1 00:00:02,160 --> 00:00:05,995 الناس الأن مهووسون بكل شي لماع و جديد 2 00:00:07,699 --> 00:00:11,268 .لكن هذا كله وهم 3 00:00:11,302 --> 00:00:14,238 .كل شيء جديد يختفي 4 00:00:17,208 --> 00:00:20,344 لكن الفنادق المنسية .ما زلت جيدة لبعض الأشياء 5 00:00:23,381 --> 00:00:27,283 .صفقات مخدرات 6 00:00:28,252 --> 00:00:31,120 .حماقات فرق السن 7 00:00:36,192 --> 00:00:38,827 و إنهاء كل شي 8 00:00:38,862 --> 00:00:42,030 .عرفت تلك النظرة في كل مكان 9 00:00:42,065 --> 00:00:43,932 رأيتها مرات كثيرة. 10 00:00:43,967 --> 00:00:47,903 هذان العصفوران المحظوظان .راضين 11 00:00:47,937 --> 00:00:49,905 .في سلام ,حتى 12 00:00:49,939 --> 00:00:53,742 ,إنها ذكرى زواجهما .هم أخبروني 13 00:00:53,777 --> 00:00:55,778 .ستون سنة 14 00:00:55,812 --> 00:00:57,012 .أربعة أولاد 15 00:00:57,605 --> 00:01:00,006 .تسعة أحفاد 16 00:01:00,634 --> 00:01:02,404 .كان لديهم رحلة جيدة مع بعضهم 17 00:01:05,025 --> 00:01:06,924 لكنها ليست على نفس الحال بعد الأن 18 00:01:07,044 --> 00:01:08,618 .منذ أن انتشر السرطان 19 00:01:20,375 --> 00:01:22,443 و هو لا يستطيع تخيل .حياته بدونها 20 00:01:22,478 --> 00:01:26,213 أخر شيء تريده .هو أن تكون عبئاً 21 00:01:26,247 --> 00:01:28,665 ...لذلك أتوا إلى هنا 22 00:01:28,949 --> 00:01:30,416 .ليكونوا وحدهم 23 00:01:30,450 --> 00:01:34,150 لكي لا يضطروا أبداً .لأن يكونوا وحيدين 24 00:01:36,557 --> 00:01:39,425 ...أنا 25 00:01:39,459 --> 00:01:42,395 .أحسدهم 26 00:01:50,737 --> 00:01:54,640 هل سبق لكِ و أن رأيتِ شيئاً أكثر جمالاً ؟ 27 00:01:54,675 --> 00:01:58,464 كل ما أراه هو ثماني ساعات من الفرك القوي 28 00:01:58,584 --> 00:02:00,251 سيأخذه إزالة 29 00:02:00,285 --> 00:02:01,686 .الدماء من تلك الجدران 30 00:02:01,721 --> 00:02:03,187 لماذا لا يكون لدى الناس الكياسة 31 00:02:03,222 --> 00:02:04,956 ليفجروا رؤوسهم في بيوتهم ؟ 32 00:02:05,076 --> 00:02:07,672 ماذا اذا وجدهم أحد الأولاد هكذا ؟ 33 00:02:08,059 --> 00:02:10,954 .حسناً,لا أرى لما هذا يجب أن يكون مشكلتي 34 00:02:11,074 --> 00:02:14,232 .انظري إليهم 35 00:02:20,884 --> 00:02:23,841 لماذا تبكي ؟ 36 00:02:23,876 --> 00:02:26,377 .كانوا سعيدين 37 00:02:26,411 --> 00:02:30,095 .أشعر و كأنني لن أكون سعيدة أبداً 38 00:02:30,215 --> 00:02:34,083 ...أتظاهر و كأنني بخير في عالم بدون تريستان ,لكنه 39 00:02:35,921 --> 00:02:38,655 .كان كان صعباً 40 00:02:38,690 --> 00:02:41,548 ,و فوق ذلك 41 00:02:41,873 --> 00:02:45,174 ,بمعرفة الكونتيسة انها مجرد مسألة وقت 42 00:02:45,209 --> 00:02:48,544 .قبل أن تشق حلقي 43 00:02:48,579 --> 00:02:52,448 ...ما الفائدة من الإنتظار في الأنحاء لشخص ل 44 00:02:52,483 --> 00:02:56,352 يطعنك بالخلف بينما أنا ميت بالفعل ؟ 45 00:02:56,386 --> 00:02:58,354 .لا ,لا,لا,لا,لا - .انتظر - 46 00:02:58,388 --> 00:03:00,256 .دعني أفعلها فحسب - .لا,لا - 47 00:03:00,290 --> 00:03:02,258 .لا أريد أن أكون هنا - .أعلم - 48 00:03:02,292 --> 00:03:04,754 حسناً, سوف تكون عالقاً هنا للأبدية 49 00:03:04,874 --> 00:03:07,196 الا اذا جعلت رأسك موضوع باستقامة 50 00:03:07,231 --> 00:03:08,364 .قبل أن تسحب ذلك الزناد 51 00:03:10,333 --> 00:03:14,170 .اوه ,تباً 52 00:03:14,204 --> 00:03:16,205 .يا للمسيح 53 00:03:16,240 --> 00:03:18,274 .أنت تعرف كيف يجري هذا 54 00:03:20,076 --> 00:03:21,310 .نعم 55 00:03:21,345 --> 00:03:22,445 و أنا أخمن 56 00:03:22,479 --> 00:03:24,180 أنه ما زال لديك الكثير من الأعمل غير المنتهية 57 00:03:24,214 --> 00:03:25,214 .على صحنك 58 00:03:25,249 --> 00:03:26,449 .لا,فقط واحدة 59 00:03:26,483 --> 00:03:28,217 .ابني 60 00:03:28,252 --> 00:03:30,286 .لقد أردت دائماً أن أصوب ذلك 61 00:03:30,320 --> 00:03:33,222 .أخبره أنني أسف على تركه 62 00:03:33,257 --> 00:03:34,357 .حسناً 63 00:03:34,391 --> 00:03:37,793 .اذن افعل ذلك 64 00:03:37,827 --> 00:03:40,596 و هذا سيعطيني الوقت الكافي لإلغاء 65 00:03:40,631 --> 00:03:42,265 "اشتراكي في مجلة "ريدرز دايجست 66 00:03:42,299 --> 00:03:45,434 "ومجلة "كانتري ليفينج 67 00:03:47,236 --> 00:03:49,337 .ثم سنكون جاهزين للذهاب 68 00:03:49,372 --> 00:03:51,373 نحن" ؟" 69 00:03:51,407 --> 00:03:54,076 .لا يجب عليك أن تفعل هذا لوحدك 70 00:03:54,110 --> 00:03:55,410 .لا أفهم 71 00:03:55,444 --> 00:03:57,412 .ظننتُ أنكِ ولدتِ من جديد 72 00:03:57,446 --> 00:04:01,283 .دونوفان كان حبي الحقيقي 73 00:04:01,317 --> 00:04:04,884 ,اعتقدت أنه عندما أعادني من حافة الموت 74 00:04:05,004 --> 00:04:07,189 .كان ذلك لأنه أحبني 75 00:04:08,462 --> 00:04:11,060 .هو لا يحبني 76 00:04:11,094 --> 00:04:13,361 .لن يفعل أبداً 77 00:04:15,298 --> 00:04:18,333 .سنفعلها معاً اذن 78 00:04:18,367 --> 00:04:22,170 .نصنع مخرج نظيف 79 00:04:22,370 --> 00:04:30,870 American Horror Story : Hotel Episode 10 :She Gets Revenge 80 00:04:31,070 --> 00:05:20,570 ترجمة : أية العيسى 81 00:05:26,000 --> 00:05:26,700 نعم,يا عزيزي 82 00:05:26,704 --> 00:05:28,199 ,فندق كورتيز 83 00:05:28,717 --> 00:05:30,685 .في وسط مدينة لوس انجلوس 84 00:05:31,546 --> 00:05:33,955 .و أنت لديك المواعيد الأن 85 00:05:33,990 --> 00:05:35,056 .هذا صحيح يا عزيزي 86 00:05:35,091 --> 00:05:38,059 --أسبوع واحد كامل .هدية من والدك 87 00:05:38,094 --> 00:05:40,661 ما هذا ؟ 