
ولكن لا نستطيع ان نحزم أمتعتنا ونغادر
ما زالت (فلورا) بالخارج
395
00:27:44,800 --> 00:27:49,200
لن يكن عليكما فعل ذلك
ليس بعد ما اظهرت لي تلك المشعوذة
396
00:27:49,200 --> 00:27:50,800
اعرف تعويذة
397
00:27:50,800 --> 00:27:54,900
تستطيع القضاء على الجزارة
وأرواحها للأبد
398
00:27:56,300 --> 00:27:58,200
..بعد مجيئهم هنا الليلة
399
00:27:59,200 --> 00:28:01,100
سأضع نهايةً لذلك
400
00:28:03,800 --> 00:28:06,200
"إنه الـ "أوبر
401
00:28:06,400 --> 00:28:08,300
تمهل
402
00:28:08,400 --> 00:28:10,500
تخبرنا بأنك تستطيع وضع نهايةٍ لكل ذلك
ثم تغادر؟
403
00:28:10,500 --> 00:28:14,100
علي ان اعود إلى غرفتي
لأحضر بعض المستلزمات
404
00:28:14,400 --> 00:28:17,100
المريمية
أعشابٌ مقدسة
405
00:28:17,600 --> 00:28:19,400
مذكرة مليئة بالترنيمات
406
00:28:20,000 --> 00:28:22,100
ابقيا هنا
سأعود
407
00:28:22,400 --> 00:28:25,500
..عندما اخبرنا انه يستطيع إنهاء كل ذلك
408
00:28:26,100 --> 00:28:28,200
كان كل ما اردنا سماعه
409
00:28:28,800 --> 00:28:31,300
كان علينا ان نصمد حتى يعود فقط
410
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
إلى اين؟ -
"فندق "رويال كراون موتر -
411
00:28:37,400 --> 00:28:40,000
اخبرني يا الشاب
هل قد سمعت بالعبارة
412
00:28:40,500 --> 00:28:42,200
مَثليٌ مقابل الأجر"؟"
413
00:28:48,700 --> 00:28:51,200
..ليرحمني الرب
414
00:29:01,700 --> 00:29:03,000
مرت بضع ساعاتٍ على رحيله
415
00:29:03,100 --> 00:29:05,100
لم تكن هنالك إجابة
عندما اتصلت بالفندق
416
00:29:05,300 --> 00:29:06,900
بدأت اقلق
417
00:29:11,200 --> 00:29:12,900
لم يأتي بعد؟
418
00:29:13,400 --> 00:29:15,200
سيأتي
419
00:29:19,000 --> 00:29:20,700
يجدر بي البقاء مستيقظة
420
00:29:20,700 --> 00:29:22,200
يأتون عندما تنام
421
00:29:22,200 --> 00:29:24,000
يأتون بأي حال
422
00:29:24,000 --> 00:29:25,200
استرخي
423
00:29:25,300 --> 00:29:28,100
هيا، أنا هنا
424
00:29:28,100 --> 00:29:30,200
(هيا يا (شيل
425
00:29:46,300 --> 00:29:49,900
كنت افقد مسار الوقت
كان النهار يتحول بسرعةٍ لليل
426
00:30:19,100 --> 00:30:20,800
سمعت ضوضاء
427
00:30:22,300 --> 00:30:24,800
همساتٌ حولي
428
00:30:25,100 --> 00:30:29,000
لم تكن كلمات بالتحديد
ولكنها جذبتني
429
00:30:48,100 --> 00:30:50,100
!(مات)
430
00:30:52,300 --> 00:30:54,200
كان هنالك شخصٌ ما بالأسفل
431
00:30:54,300 --> 00:30:57,100
(ظننت للحظةٍ انه (إلياس
432
00:30:57,200 --> 00:31:00,400
ربما لم يمت في الغابة
ربما جر نفسه للأسفل
433
00:31:01,000 --> 00:31:03,200
حيث كان آمناً بأحدى المرات
