1 00:00:06,239 --> 00:00:08,238 Matt! 2 00:00:08,338 --> 00:00:11,536 Det var som taget ur en mardröm. 3 00:00:15,834 --> 00:00:19,333 Flora! Flora! 4 00:00:19,433 --> 00:00:22,131 Shelby! 5 00:00:22,231 --> 00:00:27,729 Vi fick acceptera att vi kanske letade efter ett lik. 6 00:00:35,025 --> 00:00:41,922 Ingen rädsla är värre än rädslan att förlora ett barn. Det är en instinkt. 7 00:00:42,022 --> 00:00:44,021 Fruktansvärt. 8 00:00:44,121 --> 00:00:46,820 REKONSTRUKTION 9 00:00:52,817 --> 00:00:54,816 Jag har den. 10 00:01:09,309 --> 00:01:11,508 Det är Floras. 11 00:01:11,608 --> 00:01:15,906 - Mycket konstigt har hänt er på sistone. - Vilken sak att säga. 12 00:01:16,006 --> 00:01:22,103 Jag var tacksam för alla frivilliga som letade efter min dotter. 13 00:01:22,203 --> 00:01:25,901 Polisen var en annan femma. Jag var polis. 14 00:01:26,001 --> 00:01:30,299 Det finns tusentals hektar skog, platser som ingen har sett. 15 00:01:30,399 --> 00:01:34,197 Vad fan väntar vi på då? Låt oss sätta igång. 16 00:01:34,297 --> 00:01:36,896 Jag känner när nåt inte stämmer. 17 00:01:36,996 --> 00:01:42,993 De kan ha varit i maskopi med lantisarna som tog min Flora. 18 00:01:44,393 --> 00:01:48,291 Jag visste att chansen att hitta henne levande halverades- 19 00:01:48,391 --> 00:01:52,789 -36 timmar efter att hon rapporterats saknad. 20 00:01:52,889 --> 00:01:56,087 Efter 72 är chansen mindre än 30%. 21 00:01:59,186 --> 00:02:04,183 Här i landet saknas ständigt 33000 barn. 22 00:02:04,283 --> 00:02:06,782 Tack. 23 00:02:06,882 --> 00:02:12,080 - Hej, tack. Hon heter Flora. - Flora skulle inte bli en jäkla siffra. 24 00:02:12,179 --> 00:02:18,377 - Tack så mycket. - Vi sökte av var sin del av skogen. 25 00:02:19,776 --> 00:02:22,974 Jag ville inte vara där ensam. 26 00:02:23,074 --> 00:02:28,172 Ärligt talat var jag vettskrämd. 27 00:02:28,272 --> 00:02:32,770 Det var en stressig situation. Hjärnan leker med en. 28 00:02:32,870 --> 00:02:36,968 Ljuset och skuggorna gör att man ser saker. 29 00:02:37,068 --> 00:02:41,766 Syner från det undermedvetna, men det vi fann... 30 00:02:41,865 --> 00:02:44,364 ...var inte bara fantasi. 31 00:02:55,959 --> 00:02:57,958 Matt! 32 00:02:58,158 --> 00:03:00,457 Shelby! 33 00:03:15,849 --> 00:03:18,348 Rör det inte! 34 00:03:18,448 --> 00:03:22,546 - Det kan vara bevis. - Är du säker på att det är Floras? 35 00:03:22,646 --> 00:03:26,944 Se vad de har gjort med den. Det är ondska. 36 00:03:27,044 --> 00:03:30,942 Hon var här, hon är i närheten. 37 00:03:31,042 --> 00:03:35,940 Flora! Flora! 38 00:03:36,040 --> 00:03:39,738 Det var som taget ur en mardröm. 39 00:03:39,838 --> 00:03:46,035 100 meter från dockan stötte vi på ruinerna av en gammal gård. 40 00:03:46,135 --> 00:03:51,433 Ingen verkade bo där men Flora kunde vara där inne. 41 00:04:07,625 --> 00:04:09,624 Flora? 42 00:04:21,718 --> 00:04:23,717 Herregud. 43 00:04:25,017 --> 00:04:27,516 Vem lever så här? 44 00:04:38,910 --> 00:04:42,708 Hon är inte här, hela stället är tomt. 45 00:04:42,808 --> 00:04:47,006 - Vad var det? - Nåt är fortfarande här. 46 00:05:00,900 --> 00:05:03,299 Grisar igen. 47 00:05:03,399 --> 00:05:06,597 - Flora? - Flora! 48 00:05:06,697 --> 00:05:10,795 - Flora! - Flora? 49 00:05:10,895 --> 00:05:15,693 - Flora! - Flora? 50 00:05:15,793 --> 00:05:18,691 - Flora! - Flora... 51 00:05:22,889 --> 00:05:24,888 Vad i... 52 00:05:33,784 --> 00:05:35,783 Flora. 53 00:05:36,583 --> 00:05:39,282 Flora. Flora... 54 00:05:39,382 --> 00:05:43,979 Översatt av: Nemooo www. divxsweden. net 55 00:05:44,079 --> 00:05:50,776 Vi hämtade polisen. De var lika chockade som vi över vad som fanns i ladugården. 56 00:05:50,876 --> 00:05:57,973 Vi såg inte skymten av familjen Polk. De verkade ha övergivit de där... 57 00:05:58,073 --> 00:06:00,572 ...stackarna. 58 00:06:00,672 --> 00:06:07,668 Om de behandlade sina egna som djur, vad gjorde de då med min raring? 59 00:06:08,868 --> 00:06:13,465 Vi letade igenom gården och vi kom fram till- 60 00:06:13,565 --> 00:06:18,263 - att de bodde där illegalt. De verkade veta att vi skulle komma- 61 00:06:18,363 --> 00:06:22,261 - så de flydde med flickan innan vi kunde ta dem. 62 00:06:22,361 --> 00:06:26,659 De antog väl att pojkarna kunde klara sig själva. 63 00:06:26,759 --> 00:06:30,357 Nu kan de vara var som helst. 64 00:06:30,457 --> 00:06:33,756 - Du får inte gå in dit! - Var är de? 65 00:06:33,856 --> 00:06:38,853 Pojkarna är i förhörsrummet. Nån pratar med dem nu. 66 00:06:38,953 --> 00:06:43,051 Jag kan intervjua dem själv. De tog mitt barn! 67 00:06:43,151 --> 00:06:47,150 Låt dem göra sitt jobb. För Floras skull. 68 00:06:47,250 --> 00:06:49,748 Kom igen. Kom. 69 00:06:52,847 --> 00:06:59,444 En socialarbetare pratade med pojkarna för att se om de visste nåt, men... 70 00:06:59,544 --> 00:07:01,743 ...de kunde knappt prata. 71 00:07:01,843 --> 00:07:07,240 - Ni får en bit om ni säger vad ni heter. - Croatoan! 72 00:07:07,340 --> 00:07:11,938 Det var allt de sa. Det var det enda ord de kunde. 73 00:07:12,038 --> 00:07:18,135 Då förstod ingen av oss vad det betydde. 74 00:07:18,235 --> 00:07:22,433 Senare förstod vi att det var en varning. 75 00:07:30,929 --> 00:07:32,928 Flora! 76 00:07:34,627 --> 00:07:36,626 Flora! 77 00:07:40,224 --> 00:07:44,922 Flora hade saknats i mer än 72 timmar. 78 00:07:46,821 --> 00:07:50,220 FBI-agenten skulle inte säga det... 79 00:07:50,320 --> 00:07:54,118 ...och inte jag heller. 80 00:07:54,218 --> 00:07:59,615 Vi var båda tvungna att acceptera... 81 00:08:07,012 --> 00:08:10,810 ...att vi letade efter ett lik. 82 00:08:20,405 --> 00:08:25,203 Det var sent och vi var trötta. Det var dags att ta en paus. 83 00:08:25,303 --> 00:08:28,802 Ingen ville det men vi kunde inte se rakt. 84 00:08:28,901 --> 00:08:34,199 Matt hade rätt, det var bättre att vara utvilad och alert på morgonen. 85 00:08:34,299 --> 00:08:36,798 Jag var utmattad. 86 00:08:36,898 --> 00:08:41,995 Men inte ens på min bästa dag var jag beredd på Masons anklagelse. 87 00:08:42,095 --> 00:08:46,293 Var är hon? Var är Flora? 88 00:08:46,393 --> 00:08:50,891 Jag har fått nog av den här skiten. FBI, polis, den sörjande modern... 89 00:08:50,991 --> 00:08:55,289 - Var gömmer du henne? - Lee var med oss när Flora försvann. 90 00:08:55,389 --> 00:08:59,887 Jag är inte dum. Du skulle ha förlorat vårdnaden. 91 00:08:59,987 --> 00:09:04,685 Du hade haft tur om du fick övervakade besökstider. 92 00:09:04,785 --> 00:09:10,182 Vad är din plan? Att vi letar och du smyger iväg med henne till Mexiko? 93 00:09:10,282 --> 00:09:14,080 Sluta, du känner mig. Jag skulle aldrig göra så. 94 00:09:14,180 --> 00:09:19,478 Du gjorde exakt så! Du kidnappade henne från skolan! 95 00:09:19,578 --> 00:09:25,775 - Det är dags att polisen får höra det. - Om du tror det, varför berätta nu? 96 00:09:25,875 --> 00:09:32,671 Jag vet hur polisen är. Om de fokuserade på Lee skulle ingen leta efter Flora. 97 00:09:32,771 --> 00:09:37,169 - Vilket kommer att hända om du berättar. - Det är dags för det. 98 00:09:37,269 --> 00:09:42,267 - Det är bara du som vet var hon är. - Nej, du känner mig. 99 00:09:42,367 --> 00:09:45,665 Det är vårt barn där ute. Vårt! 100 00:09:51,862 --> 00:09:56,160 - Är du okej? - Jag mår bra. Jag mår bra. 101 00:09:56,260 --> 00:10:01,458 Vi var alla på helspänn. Gick på ångor. 