88 00:05:42,365 --> 00:05:44,932 ,يريد أن تعرف "لماذا الأن ؟" 89 00:05:48,304 --> 00:05:50,705 ,حسناً ,تمنيت أن أصل لوالدك لأسأله 90 00:05:50,739 --> 00:05:52,374 .لكن يا ألاس ,لا أستطيع 91 00:05:52,408 --> 00:05:54,509 .علي أن أذهب وداعاً الأن 92 00:05:56,044 --> 00:05:58,045 ...حقاً 93 00:05:58,079 --> 00:05:59,647 .لا يمكنني أن أشكرك بما فيه الكفاية 94 00:05:59,681 --> 00:06:02,216 ,اذا كنت لا تمانع سؤالي 95 00:06:02,250 --> 00:06:04,486 كم مضى من الوقت ؟ 96 00:06:07,990 --> 00:06:11,191 .لم أرى ابني منذ 31 سنة 97 00:06:13,194 --> 00:06:14,461 .كتبت رسائل 98 00:06:14,496 --> 00:06:16,731 .الرب يعلم أنني كتبت شيكات 99 00:06:16,765 --> 00:06:20,901 .لكن البنك دائماً سمح لي أن أعرف أن كل واحد فيها تم إلغاءه 100 00:06:20,935 --> 00:06:24,037 ..أخذت هذه ك 101 00:06:24,071 --> 00:06:25,772 .إشارة 102 00:06:25,806 --> 00:06:27,674 .يجب أن أحذرك 103 00:06:27,708 --> 00:06:30,777 .أنت لا تعرف تماماً جانب الشاب 104 00:06:30,811 --> 00:06:32,178 .لا أفهمك 105 00:06:32,212 --> 00:06:34,180 .رؤيته 106 00:06:34,214 --> 00:06:38,084 .أنا أخشى أنك تتحداه ليكون متفهماً جداً 107 00:06:38,118 --> 00:06:40,086 .دعيني أوقفك هنا 108 00:06:40,120 --> 00:06:42,355 في أيامي ,الجنيات كانت تعرف 109 00:06:42,389 --> 00:06:44,357 .لا تنجب الأطفال أبداً 110 00:06:44,391 --> 00:06:46,927 .ذلك قد ,ذلك قد يضيف إلى الفوضى فحسب 111 00:06:46,961 --> 00:06:50,396 .ابن عمي فريدريك 112 00:06:50,431 --> 00:06:52,772 كان دائما يرتدي 113 00:06:52,892 --> 00:06:55,435 .رداء أخته و جواربها 114 00:06:58,591 --> 00:07:01,460 ,و بعد ذلك يوماً ما .وجد مكانه 115 00:07:01,494 --> 00:07:03,462 .محطته في الحياة 116 00:07:03,496 --> 00:07:06,765 .أخذ راحته في الأردية الكهنوتية المقدسة 117 00:07:06,799 --> 00:07:09,468 ,كان يمكن أن يصبح مونسنيور 118 00:07:09,502 --> 00:07:12,571 .لو أنه لم يستسلم لشهوته 119 00:07:12,605 --> 00:07:14,542 !أنا لست شاذ جنسيا 120 00:07:14,662 --> 00:07:16,507 فقدت الإهتمام منذ فترة طويلة 121 00:07:16,541 --> 00:07:18,408 .بأي شيء تدعي أن تكون 122 00:07:18,443 --> 00:07:20,911 لا,كل ما أعرفه هو أن هذا الولد المسكين 123 00:07:20,946 --> 00:07:22,780 ,رمى كرة في الساحة الخلفية 124 00:07:22,814 --> 00:07:24,109 و فجأة 125 00:07:24,229 --> 00:07:28,318 .والده الفخور لم يكن هناك ليلتقطها 126 00:07:28,985 --> 00:07:32,122 لذلك ها هو الولد نفسه يأتي 127 00:07:32,156 --> 00:07:35,693 .ليزور شخصاً لطالما تاق لرؤيته 128 00:07:35,727 --> 00:07:38,629 و بدلاُ من ذلك هو على وشك أن تتم مواجهته 129 00:07:38,663 --> 00:07:40,531 "من قبل شبح "ثيدا بارا (ممثلة جسدت دور كليوباترا) 130 00:07:40,565 --> 00:07:42,032 .أعني ,إنه شيء مخيف جداً 131 00:07:42,066 --> 00:07:44,067 !هذا يكفي 132 00:07:50,173 --> 00:07:52,742 أين ذلك الغرض الذي وعدتني به ؟ 133 00:07:52,776 --> 00:07:55,190 .أنت لم تنسَ طرفك من الصفقة 134 00:08:00,751 --> 00:08:02,952 .خذيه 135 00:08:02,987 --> 00:08:05,822 .انجني 136 00:08:05,856 --> 00:08:08,558 اوه ,من كان يظن ؟ 137 00:08:08,592 --> 00:08:10,993 !أكسجين في الصابون 138 00:08:11,027 --> 00:08:12,628 .نعم - .بحق الله ,انظر - 139 00:08:12,662 --> 00:08:14,563 " مكتوب ,"بياض مشع 140 00:08:14,597 --> 00:08:16,398 .أنت أعجوبة مطلقة 141 00:08:16,432 --> 00:08:18,667 .كأنه صباح الكريسماس 142 00:08:33,883 --> 00:08:36,851 .آذان 143 00:08:36,885 --> 00:08:40,255 لأنهم سمعوا نداء الآلهة الباطلة 144 00:08:40,785 --> 00:08:44,725 .أنت رجل ذكي يا جون لوي 145 00:08:45,761 --> 00:08:47,895 .أفرغ قلبك 146 00:08:47,930 --> 00:08:50,765 .دع سيدة الظلال تسمع صلواتك 147 00:08:54,881 --> 00:08:56,830 .أهلا بك إلى كنيستنا 148 00:08:56,950 --> 00:08:58,706 هل هذه أول مرة لك هنا ؟ 149 00:08:58,740 --> 00:09:02,577 .اعلم أن الألهة القديمة ليست ميتة 150 00:09:02,611 --> 00:09:05,512 .إنها تنتظر أن يتم إيقاظها 151 00:09:05,547 --> 00:09:07,381 ما هو اسمك ؟ 152 00:09:09,508 --> 00:09:11,452 ...أنا 153 00:09:11,486 --> 00:09:12,553 .الموت 154 00:09:27,768 --> 00:09:28,969 !لا 155 00:09:29,003 --> 00:09:32,106 .بقي واحدة وستكون حراً 156 00:09:51,858 --> 00:09:53,659 ما معنى هذا ؟ 157 00:09:53,693 --> 00:09:55,595 ♪ I hear the roar of a big machine... ♪ 158 00:09:55,629 --> 00:09:57,130 .أهلا بكِ 159 00:09:57,164 --> 00:09:59,599 .شكراً لقدومكِ 160 00:09:59,633 --> 00:10:03,136 ♪ Two worlds and in between... 161 00:10:03,170 --> 00:10:05,338 ماذا تريد؟ 162 00:10:05,372 --> 00:10:07,273 من أنت ؟ 163 00:10:07,307 --> 00:10:08,707 ♪ Hot metal and methedrine... 164 00:10:08,742 --> 00:10:10,809 من أنا ؟ 165 00:10:10,844 --> 00:10:13,179 ♪ I hear empire down... 166 00:10:13,213 --> 00:10:14,880 .أنا أنت أيها الأحمق 167 00:10:14,914 --> 00:10:16,548 .نحن بحاجة لنقوم بمحادثة صغيرة 168 00:10:16,582 --> 00:10:18,817 لم أظن حقاً أنكِ ستحضريني إلى هنا 169 00:10:18,852 --> 00:10:20,853 لأفتش بين ملابسكِ القديمة 170 00:10:20,887 --> 00:10:24,023 .و أنا لست مهتم بفضلاتك على أي حال 171 00:10:24,057 --> 00:10:27,592 .على الرغم من أنني أعرف أنكِ مهتمة جداً بخاصتي 172 00:10:27,627 --> 00:10:31,163 اذن, أنت تعرف سيرتي الذاتية كلها ؟ 