434
00:31:05,400 --> 00:31:07,400
(ولكنه لم يكن (إلياس
435
00:31:16,000 --> 00:31:18,100
كنزي
436
00:31:18,200 --> 00:31:19,300
ابتعدي عني
437
00:31:21,900 --> 00:31:23,200
ماذا تريدين مني؟
438
00:31:23,200 --> 00:31:26,100
يجب عليك تسديد الدين
439
00:31:26,100 --> 00:31:28,900
حاولت المقاومة
ولكن كان ذلك مستحيلاً
440
00:31:36,000 --> 00:31:38,500
كنت وحيدة عندما استيقظت
441
00:31:38,600 --> 00:31:41,200
لم اشعر بهذا الرعب قبلاً في حياتي
442
00:31:41,200 --> 00:31:42,900
مات)؟)
443
00:31:47,900 --> 00:31:49,900
مات)؟)
444
00:32:01,500 --> 00:32:04,100
كنت تحت تعويذةٍ ما
445
00:32:04,100 --> 00:32:06,100
كانت تفتح نفسها من اجلي
446
00:32:06,100 --> 00:32:09,200
لم تشاركني جسدها فقط
بل عمن كانت
447
00:32:09,300 --> 00:32:12,200
عبر كلماتها ولمساتها
448
00:32:12,300 --> 00:32:14,100
..تدفقت كلها نحوي
449
00:32:14,100 --> 00:32:17,100
تجربتها.. قصتها.. ألمها
450
00:32:18,700 --> 00:32:22,500
كانت اكثر صلةٍ حميمة مررت بها
451
00:32:24,300 --> 00:32:26,300
كانت فتاةً إنجليزية بزمنٍ ما
452
00:32:26,400 --> 00:32:29,600
سليلة من الدرويد والرومان
453
00:32:29,700 --> 00:32:34,100
عبد قومي الآلهة القديمة
454
00:32:34,100 --> 00:32:36,500
غادرت إنجلترا خلسة
455
00:32:36,900 --> 00:32:40,300
ابتلت الرحلة بالمصيبة
456
00:32:40,400 --> 00:32:43,200
مات الكثير من الرجال
457
00:32:43,400 --> 00:32:47,300
اكتشفوا وجودي عندما رسينا
في هذا العالم الجديد
458
00:32:47,300 --> 00:32:51,300
وضع الجنود لوم الرحلة العنيفة علي
459
00:32:51,900 --> 00:32:53,700
!لا! لا
460
00:32:53,900 --> 00:32:59,300
آمنوا بأن الإبحار مع امرأة على متن السفينة
يغضب الآلهة
461
00:33:00,400 --> 00:33:05,800
قرروا إعدامي حرقاً على الوتد
بتهمة الشعوذة
462
00:33:07,500 --> 00:33:11,500
ولكن كانت هنالك آلهةٌ اخرى تطالب بالدماء
463
00:33:12,200 --> 00:33:16,200
آلهةٌ اقدم واكثر عطشاً
464
00:33:27,600 --> 00:33:30,700
وُضع لوم مجزرة الجنود البِيض
على الهنود الحمر
465
00:33:30,700 --> 00:33:33,500
وهربت إلى البرية
466
00:33:35,500 --> 00:33:39,500
السحر القديم والعالم الجديد
467
00:33:39,800 --> 00:33:41,800
انتجا شيئاً جديداً
468
00:33:41,800 --> 00:33:43,700
شيء أصيل
469
00:33:45,400 --> 00:33:47,400
لم تظن انها اظهرت لك كل ذلك؟
470
00:33:47,500 --> 00:33:50,000
ارادت مني ان افهمها
471
00:33:51,900 --> 00:33:53,900
ارادت مني الإنضمام إليها
472
00:33:54,100 --> 00:33:56,100
وكنت لأفعل ذلك
473
00:34:11,100 --> 00:34:12,900
!(مات)
474
