1
00:00:06,239 --> 00:00:08,238
Matt!
2
00:00:08,338 --> 00:00:11,536
Det var som taget ur en mardröm.
3
00:00:15,834 --> 00:00:19,333
Flora! Flora!
4
00:00:19,433 --> 00:00:22,131
Shelby!
5
00:00:22,231 --> 00:00:27,729
Vi fick acceptera
att vi kanske letade efter ett lik.
6
00:00:35,025 --> 00:00:41,922
Ingen rädsla är värre än rädslan att
förlora ett barn. Det är en instinkt.
7
00:00:42,022 --> 00:00:44,021
Fruktansvärt.
8
00:00:44,121 --> 00:00:46,820
REKONSTRUKTION
9
00:00:52,817 --> 00:00:54,816
Jag har den.
10
00:01:09,309 --> 00:01:11,508
Det är Floras.
11
00:01:11,608 --> 00:01:15,906
- Mycket konstigt har hänt er på sistone.
- Vilken sak att säga.
12
00:01:16,006 --> 00:01:22,103
Jag var tacksam för alla frivilliga
som letade efter min dotter.
13
00:01:22,203 --> 00:01:25,901
Polisen var en annan femma.
Jag var polis.
14
00:01:26,001 --> 00:01:30,299
Det finns tusentals hektar skog,
platser som ingen har sett.
15
00:01:30,399 --> 00:01:34,197
Vad fan väntar vi på då?
Låt oss sätta igång.
16
00:01:34,297 --> 00:01:36,896
Jag känner när nåt inte stämmer.
17
00:01:36,996 --> 00:01:42,993
De kan ha varit i maskopi
med lantisarna som tog min Flora.
18
00:01:44,393 --> 00:01:48,291
Jag visste att chansen
att hitta henne levande halverades-
19
00:01:48,391 --> 00:01:52,789
-36 timmar efter
att hon rapporterats saknad.
20
00:01:52,889 --> 00:01:56,087
Efter 72 är chansen mindre än 30%.
21
00:01:59,186 --> 00:02:04,183
Här i landet
saknas ständigt 33000 barn.
22
00:02:04,283 --> 00:02:06,782
Tack.
23
00:02:06,882 --> 00:02:12,080
- Hej, tack. Hon heter Flora.
- Flora skulle inte bli en jäkla siffra.
24
00:02:12,179 --> 00:02:18,377
- Tack så mycket.
- Vi sökte av var sin del av skogen.
25
00:02:19,776 --> 00:02:22,974
Jag ville inte vara där ensam.
26
00:02:23,074 --> 00:02:28,172
Ärligt talat var jag vettskrämd.
27
00:02:28,272 --> 00:02:32,770
Det var en stressig situation.
Hjärnan leker med en.
28
00:02:32,870 --> 00:02:36,968
Ljuset och skuggorna
gör att man ser saker.
29
00:02:37,068 --> 00:02:41,766
Syner från det undermedvetna,
men det vi fann...
30
00:02:41,865 --> 00:02:44,364
...var inte bara fantasi.
31
00:02:55,959 --> 00:02:57,958
Matt!
32
00:02:58,158 --> 00:03:00,457
Shelby!
33
00:03:15,849 --> 00:03:18,348
Rör det inte!
34
00:03:18,448 --> 00:03:22,546
- Det kan vara bevis.
- Är du säker på att det är Floras?
35
00:03:22,646 --> 00:03:26,944
Se vad de har gjort med den.
Det är ondska.
36
00:03:27,044 --> 00:03:30,942
Hon var här, hon är i närheten.
37
00:03:31,042 --> 00:03:35,940
Flora! Flora!
38
00:03:36,040 --> 00:03:39,738
Det var som taget ur en mardröm.
39
00:03:39,838 --> 00:03:46,035
100 meter från dockan
stötte vi på ruinerna av en gammal gård.
40
00:03:46,135 --> 00:03:51,433
Ingen verkade bo där
men Flora kunde vara där inne.
41
00:04:07,625 --> 00:04:09,624
Flora?
42
00:04:21,718 --> 00:04:23,717
Herregud.
43
00:04:25,017 --> 00:04:27,516
Vem lever så här?
44
00:04:38,910 --> 00:04:42,708
Hon är inte här, hela stället är tomt.
45
00:04:42,808 --> 00:04:47,006
- Vad var det?
- Nåt är fortfarande här.
46
00:05:00,900 --> 00:05:03,299
Grisar igen.
47
00:05:03,399 --> 00:05:06,597
- Flora?
- Flora!
48
00:05:06,697 --> 00:05:10,795
- Flora!
- Flora?
49
00:05:10,895 --> 00:05:15,693
- Flora!
- Flora?
50
00:05:15,793 --> 00:05:18,691
- Flora!
- Flora...
51
00:05:22,889 --> 00:05:24,888
Vad i...
52
00:05:33,784 --> 00:05:35,783
Flora.
53
00:05:36,583 --> 00:05:39,282
Flora. Flora...
54
00:05:39,382 --> 00:05:43,979
Översatt av: Nemooo
www. divxsweden. net
55
00:05:44,079 --> 00:05:50,776
Vi hämtade polisen. De var lika chockade
som vi över vad som fanns i ladugården.
56
00:05:50,876 --> 00:05:57,973
Vi såg inte skymten av familjen Polk.
De verkade ha övergivit de där...
57
00:05:58,073 --> 00:06:00,572
...stackarna.
58
00:06:00,672 --> 00:06:07,668
Om de behandlade sina egna som djur,
vad gjorde de då med min raring?
59
00:06:08,868 --> 00:06:13,465
Vi letade igenom gården
och vi kom fram till-
60
00:06:13,565 --> 00:06:18,263
- att de bodde där illegalt.
De verkade veta att vi skulle komma-
61
00:06:18,363 --> 00:06:22,261
- så de flydde med flickan
innan vi kunde ta dem.
62
00:06:22,361 --> 00:06:26,659
De antog väl
att pojkarna kunde klara sig själva.
63
00:06:26,759 --> 00:06:30,357
Nu kan de vara var som helst.
64
00:06:30,457 --> 00:06:33,756
- Du får inte gå in dit!
- Var är de?
65
00:06:33,856 --> 00:06:38,853
Pojkarna är i förhörsrummet.
Nån pratar med dem nu.
66
00:06:38,953 --> 00:06:43,051
Jag kan intervjua dem själv.
De tog mitt barn!
67
00:06:43,151 --> 00:06:47,150
Låt dem göra sitt jobb.
För Floras skull.
68
00:06:47,250 --> 00:06:49,748
Kom igen. Kom.
69
00:06:52,847 --> 00:06:59,444
En socialarbetare pratade med pojkarna
för att se om de visste nåt, men...
70
00:06:59,544 --> 00:07:01,743
...de kunde knappt prata.
71
00:07:01,843 --> 00:07:07,240
- Ni får en bit om ni säger vad ni heter.
- Croatoan!
72
00:07:07,340 --> 00:07:11,938
Det var allt de sa.
Det var det enda ord de kunde.
73
00:07:12,038 --> 00:07:18,135
Då förstod ingen av oss vad det betydde.
74
00:07:18,235 --> 00:07:22,433
Senare förstod vi
att det var en varning.
75
00:07:30,929 --> 00:07:32,928
Flora!
76
00:07:34,627 --> 00:07:36,626
Flora!
77
00:07:40,224 --> 00:07:44,922
Flora hade saknats i mer än 72 timmar.
78
00:07:46,821 --> 00:07:50,220
FBI-agenten skulle inte säga det...
79
00:07:50,320 --> 00:07:54,118
...och inte jag heller.
80
00:07:54,218 --> 00:07:59,615
Vi var båda tvungna att acceptera...
81
00:08:07,012 --> 00:08:10,810
...att vi letade efter ett lik.
82
00:08:20,405 --> 00:08:25,203
Det var sent och vi var trötta.
Det var dags att ta en paus.
83
00:08:25,303 --> 00:08:28,802
Ingen ville det
men vi kunde inte se rakt.
84
00:08:28,901 --> 00:08:34,199
Matt hade rätt, det var bättre
att vara utvilad och alert på morgonen.
85
00:08:34,299 --> 00:08:36,798
Jag var utmattad.
86
00:08:36,898 --> 00:08:41,995
Men inte ens på min bästa dag
var jag beredd på Masons anklagelse.
87
00:08:42,095 --> 00:08:46,293
Var är hon? Var är Flora?
88
00:08:46,393 --> 00:08:50,891
Jag har fått nog av den här skiten.
FBI, polis, den sörjande modern...
89
00:08:50,991 --> 00:08:55,289
- Var gömmer du henne?
- Lee var med oss när Flora försvann.
90
00:08:55,389 --> 00:08:59,887
Jag är inte dum.
Du skulle ha förlorat vårdnaden.
91
00:08:59,987 --> 00:09:04,685
Du hade haft tur
om du fick övervakade besökstider.
92
00:09:04,785 --> 00:09:10,182
Vad är din plan? Att vi letar och du
smyger iväg med henne till Mexiko?
93
00:09:10,282 --> 00:09:14,080
Sluta, du känner mig.
Jag skulle aldrig göra så.
94
00:09:14,180 --> 00:09:19,478
Du gjorde exakt så!
Du kidnappade henne från skolan!
95
00:09:19,578 --> 00:09:25,775
- Det är dags att polisen får höra det.
- Om du tror det, varför berätta nu?
96
00:09:25,875 --> 00:09:32,671
Jag vet hur polisen är. Om de fokuserade
på Lee skulle ingen leta efter Flora.
97
00:09:32,771 --> 00:09:37,169
- Vilket kommer att hända om du berättar.
- Det är dags för det.
98
00:09:37,269 --> 00:09:42,267
- Det är bara du som vet var hon är.
- Nej, du känner mig.
99
00:09:42,367 --> 00:09:45,665
Det är vårt barn där ute. Vårt!
100
00:09:51,862 --> 00:09:56,160
- Är du okej?
- Jag mår bra. Jag mår bra.
101
00:09:56,260 --> 00:10:01,458
Vi var alla på helspänn. Gick på ångor.
102
00:10:01,558 --> 00:10:08,754
Jag måste ha gått på adrenalin, så fort
jag lade huvudet på kudden somnade jag.
103
00:10:21,948 --> 00:10:23,947
Hallå?
104
00:10:27,545 --> 00:10:31,943
Ingen av oss skulle få sova den natten.
105
00:10:32,043 --> 00:10:34,442
Vår natt hade bara börjat.
106
00:10:34,542 --> 00:10:36,841
- Vi måste gå.
- Har de hittat Flora?
107
00:10:36,941 --> 00:10:40,439
Jag vet inte. Polisen...
108
00:10:40,539 --> 00:10:45,037
- Matt, vad är det?
- De har hittat nåt.
109
00:10:45,137 --> 00:10:47,236
En kropp.
110
00:10:47,336 --> 00:10:52,334
Det kändes som om
marken gav vika och jag föll.
111
00:10:52,434 --> 00:10:58,931
Hjälplöst. Jag trodde
att osäkerheten var den värsta känslan.
112
00:10:59,031 --> 00:11:02,429
Jag hade fel. Jag hade så fel.
113
00:11:06,627 --> 00:11:09,925
Släpp fram mig, släpp fram mig!
114
00:11:10,025 --> 00:11:12,024
Flora...
115
00:11:18,921 --> 00:11:23,719
Rättsläkaren hittade den här på liket.
Frun...
116
00:11:32,315 --> 00:11:35,513
Herregud...
117
00:11:35,613 --> 00:11:37,812
...det är Mason.
118
00:11:44,309 --> 00:11:49,906
Jag var så skärrad av att ha sett Mason
att jag nästan missade två meddelanden.
119
00:11:50,006 --> 00:11:53,805
När sensorerna aktiveras
spelar de in på datorn.
120
00:11:53,905 --> 00:11:58,702
Det är Lee. Det är kl. 22.13.
121
00:11:58,802 --> 00:12:02,301
Hon lämnade huset
15 minuter efter Mason.
122
00:12:02,401 --> 00:12:06,299
Där kommer Lee tillbaka...
123
00:12:06,399 --> 00:12:08,898
...fyra timmar senare.
124
00:12:13,995 --> 00:12:18,393
Hon är din syster
och blod är tjockare än vatten-
125
00:12:18,493 --> 00:12:21,791
- men polisen vet inte
vad som hände igår, det vet vi.
126
00:12:21,891 --> 00:12:26,389
- Gör inte så.
- Mason skulle berätta om Lee.
127
00:12:26,489 --> 00:12:31,987
Hon var desperat och desperata
personer kan göra hemska saker.
128
00:12:33,986 --> 00:12:35,985
Shelby.
129
00:12:37,984 --> 00:12:42,682
Tror du verkligen
att jag är kapabel att mörda?
130
00:12:44,481 --> 00:12:48,079
- Vi är alla...
- För helvete!
131
00:12:48,179 --> 00:12:53,576
Jag går ej med på att anklagas,
inte av min egen familj.
132
00:12:53,676 --> 00:12:59,773
- Jag är inte välkommen här.
- Vi är familj och vi litar på dig.
133
00:12:59,873 --> 00:13:03,472
Men du har rätt,
ingen av oss är välkommen här.
134
00:13:03,572 --> 00:13:07,870
Nåt ber oss att lämna stället
och det kanske är dags att lyssna.
135
00:13:07,970 --> 00:13:09,969
Bo på hotell.
136
00:13:10,069 --> 00:13:14,067
Efter det som hänt
borde ni ha dörren låst.
137
00:13:19,064 --> 00:13:24,062
Man kallade på mig
för att hjälpa er att hitta er flicka.
138
00:13:26,461 --> 00:13:32,058
Vem var han? Hade FBI ringt honom?
139
00:13:32,158 --> 00:13:36,956
Jag menar, min dotter var försvunnen
och min ex-man vad död.
140
00:13:37,056 --> 00:13:40,554
Ni förstår att jag var
lite skeptisk mot främlingar.
141
00:13:40,654 --> 00:13:45,052
- Vilka ringde er?
- Du menar vem.
142
00:13:45,152 --> 00:13:52,049
Jag ber om ursäkt, jag tror alltid
att mitt rykte föregår mig.
143
00:13:52,149 --> 00:13:56,747
Många säger att mitt ego gör det.
144
00:13:56,847 --> 00:14:04,643
Jag menar inte ringd
på nåt sätt som ni känner till...
145
00:14:05,642 --> 00:14:08,641
Jag satt hemma i New Orleans-
146
00:14:08,741 --> 00:14:13,039
- och njöt av en beignet.
147
00:14:13,139 --> 00:14:18,036
Jag tittade på nyheterna
och såg er saknade ängel.
148
00:14:18,136 --> 00:14:22,235
En ande viskade i mitt öra-
149
00:14:22,334 --> 00:14:27,632
- att det här mystiska bortförandet
endast kan lösas-
150
00:14:27,732 --> 00:14:32,830
- av en man som känner till
övergångarna till andra sidan.
151
00:14:32,929 --> 00:14:36,528
Vi uppskattar att du kom
men vi låter FBI sköta det här.
152
00:14:36,628 --> 00:14:41,625
Vem har hand om fallet? Greenfield?
Jag skulle ha valt honom.
153
00:14:41,725 --> 00:14:45,823
Vi utredde ett fall ihop
med ett kidnappat barn i Utah.
154
00:14:45,923 --> 00:14:50,521
Måste vara fem år sen.
Vi hittade honom levande och kry.
155
00:14:50,621 --> 00:14:53,820
Det stämde, vi kollade upp honom.
156
00:14:53,920 --> 00:14:57,818
Det fanns bilder på honom
med en FBI-chef.
157
00:14:57,918 --> 00:15:03,215
Historier där han hade hjälpt till
att hitta barn i hela landet.
158
00:15:05,614 --> 00:15:08,513
Jag fick gåvan när jag var nio år.
159
00:15:08,613 --> 00:15:12,311
Mormor hittade inte sina bilnycklar.
Jag sa-
160
00:15:12,411 --> 00:15:18,208
- att hon hade råkat slänga dem
tillsammans med en låda hämtmat.
161
00:15:23,606 --> 00:15:29,803
Nyheterna om honom var övertygande,
men kom igen, ett medium?
162
00:15:29,903 --> 00:15:32,201
Jag var skeptisk.
163
00:15:32,301 --> 00:15:36,499
Sen gjorde han nåt
som jag inte kan förklara.
164
00:15:47,294 --> 00:15:49,493
Hör ni det?
165
00:15:56,890 --> 00:15:59,089
Hon var här.
166
00:16:01,688 --> 00:16:03,986
Hon gömde sig.
167
00:16:23,777 --> 00:16:28,175
Flora är inte död.
168
00:16:28,275 --> 00:16:33,173
Hon togs inte av de levande.
169
00:16:33,273 --> 00:16:36,471
Er dotter är med Priscilla.
170
00:16:37,571 --> 00:16:43,468
- Priscilla? Vem är Priscilla?
- Vänta nu, det är omöjligt.
171
00:16:43,568 --> 00:16:48,365
- Priscilla är inte verklig.
- Priscilla är verklig.
172
00:16:48,465 --> 00:16:51,864
Hon är ett barn.
173
00:16:51,964 --> 00:16:56,961
Hon gillar dockor gjorda av majsblast.
174
00:16:57,061 --> 00:17:03,258
- Hon dog på sent 1500-tal.
- Jag trodde att Cricket hade en syn.
175
00:17:03,358 --> 00:17:09,455
Det finns folk med den gåvan.
Matt tycker att jag är för godtrogen.
176
00:17:09,555 --> 00:17:16,752
Jag har läst om medium. Det verkar
magiskt, men de är bara bra på att luras.
177
00:17:16,852 --> 00:17:23,149
De siktar in sig på de desperata,
han kan ha pratat med Mason.
178
00:17:23,249 --> 00:17:27,847
Jag kände på mig
att Cricket kunde hjälpa till.
179
00:17:27,947 --> 00:17:31,945
När han ville ha tillåtelse
av dem som ägde huset-
180
00:17:32,045 --> 00:17:37,142
- att försöka kommunicera
med andevärlden, sa jag ja.
181
00:17:37,242 --> 00:17:43,439
Andar från norr, söder, öst, väst.
Fader Himmel, Moder Jord-
182
00:17:43,539 --> 00:17:46,038
- hör vårt kall.
183
00:17:59,032 --> 00:18:05,129
Gudar över den här världen och nästa,
visa oss det dolda.
184
00:18:05,229 --> 00:18:12,226
Priscilla?
Söta Priscilla, kom och tala med oss.
185
00:18:12,326 --> 00:18:15,025
Vi vill dig inget ont.
186
00:18:18,223 --> 00:18:23,421
- Är det hon? Är det Priscilla?
- Nej.
187
00:18:23,520 --> 00:18:28,718
Det är en annan, en kvinna.
En hemsk kvinna, ta varandras händer.
188
00:18:28,818 --> 00:18:33,616
Ni behöver gemensam styrka
för att vara säkra.
189
00:18:33,716 --> 00:18:38,314
- Vem är ni? Varför har ni tagit barnet?
- Jag kallas Slaktaren.
190
00:18:38,413 --> 00:18:42,212
Alla som invaderar
och hotar mitt land sårar mig.
191
00:18:42,312 --> 00:18:45,510
Visa ert ansikte, mörka kvinna.
192
00:18:58,304 --> 00:19:03,102
Det här är bedjarens kort av
t John Gualbert. Han är nådens helgon.
193
00:19:03,202 --> 00:19:07,600
Skyddshelgon för dem
som arbetar och bor i skogen.
194
00:19:07,700 --> 00:19:14,197
Jag ber honom att omge oss med sitt
vita Ijus. Du kan inte skada oss.
195
00:19:22,193 --> 00:19:27,190
Det blev lite väl verkligt.
Man skulle kunna förklara gömstället-
196
00:19:27,290 --> 00:19:30,289
- och dockorna, men jag var där i rummet.
197
00:19:30,389 --> 00:19:34,487
Det var inga snören eller
specialeffekter. Ljusets bröts av-
198
00:19:34,587 --> 00:19:37,186
- i ett perfekt snitt i mitten.
199
00:19:37,286 --> 00:19:42,683
Jag kunde inte förklara det.
Jag kunde inte förklara det.
200
00:19:42,783 --> 00:19:50,279
Jag omger oss med skyddets vita Ijus,
du kan inte skada oss.
201
00:19:50,379 --> 00:19:54,278
Hon har en köttyxa.
Hon kallas Slaktaren.
202
00:19:54,378 --> 00:19:58,975
Hon dog för flera sekel sen.
Varför hemsöker ni det här huset?
203
00:19:59,075 --> 00:20:02,674
Jag skyddar det. Det är mitt.
204
00:20:02,774 --> 00:20:07,971
Vårt. Inget kan hindra mig
från att skydda den här kolonin.
205
00:20:08,071 --> 00:20:11,869
Jag ska stapla kroppar likt vedtravar.
206
00:20:11,969 --> 00:20:18,066
- Vet hon var Flora är?
- Var är barnet? Varför tog du henne?
207
00:20:18,166 --> 00:20:24,163
Hade jag haft barnet
hade hon redan varit flådd och grillad.
208
00:20:24,263 --> 00:20:31,560
Priscilla, den bastarden,
har gömt henne utanför vår heliga plats.
209
00:20:31,660 --> 00:20:35,958
Jag sätter aldrig min fot
utanför våra ägor igen.
210
00:20:36,058 --> 00:20:40,556
Jag måste skydda det
från inkräktare som ni.
211
00:20:41,955 --> 00:20:48,452
Raring, ägorna tillhör inte de döda.
212
00:20:48,552 --> 00:20:50,951
Du är inkräktaren!
213
00:20:55,249 --> 00:20:57,248
Croatoan!
214
00:20:59,047 --> 00:21:01,046
Croatoan!
215
00:21:06,743 --> 00:21:13,440
"Croatoan". Samma ord som pojkarna sa.
216
00:21:13,540 --> 00:21:17,038
- Vad i helvete var det?
- Var är Flora? Vad sa de?
217
00:21:17,138 --> 00:21:21,037
- Ordet du sa...
- Är hon rädd? Oskadd?
218
00:21:21,137 --> 00:21:25,235
"Croatoan". Vad betyder det?
219
00:21:25,335 --> 00:21:30,232
Vila era små huvuden,
Cricket har alla svar ni behöver.
220
00:21:30,332 --> 00:21:36,129
Andarna är mörka och illvilliga
och de har faktiskt din dotter.
221
00:21:36,229 --> 00:21:42,027
Men... Jag kan ta er till henne.
222
00:21:43,626 --> 00:21:48,224
25000 dollar. Jag tar betalkort.
223
00:21:48,324 --> 00:21:53,921
Jäkla bedragare. Vilken sjuk människa
utnyttjar en moders hopp?
224
00:21:54,021 --> 00:21:57,919
Du har mage att be om pengar
när du har krossat mina fönster.
225
00:21:58,019 --> 00:22:02,417
Han hade inget med det att göra.
Vi var ju med honom hela tiden.
226
00:22:02,517 --> 00:22:07,315
Den skurken kan ha haft nån utanför
med ett luftgevär.
227
00:22:07,415 --> 00:22:11,713
Allt var som ett cirkusnummer
för att skinna oss-
228
00:22:11,813 --> 00:22:15,811
- men jag lät honom inte komma undan.
229
00:22:15,911 --> 00:22:19,509
Jag förstår
att det är lättare att tro det.
230
00:22:19,609 --> 00:22:23,807
Hur kan ni
förklara de saker som ni har sett?
231
00:22:23,907 --> 00:22:27,705
Saker som inte
kan förklaras på nåt vanligt vis.
232
00:22:27,805 --> 00:22:32,103
Min gåva är verklig.
Jag berättar sanningen.
233
00:22:32,203 --> 00:22:36,101
- Till och med FBI betalar.
- Du är en hemsk människa.
234
00:22:36,201 --> 00:22:39,400
Jag utför ett arbete.
235
00:22:41,998 --> 00:22:45,197
Jag sätter min sköra själ på spel-
236
00:22:45,297 --> 00:22:50,494
- varje gång en gråtande mamma
berättar om sitt försvunna barn.
237
00:22:50,594 --> 00:22:55,592
- Jag vill hjälpa till.
- Jag struntade i vad han var.
238
00:22:55,692 --> 00:23:01,489
Det var slut på leken, det var dags
att han berättade vad han visste.
239
00:23:01,589 --> 00:23:09,186
Ni förstår mitt dilemma. Om ni har medicin
ger ni bort det gratis till döende barn?
240
00:23:09,285 --> 00:23:14,183
- Det var dags att få svar.
- Lee...
241
00:23:14,283 --> 00:23:19,880
- Lee... Ta ner vapnet.
- Han vet var Flora är.
242
00:23:19,980 --> 00:23:23,879
Han är en bedragare.
Han gör dig förvirrad.
243
00:23:23,979 --> 00:23:28,276
Kom igen. Kom igen, Lee.
244
00:23:28,376 --> 00:23:31,575
Jag är ledsen.
245
00:23:31,675 --> 00:23:34,673
Jag är ledsen.
246
00:23:46,068 --> 00:23:50,066
Försvinn ut ur mitt hus, din jävel.
247
00:23:54,664 --> 00:23:56,663
Missy.
248
00:23:58,562 --> 00:24:01,061
Jag kommer tillbaka.
249
00:24:03,660 --> 00:24:06,858
Ni kommer att bjuda in mig.
250
00:24:13,655 --> 00:24:15,654
Hörru!
251
00:24:18,753 --> 00:24:22,851
- Vad sa han till henne?
- Cricket? Jag vet inte.
252
00:24:22,951 --> 00:24:30,247
Nåt om Flora antar jag. Det gjorde henne
rädd, så mycket kunde jag se.
253
00:24:30,347 --> 00:24:36,544
- Vi var alla rädda.
- Din svägerska sa att Cricket viskade nåt.
254
00:24:36,644 --> 00:24:41,842
- Det minns jag inte.
- Säker? Du sökte upp honom dagen efter.
255
00:24:41,942 --> 00:24:48,339
Var det för att Cricket Marlowe
nämnde din äldsta dotter? Emily.
256
00:24:50,438 --> 00:24:56,935
Emily hälsar. Hon undrar varför
ni slutade att leta efter henne.
257
00:24:59,433 --> 00:25:02,132
Hur känner du till Emily?
258
00:25:02,232 --> 00:25:05,830
Programmets deltagares bakgrund
kollas upp noggrant.
259
00:25:05,930 --> 00:25:12,027
Dödsattester är offentliga dokument.
Berätta om Emily.
260
00:25:12,127 --> 00:25:17,925
Vi måste sluta.
Ni måste stänga av kamerorna.
261
00:25:18,025 --> 00:25:21,523
Stäng av de jävla kamerorna, sa jag!
262
00:25:23,722 --> 00:25:27,620
Den röda lampan lyser.
Filmar vi igen?
263
00:25:31,518 --> 00:25:34,217
Jag var ung.
264
00:25:34,317 --> 00:25:38,915
Jag var 17 när jag fick Emily.
265
00:25:39,015 --> 00:25:43,413
Hon hade just fyllt fyra.
Det var vid fjärde juli.
266
00:25:43,513 --> 00:25:50,509
Jag skulle bara till mataffären
och köpa sås lite snabbt.
267
00:25:50,609 --> 00:25:52,808
Fem minuter.
268
00:25:55,007 --> 00:25:59,205
Jag vet inte varför
jag inte tog med henne in.
269
00:26:01,204 --> 00:26:07,701
När jag kom tillbaka till bilen var
hon borta. Jag såg henne aldrig igen.
270
00:26:09,700 --> 00:26:12,399
Jag vet hur det här ser ut.
271
00:26:12,499 --> 00:26:18,196
Jag hade ingenting
med Floras försvinnande att göra.
272
00:26:18,296 --> 00:26:22,294
Varför skulle jag annars betala
25000 dollar för att hitta henne?
273
00:26:22,394 --> 00:26:27,292
Jag kom inte för fler billiga tricks,
du har fått dina pengar.
274
00:26:27,392 --> 00:26:33,089
Berätta var Priscilla har min dotter.
275
00:26:33,189 --> 00:26:36,687
Jag önskar att det vore så enkelt.
276
00:26:36,787 --> 00:26:41,185
När ni jagade ut mig,
tog jag en promenad i skogen.
277
00:26:41,285 --> 00:26:44,384
Min hjärna exploderade.
278
00:26:44,484 --> 00:26:49,681
Andarna gav mig en paranormal diskett.
279
00:26:49,781 --> 00:26:57,378
Det enda sättet att rädda ert barn
är att lära oss allt om våra fiender.
280
00:26:57,478 --> 00:27:00,976
- Slaktaren.
- Hennes dopnamn var Thomasin White.
281
00:27:01,076 --> 00:27:05,374
Hennes man, John,
var guvernör över kolonin i Roanoke.
282
00:27:05,474 --> 00:27:11,171
Livet var hårt och John övertalades
att hämta mer förnödenheter i England.
283
00:27:11,271 --> 00:27:16,769
Thomasin hade ansvaret
tills dess att han kom tillbaka.
284
00:27:19,567 --> 00:27:22,966
Vi behöver riktig mat.
285
00:27:23,066 --> 00:27:28,163
Var tacksam för det du får, mr Cage.
Kvinnorna får bara hälften.
286
00:27:28,263 --> 00:27:32,261
Folket svälter, mor. Vintern är på väg.
287
00:27:32,361 --> 00:27:39,058
- Vi måste inåt land om vi ska överleva.
- Ett sånt drag måste vi överväga.
288
00:27:39,158 --> 00:27:42,756
Vi stannar där min make lämnade oss.
289
00:27:42,856 --> 00:27:47,554
Tills han återvänder
vill jag inte höra nåt mer om det här.
290
00:27:49,753 --> 00:27:53,551
Alla som bor i North Carolina
känner till den förlorade kolonin.
291
00:27:53,651 --> 00:27:57,149
Det är en spökhistoria
som berättas vid lägerelden.
292
00:27:57,249 --> 00:28:03,147
116 bosättare försvann utan ett spår.
293
00:28:03,247 --> 00:28:08,144
Inga kroppar, ingenting återfanns.
294
00:28:08,244 --> 00:28:13,342
Men Roanoke har inget med oss att göra.
Med min Flora.
295
00:28:13,442 --> 00:28:18,739
- Du tror att jag säljer skit.
- Ja, du slösar bort min tid.
296
00:28:18,839 --> 00:28:24,836
Alla vet att Roanoke ligger långt bort.
Det ligger mer än en timme härifrån.
297
00:28:24,936 --> 00:28:28,735
Vi har hört historien sen vi var barn.
298
00:28:28,834 --> 00:28:33,232
Du tror bara att du vet vad som hände.
299
00:28:53,623 --> 00:28:56,222
Nej!
300
00:28:56,321 --> 00:29:00,619
Ett botemedel kräver en fast hand.
301
00:29:00,719 --> 00:29:04,118
En ledare ska vara accepterad.
302
00:29:04,218 --> 00:29:11,614
Det är inte du, därmed är du avsatt
och bannlyst från vårt skydd.
303
00:29:11,714 --> 00:29:13,713
Förrädare!
304
00:29:14,813 --> 00:29:17,312
Du skall hängas.
305
00:29:17,412 --> 00:29:23,409
Jag överlever.
Det gör vi alla när vi tar oss inland.
306
00:29:23,509 --> 00:29:27,007
Hon kommer inte att överleva.
307
00:29:28,706 --> 00:29:31,905
Låt Guds vilja ske.
308
00:29:34,403 --> 00:29:39,301
Jag satte henne inte i dessa kedjor för
att jag ville, det handlar om rättvisa.
309
00:29:39,401 --> 00:29:45,398
Att leva med detta på ditt huvud
var som att leva med dig som ledare.
310
00:29:49,396 --> 00:29:51,995
Svär trohet till oss.
311
00:29:52,095 --> 00:29:56,093
Lojaliteten måste vara helhjärtad.
312
00:29:56,193 --> 00:29:58,392
Det kan jag inte.
313
00:29:59,991 --> 00:30:02,690
Hennes öde är beseglat.
314
00:30:05,089 --> 00:30:08,287
Ditt öde hänger i en skör tråd.
315
00:30:25,779 --> 00:30:29,078
Be om nåd, mor.
316
00:30:29,178 --> 00:30:32,676
Jag böjer mig inte för någon man.
317
00:30:46,070 --> 00:30:49,068
Må Gud vara barmhärtig.
318
00:30:59,163 --> 00:31:05,261
Hon övergavs i skogen i flera dagar.
319
00:31:05,360 --> 00:31:08,559
Hon dog av hunger och törst.
320
00:31:48,540 --> 00:31:52,238
Thomasin hade förlorat allt hopp.
Hon kunde bara be.
321
00:31:52,338 --> 00:31:59,735
Jag bekänner. Jag bekänner
mina synder inför himmelriket.
322
00:31:59,835 --> 00:32:06,432
Gud, om jag ska slitas itu
av vilda djur och det är din vilja...
323
00:32:06,532 --> 00:32:12,529
...offrar jag min själ
för att ni ska känna er säkra.
324
00:32:40,516 --> 00:32:43,714
Tjäna.
325
00:32:51,810 --> 00:32:55,209
Äta.
326
00:32:55,309 --> 00:32:59,207
Överlämna er själ...
327
00:32:59,307 --> 00:33:01,306
...till mig.
328
00:33:29,492 --> 00:33:32,091
Så vi är överens, vi tar oss inåt land.
329
00:33:32,191 --> 00:33:37,189
Det finns en yta vid floden
där vi kan bosätta oss.
330
00:33:47,484 --> 00:33:51,082
Jag har renats av plågan i vildmarken.
331
00:33:51,182 --> 00:33:58,179
- Låt ingen misstagas av Guds vilja.
- Det var ett misstag att komma tillbaka.
332
00:34:15,071 --> 00:34:18,969
Be om nåd, Ambrose.
333
00:34:19,069 --> 00:34:22,367
Visa nåd, mor.
334
00:34:25,266 --> 00:34:29,064
Om du inte vore av mitt eget blod-
335
00:34:29,164 --> 00:34:33,762
- skulle jag ha skurit halsen av dig
och skickat dig till helvetet.
336
00:34:33,862 --> 00:34:37,860
Våga inte gå emot mig igen.
337
00:34:42,058 --> 00:34:44,057
Vi stannar.
338
00:34:45,556 --> 00:34:48,255
Nej, vi går inåt land.
339
00:34:48,355 --> 00:34:53,153
- Kolonin flyttades hit?
- Så hamnade Slaktaren här.
340
00:34:53,253 --> 00:35:00,250
Hon dödar alla
för att behålla sina ägor.
341
00:35:15,642 --> 00:35:20,840
- Borde vi vara här?
- Vi måste lita på honom, Shelby.
342
00:35:20,940 --> 00:35:23,738
- Ge mig hättan, tack.
- Ja.
343
00:35:29,336 --> 00:35:31,835
Priscilla?
344
00:35:31,935 --> 00:35:36,332
Visa er själv, var inte rädd.
345
00:35:40,530 --> 00:35:46,028
- Vi är inte ensamma.
- Jag känner värmen.
346
00:35:46,128 --> 00:35:49,626
Slaktaren och hennes hejdukar.
347
00:35:49,726 --> 00:35:55,723
Skåda, skändarna visar sig för slakt.
348
00:35:55,823 --> 00:35:59,222
Skada oss och fler lär följa.
349
00:35:59,322 --> 00:36:03,520
Då får du aldrig den ro du vill ha.
350
00:36:03,620 --> 00:36:09,617
Det finns ett sätt
där vi alla får vad vi vill.
351
00:36:09,717 --> 00:36:13,615
Jag kommer. Tala.
352
00:36:13,715 --> 00:36:20,312
Ge oss den levande flickan.
Få Priscilla att ge upp sin lekkamrat.
353
00:36:20,412 --> 00:36:26,409
Låt henne veta att det inte kan finnas
vänskap mellan döda och levande.
354
00:36:26,509 --> 00:36:33,106
Så fort vi har Flora,
kommer vi att försvinna för alltid!
355
00:36:33,206 --> 00:36:37,603
Ingen annan kommer hit,
vi bränner ner huset.
356
00:36:37,703 --> 00:36:42,901
- Det gick vi aldrig med på.
- Flora är allt jag har! Min dotter.
357
00:36:43,001 --> 00:36:48,498
Ni gick med på det!
Matt gick med på det.
358
00:36:50,697 --> 00:36:52,896
Var är han?
359
00:36:52,996 --> 00:36:55,795
Matt? Matt?
360
00:36:55,895 --> 00:37:01,092
Jag var inte förvånad
att Lee gick tillbaka till Cricket.
361
00:37:01,192 --> 00:37:06,590
Hon var desperat. Det var vi alla.
362
00:37:06,690 --> 00:37:10,088
Det som förvånade mig var Matt.
363
00:37:10,188 --> 00:37:17,185
Jag har inget minne av att jag försvann.
Och jag...
364
00:37:17,285 --> 00:37:22,482
...minns verkligen inte
det Shelby såg när hon hittade mig.
365
00:38:11,259 --> 00:38:14,858
Cricket sa att Slaktaren
hade gått med på affären.
366
00:38:14,957 --> 00:38:20,355
Men både Matt och Shelby var borta,
vi letade efter dem i en timme.
367
00:38:20,455 --> 00:38:25,053
Matt dök upp till slut, förvirrad.
Och Shelby...
368
00:38:25,153 --> 00:38:29,151
Hon hade gått tillbaka till huset själv.
369
00:38:31,050 --> 00:38:34,248
Tack gode Gud.
Jag trodde att du var skadad.
370
00:38:34,348 --> 00:38:36,847
- Rör mig inte.
- Va?
371
00:38:36,947 --> 00:38:40,745
- Vad menar du? Vad är det för fel?
- Skämtar du?
372
00:38:40,845 --> 00:38:45,343
Du gick bakom ryggen på mig
och skulle bränna ner huset.
373
00:38:45,443 --> 00:38:49,341
Du hade sex med kvinnan i skogen.
374
00:38:49,441 --> 00:38:55,338
- Vem är hon, Matt? Vem är hon?
- Vilken kvinna?
375
00:38:55,438 --> 00:38:57,937
Försök inte att lura mig.
376
00:38:58,037 --> 00:39:03,634
Jag såg er, du knullade henne
mot ett träd och lantisarna tittade på.
377
00:39:03,734 --> 00:39:06,233
Det var avskyvärt.
378
00:39:06,333 --> 00:39:09,232
- Jag vet inte vad du pratar om.
- Matt!
379
00:39:09,332 --> 00:39:14,229
- Fängsla henne.
- Lee.
380
00:39:14,329 --> 00:39:18,028
Allt du säger
kan komma att användas mot dig.
381
00:39:18,128 --> 00:39:20,726
- Sätt henne i bilen.
- Vänta!
382
00:39:20,826 --> 00:39:23,625
Vad har du gjort?
383
00:39:23,725 --> 00:39:27,223
Jag vet inte vad du pratar om.