173 00:10:31,197 --> 00:10:33,398 .ملعون خلف جدار لعقود 174 00:10:33,432 --> 00:10:35,600 .و الأن مستعد لتكون ملعون مجدداً 175 00:10:35,635 --> 00:10:37,335 !أنا أحبها 176 00:10:37,370 --> 00:10:39,538 هل تظنين أنكِ تحبينه ؟ 177 00:10:39,572 --> 00:10:41,606 .أنتِ تحبين ذكرى بعيدة 178 00:10:41,641 --> 00:10:43,775 .تحبين صورة على شاشة 179 00:10:43,809 --> 00:10:46,878 .أنتِ لستِ أكثر من معجبة بالنسبة له 180 00:10:46,912 --> 00:10:48,613 ♪ Dum-dum bullets... 181 00:10:48,648 --> 00:10:51,416 .هل تعلم ,مكابرتك شائعة جداً 182 00:10:51,450 --> 00:10:54,619 إنه دائماً بهذه الطريقة مع الفتيان الجميلين 183 00:10:54,654 --> 00:10:56,588 .الذين تخطوا ريعان شبابهم 184 00:10:56,622 --> 00:10:58,590 ♪ Empire down... 185 00:10:58,624 --> 00:11:01,426 عليك أن تنمي تلك اللحية الصغيرة ,هل تعلم ؟ 186 00:11:01,460 --> 00:11:04,663 .ربما يمكنك أن تجد عملاً في الغرب 187 00:11:04,697 --> 00:11:05,697 .نحن لسنا بحاجة إليك 188 00:11:05,731 --> 00:11:07,031 أنتِ لا تعلمين أي شيء 189 00:11:07,066 --> 00:11:09,401 ,من حيلي 190 00:11:09,435 --> 00:11:11,436 .أيتها الفأرة الصغيرة 191 00:11:11,470 --> 00:11:12,737 يمكنك الذهاب 192 00:11:12,771 --> 00:11:14,205 أنت لن تصمد ليومين 193 00:11:14,239 --> 00:11:16,340 .مع الكونتيسة في العالم الحقيقي 194 00:11:16,374 --> 00:11:17,775 بمجرد أن ترى كيف تبلل نفسك 195 00:11:17,810 --> 00:11:19,811 .عند صوت هليكوبتر المرور 196 00:11:19,845 --> 00:11:22,279 .اوه,أنا أعرف كل شيء عنكِ 197 00:11:22,314 --> 00:11:25,049 .انا أعظم عاشق على الشاشة على الإطلاق 198 00:11:25,084 --> 00:11:26,617 .أنتِ رخيصة 199 00:11:26,651 --> 00:11:28,485 .أنتِ دائما كنتِ رخيصة 200 00:11:32,024 --> 00:11:33,925 .أنت لديك سيف لعين 201 00:11:35,460 --> 00:11:37,794 .كان ينبغي أن أقتلك بعد أول رقصة تانغو لنا 202 00:11:37,829 --> 00:11:40,297 .يجب أن يكون لك الشرف أن تموت من قبل نصله 203 00:11:40,332 --> 00:11:41,798 .أرجوك 204 00:11:44,769 --> 00:11:47,003 حقاً ؟ 205 00:11:49,641 --> 00:11:52,976 من هي الفأرة الصغيرة الأن ؟ 206 00:11:53,010 --> 00:11:56,146 .سوف تحزن على ذلك الوجه الجميل 207 00:11:56,180 --> 00:11:59,617 ♪ We look hard 208 00:11:59,651 --> 00:12:02,886 ♪ To see for real 209 00:12:02,920 --> 00:12:05,789 ♪ Such things I hear... 210 00:12:05,823 --> 00:12:08,925 لستَ جميلاً الأن,أليس كذلك ؟ 211 00:12:08,960 --> 00:12:11,962 ♪ I don't see much evidence 212 00:12:11,996 --> 00:12:14,264 ♪ I don't feel 213 00:12:15,767 --> 00:12:18,365 ♪ I don't feel... 214 00:12:18,485 --> 00:12:22,405 .لدي عظام وجنتين أفضل ,على أي حال 215 00:12:22,439 --> 00:12:24,775 .عظام وجنتين لأيام 216 00:12:27,935 --> 00:12:30,684 !النجدة!النجدة 217 00:12:30,804 --> 00:12:33,548 !هل يمكن لأي شخص سماعي ؟! النجدة 218 00:12:33,668 --> 00:12:35,969 .يمكنك أن تصرخ بصوت عالِ كما تشاء 219 00:12:36,004 --> 00:12:38,705 .في الحقيقة ,أنا أفضله 220 00:12:38,740 --> 00:12:40,774 ما الذي تريده مني ؟ 221 00:12:41,245 --> 00:12:42,479 لا. 222 00:12:42,599 --> 00:12:44,011 .لا - ...اوه ,الأن - 223 00:12:45,079 --> 00:12:46,447 .ساعدوني - .لقد فشلت - 224 00:12:46,481 --> 00:12:47,948 .أنا مقاول 225 00:12:47,982 --> 00:12:49,716 أتخذ قرارات إيجابية 226 00:12:49,751 --> 00:12:51,218 .أرجوك ,سأفعل أي شيء 227 00:12:51,253 --> 00:12:52,553 .سأعوضك عن هذا 228 00:12:52,587 --> 00:12:53,720 .أرجوك لا تفعل هذا 229 00:12:53,755 --> 00:12:55,722 .سأفعل أي شيء تريده ,أرجوك 230 00:12:55,757 --> 00:12:57,057 .أرجوك لا تفعل 231 00:12:57,091 --> 00:13:00,560 .الرجل جيد بقدر كلمته 232 00:13:12,239 --> 00:13:14,908 ما الذي تفعله ؟ 233 00:13:14,942 --> 00:13:16,910 .أواكب التدريب 234 00:13:16,944 --> 00:13:20,814 .لدي مخططات عظيمة من أجلنا ,أنت و أنا 235 00:13:24,851 --> 00:13:25,885 منذ وفاتي 236 00:13:25,919 --> 00:13:27,487 مناطق صيدي أصبحت محدودة 237 00:13:27,521 --> 00:13:29,689 .بحدود هذا الفندق 238 00:13:29,723 --> 00:13:31,658 ,و بغنى ما قد يكون 239 00:13:31,692 --> 00:13:32,992 هناك فرص متوفرة لك 240 00:13:33,026 --> 00:13:34,527 .يمكنني فقط أن أحلم بها 241 00:13:38,514 --> 00:13:40,099 أين زوجتي ؟ 242 00:13:40,133 --> 00:13:41,767 .إنساها 243 00:13:41,802 --> 00:13:43,636 .أجد أن الزوجات مصدر إلهاء 244 00:13:43,671 --> 00:13:45,938 أفترض أن زوجتي أنهت مهنتي قبل الآوان 245 00:13:45,972 --> 00:13:47,940 .من خلال تسليمي إلى الشرطة 246 00:13:47,974 --> 00:13:49,409 ,لقد سامحتها ,بالطبع 247 00:13:49,443 --> 00:13:50,810 .بسبب جمالها الهائل 248 00:13:50,844 --> 00:13:52,777 .أنا بحاجة لإيجاد أليكس 249 00:13:52,812 --> 00:13:54,079 .أنت تعرف مكانها 250 00:13:55,515 --> 00:13:56,915 .بالطبع 251 00:13:56,949 --> 00:13:58,250 .أنا أعرف كل شيء 252 00:13:58,284 --> 00:14:00,319 .ليس لدي شيء سوى الوقت و الخيال 253 00:14:00,353 --> 00:14:02,487 ,لكن ما خططته لنا ,يتعدى الوصايا العشر 254 00:14:02,522 --> 00:14:04,489 سوف يرفعك إلى ذروة مهنتنا 255 00:14:04,524 --> 00:14:06,736 .أنت خذ المجد يا جون 256 00:14:06,856 --> 00:14:08,860 .أنا سأقف بكل تواضع في ظلك 257 00:14:08,894 --> 00:14:10,962 أخبرني أين هي 258 00:14:10,996 --> 00:14:12,163 .أو أحلامك هي مجرد أحلام 259 00:14:13,833 --> 00:14:16,535 .مبكر 260 00:14:16,569 --> 00:14:19,705 .لا أتوقع شيئاً أقل من تلميذي النجم 261 00:14:19,739 --> 00:14:21,773 !تعال 262 00:14:21,807 --> 00:14:23,575 .لم شملك ينتظر 263 00:14:26,746 --> 00:14:29,714 لا يوجد شيء مثل البخار الذي يخرج من إبريق جديد 264 00:14:29,748 --> 00:14:31,982 .لتخفيف البلغم من الرئتين 265 00:14:34,018 --> 00:14:35,085 .شكراً لكِ 266 00:14:39,791 --> 00:14:42,760 .لا يجب عليك أن تقوم بجدال على معدة فارغة 267 00:14:43,524 --> 00:14:45,863 .هذا يخل بتوازن اليوم 268 00:14:50,802 --> 00:14:52,303 أنا متأكدة أنك لم تيقظني 269 00:14:52,337 --> 00:14:53,971 .لشرب فنجان من القهوة 270 00:14:54,005 --> 00:14:55,105 لقد أخبرتني أن هولدن كان 271 00:14:55,140 --> 00:14:56,940 .هلوسة .ذلك كان كذبة 272 00:14:56,975 --> 00:14:58,876 .جعلتني أعتقد أنني كنت على وشك أن أجن 273 00:14:58,910 --> 00:15:00,878 .حسناً ,هذه كانت الحقيقة 274 00:15:00,912 --> 00:15:03,814 .أنتِ أبقيتي ابني بعيداً عني 275 00:15:03,848 --> 00:15:05,149 ,في حالة أنك لم تلاحظ 276 00:15:05,183 --> 00:15:06,984 .إنه ليس الطفل الذي عرفته 277 00:15:09,353 --> 00:15:12,188 .اتخذت قراري لأكون مع هولدن 278 00:15:12,222 --> 00:15:13,990 لم أخبرك 279 00:15:14,024 --> 00:15:17,026 .لأنني كنت خائفة أنك قد تقول شيئاً لتغير رأيي 280 00:15:18,962 --> 00:15:21,598 .أنا لا أندم على قراري 281 00:15:21,632 --> 00:15:23,933 .لدينا طفل أخر 282 00:15:23,967 --> 00:15:26,536 .أنا لم أنسَ بشأن سكارليت 283 00:15:34,378 --> 00:15:37,714 ,كل هذا الوقت 284 00:15:37,748 --> 00:15:40,883 .أنتِ رأيتِها مرتين 285 00:15:40,918 --> 00:15:43,953 .هي أخبرتني 286 00:15:43,987 --> 00:15:47,088 و كم مرة ذهبت أنت لتزور الجدة ؟ 287 00:15:47,123 --> 00:15:49,891 .لا أعذار 288 00:15:49,926 --> 00:15:51,393 .نحن هجرناها 289 00:15:51,428 --> 00:15:53,362 .نحن أسوء أهل في العالم 290 00:15:53,396 --> 00:15:56,365 حسناً,على الأقل هذا شيء واحد يمكننا الإتفاق عليه 291 00:15:59,402 --> 00:16:02,571 ربما سيكون الأمر أفضل لسكارليت بذهابي 292 00:16:03,740 --> 00:16:06,041 ما المفترض أن يعنيه هذا؟ 293 00:16:08,645 --> 00:16:10,912 .نحن في مشكلة 294 00:16:10,947 --> 00:16:13,114 ,لقد ارتكبت خطأ قبل فترة 295 00:16:13,149 --> 00:16:15,951 .و الكونتيسة تحملني المسؤولية 296 00:16:15,985 --> 00:16:18,019 .أخبريني 297 00:16:20,289 --> 00:16:22,757 مجموعة من الأطفال الجامحين 298 00:16:22,791 --> 00:16:24,488 .استنزفوا رجل من كل دمائه 299 00:16:24,608 --> 00:16:27,005 أي شيء تريدين أن تخبرينني به يا أليكس ؟ 300 00:16:27,125 --> 00:16:30,126 .لقد أنقذت مريضي .ماكس كان يحتضر من الحصبة 301 00:16:30,246 --> 00:16:33,568 ...لذلك أنتِ حولتيه .و هو حول الأخرين 302 00:16:33,602 --> 00:16:35,903 .فرصة واحدة لإصلاح هذه المشكلة 303 00:16:35,937 --> 00:16:37,972 الكونتيسة أخبرتني أنها ستقتل هولدن 304 00:16:38,006 --> 00:16:39,940 .اذا أجعل الأمر في نصابها الصحيح 305 00:16:39,975 --> 00:16:43,444 ...أعلم أن هذه ليست مشكلتك 306 00:16:43,479 --> 00:16:45,012 ,اذا كانت تورطك أنتِ و هولدن 307 00:16:45,046 --> 00:16:47,815 .هي مشكلتي 308 00:16:47,850 --> 00:16:49,783 ماذا علينا أن نفعل ؟ 309 00:16:53,621 --> 00:16:55,088 .نقر 310 00:16:55,122 --> 00:16:56,423 .نقر-نقر-نقر 311 00:16:56,457 --> 00:16:58,057 .نقر-نقر-نقر 312 00:16:58,092 --> 00:17:00,827 هذا شيفرة مورس "ل "إنه يصعد الدرج 313 00:17:00,862 --> 00:17:03,963 .تمسك بلآلئك يا أبي 314 00:17:06,100 --> 00:17:08,468 يا إلهي 315 00:17:08,503 --> 00:17:10,270 .لم أظن أنني سأكون متوتراً جداً 316 00:17:10,304 --> 00:17:12,972 ابنك استقر في غرفته 317 00:17:13,007 --> 00:17:15,641 ,هو يعرف عن التذاكر المجانية للشرب 318 00:17:15,675 --> 00:17:18,444 .و ها هو يأتي ليستبدلها 319 00:17:24,751 --> 00:17:26,052 .حسناً 320 00:17:26,086 --> 00:17:27,751 .وداعاً الأن 321 00:17:29,356 --> 00:17:32,157 .مساء الخير 322 00:17:32,191 --> 00:17:34,859 ,إنها ساعة سعيدة 323 00:17:34,894 --> 00:17:36,328 ...لذلك 324 00:17:36,362 --> 00:17:38,964 .لا تتردد في الابتسام 325 00:17:40,233 --> 00:17:42,000 ...ربما 326 00:17:42,035 --> 00:17:44,202 شيئاً لتشربه ؟ 327 00:17:44,237 --> 00:17:45,210 .بالطبع 328 00:17:45,330 --> 00:17:46,838 ماذا عن بوربون روكس ؟ 329 00:17:46,872 --> 00:17:48,373 .مع صودا ,من فضلك 330 00:17:49,042 --> 00:17:50,554 .أنا دوغلاس 331 00:17:53,469 --> 00:17:54,645 .نادني ليز 332 00:17:56,214 --> 00:17:58,382 ...ما هو ,اه 333 00:17:58,417 --> 00:18:00,117 ما هو خط عملك ؟ 334 00:18:00,152 --> 00:18:02,719 اه,أعمل لدى رجل يملك 335 00:18:02,754 --> 00:18:05,622 عقارات ضخمة معبأة بوحدات التخزين الذاتي 336 00:18:05,657 --> 00:18:07,058 .بداخل و خارج دينفر 337 00:18:08,560 --> 00:18:10,995 ...الشركة تجني الكثير من النقود 338 00:18:11,029 --> 00:18:13,197 .اوه - ليس كأنني أفعل ...- 339 00:18:15,733 --> 00:18:17,000 ,هيي,يعجبني فستانك 340 00:18:17,034 --> 00:18:18,701 .بالمناسبة 341 00:18:18,735 --> 00:18:20,703 !متألق 342 00:18:20,737 --> 00:18:22,405 ماذا تسمي هذه ؟ 343 00:18:22,440 --> 00:18:23,706 ماذا ؟ 344 00:18:23,740 --> 00:18:26,909 .اه..تلك الأشياء المستديرة 345 00:18:29,113 --> 00:18:30,380 .الترتر 346 00:18:35,152 --> 00:18:37,887 ...و بعد ذلك بعد ذلك زوجتي أصرت 347 00:18:37,921 --> 00:18:39,889 .أنني أحتاج لإيجاد رئيس جديد 348 00:18:39,923 --> 00:18:41,390 ,او ل..الأفضل من ذلك ,قالت 349 00:18:41,424 --> 00:18:43,892 .أن أكون أنا رئيسي 350 00:18:43,926 --> 00:18:45,194 ...أعني 351 00:18:45,228 --> 00:18:48,097 .اوه ,أعطِها فرصة 352 00:18:48,131 --> 00:18:50,699 .عروستك تبدو ذكية 353 00:18:50,733 --> 00:18:51,692 .نعم 354 00:18:51,812 --> 00:18:52,764 .نعم ,هي كذلك 355 00:18:54,866 --> 00:18:57,539 لكن هذا لا يجعل دفع الرهن 356 00:18:57,573 --> 00:18:59,574 .أقل تأخير 357 00:18:59,609 --> 00:19:02,911 نحن جميعنا لدينا أحلام ,هل تعلم ؟ 358 00:19:02,945 --> 00:19:05,680 ...لم أقصد أن أترك كل شيء 359 00:19:05,715 --> 00:19:07,516 ,اوه ,لا,لا,لا,لا .لا,لا,لا,لا 360 00:19:07,550 --> 00:19:08,783 .أنا أعترض 361 00:19:08,818 --> 00:19:10,952 .أنت امضي قدماً 362 00:19:10,987 --> 00:19:14,055 .انتقل إلى بولدر و ابدأ شركة القوارب تلك 363 00:19:14,089 --> 00:19:18,059 .على أي حال ,أنا أسف على تذمري 364 00:19:18,093 --> 00:19:21,195 كنت دائماً احتفظ بمحاميّ,هل تعلمين ؟ 365 00:19:21,230 --> 00:19:23,532 ..بكبري,كان هناك 366 00:19:23,566 --> 00:19:25,066 .أنا و أمي فحسب 367 00:19:25,100 --> 00:19:28,102 .انفصال عن الأب 368 00:19:28,137 --> 00:19:31,072 .فوتت موسمي الكبير في دوري بي وي 369 00:19:34,609 --> 00:19:36,310 .لا أستطيع أن ألوم الشاب 370 00:19:36,345 --> 00:19:39,080 .كنت طفلاً مشاغباً 371 00:19:42,551 --> 00:19:44,818 .لا ينبغي عليك أن تلوم نفسك 372 00:19:44,853 --> 00:19:46,820 .أنا متأكد أن والدك كان لديه أسبابه 373 00:19:46,855 --> 00:19:48,322 ,حسناً,تلك ستكون أخباراً بالنسبة لي 374 00:19:48,357 --> 00:19:50,358 .كلما أسمع بهم 375 00:19:52,327 --> 00:19:54,328 .أعتقد أنه في بالي 376 00:19:55,630 --> 00:19:57,465 ...انا في البلدة لأننا 377 00:19:57,499 --> 00:20:00,034 .و أخيراً سنتواصل مرة أخرى 378 00:20:00,069 --> 00:20:02,770 ...حسناً 379 00:20:02,804 --> 00:20:04,271 .لنشرب نخب هذا 380 00:20:04,305 --> 00:20:05,639 .نعم 381 00:20:10,912 --> 00:20:12,713 .المشروب التالي على حسابي 382 00:20:15,684 --> 00:20:17,718 .لطفاً منك 383 00:20:17,752 --> 00:20:19,920 .ربما مرة أخرى 384 00:20:19,955 --> 00:20:21,254 .سأحب هذا 385 00:20:30,230 --> 00:20:31,898 .نحن متأخرين جداً 386 00:20:31,932 --> 00:20:33,212 لا بد أن الشرطة تتبعت أثر 387 00:20:33,233 --> 00:20:35,234 .فتى التوصيل 388 00:20:35,268 --> 00:20:36,769 .لا بد أن الأطفال ذهبوا 389 00:20:39,272 --> 00:20:41,273 .ربما لا 390 00:20:41,308 --> 00:20:43,076 .هناك شخص ما بالداخل 391 00:21:12,439 --> 00:21:13,939 .ابقي هنا 392 00:21:53,245 --> 00:21:54,312 .مرحباً 393 00:21:56,482 --> 00:21:57,916 ما اسمك ؟ 394 00:21:57,950 --> 00:22:00,117 .كيمي 395 00:22:00,152 --> 00:22:02,419 .أريد أمي أمي 396 00:22:02,453 --> 00:22:04,488 .حسناً يا كيمي 397 00:22:04,522 --> 00:22:06,123 .دعيني أرى ماذا يحصل معك 398 00:22:06,158 --> 00:22:07,758 !ابتعدي عنها 399 00:22:15,167 --> 00:22:16,466 !لا تتحرك 400 00:22:18,670 --> 00:22:19,970 .أنتِ تنزفين 401 00:22:20,005 --> 00:22:21,305 .أنا بخير 402 00:22:21,339 --> 00:22:22,439 !أنت 403 00:22:22,473 --> 00:22:23,974 .لا ترغمني على إطلاق النار عليك 404 00:22:24,009 --> 00:22:27,144 .أنت لا تخيفني 405 00:22:27,179 --> 00:22:29,879 .أعدادنا أكثر منك 406 00:22:41,259 --> 00:22:43,026 .أخبرناكِ أن لا تعودي 407 00:22:43,060 --> 00:22:45,195 !كيمي 408 00:22:45,230 --> 00:22:47,030 .أرجوكِ 409 00:22:47,064 --> 00:22:48,565 !أرجوكِ,يجب عليكِ أن تساعديها 410 00:22:48,600 --> 00:22:51,268 .مادي!إرجعي 411 00:22:51,302 --> 00:22:53,470 .أنتِ جاهزة ؟تنفسي من أجلي جاهزة ؟ 412 00:22:54,839 --> 00:22:56,939 .هيا يا عزيزتي 413 00:22:56,973 --> 00:22:59,007 .هيا ,يا كيمي 414 00:22:59,042 --> 00:23:00,042 !أصلحيها - .لا أستطيع التوقف - 415 00:23:01,478 --> 00:23:03,879 .كيمي ,هيا 416 00:23:06,483 --> 00:23:07,550 .تعالي إلى هنا 417 00:23:12,522 --> 00:23:14,323 .هيا 418 00:23:19,229 --> 00:23:21,063 لماذا توقفتي ؟ 419 00:23:22,831 --> 00:23:24,198 !ساعديها 420 00:23:24,233 --> 00:23:26,234 .فات الأوان لكيمي 421 00:23:26,269 --> 00:23:28,270 .هيا 422 00:23:30,573 --> 00:23:32,573 .لا يجب أن يفوت الأوان الباقين منكم 423 00:23:38,656 --> 00:23:41,136 منذ متى و زوجك مفقود يا سيدة دريك ؟ 424 00:23:41,256 --> 00:23:42,356 .منذ مساء الأربعاء 425 00:23:42,476 --> 00:23:46,280 تقريبا آخر شيء "قاله لي كان، "أفعل 426 00:23:46,315 --> 00:23:48,316 ثم أتيت إلى هنا لأغير 427 00:23:48,350 --> 00:23:50,484 و الإنتهاء من حزم الأمتعة 428 00:23:50,518 --> 00:23:54,287 .كان ذاهب إلى البار من أجل مشروب 429 00:23:54,322 --> 00:23:57,491 .هذا أخر شيء سمعته منه 430 00:23:57,525 --> 00:24:00,428 .لا داعي للذعر بعد ,سيدة دريك 431 00:24:00,548 --> 00:24:03,516 بعض العرسان يصبحون مترددين 432 00:24:03,551 --> 00:24:06,018 .بعد الزفاف بدلاً من قبله 433 00:24:06,053 --> 00:24:08,788 .اوه,أنت لا تعرف زوجي 434 00:24:08,822 --> 00:24:11,791 .هو انسان مسؤول للغاية 435 00:24:11,825 --> 00:24:15,094 إنه لن يتخلى أبداً عروسته الجديدة 436 00:24:15,128 --> 00:24:17,197 .أو ابنه الصغير بهذه الطريقة 437 00:24:17,231 --> 00:24:19,528 .لا بد أن شيئاً ما قد حصل 438 00:24:20,233 --> 00:24:23,235 .عزيزتي ,لم أكن أعرف أنه لدينا زوار 439 00:24:23,269 --> 00:24:25,237 .أنا ويل دريك 440 00:24:25,271 --> 00:24:28,006 .عزيزي 441 00:24:28,040 --> 00:24:31,443 .سيدي,زوجتك كان لديها إنطباع أنك مفقود 442 00:24:31,477 --> 00:24:32,977 مفقود "؟" 443 00:24:33,012 --> 00:24:34,779 .لا 444 00:24:34,814 --> 00:24:37,282 لا,أنا كنت فقط أستكشف التحديث الجديد في الطابق السابع 445 00:24:37,317 --> 00:24:40,085 .و كنتُ ضائعاً في الممرات ليومين 446 00:24:40,574 --> 00:24:42,475 .أحب أن أريه لكم 447 00:24:42,509 --> 00:24:44,744 .زوجتي صممته بنفسها - اوه,نحن لا يمكننا أن نضيع 448 00:24:44,779 --> 00:24:46,746 .ينبغي عليكم حقاً أن تروا ما يوجد هناك- .وقت هؤلاء الضباط أكثر - 449 00:24:46,781 --> 00:24:48,418 ...أنا أسفة جداً 450 00:24:48,538 --> 00:24:51,750 .لكم أزعجتكم 451 00:24:51,785 --> 00:24:53,752 لقد كنت مشوشة 452 00:24:53,787 --> 00:24:55,555 .نعم 453 00:24:55,589 --> 00:24:58,591 .حسناً,نحن مسرورين أن كل شيء أصبح على ما يرام 454 00:24:58,625 --> 00:25:01,627 نهاية سعيدة دون كل الجذب 455 00:25:01,662 --> 00:25:03,296 ...و الدفع و 456 00:25:03,330 --> 00:25:04,597 .شكراً لكم .شكراً لكم مرة أخرى 457 00:25:08,023 --> 00:25:10,903 .لقد قتلتني أيتها العاهرة 458 00:25:10,937 --> 00:25:11,967 .اوه,تخطَ الأمر 459 00:25:12,087 --> 00:25:13,749 .أنت أغضبتني 460 00:25:13,869 --> 00:25:17,242 .أنت قلت تعليقات مسيئة عن بارثوموليو 461 00:25:17,276 --> 00:25:19,043 .لا أستطيع أن أتقبلها 462 00:25:19,078 --> 00:25:20,812 .هراء 463 00:25:20,846 --> 00:25:22,847 .هذه كانت خطتك طوال الوقت 464 00:25:24,650 --> 00:25:26,651 اذن ما الذي سيحدث الأن ؟ 465 00:25:26,686 --> 00:25:29,321 جثتي تظهر أحد الأزقة القذرة ؟ 466 00:25:29,355 --> 00:25:30,988 تسيطري على إمبراطوريتي ؟ 467 00:25:31,023 --> 00:25:34,759 .فكرت بأن أحل الإمبراطورية ,أحولها إلى نقود 468 00:25:37,162 --> 00:25:38,663 .حسناً,أنتي نسيتي 469 00:25:38,698 --> 00:25:40,498 .أنتِ لستِ بالوصية 470 00:25:42,735 --> 00:25:45,704 .لا,أنت نسيت 471 00:25:45,738 --> 00:25:47,739 .لاكلان يرث كل شيء 472 00:25:57,783 --> 00:26:01,052 .و أنت جعلتني الوصي القانوني المعين عليه 473 00:26:01,086 --> 00:26:04,055 أنا سأوجهه 474 00:26:04,089 --> 00:26:06,257 .فقط حتى بلوغه سن الرشد 475 00:26:06,291 --> 00:26:08,793 .بإفتراض أنه سيصل أبداً 476 00:26:13,798 --> 00:26:15,766 هل أنتِ تهددين ابني ؟ 477 00:26:15,800 --> 00:26:18,802 .أنا لا أقتل أطفال ,لكن يمكنني أن أجعله قريب بالدم 478 00:26:20,888 --> 00:26:23,840 .أنتِ تعنين مثل تلك المرأة التي مصت دمائي في الممر 479 00:26:25,588 --> 00:26:28,612 .أنت أكثر ذكاءاً و أنت ميت أكثر مما كنت على قيد الحياة 480 00:26:28,647 --> 00:26:30,648 .حاول وابقي الأمر على هذا النحو 481 00:26:33,707 --> 00:26:35,686 لما لا تذهب و تزور ابننا ؟ 482 00:26:35,720 --> 00:26:38,221 .نحن لا نريد أي شيء أن يزعجه 483 00:26:38,256 --> 00:26:42,225 أخبره أننا قررنا أننا نذهب إلى . باريس لشهر العسل في النهاية 484 00:26:42,260 --> 00:26:46,963 .نصحتك أن لا تقتليه في داخل المبنى 485 00:26:46,998 --> 00:26:48,999 .اصمت 486 00:27:25,869 --> 00:27:27,870 .هناك غرفة في نهاية القاعة 487 00:27:27,904 --> 00:27:29,005 .إنها جاهزة لكم 488 00:27:29,125 --> 00:27:31,286 .أنا سأحاول و أجد لكم شيئاً أو شخصاً للأكل 489 00:27:31,381 --> 00:27:32,581 .لا بد أنكم تضورون جوعاً 490 00:27:33,342 --> 00:27:36,244 .يمكننا أن ننتظر بالخارج هنا حتى تعودين 491 00:27:36,278 --> 00:27:37,378 .سأغيب فقط لثانية 492 00:27:44,753 --> 00:27:45,987 .حسناً 493 00:27:46,021 --> 00:27:47,255 .هيا بنا 494 00:28:06,909 --> 00:28:08,176 .ادخلوا 495 00:28:08,210 --> 00:28:09,777 .أصدقائك ينتظرونك 496 00:28:11,780 --> 00:28:13,485 .لا أريد 497 00:28:13,605 --> 00:28:15,250 .هيا اذهب 498 00:28:17,452 --> 00:28:18,919 !لا - !لا- 499 00:28:18,953 --> 00:28:21,922 !لا 500 00:28:21,956 --> 00:28:25,158 !النجدة!افتحوا!افتحوه 501 00:28:29,765 --> 00:28:32,032 !أخرجونا !افتحوا 502 00:28:33,935 --> 00:28:34,935 !ماكس 503 00:28:35,988 --> 00:28:38,773 !لقد أخبرتك ,لم يكن ينبغي علينا أن نثق بتلك العاهرة أبداً 504 00:28:38,807 --> 00:28:40,708 !اخرس 505 00:29:11,205 --> 00:29:16,009 .ماما ...رائحة شهية 506 00:29:21,290 --> 00:29:23,005 تحرك كمراهق 507 00:29:23,125 --> 00:29:24,926 على وشك أن يمسك ؟ 508 00:29:26,661 --> 00:29:27,679 .نحن سنتطلق 509 00:29:27,799 --> 00:29:29,429 .لا يفترض بنا أن ننام مع بعضنا 510 00:29:29,463 --> 00:29:31,464 من يقول أنه يجب أن نمضي به ؟ 511 00:29:33,568 --> 00:29:35,802 .أنا أقول 512 00:29:35,836 --> 00:29:40,306 هل حقاً تغير أي شيء منذ أن أعطيتك الأوراق ؟ 513 00:29:40,340 --> 00:29:42,308 .كل شيء 514 00:29:42,342 --> 00:29:43,877 .أنتِ وجدتِ هولدن 515 00:29:43,911 --> 00:29:45,912 أنت مختلف ,أليس كذلك ؟ 516 00:29:47,982 --> 00:29:50,316 .شيء صلب وراء عينيك 517 00:29:52,290 --> 00:29:55,088 .أنت كلك هنا 518 00:29:57,658 --> 00:29:59,659 .أخيراً زبطت أمورك 519 00:30:09,570 --> 00:30:13,339 .لا أستطيع 520 00:30:13,373 --> 00:30:16,142 .علي أن أفهم هذا 521 00:30:16,176 --> 00:30:19,178 .و علي أن أتطمن على هولدن و الأولاد 522 00:30:22,946 --> 00:30:26,185 .أنا مهتمة بهذا الجون الجديد ,نع ذلك 523 00:30:38,832 --> 00:30:40,799 ,هل أتيت في داخلها 524 00:30:40,834 --> 00:30:43,368 أو قذفت على صدرها كما تفعل معي ؟ 525 00:30:47,641 --> 00:30:49,141 .سالي 526 00:30:49,175 --> 00:30:51,677 .مع العاهرة ,إنه دائما على الصدر 527 00:30:54,681 --> 00:30:57,449 .هذا ما أنا بالنسبة لك 528 00:30:57,483 --> 00:31:00,252 .عاهرة 529 00:31:00,286 --> 00:31:02,054 .أنتِ مخطئة 530 00:31:02,088 --> 00:31:04,056 .الأمر ليس كذلك 531 00:31:04,090 --> 00:31:05,858 .لقد أخبرتك بما تعنينه لي 532 00:31:05,892 --> 00:31:07,530 .نعم 533 00:31:07,650 --> 00:31:11,396 .أخبرتني أنك تحبني 534 00:31:11,430 --> 00:31:13,498 .و لا تجرأ أن تنكر هذا 535 00:31:13,533 --> 00:31:14,917 .أنا لست كاذباً 536 00:31:15,037 --> 00:31:17,269 .لقد أحببتك 537 00:31:17,303 --> 00:31:21,573 .لكن ما بيننا هو نشوة مدمن 538 00:31:21,607 --> 00:31:26,077 .في اللحظة ,إنه يبدو و كأنه لن ينتهي 539 00:31:26,111 --> 00:31:27,779 .لكنه دائماً ينتهي 540 00:31:27,813 --> 00:31:31,283 .اوه ,لا 541 00:31:31,317 --> 00:31:34,118 .اوه ,لا يا حبيبي 542 00:31:34,153 --> 00:31:37,722 .لن يكون هناك أحد مثلي أبداً 543 00:31:37,756 --> 00:31:40,659 ...جون 544 00:31:40,693 --> 00:31:43,728 .أنت لا يمكنك أن أن تقول لي أنك لا تريد هذا 545 00:32:06,449 --> 00:32:08,785 .لا 546 00:32:08,820 --> 00:32:10,588 .تعال - لا - 547 00:32:16,627 --> 00:32:18,628 .أليكس ليست الجواب 548 00:32:19,678 --> 00:32:22,933 .هي لا تعرف بشأنك 549 00:32:22,967 --> 00:32:24,968 .ليس بالطريقة التي أفعل 550 00:32:28,132 --> 00:32:31,608 كيف ستأخذ الأمر عندما تكتشف الحقيقة ؟ 551 00:32:33,742 --> 00:32:37,513 .أنك قاتل متسلسل 552 00:32:37,548 --> 00:32:39,783 هل تعتقد أنها ستردك ؟ 553 00:32:41,243 --> 00:32:43,954 تتقبلك مثلما أفعل ؟ 554 00:32:56,500 --> 00:32:58,468 .لا ,يجب أن اجرب 555 00:32:58,502 --> 00:33:00,737 .من أجل سكارليت و من أجل هولدن 556 00:33:00,771 --> 00:33:03,273 .هراء 557 00:33:05,611 --> 00:33:07,368 .هذا من أجلك 558 00:33:09,780 --> 00:33:11,781 .إنه من أجلك 559 00:33:12,356 --> 00:33:14,212 .أنتِ محقة 560 00:33:14,332 --> 00:33:17,402 .اذا كنت صادقاً مع نفسي 561 00:33:25,161 --> 00:33:27,896 .هي تركتك 562 00:33:27,930 --> 00:33:30,399 .كذبت عليك 563 00:33:30,433 --> 00:33:33,702 .أرادتك أن تخرج من حياتها 564 00:33:33,736 --> 00:33:36,772 .أنا كنت هناك لخمسة سنوات 565 00:33:55,858 --> 00:33:57,859 .أنا أسف 566 00:34:00,930 --> 00:34:03,431 !أنا أستحق أكثر من هذا 567 00:34:17,391 --> 00:34:19,847 .ابقي بعيدة عني 568 00:34:19,881 --> 00:34:22,115 !ستعود أيها الوغد 569 00:34:22,150 --> 00:34:24,617 .سوف تتركك بمجرد أن تعرف من أنت 570 00:34:24,652 --> 00:34:27,454 ,ستتركك !أو ربما سأقتل تلك العاهرة 571 00:34:32,651 --> 00:34:35,062 اوه ,هذا أجمل شيء 572 00:34:35,096 --> 00:34:37,597 .رأيته في حياتي 573 00:34:37,631 --> 00:34:40,500 .اوه ,شكراً لكم ,شكراً لكم 574 00:34:40,534 --> 00:34:43,961 ...اوه,اوه,كيف-كيف كيف أستخدمه مجدداً ؟ 575 00:34:45,125 --> 00:34:49,376 حسناً,إكبسي هذه مرة واحدة للبارد 576 00:34:50,411 --> 00:34:51,666 .و مرتين للساخن 577 00:34:51,786 --> 00:34:54,748 .و هناك حتى إعدادات منفصلة للناعم 578 00:34:56,784 --> 00:34:58,117 اوه ,ولا مزيد من العصر 579 00:34:58,151 --> 00:34:59,619 .لا مزيد من العصر 580 00:34:59,653 --> 00:35:01,388 .اوه ,يوم مبهج 581 00:35:01,422 --> 00:35:04,891 شكراً لكِ من أجل مساعدتي في إعادة التواصل مع ابني 582 00:35:04,925 --> 00:35:07,743 .و من أجل إعطائه خدمة ترتيب الأسرة ممتازة 583 00:35:08,496 --> 00:35:10,463 اذن ,مستعد للذهاب ؟ 584 00:35:10,498 --> 00:35:11,866 .اوه ,نعم ,أظن ذلك 585 00:35:11,986 --> 00:35:15,768 هل استقرينا على طريقة ؟ 586 00:35:15,802 --> 00:35:18,771 حبوب؟مسدس؟سكين؟ 587 00:35:18,805 --> 00:35:21,774 ,اوه يا ملكة النيل ,علي أن أخبرك 588 00:35:21,808 --> 00:35:25,043 .ابنك يجلس في قاعة البلو باروت منذ فترة طويلة 589 00:35:25,077 --> 00:35:27,613 هل تريديني أن أخبره أنك لن تعود ؟ 590 00:35:27,647 --> 00:35:30,416 لأنك تنهك نفسك ؟ - .تباً - 591 00:35:30,450 --> 00:35:31,850 .في الأساس أردت لحظة من وقتك 592 00:35:31,885 --> 00:35:33,852 .حسناً 593 00:35:33,887 --> 00:35:35,654 حقاً ؟ 594 00:35:35,688 --> 00:35:37,355 .أردت أن أخبرك شيئاً فحسب 595 00:35:39,658 --> 00:35:41,893 جانيس و انا بولدر-باوند 596 00:35:41,927 --> 00:35:43,193 .حسناً تخب هذا 597 00:35:43,228 --> 00:35:45,930 .شكراً من أجل الدفعة في الإتجاه الصحيح 598 00:35:48,673 --> 00:35:50,167 .لدي شيء لأخبرك إياه 599 00:35:51,619 --> 00:35:56,273 ...و ..إنه .صعب نوعا ما 600 00:36:00,879 --> 00:36:03,981 .هيي ,أبي 601 00:36:04,015 --> 00:36:07,117 .إنه لسيس صعباً 602 00:36:07,152 --> 00:36:11,789 .أو ,,لا يجب أن يكون 603 00:36:14,725 --> 00:36:16,961 .أمي أعطتني بعض الأدلة 604 00:36:16,995 --> 00:36:19,930 .أنا وضعتهم معاً 605 00:36:19,965 --> 00:36:21,432 هي حذرتني 606 00:36:21,466 --> 00:36:24,034 ,أنني لن أميزك .لكنني فعلت 607 00:36:24,665 --> 00:36:26,670 .أعني ,أنا افعل 608 00:36:29,140 --> 00:36:31,842 .