00:34:14,800 --> 00:34:16,700
!(مات)
475
00:34:23,100 --> 00:34:24,300
!(مات)
476
00:34:24,900 --> 00:34:27,000
!(شيلبي) -
!(مات) -
477
00:34:27,100 --> 00:34:28,700
كانوا بكل مكان
478
00:34:28,900 --> 00:34:31,200
!(مات)، إنها معهم! لديهم (فلورا) -
!(فلورا) -
479
00:34:32,300 --> 00:34:35,500
اعيدوها إلينا، هذا كل ما نريده
سنغادر بعدها
480
00:34:35,600 --> 00:34:37,500
انقضى وقت المقايضات
481
00:34:37,500 --> 00:34:42,200
حان الوقت لنستصلح ونقدس الأرض
!بدماءٍ جديدة
482
00:34:42,300 --> 00:34:43,700
!لا
483
00:34:43,700 --> 00:34:45,100
!اجري
484
00:34:45,200 --> 00:34:47,300
!(اجري يا (مات
485
00:34:47,300 --> 00:34:50,100
!اجري
486
00:34:51,200 --> 00:34:53,300
!يا لك من طفلة شريرة
487
00:34:57,900 --> 00:35:01,100
عزيزتي
488
00:35:01,200 --> 00:35:03,000
لا اظن ان هذه دمائها
489
00:35:03,000 --> 00:35:05,200
عزيزتي، انظري إلي
490
00:35:05,300 --> 00:35:06,900
هل تعرضت للأذى؟
491
00:35:07,800 --> 00:35:09,600
الرجل
492
00:35:09,700 --> 00:35:11,400
عزيزتي، أي رجل؟
493
00:35:12,700 --> 00:35:16,200
الرجل -
أي رجلٍ يا عزيزتي؟ -
494
00:35:16,500 --> 00:35:18,300
..الرجل
495
00:35:23,200 --> 00:35:25,900
..(مات)، (مات)
496
00:35:31,600 --> 00:35:34,000
كان هنالك سببٌ لعدم عودته
497
00:35:34,000 --> 00:35:35,800
لم يذهب بعيداً على الإطلاق
498
00:35:35,900 --> 00:35:38,800
اتيت إليه بالفجر على ما اعتقد
499
00:35:41,200 --> 00:35:43,100
كان فريداً نوعاً ما
اتعلم ما اعنيه؟
500
00:35:43,200 --> 00:35:47,100
اخبرني يا الشاب
هل قد سمعت بالعبارة "مَثليٌ مقابل الأجر"؟
501
00:35:50,300 --> 00:35:53,300
!كان مجرد سؤال
502
00:35:55,200 --> 00:35:58,400
..ليرحمني الرب
503
00:35:59,400 --> 00:36:02,000
!فلورا)! عودي)
504
00:36:02,000 --> 00:36:03,800
!عزيزتي! عودي
505
00:36:03,900 --> 00:36:07,400
انتظرت ولكنه لم يظهر ابداً
لذا غادرت
506
00:36:07,500 --> 00:36:10,000
اتعلم، آملت ان يكون
الجميع على ما يرام
507
00:36:33,100 --> 00:36:34,900
ذلك الرجل المسكين
508
00:36:35,300 --> 00:36:37,300
ولم يكن هنالك ما نستطيع فعله
509
00:36:51,800 --> 00:36:55,100
!تراجعوا! تراجعوا للخلف
510
00:36:55,700 --> 00:36:58,300
تراجعوا
511
00:37:01,200 --> 00:37:05,100
سمعت عن نزع الأحشاء
..ولكن رؤيته
512
00:37:13,900 --> 00:37:16,100
كانت رسالتها واضحة
513
00:37:16,800 --> 00:37:19,000
كنا بعده
514
00:37:20,000 --> 00:38:41,500
اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves
تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي