1 00:00:14,520 --> 00:00:15,670 .لقد عادت 2 00:00:15,790 --> 00:00:17,109 .دخلت لتوها من خلال البهو 3 00:00:17,229 --> 00:00:19,424 .إنها ...إنها تبدو مستاءة بشأن شيء ما 4 00:00:19,459 --> 00:00:22,127 .مشوشة الذهن - .اذن الأن هو الوقت المناسب - 5 00:00:24,697 --> 00:00:26,698 هل أنتِ مستعدة لهذا يا فتاة ؟ 6 00:00:28,001 --> 00:00:29,701 حسناً اذن 7 00:00:32,327 --> 00:00:34,672 .سندخل ,نطلق النار 8 00:00:34,896 --> 00:00:36,199 و لا نتوقف 9 00:00:36,319 --> 00:00:37,876 ...و عندما تسقط أرضاً 10 00:00:37,910 --> 00:00:39,144 يا إلهي 11 00:00:39,178 --> 00:00:42,147 علينا أن نحرص على أن تبقى أرضاً 12 00:00:42,181 --> 00:00:44,148 .حسنا 13 00:01:10,008 --> 00:01:13,844 # It took seconds of your time to take his life # 14 00:01:13,878 --> 00:01:15,546 # It took seconds 15 00:01:17,549 --> 00:01:19,416 # For a second... 16 00:01:20,552 --> 00:01:22,686 .توقف 17 00:01:24,856 --> 00:01:25,889 # For a second... 18 00:01:25,924 --> 00:01:29,026 ,اللعنة,دوني 19 00:01:29,060 --> 00:01:31,261 لماذا فعلت شيئاً كهذا ؟ 20 00:01:31,295 --> 00:01:32,362 .لقد أطلقتي النار علي 21 00:01:32,396 --> 00:01:34,363 !لا ,يا عزيزي,لا 22 00:01:34,397 --> 00:01:35,531 .كنا نصوب عليها 23 00:01:35,566 --> 00:01:36,732 .آيريس ,علينا أن نجدها 24 00:01:36,767 --> 00:01:38,200 !علينا أن نقتلها 25 00:01:38,234 --> 00:01:40,369 .لن أترك ابني 26 00:01:40,403 --> 00:01:42,772 .أوه,لا يمكنكِ أن تدعيني أموت في هذا المكان 27 00:01:42,806 --> 00:01:45,041 .أنت لن تموت .لن أدعك 28 00:01:45,075 --> 00:01:46,669 .فات الآوان .أرجوكِ 29 00:01:46,789 --> 00:01:48,377 .عليكِ أن تخرجيني من هنا 30 00:01:48,411 --> 00:01:49,747 .لا يمكنك أن تتركني 31 00:01:49,867 --> 00:01:52,381 .لا أستطيع أن أبقى محبوساً هنا مع عشاقها الأخرين 32 00:01:52,415 --> 00:01:54,216 .حسناً 33 00:01:54,250 --> 00:01:55,786 حسناً .لنذهب 34 00:02:12,969 --> 00:02:15,470 .حسناً 35 00:02:23,579 --> 00:02:25,879 ما الذي تنظر إليه ؟ !استمر بالتحرك 36 00:02:35,957 --> 00:02:37,591 هل أنا...هل أنا بأمان ؟ 37 00:02:37,711 --> 00:02:39,927 .نعم,يا عزيزي,نعم .نعم يا عزيزي أنت بأمان 38 00:02:39,961 --> 00:02:41,262 .أنت بأمان 39 00:02:41,296 --> 00:02:43,297 ...شكراً لكِ 40 00:02:46,502 --> 00:02:48,503 يا أمي 41 00:02:52,862 --> 00:02:54,841 لا 42 00:03:04,619 --> 00:03:16,586 American Horror Story: Hotel Episode 11 :Battle Royale 43 00:03:16,786 --> 00:04:37,486 تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي 44 00:03:16,786 --> 00:04:37,486 ترجمة :أية العيسى 45 00:04:41,875 --> 00:04:43,231 .تماسكي 46 00:04:43,351 --> 00:04:45,477 .ما زال هناك نصف رصاصة 47 00:04:45,511 --> 00:04:47,145 لا 48 00:05:12,505 --> 00:05:14,673 .لقد أنقذتني 49 00:05:14,707 --> 00:05:16,675 لماذا ؟ 50 00:05:16,709 --> 00:05:19,411 .لأنني بحاجتك 51 00:05:21,113 --> 00:05:22,580 ,لأنه و لو لمرة واحدة 52 00:05:22,614 --> 00:05:24,615 .لن أُترك 53 00:05:28,720 --> 00:05:31,522 .الرصاصة أصابك شريانك الفخذي 54 00:05:31,556 --> 00:05:33,057 .لقد خسرتي الكثير من الدماء 55 00:05:34,459 --> 00:05:36,194 أنا أعرف كل وريد 56 00:05:36,228 --> 00:05:38,529 .و شريان في جسم الإنسان 57 00:05:38,563 --> 00:05:40,731 أنتِ بالتأكيد 58 00:05:40,766 --> 00:05:43,033 .إدوارد سكستون نع هذه الإبرة و الخيط 59 00:05:43,067 --> 00:05:45,903 إنهم لا يدعونني بسالي اللاحمة من أجل لا شيء 60 00:05:51,103 --> 00:05:54,272 أنتِ لن تتركيني ,أليس كذلك ؟ 61 00:05:56,909 --> 00:05:59,811 إنهم دائما يرحلون 62 00:06:03,182 --> 00:06:07,151 .عديني أنكِ لن تتركيني 63 00:06:07,186 --> 00:06:11,189 لن أذهب لأي مكان 64 00:06:17,529 --> 00:06:19,530 .جيد 65 00:06:24,369 --> 00:06:27,205 ,الفتى الذي كبرت معه 66 00:06:27,239 --> 00:06:31,042 .خوان موكاندا 67 00:06:31,076 --> 00:06:33,778 .كنت علاقته الأولى 68 00:06:33,812 --> 00:06:36,580 .كنا من الوادي 69 00:06:36,615 --> 00:06:38,282 على أي حال,أصبح 70 00:06:38,316 --> 00:06:40,952 .فيما تاجر مخدرات كبير 71 00:06:40,986 --> 00:06:43,689 بضاعته كانت سيئة 72 00:06:43,809 --> 00:06:46,390 .كنت أبيعها له 73 00:06:46,424 --> 00:06:50,093 تعرفت على الكثير من الأصدقاء ,هل تعلمين ؟ 74 00:06:50,128 --> 00:06:53,564 ,كان الأمر دائماً ".أنا أتألم يا سالي" 75 00:06:53,598 --> 00:06:56,900 "هل يمكنك أن تعطيني مخدرات يا سالي؟" 76 00:06:56,934 --> 00:06:59,484 ما عدا نيك هارلي 77 00:06:59,604 --> 00:07:01,772 .و تينا بلاك 78 00:07:01,806 --> 00:07:05,041 الموسيقيين ؟ 79 00:07:05,076 --> 00:07:07,043 .شاهدتهم مرة 80 00:07:07,078 --> 00:07:08,612 .في التروبادور 81 00:07:08,647 --> 00:07:10,581 .كانوا شبه جيدين 82 00:07:10,615 --> 00:07:12,215 !مهلاً 83 00:07:12,250 --> 00:07:14,251 .كانوا جيدين 84 00:07:16,254 --> 00:07:18,255 كانوا جيدين بالنسبة لي 85 00:07:22,427 --> 00:07:24,674 .نعم ,حسناً- .لقد أعجبوا بأغانيّ - 86 00:07:26,263 --> 00:07:28,063 .كانوا يعتقدون أن لدي موهبة - ,واحد,اثنان - 87 00:07:28,098 --> 00:07:29,732 ...أربعة 88 00:07:29,767 --> 00:07:31,401 # Has anybody seen 89 00:07:31,435 --> 00:07:33,770 # My buddy Pain... 90 00:07:35,872 --> 00:07:37,935 # You went out 91 00:07:38,055 --> 00:07:40,109 # For a pack of Pall Malls... 92 00:07:43,213 --> 00:07:44,447 # My buddy Pain... 93 00:07:46,483 --> 00:07:48,150 هل تريدونني أن أقص هذا المقطع 94 00:07:48,185 --> 00:07:50,520 و أستمر أو ينبغي علينا أن نبدأ منذ البداية ؟ 95 00:07:50,554 --> 00:07:53,790 .لا أعلم ما رأيكِ, يا سالي؟ 96 00:07:53,824 --> 00:07:56,359 أعني ,إنها أغنيتك,أليس كذلك ؟ 97 00:07:58,395 --> 00:07:59,696 .إنه مثير 98 00:07:59,730 --> 00:08:01,530 .أعتقد انه يجب عليكم تركه 99 00:08:01,564 --> 00:08:03,732 .سالي ,أيتها المنحرفة اللعينة 100 00:08:03,766 --> 00:08:05,500 !أحبك 101 00:08:07,804 --> 00:08:09,438 هل أنتي منسجمة ؟ 102 00:08:09,472 --> 00:08:10,972 .دائماً 103 00:08:11,006 --> 00:08:12,173 .حسناً,اذن لقد انتهينا هنا 104 00:08:12,208 --> 00:08:13,975 دعينا نحصل على غرفة 105 00:08:14,009 --> 00:08:15,977 .و نذيب وجوهنا 106 00:08:17,179 --> 00:08:19,314 عاملونني كفنانة 107 00:08:19,349 --> 00:08:21,616 أروع جناح لديكم 108 00:08:21,651 --> 00:08:24,786 ,لي و لبنات أخي الإثنتان .من فضلك 109 00:08:24,821 --> 00:08:27,622 كل الغرف أساساً متشابهة 110 00:08:27,657 --> 00:08:30,024 .و سأحتاج عربون 111 00:08:30,059 --> 00:08:32,461 --ما الأمر يا أنسة بناءاً على شكلنا ؟ 112 00:08:32,495 --> 00:08:34,295 هل سبق و كان هناك نوع موسيقى مسمى 113 00:08:34,330 --> 00:08:37,465 بجدارة أكثر من الجرونج؟ 114 00:08:37,499 --> 00:08:39,834 يا رجل ,هذا ما تبدو عليه موسيقى الروك أند رول الأن 115 00:08:39,869 --> 00:08:41,169 إنه ليس مثبت الشعر 116 00:08:41,203 --> 00:08:43,204 .و البناطيل الضيقة بعد الأن 117 00:08:43,239 --> 00:08:46,407 فقط ضع منشفة على أي شيء تجلس عليه عارياً 118 00:08:46,441 --> 00:08:49,377 .الشعراء يتركون ورائهم بقع مثلنا نحن عامة الناس 119 00:08:54,583 --> 00:08:56,217 ,و للعلم 120 00:08:56,252 --> 00:09:00,889 الصرخة على الشيطان "كانت تحفة فنية غير مقدرة" 121 00:09:15,236 --> 00:09:17,670 .هيا .سمعت أنه كشعور نشوة مستمرة 122 00:09:17,705 --> 00:09:19,506 .اوه ,إنه سيؤلم للغاية 123 00:09:19,540 --> 00:09:21,674 .رائع 124 00:09:21,709 --> 00:09:23,510 سأكتب أغنية عن هذا 125 00:09:23,544 --> 00:09:25,245 .أريد أن أرى 126 00:09:25,280 --> 00:09:27,714 .سيكون سهلاً 127 00:09:27,748 --> 00:09:30,384 .أسميه الشريان الكبير لأسباب واضحة 128 00:09:32,553 --> 00:09:33,686 # You know what to do about 129 00:09:33,721 --> 00:09:34,888 # When you can't 130 00:09:34,922 --> 00:09:36,688 # Seem to do anything about it 131 00:09:36,723 --> 00:09:40,359 # Just go, go 132 00:09:40,394 --> 00:09:41,527 # Go 133 00:09:41,561 --> 00:09:43,062 # Go... 134 00:09:43,096 --> 00:09:44,596 ...نِك 135 00:09:44,631 --> 00:09:47,466 .أريد فقط أن أزحف داخل جلدك و أستمني 136 00:09:49,937 --> 00:09:52,071 .عليكِ أن تبقي قريبة 137 00:09:52,105 --> 00:09:53,639 .سميكة كاللصوص هكذا تحصلين 138 00:09:53,673 --> 00:09:55,908 --أغنية رقم واحد .تجعليها حقيقية 139 00:09:55,943 --> 00:09:58,411 .أعرف كيف يمكننا أن نقترب 140 00:09:58,445 --> 00:09:59,611 .نجعلها حقيقية 141 00:09:59,646 --> 00:10:01,113 هل تثقون بي ؟ 142 00:10:01,148 --> 00:10:04,149 # Go, go... 143 00:10:04,183 --> 00:10:07,619 .لا أعلم لما أتتني الفكرة 144 00:10:07,654 --> 00:10:09,755 ...أنا فقط 145 00:10:11,624 --> 00:10:14,292 .أردتنا أن نكون قريبون جداً 146 00:10:17,630 --> 00:10:19,832 .أنا فقط أحببتهم كثيراً 147 00:10:23,169 --> 00:10:25,136 .أخبروني أنكم تحبونني 148 00:10:25,171 --> 00:10:27,138 .لم أرد أن يرحلوا أبداً 149 00:10:27,173 --> 00:10:29,140 ,أخبروني أنكم تحبونني,نعم 150 00:10:29,175 --> 00:10:30,843 ...أخبروني أنكم تحبونني 151 00:10:32,511 --> 00:10:34,479 .لا,لا,لا,لا 152 00:10:34,513 --> 00:10:36,347 !لا,لا,لا 153 00:10:38,851 --> 00:10:39,984 !ساعدوني 154 00:10:40,018 --> 00:10:43,187 .متأكدة أنهم ميتون 155 00:10:43,221 --> 00:10:44,722 .حسناً,تقريباً 156 00:10:44,756 --> 00:10:47,157 .أرجوكِ اتصلي بالطبيب .إنهم يحتاجون المساعدة 157 00:10:47,192 --> 00:10:49,861 .لست متأكدة ما الذي يمكنني ان أفعله لمساعدتهما 158 00:10:50,866 --> 00:10:52,830 .سيوسخون أنفسهم قريباً جداً 159 00:10:52,865 --> 00:10:53,865 .سأعود 160 00:10:53,899 --> 00:10:54,732 .أرجوكِ 161 00:10:54,766 --> 00:10:56,701 براز بعد الوفاة 162 00:10:56,735 --> 00:10:57,869 هو أكبر 163 00:10:57,903 --> 00:10:59,604 تحدي بقع من بينهم جميعاً 164 00:10:59,638 --> 00:11:01,972 .لا! لا,أرجوكِ,النجدة 165 00:11:02,006 --> 00:11:04,875 ..أرجوكِ 166 00:11:12,082 --> 00:11:14,851 .كنت قد فعلت عمل ممتاز 167 00:11:14,886 --> 00:11:16,207 لن يتم التخلي عني هذه المرة 168 00:11:17,354 --> 00:11:19,355 .ليس لخمسة أيام 169 00:11:23,360 --> 00:11:25,929 .في اليوم الثاني,هو ظهر 170 00:11:31,434 --> 00:11:33,569 عذبني لمدة ثلاثة أيام. 171 00:11:33,603 --> 00:11:37,406 .لم يعد بإمكاني التحمل 172 00:11:42,373 --> 00:11:44,060 ...بعد ذلك 173 00:11:46,212 --> 00:11:47,763 .هذا كان مكاني 174 00:11:48,919 --> 00:11:52,721 إنه المكان الوحيد الذي جربت فيه أي 175 00:11:52,756 --> 00:11:55,558 .