102 00:10:01,558 --> 00:10:08,754 Jag måste ha gått på adrenalin, så fort jag lade huvudet på kudden somnade jag. 103 00:10:21,948 --> 00:10:23,947 Hallå? 104 00:10:27,545 --> 00:10:31,943 Ingen av oss skulle få sova den natten. 105 00:10:32,043 --> 00:10:34,442 Vår natt hade bara börjat. 106 00:10:34,542 --> 00:10:36,841 - Vi måste gå. - Har de hittat Flora? 107 00:10:36,941 --> 00:10:40,439 Jag vet inte. Polisen... 108 00:10:40,539 --> 00:10:45,037 - Matt, vad är det? - De har hittat nåt. 109 00:10:45,137 --> 00:10:47,236 En kropp. 110 00:10:47,336 --> 00:10:52,334 Det kändes som om marken gav vika och jag föll. 111 00:10:52,434 --> 00:10:58,931 Hjälplöst. Jag trodde att osäkerheten var den värsta känslan. 112 00:10:59,031 --> 00:11:02,429 Jag hade fel. Jag hade så fel. 113 00:11:06,627 --> 00:11:09,925 Släpp fram mig, släpp fram mig! 114 00:11:10,025 --> 00:11:12,024 Flora... 115 00:11:18,921 --> 00:11:23,719 Rättsläkaren hittade den här på liket. Frun... 116 00:11:32,315 --> 00:11:35,513 Herregud... 117 00:11:35,613 --> 00:11:37,812 ...det är Mason. 118 00:11:44,309 --> 00:11:49,906 Jag var så skärrad av att ha sett Mason att jag nästan missade två meddelanden. 119 00:11:50,006 --> 00:11:53,805 När sensorerna aktiveras spelar de in på datorn. 120 00:11:53,905 --> 00:11:58,702 Det är Lee. Det är kl. 22.13. 121 00:11:58,802 --> 00:12:02,301 Hon lämnade huset 15 minuter efter Mason. 122 00:12:02,401 --> 00:12:06,299 Där kommer Lee tillbaka... 123 00:12:06,399 --> 00:12:08,898 ...fyra timmar senare. 124 00:12:13,995 --> 00:12:18,393 Hon är din syster och blod är tjockare än vatten- 125 00:12:18,493 --> 00:12:21,791 - men polisen vet inte vad som hände igår, det vet vi. 126 00:12:21,891 --> 00:12:26,389 - Gör inte så. - Mason skulle berätta om Lee. 127 00:12:26,489 --> 00:12:31,987 Hon var desperat och desperata personer kan göra hemska saker. 128 00:12:33,986 --> 00:12:35,985 Shelby. 129 00:12:37,984 --> 00:12:42,682 Tror du verkligen att jag är kapabel att mörda? 130 00:12:44,481 --> 00:12:48,079 - Vi är alla... - För helvete! 131 00:12:48,179 --> 00:12:53,576 Jag går ej med på att anklagas, inte av min egen familj. 132 00:12:53,676 --> 00:12:59,773 - Jag är inte välkommen här. - Vi är familj och vi litar på dig. 133 00:12:59,873 --> 00:13:03,472 Men du har rätt, ingen av oss är välkommen här. 134 00:13:03,572 --> 00:13:07,870 Nåt ber oss att lämna stället och det kanske är dags att lyssna. 135 00:13:07,970 --> 00:13:09,969 Bo på hotell. 136 00:13:10,069 --> 00:13:14,067 Efter det som hänt borde ni ha dörren låst. 137 00:13:19,064 --> 00:13:24,062 Man kallade på mig för att hjälpa er att hitta er flicka. 138 00:13:26,461 --> 00:13:32,058 Vem var han? Hade FBI ringt honom? 139 00:13:32,158 --> 00:13:36,956 Jag menar, min dotter var försvunnen och min ex-man vad död. 140 00:13:37,056 --> 00:13:40,554 Ni förstår att jag var lite skeptisk mot främlingar. 141 00:13:40,654 --> 00:13:45,052 - Vilka ringde er? - Du menar vem. 142 00:13:45,152 --> 00:13:52,049 Jag ber om ursäkt, jag tror alltid att mitt rykte föregår mig. 143 00:13:52,149 --> 00:13:56,747 Många säger att mitt ego gör det. 144 00:13:56,847 --> 00:14:04,643 Jag menar inte ringd på nåt sätt som ni känner till... 145 00:14:05,642 --> 00:14:08,641 Jag satt hemma i New Orleans- 146 00:14:08,741 --> 00:14:13,039 - och njöt av en beignet. 147 00:14:13,139 --> 00:14:18,036 Jag tittade på nyheterna och såg er saknade ängel. 148 00:14:18,136 --> 00:14:22,235 En ande viskade i mitt öra- 149 00:14:22,334 --> 00:14:27,632 - att det här mystiska bortförandet endast kan lösas- 150 00:14:27,732 --> 00:14:32,830 - av en man som känner till övergångarna till andra sidan. 151 00:14:32,929 --> 00:14:36,528 Vi uppskattar att du kom men vi låter FBI sköta det här. 152 00:14:36,628 --> 00:14:41,625 Vem har hand om fallet? Greenfield? Jag skulle ha valt honom. 153 00:14:41,725 --> 00:14:45,823 Vi utredde ett fall ihop med ett kidnappat barn i Utah. 154 00:14:45,923 --> 00:14:50,521 Måste vara fem år sen. Vi hittade honom levande och kry. 155 00:14:50,621 --> 00:14:53,820 Det stämde, vi kollade upp honom. 156 00:14:53,920 --> 00:14:57,818 Det fanns bilder på honom med en FBI-chef. 157 00:14:57,918 --> 00:15:03,215 Historier där han hade hjälpt till att hitta barn i hela landet. 158 00:15:05,614 --> 00:15:08,513 Jag fick gåvan när jag var nio år. 159 00:15:08,613 --> 00:15:12,311 Mormor hittade inte sina bilnycklar. Jag sa- 160 00:15:12,411 --> 00:15:18,208 - att hon hade råkat slänga dem tillsammans med en låda hämtmat. 161 00:15:23,606 --> 00:15:29,803 Nyheterna om honom var övertygande, men kom igen, ett medium? 162 00:15:29,903 --> 00:15:32,201 Jag var skeptisk. 163 00:15:32,301 --> 00:15:36,499 Sen gjorde han nåt som jag inte kan förklara. 164 00:15:47,294 --> 00:15:49,493 Hör ni det? 165 00:15:56,890 --> 00:15:59,089 Hon var här. 166 00:16:01,688 --> 00:16:03,986 Hon gömde sig. 167 00:16:23,777 --> 00:16:28,175 Flora är inte död. 168 00:16:28,275 --> 00:16:33,173 Hon togs inte av de levande. 169 00:16:33,273 --> 00:16:36,471 Er dotter är med Priscilla. 170 00:16:37,571 --> 00:16:43,468 - Priscilla? Vem är Priscilla? - Vänta nu, det är omöjligt. 171 00:16:43,568 --> 00:16:48,365 - Priscilla är inte verklig. - Priscilla är verklig. 172 00:16:48,465 --> 00:16:51,864 Hon är ett barn. 173 00:16:51,964 --> 00:16:56,961 Hon gillar dockor gjorda av majsblast. 174 00:16:57,061 --> 00:17:03,258 - Hon dog på sent 1500-tal. - Jag trodde att Cricket hade en syn. 175 00:17:03,358 --> 00:17:09,455 Det finns folk med den gåvan. Matt tycker att jag är för godtrogen. 176 00:17:09,555 --> 00:17:16,752 Jag har läst om medium. Det verkar magiskt, men de är bara bra på att luras. 177 00:17:16,852 --> 00:17:23,149 De siktar in sig på de desperata, han kan ha pratat med Mason. 178 00:17:23,249 --> 00:17:27,847 Jag kände på mig att Cricket kunde hjälpa till. 179 00:17:27,947 --> 00:17:31,945 När han ville ha tillåtelse av dem som ägde huset- 180 00:17:32,045 --> 00:17:37,142 - att försöka kommunicera med andevärlden, sa jag ja. 181 00:17:37,242 --> 00:17:43,439 Andar från norr, söder, öst, väst. Fader Himmel, Moder Jord- 182 00:17:43,539 --> 00:17:46,038 - hör vårt kall. 183 00:17:59,032 --> 00:18:05,129 Gudar över den här världen och nästa, visa oss det dolda. 184 00:18:05,229 --> 00:18:12,226 Priscilla? Söta Priscilla, kom och tala med oss. 185 00:18:12,326 --> 00:18:15,025 Vi vill dig inget ont. 186 00:18:18,223 --> 00:18:23,421 - Är det hon? Är det Priscilla? - Nej. 187 00:18:23,520 --> 00:18:28,718 Det är en annan, en kvinna. En hemsk kvinna, ta varandras händer. 188 00:18:28,818 --> 00:18:33,616 Ni behöver gemensam styrka för att vara säkra. 189 00:18:33,716 --> 00:18:38,314 - Vem är ni? Varför har ni tagit barnet? - Jag kallas Slaktaren. 190 00:18:38,413 --> 00:18:42,212 Alla som invaderar och hotar mitt land sårar mig. 191 00:18:42,312 --> 00:18:45,510 Visa ert ansikte, mörka kvinna. 192 00:18:58,304 --> 00:19:03,102 Det här är bedjarens kort av t John Gualbert. Han är nådens helgon. 193 00:19:03,202 --> 00:19:07,600 Skyddshelgon för dem som arbetar och bor i skogen. 194 00:19:07,700 --> 00:19:14,197 Jag ber honom att omge oss med sitt vita Ijus. Du kan inte skada oss. 195 00:19:22,193 --> 00:19:27,190 Det blev lite väl verkligt. Man skulle kunna förklara gömstället- 196 00:19:27,290 --> 00:19:30,289 - och dockorna, men jag var där i rummet. 197 00:19:30,389 --> 00:19:34,487 Det var inga snören eller specialeffekter. Ljusets bröts av- 198 00:19:34,587 --> 00:19:37,186 - i ett perfekt snitt i mitten. 199 00:19:37,286 --> 00:19:42,683 Jag kunde inte förklara det. Jag kunde inte förklara det. 200 00:19:42,783 --> 00:19:50,279 Jag omger oss med skyddets vita Ijus, du kan inte skada oss. 201 00:19:50,379 --> 00:19:54,278 Hon har en köttyxa. Hon kallas Slaktaren. 202 00:19:54,378 --> 00:19:58,975 Hon dog för flera sekel sen. Varför hemsöker ni det här huset? 203 00:19:59,075 --> 00:20:02,674 Jag skyddar det. Det är mitt. 204 00:20:02,774 --> 00:20:07,971 Vårt. Inget kan hindra mig från att skydda den här kolonin. 205 00:20:08,071 --> 00:20:11,869 Jag ska stapla kroppar likt vedtravar. 206 00:20:11,969 --> 00:20:18,066 - Vet hon var Flora är? - Var är barnet? Varför tog du henne? 207 00:20:18,166 --> 00:20:24,163 Hade jag haft barnet hade hon redan varit flådd och grillad. 208 00:20:24,263 --> 00:20:31,560 Priscilla, den bastarden, har gömt henne utanför vår heliga plats. 209 00:20:31,660 --> 00:20:35,958 Jag sätter aldrig min fot utanför våra ägor igen. 210 00:20:36,058 --> 00:20:40,556 Jag måste skydda det från inkräktare som ni. 211 00:20:41,955 --> 00:20:48,452 Raring, ägorna tillhör inte de döda. 212 00:20:48,552 --> 00:20:50,951 Du är inkräktaren! 213 00:20:55,249 --> 00:20:57,248 Croatoan! 214 00:20:59,047 --> 00:21:01,046 Croatoan! 215 00:21:06,743 --> 00:21:13,440 "Croatoan". Samma ord som pojkarna sa. 216 00:21:13,540 --> 00:21:17,038 - Vad i helvete var det? - Var är Flora? Vad sa de? 217 00:21:17,138 --> 00:21:21,037 - Ordet du sa... - Är hon rädd? Oskadd? 218 00:21:21,137 --> 00:21:25,235 "Croatoan". Vad betyder det? 219 00:21:25,335 --> 00:21:30,232 Vila era små huvuden, Cricket har alla svar ni behöver. 220 00:21:30,332 --> 00:21:36,129 Andarna är mörka och illvilliga och de har faktiskt din dotter. 221 00:21:36,229 --> 00:21:42,027 Men... Jag kan ta er till henne. 222 00:21:43,626 --> 00:21:48,224 25000 dollar. Jag tar betalkort. 223 00:21:48,324 --> 00:21:53,921 Jäkla bedragare. Vilken sjuk människa utnyttjar en moders hopp? 224 00:21:54,021 --> 00:21:57,919 Du har mage att be om pengar när du har krossat mina fönster. 225 00:21:58,019 --> 00:22:02,417 Han hade inget med det att göra. Vi var ju med honom hela tiden. 226 00:22:02,517 --> 00:22:07,315 Den skurken kan ha haft nån utanför med ett luftgevär. 227 00:22:07,415 --> 00:22:11,713 Allt var som ett cirkusnummer för att skinna oss- 228 00:22:11,813 --> 00:22:15,811 - men jag lät honom inte komma undan. 229 00:22:15,911 --> 00:22:19,509 Jag förstår att det är lättare att tro det. 230 00:22:19,609 --> 00:22:23,807 Hur kan ni förklara de saker som ni har sett? 231 00:22:23,907 --> 00:22:27,705 Saker som inte kan förklaras på nåt vanligt vis. 232 00:22:27,805 --> 00:22:32,103 Min gåva är verklig. Jag berättar sanningen. 233 00:22:32,203 --> 00:22:36,101 - Till och med FBI betalar. - Du är en hemsk människa. 234 00:22:36,201 --> 00:22:39,400 Jag utför ett arbete. 235 00:22:41,998 --> 00:22:45,197 Jag sätter min sköra själ på spel- 236 00:22:45,297 --> 00:22:50,494 - varje gång en gråtande mamma berättar om sitt försvunna barn. 237 00:22:50,594 --> 00:22:55,592 - Jag vill hjälpa till. - Jag struntade i vad han var. 238 00:22:55,692 --> 00:23:01,489 Det var slut på leken, det var dags att han berättade vad han visste. 239 00:23:01,589 --> 00:23:09,186 Ni förstår mitt dilemma. Om ni har medicin ger ni bort det gratis till döende barn? 240 00:23:09,285 --> 00:23:14,183 - Det var dags att få svar. - Lee... 241 00:23:14,283 --> 00:23:19,880 - Lee... Ta ner vapnet. - Han vet var Flora är. 242 00:23:19,980 --> 00:23:23,879 Han är en bedragare. Han gör dig förvirrad. 243 00:23:23,979 --> 00:23:28,276 Kom igen. Kom igen, Lee. 244 00:23:28,376 --> 00:23:31,575 Jag är ledsen. 245 00:23:31,675 --> 00:23:34,673 Jag är ledsen. 246 00:23:46,068 --> 00:23:50,066 Försvinn ut ur mitt hus, din jävel. 247 00:23:54,664 --> 00:23:56,663 Missy. 248 00:23:58,562 --> 00:24:01,061 Jag kommer tillbaka. 249 00:24:03,660 --> 00:24:06,858 Ni kommer att bjuda in mig. 250 00:24:13,655 --> 00:24:15,654 Hörru! 251 00:24:18,753 --> 00:24:22,851 - Vad sa han till henne? - Cricket? Jag vet inte. 252 00:24:22,951 --> 00:24:30,247 Nåt om Flora antar jag. Det gjorde henne rädd, så mycket kunde jag se. 253 00:24:30,347 --> 00:24:36,544 - Vi var alla rädda. - Din svägerska sa att Cricket viskade nåt. 254 00:24:36,644 --> 00:24:41,842 - Det minns jag inte. - Säker? Du sökte upp honom dagen efter. 255 00:24:41,942 --> 00:24:48,339 Var det för att Cricket Marlowe nämnde din äldsta dotter? Emily. 256 00:24:50,438 --> 00:24:56,935 Emily hälsar. Hon undrar varför ni slutade att leta efter henne. 257 00:24:59,433 --> 00:25:02,132 Hur känner du till Emily? 258 00:25:02,232 --> 00:25:05,830 Programmets deltagares bakgrund kollas upp noggrant. 259 00:25:05,930 --> 00:25:12,027 Dödsattester är offentliga dokument. Berätta om Emily. 260 00:25:12,127 --> 00:25:17,925 Vi måste sluta. Ni måste stänga av kamerorna. 261 00:25:18,025 --> 00:25:21,523 Stäng av de jävla kamerorna, sa jag! 262 00:25:23,722 --> 00:25:27,620 Den röda lampan lyser. Filmar vi igen? 263 00:25:31,518 --> 00:25:34,217 Jag var ung. 264 00:25:34,317 --> 00:25:38,915 Jag var 17 när jag fick Emily. 265 00:25:39,015 --> 00:25:43,413 Hon hade just fyllt fyra. Det var vid fjärde juli. 266 00:25:43,513 --> 00:25:50,509 Jag skulle bara till mataffären och köpa sås lite snabbt. 267 00:25:50,609 --> 00:25:52,808 Fem minuter. 268 00:25:55,007 --> 00:25:59,205 Jag vet inte varför jag inte tog med henne in. 269 00:26:01,204 --> 00:26:07,701 När jag kom tillbaka till bilen var hon borta. Jag såg henne aldrig igen. 270 00:26:09,700 --> 00:26:12,399 Jag vet hur det här ser ut. 271 00:26:12,499 --> 00:26:18,196 Jag hade ingenting med Floras försvinnande att göra. 272 00:26:18,296 --> 00:26:22,294 Varför skulle jag annars betala 25000 dollar för att hitta henne? 273 00:26:22,394 --> 00:26:27,292 Jag kom inte för fler billiga tricks, du har fått dina pengar. 274 00:26:27,392 --> 00:26:33,089 Berätta var Priscilla har min dotter. 275 00:26:33,189 --> 00:26:36,687 Jag önskar att det vore så enkelt. 276 00:26:36,787 --> 00:26:41,185 När ni jagade ut mig, tog jag en promenad i skogen. 277 00:26:41,285 --> 00:26:44,384 Min hjärna exploderade. 278 00:26:44,484 --> 00:26:49,681 Andarna gav mig en paranormal diskett. 279 00:26:49,781 --> 00:26:57,378 Det enda sättet att rädda ert barn är att lära oss allt om våra fiender. 280 00:26:57,478 --> 00:27:00,976 - Slaktaren. - Hennes dopnamn var Thomasin White. 281 00:27:01,076 --> 00:27:05,374 Hennes man, John, var guvernör över kolonin i Roanoke. 282 00:27:05,474 --> 00:27:11,171 Livet var hårt och John övertalades att hämta mer förnödenheter i England. 283 00:27:11,271 --> 00:27:16,769 Thomasin hade ansvaret tills dess att han kom tillbaka. 284 00:27:19,567 --> 00:27:22,966 Vi behöver riktig mat. 285 00:27:23,066 --> 00:27:28,163 Var tacksam för det du får, mr Cage. Kvinnorna får bara hälften. 286 00:27:28,263 --> 00:27:32,261 Folket svälter, mor. Vintern är på väg. 287 00:27:32,361 --> 00:27:39,058 - Vi måste inåt land om vi ska överleva. - Ett sånt drag måste vi överväga. 288 00:27:39,158 --> 00:27:42,756 Vi stannar där min make lämnade oss. 289 00:27:42,856 --> 00:27:47,554 Tills han återvänder vill jag inte höra nåt mer om det här. 290 00:27:49,753 --> 00:27:53,551 Alla som bor i North Carolina känner till den förlorade kolonin. 291 00:27:53,651 --> 00:27:57,149 Det är en spökhistoria som berättas vid lägerelden. 292 00:27:57,249 --> 00:28:03,147 116 bosättare försvann utan ett spår. 293 00:28:03,247 --> 00:28:08,144 Inga kroppar, ingenting återfanns. 294 00:28:08,244 --> 00:28:13,342 Men Roanoke har inget med oss att göra. Med min Flora. 295 00:28:13,442 --> 00:28:18,739 - Du tror att jag säljer skit. - Ja, du slösar bort min tid. 296 00:28:18,839 --> 00:28:24,836 Alla vet att Roanoke ligger långt bort. Det ligger mer än en timme härifrån. 297 00:28:24,936 --> 00:28:28,735 Vi har hört historien sen vi var barn. 298 00:28:28,834 --> 00:28:33,232 Du tror bara att du vet vad som hände. 299 00:28:53,623 --> 00:28:56,222 Nej! 300 00:28:56,321 --> 00:29:00,619 Ett botemedel kräver en fast hand. 301 00:29:00,719 --> 00:29:04,118 En ledare ska vara accepterad. 302 00:29:04,218 --> 00:29:11,614 Det är inte du, därmed är du avsatt och bannlyst från vårt skydd. 303 00:29:11,714 --> 00:29:13,713 Förrädare! 304 00:29:14,813 --> 00:29:17,312 Du skall hängas. 305 00:29:17,412 --> 00:29:23,409 Jag överlever. Det gör vi alla när vi tar oss inland. 306 00:29:23,509 --> 00:29:27,007 Hon kommer inte att överleva. 307 00:29:28,706 --> 00:29:31,905 Låt Guds vilja ske. 308 00:29:34,403 --> 00:29:39,301 Jag satte henne inte i dessa kedjor för att jag ville, det handlar om rättvisa. 309 00:29:39,401 --> 00:29:45,398 Att leva med detta på ditt huvud var som att leva med dig som ledare. 310 00:29:49,396 --> 00:29:51,995 Svär trohet till oss. 311 00:29:52,095 --> 00:29:56,093 Lojaliteten måste vara helhjärtad. 312 00:29:56,193 --> 00:29:58,392 Det kan jag inte. 313 00:29:59,991 --> 00:30:02,690 Hennes öde är beseglat. 314 00:30:05,089 --> 00:30:08,287 Ditt öde hänger i en skör tråd. 315 00:30:25,779 --> 00:30:29,078 Be om nåd, mor. 316 00:30:29,178 --> 00:30:32,676 Jag böjer mig inte för någon man. 317 00:30:46,070 --> 00:30:49,068 Må Gud vara barmhärtig. 318 00:30:59,163 --> 00:31:05,261 Hon övergavs i skogen i flera dagar. 319 00:31:05,360 --> 00:31:08,559 Hon dog av hunger och törst. 320 00:31:48,540 --> 00:31:52,238 Thomasin hade förlorat allt hopp. Hon kunde bara be. 321 00:31:52,338 --> 00:31:59,735 Jag bekänner. Jag bekänner mina synder inför himmelriket. 322 00:31:59,835 --> 00:32:06,432 Gud, om jag ska slitas itu av vilda djur och det är din vilja... 323 00:32:06,532 --> 00:32:12,529 ...offrar jag min själ för att ni ska känna er säkra. 324 00:32:40,516 --> 00:32:43,714 Tjäna. 325 00:32:51,810 --> 00:32:55,209 Äta. 326 00:32:55,309 --> 00:32:59,207 Överlämna er själ... 327 00:32:59,307 --> 00:33:01,306 ...till mig. 328 00:33:29,492 --> 00:33:32,091 Så vi är överens, vi tar oss inåt land. 329 00:33:32,191 --> 00:33:37,189 Det finns en yta vid floden där vi kan bosätta oss. 330 00:33:47,484 --> 00:33:51,082 Jag har renats av plågan i vildmarken. 331 00:33:51,182 --> 00:33:58,179 - Låt ingen misstagas av Guds vilja. - Det var ett misstag att komma tillbaka. 332 00:34:15,071 --> 00:34:18,969 Be om nåd, Ambrose. 333 00:34:19,069 --> 00:34:22,367 Visa nåd, mor. 334 00:34:25,266 --> 00:34:29,064 Om du inte vore av mitt eget blod- 335 00:34:29,164 --> 00:34:33,762 - skulle jag ha skurit halsen av dig och skickat dig till helvetet. 336 00:34:33,862 --> 00:34:37,860 Våga inte gå emot mig igen. 337 00:34:42,058 --> 00:34:44,057 Vi stannar. 338 00:34:45,556 --> 00:34:48,255 Nej, vi går inåt land. 339 00:34:48,355 --> 00:34:53,153 - Kolonin flyttades hit? - Så hamnade Slaktaren här. 340 00:34:53,253 --> 00:35:00,250 Hon dödar alla för att behålla sina ägor. 341 00:35:15,642 --> 00:35:20,840 - Borde vi vara här? - Vi måste lita på honom, Shelby. 342 00:35:20,940 --> 00:35:23,738 - Ge mig hättan, tack. - Ja. 343 00:35:29,336 --> 00:35:31,835 Priscilla? 344 00:35:31,935 --> 00:35:36,332 Visa er själv, var inte rädd. 345 00:35:40,530 --> 00:35:46,028 - Vi är inte ensamma. - Jag känner värmen. 346 00:35:46,128 --> 00:35:49,626 Slaktaren och hennes hejdukar. 347 00:35:49,726 --> 00:35:55,723 Skåda, skändarna visar sig för slakt. 348 00:35:55,823 --> 00:35:59,222 Skada oss och fler lär följa. 349 00:35:59,322 --> 00:36:03,520 Då får du aldrig den ro du vill ha. 350 00:36:03,620 --> 00:36:09,617 Det finns ett sätt där vi alla får vad vi vill. 351 00:36:09,717 --> 00:36:13,615 Jag kommer. Tala. 352 00:36:13,715 --> 00:36:20,312 Ge oss den levande flickan. Få Priscilla att ge upp sin lekkamrat. 353 00:36:20,412 --> 00:36:26,409 Låt henne veta att det inte kan finnas vänskap mellan döda och levande. 354 00:36:26,509 --> 00:36:33,106 Så fort vi har Flora, kommer vi att försvinna för alltid! 355 00:36:33,206 --> 00:36:37,603 Ingen annan kommer hit, vi bränner ner huset. 356 00:36:37,703 --> 00:36:42,901 - Det gick vi aldrig med på. - Flora är allt jag har! Min dotter. 357 00:36:43,001 --> 00:36:48,498 Ni gick med på det! Matt gick med på det. 358 00:36:50,697 --> 00:36:52,896 Var är han? 359 00:36:52,996 --> 00:36:55,795 Matt? Matt? 360 00:36:55,895 --> 00:37:01,092 Jag var inte förvånad att Lee gick tillbaka till Cricket. 361 00:37:01,192 --> 00:37:06,590 Hon var desperat. Det var vi alla. 362 00:37:06,690 --> 00:37:10,088 Det som förvånade mig var Matt. 363 00:37:10,188 --> 00:37:17,185 Jag har inget minne av att jag försvann. Och jag... 364 00:37:17,285 --> 00:37:22,482 ...minns verkligen inte det Shelby såg när hon hittade mig. 365 00:38:11,259 --> 00:38:14,858 Cricket sa att Slaktaren hade gått med på affären. 366 00:38:14,957 --> 00:38:20,355 Men både Matt och Shelby var borta, vi letade efter dem i en timme. 367 00:38:20,455 --> 00:38:25,053 Matt dök upp till slut, förvirrad. Och Shelby... 368 00:38:25,153 --> 00:38:29,151 Hon hade gått tillbaka till huset själv. 369 00:38:31,050 --> 00:38:34,248 Tack gode Gud. Jag trodde att du var skadad. 370 00:38:34,348 --> 00:38:36,847 - Rör mig inte. - Va? 371 00:38:36,947 --> 00:38:40,745 - Vad menar du? Vad är det för fel? - Skämtar du? 372 00:38:40,845 --> 00:38:45,343 Du gick bakom ryggen på mig och skulle bränna ner huset. 373 00:38:45,443 --> 00:38:49,341 Du hade sex med kvinnan i skogen. 374 00:38:49,441 --> 00:38:55,338 - Vem är hon, Matt? Vem är hon? - Vilken kvinna? 375 00:38:55,438 --> 00:38:57,937 Försök inte att lura mig. 376 00:38:58,037 --> 00:39:03,634 Jag såg er, du knullade henne mot ett träd och lantisarna tittade på. 377 00:39:03,734 --> 00:39:06,233 Det var avskyvärt. 378 00:39:06,333 --> 00:39:09,232 - Jag vet inte vad du pratar om. - Matt! 379 00:39:09,332 --> 00:39:14,229 - Fängsla henne. - Lee. 380 00:39:14,329 --> 00:39:18,028 Allt du säger kan komma att användas mot dig. 381 00:39:18,128 --> 00:39:20,726 - Sätt henne i bilen. - Vänta! 382 00:39:20,826 --> 00:39:23,625 Vad har du gjort? 383 00:39:23,725 --> 00:39:27,223 Jag vet inte vad du pratar om.