إنتماء أو سعادة حقيقية 176 00:11:55,592 --> 00:11:58,160 .لديكِ مشاكل هجران جدية 177 00:12:00,363 --> 00:12:03,765 .لهذا السبب أنقذتك 178 00:12:03,799 --> 00:12:05,767 .أشعر بالإطراء 179 00:12:05,801 --> 00:12:07,769 ,نعم,حسناً .أنا لا أريدك ,أيتها العاهرة 180 00:12:10,405 --> 00:12:12,574 .أنا أريد جون 181 00:12:12,608 --> 00:12:14,208 هو غادر 182 00:12:14,242 --> 00:12:16,544 مع زوجته 183 00:12:16,579 --> 00:12:21,883 .و ابنك الملاك اللطيف 184 00:12:21,917 --> 00:12:25,386 ,أريده أن يعود غلى الفندق و أريده ميتاً 185 00:12:25,420 --> 00:12:29,290 ,هنا معي ...للابد.لذلك 186 00:12:30,872 --> 00:12:32,970 .أنا سأحتاجك لفعلها 187 00:12:36,131 --> 00:12:39,800 .توقيتك سيء 188 00:12:41,271 --> 00:12:43,604 .سأجعلك تتحسنين 189 00:12:43,638 --> 00:12:45,606 .سأحضر لكِ الدماء 190 00:12:45,640 --> 00:12:46,974 بقدر ما تحتاجين 191 00:12:47,008 --> 00:12:48,976 .ليس دماء إنسان 192 00:12:49,010 --> 00:12:52,479 .أحتاج لدماء مثل دمائي 193 00:12:52,849 --> 00:12:54,948 هلّا أحضرتي دونوفان إلى هنا ؟ 194 00:12:54,983 --> 00:12:56,522 .يمكنني أن أتغذى منه 195 00:12:57,244 --> 00:13:00,186 .كمية قليلة كل مرة 196 00:13:00,221 --> 00:13:01,488 .حتى أتحسن 197 00:13:02,946 --> 00:13:04,057 .دونوفان مات 198 00:13:11,132 --> 00:13:13,966 .كان جميلاً جداً 199 00:13:27,714 --> 00:13:29,181 هل تذكر أين 200 00:13:29,215 --> 00:13:30,516 هي غرفتك؟ 201 00:13:30,550 --> 00:13:32,818 .سأخذك 202 00:13:38,558 --> 00:13:41,193 هل تريدين ان تأكلين شيئاً؟ 203 00:13:41,227 --> 00:13:43,062 ماذا عن بعض الفواكه؟ 204 00:13:44,570 --> 00:13:46,264 .إنها متعفنة 205 00:13:47,700 --> 00:13:50,669 منذ متى لم تأت إلى المنزل ؟ 206 00:13:50,703 --> 00:13:53,204 .منذ وقت طويل 207 00:13:55,107 --> 00:13:59,110 ,الأن بما أنه لدينا هولدن سيعود الوضع لما كان عليه من قبل 208 00:14:00,212 --> 00:14:02,609 .سنكون عائلة مجدداً 209 00:14:02,729 --> 00:14:05,116 كيف ستشرح هذا لجدتي؟ 210 00:14:05,151 --> 00:14:06,617 .إنه يبدو و كأنه طفلاً 211 00:14:06,652 --> 00:14:08,619 .هولدن من المفترض به أن يكون أخي الكبير 212 00:14:08,654 --> 00:14:10,288 .جدتك ليس عليها أن تعرف 213 00:14:10,322 --> 00:14:12,023 هذا سرنا 214 00:14:12,058 --> 00:14:13,657 ,طالما أننا نأخذ دوائنا 215 00:14:13,692 --> 00:14:15,592 .سنكون بصحة جيدة 216 00:14:16,594 --> 00:14:18,395 تعنين شرب الدماء ؟ 217 00:14:18,429 --> 00:14:21,049 هل هذا ما حصل لجاسبر ؟ 218 00:14:21,169 --> 00:14:23,667 هل ستأكلينني أنا أيضاً؟- .بالطبع لا - 219 00:14:23,702 --> 00:14:25,035 .ستكونين دائماً بأمان 220 00:14:25,070 --> 00:14:27,037 كيف ستأكلين ؟ 221 00:14:27,072 --> 00:14:28,572 .هذه وظيفتي 222 00:14:28,606 --> 00:14:30,247 .إنه لا شي عليكِ أن تقلقي بشأنه 223 00:14:45,388 --> 00:14:47,890 ماذا يفعلون هنا بحق الجحيم ؟ 224 00:14:47,925 --> 00:14:49,726 .حالتك تسوء 225 00:14:49,760 --> 00:14:51,894 أنتِ لا تشفين نفسك 226 00:14:51,929 --> 00:14:53,262 .بالطريقة التي ينبغي أن تكوني 227 00:14:53,296 --> 00:14:54,997 .أنتِ قلتيها .أنتِ بحاجة للدماء 228 00:14:56,266 --> 00:14:57,633 .دمائك 229 00:14:57,667 --> 00:14:59,635 .لا 230 00:14:59,669 --> 00:15:01,403 .لا بد أن هناك طريقة أخرى 231 00:15:01,438 --> 00:15:03,372 .لا يوجد لديكِ الكثير من الخيارات 232 00:15:03,406 --> 00:15:05,159 .و أنتِ بحاجة لجرعة 233 00:15:05,279 --> 00:15:07,076 الأن 234 00:15:11,448 --> 00:15:14,217 .سأقوم بقتلهم 235 00:15:16,386 --> 00:15:19,955 .أفضل الموت 236 00:15:24,326 --> 00:15:27,095 .أنتِ لا تنقذين أحداً 237 00:15:27,130 --> 00:15:29,965 ماذا تظنين أنه سيحدث لأطفالك ؟ 238 00:15:32,001 --> 00:15:35,904 .لن يأخذ الأمر وقتاً طويلاً من آيريس و ليز لقتلهم 239 00:15:38,274 --> 00:15:40,241 !لا 240 00:15:40,275 --> 00:15:43,244 .أرجوكِ.أرجوكِ, لا أستطيع 241 00:15:43,278 --> 00:15:45,246 !لا أستطيع - .لا بأس , يا أمي - 242 00:15:45,280 --> 00:15:47,148 .دعينا نساعدك 243 00:16:03,631 --> 00:16:06,466 .تماسكي يا أمي 244 00:16:08,336 --> 00:16:09,468 !لا 245 00:16:10,671 --> 00:16:12,005 !لا 246 00:16:22,783 --> 00:16:24,083 .لقد فعلتها 247 00:16:24,118 --> 00:16:27,120 .فندق كبير 248 00:16:27,154 --> 00:16:28,980 .فرن كبير 249 00:16:34,161 --> 00:16:36,129 .شكراً لك 250 00:16:37,998 --> 00:16:40,133 لم أستطع أن أجعله أن ينزل ذلك المزلق 251 00:16:40,167 --> 00:16:41,634 .مثل القمامة الكثيرة 252 00:16:41,668 --> 00:16:45,137 .بالطبع لا 253 00:16:45,171 --> 00:16:47,673 هل هناك أي إشارة منها ؟ 254 00:16:47,708 --> 00:16:51,711 .ليس بعد.أرجو أن تكون زحفت إلى زاوية ما و ماتت 255 00:16:51,745 --> 00:16:53,479 .لا أتوقع ذلك 256 00:16:53,513 --> 00:16:55,914 .لا 257 00:16:57,016 --> 00:16:58,317 هل يمكنني الحصول على دقيقة ؟ 258 00:16:58,352 --> 00:17:00,252 .اوه 259 00:17:38,290 --> 00:17:40,124 .اوه,دونوفان 260 00:17:43,572 --> 00:17:46,764 .يا عزيزي 261 00:17:47,729 --> 00:17:50,201 .أنت دائماً كان لديك تلك الخصلة اللئيمة 262 00:17:54,306 --> 00:17:58,242 .كنت دائماً أقول أنك ورثت ذلك العناد من والدك 263 00:18:00,812 --> 00:18:02,313 .لكن هذا ليس صحيحاً 264 00:18:04,216 --> 00:18:06,683 .هذا كان مني بشكل صافي 265 00:18:08,887 --> 00:18:12,456 .اوه,كنا متشابهين جداً 266 00:18:14,592 --> 00:18:17,428 .ربما لهذا السبب لم يمكننا أن نكون قريبين من بعضنا 267 00:18:23,799 --> 00:18:26,281 .لكنني أحببتك بالفعل 268 00:18:27,165 --> 00:18:29,740 .أقسم بالله فعلت 269 00:18:54,531 --> 00:18:57,533 كيف تشعرين ؟ 270 00:19:01,372 --> 00:19:04,307 .اتركيني لوحدي 271 00:19:13,800 --> 00:19:15,324 ,يا إلهي 272 00:19:15,444 --> 00:19:18,420 هل حصل حادثة صغيرة هنا ؟ 273 00:19:18,455 --> 00:19:21,524 .أريد أن تختفي كل ذرة منه 274 00:19:23,660 --> 00:19:25,628 يا إلهي 275 00:19:25,662 --> 00:19:26,963 من كان هذا ؟ 276 00:19:26,997 --> 00:19:29,365 .ابني 277 00:19:32,953 --> 00:19:35,605 هل تريدين أن أعيده إلى العلبة ؟ 278 00:19:35,639 --> 00:19:37,473 .لا 279 00:19:39,309 --> 00:19:41,210 .استخدمي المكنسة الكهربائية 280 00:19:42,846 --> 00:19:44,547 أين الكيس ؟ 281 00:19:45,548 --> 00:19:46,982 .إنها بدون كيس 282 00:19:49,519 --> 00:19:53,389 !سأجمعه كله في لمح البصر 283 00:20:16,946 --> 00:20:35,380 تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي 284 00:20:16,946 --> 00:20:35,380 ترجمة : أية العيسى 285 00:21:02,958 --> 00:21:05,859 هل أنتِ متأكدة أن هذه فكرة جيدة؟ 286 00:21:05,894 --> 00:21:07,728 .لا يمكننا التراجع الأن .نحن لم نقتلها 287 00:21:07,762 --> 00:21:09,530 .لن نحصل على فرصة كهذه مجدداً 288 00:21:09,564 --> 00:21:11,698 سو تأكلني في اللحظة 289 00:21:11,733 --> 00:21:13,233 .التي تخرجها من ذلك القفص 290 00:21:13,267 --> 00:21:14,701 .رامونا و أنا نعرف بعضنا منذ زمن طويل 291 00:21:14,736 --> 00:21:16,570 أضمن لكِ أنها على الأقل سوف 292 00:21:16,604 --> 00:21:18,439 .تسمعني 293 00:21:18,473 --> 00:21:20,441 .و نحن نشترك بنفس العدو 294 00:21:20,475 --> 00:21:22,208 و على أمل أنها سترى أن ذلك 295 00:21:22,243 --> 00:21:25,211 .يلغي أي غلطة حديثة قد ارتكبتيها 296 00:21:25,539 --> 00:21:27,440 .اذن نحن يائسين 297 00:21:27,474 --> 00:21:29,209 .لا يوجد خيارات أخرى فحسب 298 00:21:29,243 --> 00:21:31,711 نحن فقط سندلها على مكان الكونتيسة 299 00:21:31,746 --> 00:21:33,546 .و نبتعد عن الطريق 300 00:21:34,982 --> 00:21:37,582 ما الذي يمكن أن يسير على نحو خاطئ ؟ 301 00:21:53,967 --> 00:21:56,601 !ما هذا...؟ اوه 302 00:21:57,804 --> 00:22:01,173 اوه.كيف ..دخل هذا إلى هنا ؟ 303 00:22:08,748 --> 00:22:09,947 .انظري إليهم جميعاً 304 00:22:09,982 --> 00:22:12,150 .يا إلهي 305 00:22:25,097 --> 00:22:26,298 .ذلك المسكين 306 00:22:29,957 --> 00:22:31,603 .جميعم تم تصفية دمائهم 307 00:22:33,034 --> 00:22:34,972 .هذا المكان خزانة لحوم 308 00:22:50,322 --> 00:22:51,955 !اهربي 309 00:22:51,989 --> 00:22:53,156 !اهربي - !يا إلهي - 310 00:22:53,191 --> 00:22:55,392 !لا تخطو خطوة أخرى 311 00:22:56,361 --> 00:22:57,628 و لا تجرأي أن تصوبي 312 00:22:57,662 --> 00:22:58,995 !أحد تلك الأشياء تجاهي 313 00:23:03,935 --> 00:23:05,569 ...اذن 314 00:23:05,603 --> 00:23:07,838 الكونتيسة أرسلتكم هنا 315 00:23:07,872 --> 00:23:10,354 لتقتلوني 316 00:23:10,474 --> 00:23:11,974 ...اوه - حسناً,اللعبة لن تنتهي 317 00:23:12,008 --> 00:23:14,109 .حتى أنا أنهيها 318 00:23:14,144 --> 00:23:16,111 ليز تايلور ؟ 319 00:23:16,146 --> 00:23:18,481 منذ متى و أنتِ تعملين مع الكونتيسة ؟ 320 00:23:18,515 --> 00:23:20,350 .لا,لا,لا,لا 321 00:23:20,384 --> 00:23:22,618 .نحن جميعاً نعمل ضد الكونتيسة 322 00:23:22,653 --> 00:23:23,686 ليس تلك المرأة 323 00:23:25,723 --> 00:23:28,324 العاهرة وضعتني في هذه الحفرة و جعلتني جائعة 324 00:23:28,359 --> 00:23:29,659 .للدماء و الإنتقام 325 00:23:29,693 --> 00:23:32,127 ...أكلك 326 00:23:32,162 --> 00:23:35,297 .سيجعلني أشعر أفضل بشكل مضاعف 327 00:23:35,332 --> 00:23:37,299 .أخبرتكِ - .لا - 328 00:23:37,334 --> 00:23:38,584 .نحن بحاجتها 329 00:23:38,704 --> 00:23:41,203 نحن بحاجة لجميعنا اذا كنا سننهي 330 00:23:41,238 --> 00:23:42,705 ,قبضة الكونتيسة على هذا المكان 331 00:23:42,740 --> 00:23:44,907 .قبضتها علينا جميعاً ,أرجوكٍ 332 00:23:44,941 --> 00:23:47,376 .يا عزيزتي - لا تقل لي عزيزيي - 333 00:23:47,410 --> 00:23:49,745 ,تم خدشي ,ضربي على رأسي 334 00:23:49,779 --> 00:23:51,747 .و حبسي 335 00:23:51,781 --> 00:23:53,181 ...لكن ماما 336 00:23:53,215 --> 00:23:55,482 .ستصحح مسارها 337 00:23:55,602 --> 00:23:56,835 ...رامونا 338 00:23:56,955 --> 00:23:58,887 ,كان علي أن أستمع إليكِ 339 00:23:58,921 --> 00:24:01,333 ,لكنني كنت حمقاء واقعة في حب فاسد 340 00:24:01,453 --> 00:24:03,825 .لذلك,أرجوكِ...سامحيني 341 00:24:07,162 --> 00:24:08,630 .أنا أشعر بكِ 342 00:24:08,664 --> 00:24:12,868 .لكنني لا أشعر و كأنني بخير الأن 343 00:24:13,903 --> 00:24:15,404 ...لقد تغذيت 344 00:24:15,438 --> 00:24:19,073 .لكن شيء لا يتوافق معي 345 00:24:19,108 --> 00:24:21,342 .اوه.اوه,يمكننا أن نصلح هذا 346 00:24:21,377 --> 00:24:23,210 .اوه,نعم - ...لدي - 347 00:24:23,244 --> 00:24:25,012 بعض من أغراض الكونتيسة المنقَّية 348 00:24:25,046 --> 00:24:26,346 .في الصالة في الطابق العلوي 349 00:24:26,381 --> 00:24:28,883 .لست بحاجة لأي من أسبرين طفلها 350 00:24:28,917 --> 00:24:30,551 أنا بحاجة لأخذ حياة 351 00:24:30,585 --> 00:24:32,686 !لأستعيد حياتي 352 00:24:32,721 --> 00:24:35,556 .حسناً...هذا يمكن ترتيبه أيضاً 353 00:24:39,260 --> 00:24:40,394 يمكننا أن نخرج إلى الشارع 354 00:24:40,429 --> 00:24:41,896 .و نضرب شخصاً على رأسه فحسب 355 00:24:41,930 --> 00:24:44,064 .اذا كان لديكِ فكرة أخرى,فأنا مستمعة 356 00:24:45,801 --> 00:24:48,101 مرحباً؟ 357 00:24:48,136 --> 00:24:49,769 هل يوجد أي أحد هنا ؟ 358 00:24:50,522 --> 00:24:52,656 مرحباً,هل يعمل أحد منكما هنا ؟ 359 00:24:56,477 --> 00:24:58,645 .تم تقديم العشاء 360 00:25:05,886 --> 00:25:07,480 هل لديك حجز ؟ 361 00:25:07,600 --> 00:25:09,689 :اه,نعم .اسم واحد 362 00:25:09,723 --> 00:25:10,790 .كويني 363 00:25:13,126 --> 00:25:14,226 .اوه,نعم ,اسمك موجود 364 00:25:14,261 --> 00:25:15,694 و أنتِ ستقيمين لدينا 365 00:25:15,728 --> 00:25:17,096 .لمدة ثلاث ليالي 366 00:25:17,130 --> 00:25:19,398 هل أنتِ تسافرين لوحدك ؟ - .أنا وحدي - 367 00:25:19,433 --> 00:25:22,234 و ما الذي أحضركِ للوس أنجلوس ؟ 368 00:25:22,269 --> 00:25:23,635 .درو كاري 369 00:25:23,670 --> 00:25:25,938 (أنا هنا لأربح الكثير من المال في برنامج ( السعر صحيح 370 00:25:25,973 --> 00:25:27,406 .رائع 371 00:25:27,441 --> 00:25:28,574 .نعم 372 00:25:28,608 --> 00:25:30,242 حسناً ,أتمنى أن 373 00:25:30,277 --> 00:25:32,244 "أن ينادى عليكٍ "تعالِ للأسفل 374 00:25:33,480 --> 00:25:34,913 هذا مضمون بالواقع 375 00:25:34,948 --> 00:25:36,748 ,بيني و بينكم 376 00:25:36,783 --> 00:25:38,484 الساحرة السامية الخاصة بي فعلت شيئاً 377 00:25:38,518 --> 00:25:40,251 ...لتذكرتي ,لذلك 378 00:25:40,286 --> 00:25:41,751 .إنها مسحورة 379 00:25:41,871 --> 00:25:43,922 !اعتقدت أنكِ تبدين مألوفة 380 00:25:43,957 --> 00:25:45,624 ..لقد رأيتك 381 00:25:45,658 --> 00:25:48,159 !رأيتك على قناة سي أن أن 382 00:25:48,194 --> 00:25:49,661 !أنتِ واحدة من الساحرات 383 00:25:49,696 --> 00:25:50,963 .يا إلهي 384 00:25:50,997 --> 00:25:51,964 يا إلهي 385 00:25:51,998 --> 00:25:53,999 .اوه!إنها قصة رائعة 386 00:25:54,033 --> 00:25:55,667 .هناك مجموعة كبيرة منهم 387 00:25:55,702 --> 00:25:57,202 .إنهن ساحراتت حقيقيات 388 00:25:57,236 --> 00:25:59,671 ...يلبسون الأسود الأنيق,ويقومون بالتعاويذ 389 00:25:59,706 --> 00:26:02,307 اوه,يا إلهي ! آمل أنه لم يكن عليكِ الزواج من إبليس 390 00:26:02,341 --> 00:26:03,575 .أو أي شيء لتنضمي 391 00:26:03,610 --> 00:26:05,467 .هذا بالواقع جهل و مهين 392 00:26:05,587 --> 00:26:06,832 .نحن ولدنا هكذا 393 00:26:06,952 --> 00:26:08,913 .نحن جميعنا جزء من رابطة دم قديمة 394 00:26:08,947 --> 00:26:10,314 دم ؟ 395 00:26:10,348 --> 00:26:11,616 حقاً؟ 396 00:26:11,650 --> 00:26:13,584 .هذا مدهش 397 00:26:13,619 --> 00:26:15,653 ليز ,لما لا تذهبين للأعلى 398 00:26:15,687 --> 00:26:18,422 و تحرصي أن في غرفتها كل شيء 399 00:26:18,456 --> 00:26:20,090 .قد تحتاج إليه خلال إقامتها 400 00:26:20,125 --> 00:26:22,259 .اوه.بالطبع 401 00:26:22,293 --> 00:26:24,495 .سأفعل ذلك 402 00:26:24,530 --> 00:26:26,631 .سيأخذ الأمر مني فقط بضع دقائق 403 00:26:36,007 --> 00:26:38,308 .هناك الكثير من السحر السيء في هذه الغرفة 404 00:26:38,343 --> 00:26:40,177 .اوه,هذا...المستأجر السابق 405 00:26:40,211 --> 00:26:41,282 .لقد ذهب 406 00:26:41,402 --> 00:26:44,148 .آله الثلج في نهاية الممر ,و المكالمات المحلية مجانية 407 00:26:48,920 --> 00:26:50,320 الكثير من المناشف الناعمة 408 00:26:50,355 --> 00:26:51,688 --في الحمام .تفحصت للتو 409 00:26:51,722 --> 00:26:53,690 .كل شيء معّد لكِ 410 00:26:56,428 --> 00:26:58,895 .لا.لدي شعور سيء 411 00:26:58,930 --> 00:27:01,265 .سأخذ غرفة أخرى 412 00:27:01,299 --> 00:27:03,867 ,اوه ,لا يوجد لديما سعة 413 00:27:03,901 --> 00:27:05,468 .لكنني سأتأكد عندما أنزل للأسفل 414 00:27:05,502 --> 00:27:07,143 .في الوقت الحالي ,اغتسلي و انتعشي 415 00:27:07,263 --> 00:27:10,073 .ستريدين أن تكوني في أفضل حالاتك للتصوير 416 00:27:35,231 --> 00:27:37,633 أيتها العاهرة ,متى كانت أخر مرة رأيتي فيها لطبيب أمراض جلدية ؟ 417 00:27:39,402 --> 00:27:42,237 .حسناً,أنتِ من الواضح تعثرتي ماذا تريدين ؟ 418 00:27:42,271 --> 00:27:43,906 دماء 419 00:27:50,246 --> 00:27:53,344 .نعم ,من الواضح أنكِ لا تعلمين مع من تعبثين 420 00:27:58,254 --> 00:27:59,221 --هذا صحيح 421 00:27:59,255 --> 00:28:00,922 .أنا لعبة فودو بشرية أيتها العاهرة 422 00:28:00,956 --> 00:28:03,492 !أي أذى علي سيرتد عليكِ 423 00:28:03,526 --> 00:28:06,194 !أنتِ ساحرة لعينة 424 00:28:06,229 --> 00:28:08,430 دماء الساحرة سيجعلني قوية 425 00:28:08,464 --> 00:28:10,698 !أنا لست مشروب بروتين لأي أحد أيتها العاهرة 426 00:28:23,979 --> 00:28:24,979 هل هذا كل ما لديكِ؟ 427 00:28:25,808 --> 00:28:28,049 لا شيء ؟ 428 00:28:29,618 --> 00:28:32,522 ,أنا لن أسمح لعاهرة خسيسة 429 00:28:32,642 --> 00:28:34,922 مهووسة بالدماء 430 00:28:34,957 --> 00:28:37,091 بأن تأخذ ثانية أخرى من وقتي 431 00:28:37,126 --> 00:28:39,127 !إنها عطلتي أتها العاهرة 432 00:28:40,065 --> 00:28:41,663 السعر صحيح" ينتظر" 433 00:28:41,697 --> 00:28:42,929 !تعالِ للأسفل 434 00:28:44,773 --> 00:28:46,800 لما أنت لم 435 00:28:48,004 --> 00:28:50,436 .سحرك لا يؤثر علي يا عزيزتي 436 00:28:50,471 --> 00:28:53,306 .كما ترين أنا لست على قيد الحياة 437 00:28:54,142 --> 00:28:55,441 ...قد تكونين ساحرة 438 00:28:56,716 --> 00:28:58,378 .لكنني شبح 439 00:29:02,550 --> 00:29:04,784 .من العار أنه كان عليها أن تموت 440 00:29:06,086 --> 00:29:08,401 .تلك الفتاة كان لديها ذوق في فنون الظلام 441 00:29:13,326 --> 00:29:16,095 من أنت بحق الجحيم ؟ 442 00:29:16,129 --> 00:29:17,830 .جيمس باتريك مارش 443 00:29:20,133 --> 00:29:22,601 .لقد أنقذتني لسبب 444 00:29:22,635 --> 00:29:25,304 .أحتاج منكِ أن تقتلي الكونتيسة 445 00:29:25,338 --> 00:29:28,015 .يبدو لي أنك مؤهل لهذا العمل 446 00:29:28,135 --> 00:29:32,111 .و أخرب علي فرصتي الوحيدة في السعادة ؟ اوه,لا 447 00:29:32,145 --> 00:29:35,550 يجب أن تموت في هذا الفندق ,لكن لا يمكنها .أن تشك أن لي أي علاقة بهذا الشيء 448 00:29:35,670 --> 00:29:37,516 .أنتِ الوحيدة القوية بما فيه الكفاية 449 00:29:37,550 --> 00:29:40,319 .ثم ستكون مقيدة بالكورتيز 450 00:29:40,353 --> 00:29:42,354 ,إنها على وشك الفرار إلى الأبد 451 00:29:42,388 --> 00:29:44,289 .و أنا لن أسمح بذلك 452 00:29:44,324 --> 00:29:45,683 .إشربي يا عزيزتي 453 00:29:46,018 --> 00:29:48,277 .أنتِ سوف تحتاجين لقوتك 454 00:30:13,552 --> 00:30:14,752 هل تقسم أنك لم تأخذ 455 00:30:14,753 --> 00:30:16,186 أي مخدرات في ال 30 يوم الماضية ؟ 456 00:30:17,222 --> 00:30:18,723 .أنا شرطي .يمكنني أن أفحصك 457 00:30:18,757 --> 00:30:20,057 هل علي أن أفحصك ؟ 458 00:30:32,979 --> 00:30:35,338 أليكس؟ 459 00:30:36,840 --> 00:30:38,675 مرحباً ؟ 460 00:30:46,196 --> 00:30:49,018 أليكس؟ 461 00:30:49,782 --> 00:30:52,021 سكارليت ؟ 462 00:31:28,236 --> 00:31:29,684 .مرحباً يا جون 463 00:31:29,804 --> 00:31:30,846 أنتِ ؟ 464 00:31:31,907 --> 00:31:33,328 ماذا فعلتي بعائلتي ؟ 465 00:31:33,448 --> 00:31:34,904 .أنا لم أفعل شيئاً 466 00:31:35,024 --> 00:31:37,154 .أنت تعلم أنني محبوسة هنا 467 00:31:37,976 --> 00:31:40,340 ..و أنتِ لا تريدين شيئاً أكثر 468 00:31:40,476 --> 00:31:42,610 .من أكون محبوساً معكِ هنا 469 00:31:42,644 --> 00:31:45,513 حسناً ,هذا صحيح 470 00:31:45,547 --> 00:31:48,316 و كان بأمكاني أن أضربك بالمطرقة على رأسك 471 00:31:48,350 --> 00:31:49,683 ...اللحظة التي دخلت فيها ,لكن 472 00:31:49,718 --> 00:31:52,320 .هو لم يدعني 473 00:31:54,389 --> 00:31:57,124 مارش--هل تقولين أنه هو من أخذ عائلتي ؟ 474 00:31:57,158 --> 00:31:59,692 .لقد وعدته يا جون 475 00:31:59,727 --> 00:32:01,694 أين هم ؟ - ,جريمة قتل أخيرة - 476 00:32:01,729 --> 00:32:04,631 .و من ثم يمكنني أن آخذك إلى عائلتك 477 00:32:06,200 --> 00:32:07,200 .إنهم بأمان 478 00:32:09,970 --> 00:32:11,304 .إلى الأن 479 00:32:12,973 --> 00:32:15,108 هو لن يتركني و شأني أبداً 480 00:32:15,143 --> 00:32:16,750 إلى أن أعطيه ما يريده 481 00:32:16,870 --> 00:32:18,984 ".لا تقتل " 482 00:32:20,548 --> 00:32:22,549 .هذا كل ما تبقى 483 00:32:23,651 --> 00:32:25,718 .أنا بحاجة لإيجاد قاتل 484 00:32:27,320 --> 00:32:29,497 .حسناً,هذا لا ينبغي ان يكون صعباً جداً 485 00:32:37,932 --> 00:32:40,667 !اللعنة 486 00:32:40,701 --> 00:32:42,501 أكره عندما إمرأة 487 00:32:42,536 --> 00:32:45,171 .تبدو بشكل أفضل مني بملابسي 488 00:32:45,205 --> 00:32:47,373 أعلم,أعلم 489 00:32:47,407 --> 00:32:48,908 ,يجب أن أكون في الصور 490 00:32:48,943 --> 00:32:51,210 .عدا انه لا يمكن تصويري 491 00:32:51,244 --> 00:32:52,511 ...على أي حال 492 00:32:52,546 --> 00:32:56,182 .لدينا بعض الإكسسوارات من اجلك 493 00:32:56,216 --> 00:32:57,583 لا أحتاج 494 00:32:57,617 --> 00:32:58,850 .لأي من هذا 495 00:32:58,885 --> 00:33:01,187 .لدي دماء ساحرة في عروقي 496 00:33:01,221 --> 00:33:03,622 .بالإضافة إلى فرضة ذهبية 497 00:33:03,656 --> 00:33:06,158 .الكونتيسة لم يسبق لها و أن كانت أكثر ضعفاً 498 00:33:06,193 --> 00:33:08,894 .أنا لا أحتاج للمزيد من الإقناع يا أخواتي 499 00:33:08,928 --> 00:33:11,830 حان الوقت لي ... لكي أعلو 500 00:33:11,864 --> 00:33:13,399 ...و لها 501 00:33:13,433 --> 00:33:15,033 .أن تسقط 502 00:34:03,015 --> 00:34:06,117 إنه ليس عطر الشاليمار الذي كشفك 503 00:34:09,622 --> 00:34:10,888 .بل دمائك 504 00:34:12,491 --> 00:34:13,987 لم أعرف أبداً امرأة أخرى 505 00:34:14,107 --> 00:34:16,794 .رائحة دمائها مثل الجوز 506 00:34:16,828 --> 00:34:20,068 .رائحة دمائك ما زالت مثل عرق السوس الأسود 507 00:34:20,188 --> 00:34:23,401 .تبدين رائعة 508 00:34:23,435 --> 00:34:24,935 ماذا كنتي تأكلين ؟ 509 00:34:24,970 --> 00:34:27,165 .لقد تغذيت على ساحرة للتو 510 00:34:27,285 --> 00:34:29,106 حقاً ؟ 511 00:34:29,141 --> 00:34:35,079 .أشعر و كأن دببة رمادية ضخمة تجري في عروقي 512 00:34:35,113 --> 00:34:37,447 .أشعر بالقوة 513 00:34:37,482 --> 00:34:40,250 قوية بما فيه الكفاية لتهزميني ؟ 514 00:34:42,454 --> 00:34:46,356 كان يمكن أن يجري الدب يوغي في عروقي 515 00:34:46,391 --> 00:34:48,192 .و يكون بإستطاعتي هزيمتك 516 00:34:48,226 --> 00:34:51,028 و أتخيل أن حبسك في ذلك الممر لم 517 00:34:51,063 --> 00:34:53,363 .يخفف من غضبك تجاهي 518 00:34:53,398 --> 00:34:57,201 لقد حلمت بأن آتي إلى هنا و أنهيكِ 519 00:34:57,235 --> 00:34:58,969 .كل يوم 520 00:34:59,004 --> 00:35:01,038 و على ماذا استقريتي ؟ 521 00:35:01,073 --> 00:35:04,273 ...أنتِ دائما كنتي تحبين أن 522 00:35:04,308 --> 00:35:05,575 .تأخذي وقتكِ 523 00:35:05,609 --> 00:35:07,243 .لم أقرر بعد 524 00:35:07,277 --> 00:35:08,945 .لم أكن واحدة لأخطط أبداً 525 00:35:08,979 --> 00:35:11,781 .أفضل الإرتجال 526 00:35:12,783 --> 00:35:15,657 .أنا ضعيفة,لكنني ما زلت البطلة 527 00:35:17,719 --> 00:35:19,355 ,قد تهزمينني 528 00:35:19,389 --> 00:35:21,124 لكنكِ لن تخرجي من هنا بدون 529 00:35:21,158 --> 00:35:23,193 .على الأقل عرج من النوع حاد لمدى الحياة 530 00:35:23,227 --> 00:35:25,195 هل تمزحين معي ؟ 531 00:35:27,397 --> 00:35:29,465 أظن أن كل شخص في العالم يعتقد 532 00:35:29,499 --> 00:35:31,334 .أنهم إما مباركين أو ملعونين 533 00:35:35,339 --> 00:35:37,540 .أدركت أنني لا هذا و لا ذاك 534 00:35:41,345 --> 00:35:44,146 .أنا لعنة 535 00:35:44,180 --> 00:35:47,516 .لا أحد يقترب مسافة عشرة أقدام مني و ينجو 536 00:35:49,586 --> 00:35:52,755 و ليساعدني الرب اذا وصلتي 537 00:35:52,789 --> 00:35:54,757 .لهذا القرب 538 00:35:54,791 --> 00:35:56,759 .اذن أنتِ قضي عليكِ 539 00:35:56,793 --> 00:35:59,061 هل تحاولين أن تجعلني أشعر بالأسف عليكِ ؟ 540 00:35:59,095 --> 00:36:00,796 .أنا أحاول الإعتذار 541 00:36:03,066 --> 00:36:04,467 .أنا لست معتادة على هذا 542 00:36:04,501 --> 00:36:06,669 .لا تصعبيها علي أيتها العاهرة 543 00:36:13,208 --> 00:36:15,977 ماذا لو أعطيتكِ الفندق؟ 544 00:36:16,011 --> 00:36:20,214 تعويض إنهاء خدمة لمدة 20 عاماً من الجحيم؟ 545 00:36:20,249 --> 00:36:24,926 .أحببت المكوث هنا لأنه جعلني أشعر بالأمان 546 00:36:26,555 --> 00:36:29,924 لكن الأن أرى أنه فقط لأنني كنت مرتاحة جداً 547 00:36:29,958 --> 00:36:32,694 .في العيش في الحسرة 548 00:36:32,728 --> 00:36:34,896 .أنا لا أريد أن أكون هنا بعد الأن 549 00:36:39,186 --> 00:36:40,868 إنه أصعب لي أن أقتلك 550 00:36:40,903 --> 00:36:43,037 .عندما أجلس معك في نفس الغرفة 551 00:36:43,071 --> 00:36:47,207 أسهل لي أن أقتطع قلبك من صدرك و آكله 552 00:36:47,241 --> 00:36:50,210 .عندما تكونين مجرد وحش في مخيلتي 553 00:36:50,244 --> 00:36:53,046 .هذه تبدو كطريقة جميلة للموت 554 00:36:53,080 --> 00:36:55,081 مثيرة جداً 555 00:37:08,797 --> 00:37:11,097 .أريد أن أذهب 556 00:37:11,132 --> 00:37:13,634 .أنا و طفلي فحسب 557 00:37:15,637 --> 00:37:17,904 .حسناً...إقتليني 558 00:37:20,049 --> 00:37:22,084 .لكن ضاجعيني أولاً 559 00:37:22,204 --> 00:37:23,776 # You adore me 560 00:37:25,412 --> 00:37:28,247 # You adore me 561 00:37:29,416 --> 00:37:31,217 # You adore me 562 00:37:31,251 --> 00:37:35,421 # I wanna, I wanna, I wanna be adored # 563 00:37:35,456 --> 00:37:39,425 # I wanna, I wanna, I wanna be adored # 564 00:37:39,460 --> 00:37:43,763 # I wanna, I wanna, I wanna be adored # 565 00:37:43,797 --> 00:37:45,598 # I wanna, I wanna 566 00:37:45,632 --> 00:37:48,533 # I gotta be adored... 567 00:38:00,013 --> 00:38:02,014 # 568 00:38:06,619 --> 00:38:09,788 # I wanna be adored. 569 00:38:22,501 --> 00:38:25,158 .ابتسم يا جون 570 00:38:25,278 --> 00:38:27,105 .الوصايا العشر 571 00:38:27,139 --> 00:38:29,640 .كل ضحية ممثلة جديرة عن خطيئتها 572 00:38:29,674 --> 00:38:33,945 و الأخيرة : لا تقتل 573 00:38:33,979 --> 00:38:36,314 ,أفترض أنه أنا أو أنت كان بإمكاننا أن نكون على ذلك الرف 574 00:38:36,348 --> 00:38:39,317 .لكن خيارك كان ملهماً 575 00:38:39,351 --> 00:38:42,987 .لن يكون باستطاعتي أن أفعل أفضل اذا خططت بنفسي 576 00:38:43,022 --> 00:38:45,689 ألستِ فخورة بابننا يا سالي ؟ 577 00:38:45,724 --> 00:38:47,858 .لطالما عرفت أنه الشخص المناسب 578 00:38:47,893 --> 00:38:50,200 ما هو شعورك يا جون ؟ 579 00:38:50,320 --> 00:38:52,996 .لا بد أنه مبهج - .نعم - 580 00:38:53,031 --> 00:38:54,865 .احساس حقيقي بالاكتمال 581 00:38:54,900 --> 00:38:56,834 .انتهيت تماماً 582 00:38:56,868 --> 00:38:59,236 !لا 583 00:38:59,270 --> 00:39:01,872 !لا - !إنه ينتمي لي - 584 00:39:01,907 --> 00:39:03,773 لا! أنا أحتاجه على قيد الحياة .في العالم الخارجي 585 00:39:03,808 --> 00:39:05,775 .هناك المزيد على المحك هنا من رغباتك النسائية 586 00:39:05,810 --> 00:39:07,477 .لدي مخططات عظيمة لهذا الرجل 587 00:39:07,511 --> 00:39:09,446 توقفي الأن قبل أن يصبح شيطان إدماني 588 00:39:09,480 --> 00:39:10,780 !رفيقكِ الدائم 589 00:39:10,815 --> 00:39:12,182 .لا مزيد من المخططات 590 00:39:12,216 --> 00:39:14,517 .خذني إلى عائلتي 591 00:39:14,552 --> 00:39:17,020 !جون...جون - !أرجوكِ - 592 00:39:36,791 --> 00:39:38,791 هل تذكرين المرة الأولى يا أنسة إيفرز ؟ 593 00:39:40,460 --> 00:39:44,270 عندما أقمت علاقة حميمية مع الجنس الآخر ؟ 594 00:39:44,506 --> 00:39:47,099 .المرة التي أدركتِ فيها أنكِ شبح 595 00:39:47,567 --> 00:39:52,671 ,اوه,حسناً,كنت خائفة جداً و حائرة 596 00:39:52,706 --> 00:39:54,974 .لكنك معي لتثبت يدي 597 00:39:55,008 --> 00:39:56,809 .أنت كنت صخرتي يا سيد مارش 598 00:39:56,844 --> 00:39:57,977 .نعم,نعم 599 00:39:58,011 --> 00:40:00,546 .الكونتيسة عائمة ستكون كذلك 600 00:40:00,580 --> 00:40:02,640 .الأمر عائد إلينا لنوفر ذلك الثقل 601 00:40:02,760 --> 00:40:04,550 .أريد أن يكون كل شيء مثالي 602 00:40:04,584 --> 00:40:05,885 ماذا يوجد على العشاء ؟ 603 00:40:05,919 --> 00:40:07,553 .لحم البقر المقطع على الخبز المحمص 604 00:40:07,587 --> 00:40:10,022 !لتقديمه لملكتي ؟ 605 00:40:10,057 --> 00:40:11,690 !هذا أمر مهين 606 00:40:26,806 --> 00:40:29,440 .عزيزتي ,تبدين ساحرة .ادخلي 607 00:40:29,475 --> 00:40:31,076 .أمسكي بيدي 608 00:40:31,110 --> 00:40:33,044 سوف يستغرق الأمر بعض الوقت لتأقلمي نفسك 609 00:40:33,079 --> 00:40:35,280 .على حالتك الجديدة 610 00:40:36,315 --> 00:40:39,617 كيف تشعرين ؟ 611 00:40:39,652 --> 00:40:41,953 ...لا يوجد هناك ألم لكن 612 00:40:41,988 --> 00:40:44,555 .لا عاطفة 613 00:40:44,590 --> 00:40:46,557 .لا عاطفة ,لا نار 614 00:40:46,592 --> 00:40:48,726 ,العاطفة كانت أمامك تماماً 615 00:40:48,761 --> 00:40:51,296 .لو فقط فتحتي عيونك و رأيتيها 616 00:40:54,113 --> 00:40:56,668 على الأقل لن يكون علي أن أمضي الأبدية 617 00:40:56,702 --> 00:40:59,003 .مثل امرأة رثة الملابس شبه الكمثرى 618 00:40:59,037 --> 00:41:01,005 !حسناً 619 00:41:01,039 --> 00:41:04,709 نعم.اه...ستجدين 620 00:41:04,743 --> 00:41:07,211 ,بعض الإحباطات بلا شك أثناء تكيفك على تقلب 621 00:41:07,245 --> 00:41:09,714 .حياتك الجديدة عدم القدرة على 622 00:41:09,748 --> 00:41:12,717 .الخروج من خارج حدود هذا الفندق ,أحدها 623 00:41:12,751 --> 00:41:16,120 .لكن ليس هناك فائدة من توضيح القيود 624 00:41:16,154 --> 00:41:18,923 .في الموازنة,نحن محظوظون 625 00:41:18,957 --> 00:41:21,225 .نحن معاً مجدداً يا حبي 626 00:41:21,259 --> 00:41:23,260 .ذلك العامل الواحد يمحي العديد من الخطايا 627 00:41:23,295 --> 00:41:27,318 .يمكنني أخيراً أن أسامحك على تسليمي للشرطة 628 00:41:28,700 --> 00:41:30,801 .أنا لم أسلمك 629 00:41:32,438 --> 00:41:36,106 ليس هناك حاجة للمزيد من المراوغة يا عزيزتي 630 00:41:36,141 --> 00:41:39,143 .نحن خفضنا إلى جوهرنا 631 00:41:40,145 --> 00:41:42,612 .أنا لا أكذب 632 00:41:42,647 --> 00:41:43,981 ,اذا كنت أريدك ميتاً 633 00:41:44,015 --> 00:41:46,217 .لكنت قتلتك بنفسي 634 00:41:50,388 --> 00:41:52,189 اذن من ؟ 635 00:41:52,224 --> 00:41:54,024 !كان ينبغي عليكِ الرحيل 636 00:41:54,760 --> 00:41:56,758 !لماذا ترحلي ؟ 637 00:41:57,366 --> 00:42:00,030 .كنت أعرف أنكِ ستملين في النهاية 638 00:42:00,065 --> 00:42:03,033 لما كان عليكِ أن تموتي هنا ؟ 639 00:42:03,068 --> 00:42:05,269 .إنه أنا !أنا من فعلها 640 00:42:05,303 --> 00:42:06,970 !أردتك لنفسي 641 00:42:07,004 --> 00:42:09,973 .تركت المنديل للشرطة 642 00:42:10,007 --> 00:42:11,775 ,كنت أعرف أنهم سيأتون 643 00:42:11,809 --> 00:42:15,144 .و كنت أعرف أنك لن تسمح لنفسك بأن يلقى القبض عليك 644 00:42:16,312 --> 00:42:20,296 .أردت لنا أن نموت معاً 645 00:42:22,935 --> 00:42:27,452 .لكي يمكنك أن ترى عمق إخلاصي 646 00:42:29,827 --> 00:42:33,145 بينما تلك الواحدة كرهت كل لحظة 647 00:42:33,265 --> 00:42:36,400 .كانت مجبورة أن تكون في حضورك 648 00:42:36,434 --> 00:42:39,836 ,أنا كنت أقف خلفك بسعادة 649 00:42:39,871 --> 00:42:41,705 ,أنتظر خدمتك 650 00:42:41,739 --> 00:42:44,173 أتلذذ بكل كلمة لك 651 00:42:44,208 --> 00:42:48,357 ألم ترى أي دليل على حبي ؟ 652 00:42:51,904 --> 00:42:55,684 ألا تشعر بشيء على الإطلاق ؟ 653 00:42:55,719 --> 00:42:58,922 هل تراني الأن ؟ 654 00:42:59,924 --> 00:43:04,127 .لقد وضعتك نفسي أمامك 655 00:43:04,161 --> 00:43:07,997 .سكنت في الصمت لوقت طويل جداً 656 00:43:08,032 --> 00:43:09,999 .أعطني كلمة يا سيد مارش 657 00:43:10,034 --> 00:43:11,929 .دعني أكون سعيدة 658 00:43:29,218 --> 00:43:31,219 .إخرجي 659 00:43:35,520 --> 00:43:37,426 ...أنتِ 660 00:43:37,460 --> 00:43:39,860 .منفية من تواجدي 661 00:43:50,773 --> 00:43:54,476 ...أنا-أنا أشعر 662 00:43:54,510 --> 00:43:56,411 .أنني حرة بشكل غريب 663 00:44:04,887 --> 00:44:08,123 ...لن أنتظرك بعد الأن 664 00:44:09,558 --> 00:44:11,559 .و عاهرتك 665 00:44:11,594 --> 00:44:14,796 ليس لديكِ شيء 666 00:44:14,830 --> 00:44:15,930 ما الذي قد 667 00:44:15,965 --> 00:44:17,765 يكون بإمكانك فعله ؟ 668 00:44:19,140 --> 00:44:22,804 هناك المزيد من البقع في السماوات و الأرض 669 00:44:22,838 --> 00:44:25,910 .أكثر مما حُلِم به في فلسفتك 670 00:45:10,852 --> 00:45:12,486 .في صحتك 671 00:45:15,290 --> 00:45:18,459 .كم أنا مسرور لأحظى بكِ أمامي 672 00:45:18,493 --> 00:45:21,662 .ليس مرة واحدة في الشهر منذ الأن 673 00:45:25,194 --> 00:45:28,869 إلى أن تسقط الشمس من السماء 674 00:45:28,903 --> 00:45:32,739 .و السماوات تحترق في حريق 675 00:45:32,939 --> 00:45:54,239 تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي 676 00:45:32,939 --> 00:45:54,239 ترجمة : أية العيسى