أنا لا أميز نفسي فيك 609 00:36:33,945 --> 00:36:37,881 كيف أصبحت محظوظاً جداً لأربي طفلاً 610 00:36:40,852 --> 00:36:43,120 حساس جداً ؟ 611 00:36:43,154 --> 00:36:44,688 .أمي ربتني 612 00:36:44,722 --> 00:36:46,223 .أنت رحلت 613 00:36:48,115 --> 00:36:49,292 .هذا يؤلم 614 00:36:50,327 --> 00:36:52,529 ...و ربما هذا ما 615 00:36:53,965 --> 00:36:57,667 يجعلني أرى ...عندما يكون الأشخاص الأخرون كلهم 616 00:36:57,702 --> 00:37:00,436 .مضطربين داخلياً 617 00:37:00,471 --> 00:37:03,673 بالإضافة ,جانيس تسمعني ,هل تعلم ؟ 618 00:37:03,708 --> 00:37:07,511 .حتى عندما لا أعرف ماذا أعني 619 00:37:12,016 --> 00:37:14,918 و أنا أخبرتها 620 00:37:14,952 --> 00:37:18,688 .أنني سأجعل الأمور جيدة الليلة 621 00:37:19,695 --> 00:37:22,025 .و هي سعيدة من أجلنا كلانا 622 00:37:23,193 --> 00:37:25,060 أنت ليس لديك مشكلة مع الحقيقة 623 00:37:25,094 --> 00:37:27,195 أن والدك هو امرأة ؟ 624 00:37:27,230 --> 00:37:30,781 ...أنا بالفعل تعلمت شيئاً عندما مات بيدرو 625 00:37:31,361 --> 00:37:32,935 "في مسلسل "العالم الحقيقي 626 00:37:34,037 --> 00:37:36,104 .أسف 627 00:37:36,139 --> 00:37:39,141 .و استمريت بالتعلم 628 00:37:41,210 --> 00:37:43,879 .الكثير من الوقت للتحدث عنه يا ليز 629 00:37:43,914 --> 00:37:47,082 ,لكن ,مهلاً 630 00:37:47,116 --> 00:37:49,317 هناك الكثير من المجال 631 00:37:49,352 --> 00:37:51,754 .لإمرأة أخرى في حياتي 632 00:37:54,758 --> 00:37:56,758 .حسناً 633 00:37:57,743 --> 00:38:01,029 ,يا إلهي أحب أن أشاهدك 634 00:38:01,063 --> 00:38:02,564 .تعمل بالسكين 635 00:38:04,867 --> 00:38:07,334 .فوجئت قليلاً بمكالمتك 636 00:38:07,369 --> 00:38:09,203 ظننت أنكِ ستكونين في باريس 637 00:38:09,237 --> 00:38:10,939 تقتلين زوجك 638 00:38:10,973 --> 00:38:12,498 .و ترمين جثته في نهر السين 639 00:38:12,618 --> 00:38:15,443 فعلت شيئا غبيا إلى حد ما,أفترض 640 00:38:15,477 --> 00:38:17,579 ,شعرت بشعور عظيم في وقتها لكن الأن لدي 641 00:38:17,613 --> 00:38:19,146 .القليل من الفوضى للتعامل معها 642 00:38:19,181 --> 00:38:22,450 .اوه ,أعلم ما تقصدينه 643 00:38:23,986 --> 00:38:26,220 ,قبل أن يمكننا الرحيل لشهر عسلنا 644 00:38:26,254 --> 00:38:27,955 .حدث بيننا شجار 645 00:38:27,989 --> 00:38:31,091 .لذلك رميته مع رامونا و هي أكلته 646 00:38:31,125 --> 00:38:32,993 .حبيبتي 647 00:38:33,027 --> 00:38:34,995 .انتِ راقبتي الكره بدوني 648 00:38:35,029 --> 00:38:36,830 .لا تكن غاضب 649 00:38:36,864 --> 00:38:39,199 .يمكننا أن نرمي شخصاً أخر هناك,ربما نهاية الأسبوع هذا 650 00:38:39,233 --> 00:38:42,939 .في الوقت الحالي ,أنا أحتاجك لتفعل شيئاً لي 651 00:38:43,805 --> 00:38:45,138 .سميه 652 00:38:45,172 --> 00:38:47,140 أحتاج منك 653 00:38:47,174 --> 00:38:48,976 أن تسترد جثة ويل 654 00:38:49,010 --> 00:38:50,777 .قبل أن تصبح قديمة جداً 655 00:38:50,812 --> 00:38:54,214 .و أعتقد أن رامونا يجب أن تعود إلى المقصلة الحديدية 656 00:38:55,950 --> 00:38:57,651 .بالطبع 657 00:38:57,685 --> 00:39:00,420 ,و بينما أنا أنظف فوضتك 658 00:39:00,454 --> 00:39:02,155 .ربما يمكنك أن تنظفي فوضتي 659 00:39:02,189 --> 00:39:05,225 ماذا كنت تقصد ب "فوضتك" ؟ 660 00:39:05,259 --> 00:39:08,060 لما لا ترسلين رسالة نصية لحبيبك 661 00:39:08,095 --> 00:39:10,620 و تسأليه ؟ 662 00:39:10,740 --> 00:39:12,932 .اوه,اوه,هذا صحيح 663 00:39:12,966 --> 00:39:15,134 .هو لا يعرف كيف يرسل رسالة نصية 664 00:39:17,104 --> 00:39:19,438 .و يمكنك أن تنسي الفيس تايم 665 00:40:20,310 --> 00:40:22,812 .إنه مفتوح 666 00:40:24,849 --> 00:40:26,716 .أنا أحتاج لثانية فحسب 667 00:40:26,751 --> 00:40:29,001 ,أنا لم أكن متأكدة على ماذا استقرينا 668 00:40:29,121 --> 00:40:30,887 .لذلك وضعت للتو تشكيلة 669 00:40:30,921 --> 00:40:31,934 .ساعد نفسك 670 00:40:32,054 --> 00:40:34,962 .يا للمسيح,و كأنكِ تاجر سلاح 671 00:40:37,527 --> 00:40:39,128 .ها هو 672 00:40:39,162 --> 00:40:40,896 .يا إلهي 673 00:40:40,930 --> 00:40:43,132 .اه,لقد أخذ وقتاً أكثر مما كنت أتوقع 674 00:40:43,166 --> 00:40:44,800 .لكنه منتهي و أخيراً 675 00:40:44,834 --> 00:40:46,235 ما هذا ؟ 676 00:40:46,270 --> 00:40:49,071 .إنه فيديو تحيتي 677 00:40:49,105 --> 00:40:52,708 ,لا أحد سيسرع بتمجيد فضائلي بمجرد أن أموت 678 00:40:52,743 --> 00:40:56,679 .و أنا قررت أن أخلد نفسي 679 00:40:56,713 --> 00:40:58,347 .أخبرني ما رأيك 680 00:40:58,382 --> 00:41:00,549 .و كن صادقاً 681 00:41:06,757 --> 00:41:10,692 ♪ I hope you never lose your sense of wonder ♪ 682 00:41:10,726 --> 00:41:14,996 ♪ You get your fill to eat 683 00:41:15,030 --> 00:41:17,999 ♪ But always keep that hunger... ♪ 684 00:41:18,033 --> 00:41:20,335 .لقد وضعتي الكثير من العمل في هذا 685 00:41:20,369 --> 00:41:21,903 ♪ May you never take one si... 686 00:41:21,937 --> 00:41:24,406 نعم 687 00:41:24,440 --> 00:41:26,574 أنافقط,أردت أن يكون 688 00:41:26,609 --> 00:41:28,543 منارة للأمل 689 00:41:28,577 --> 00:41:30,845 .لمتابعي الثلاثة على انستقرام 690 00:41:31,980 --> 00:41:34,382 .حسناً,أنا جاهزة 691 00:41:34,417 --> 00:41:35,784 .دعنا نفعل ذلك 692 00:41:35,818 --> 00:41:37,519 كما تعلمين,أنا أفكر 693 00:41:37,553 --> 00:41:40,154 .أن الشمبانزي قد يأتي أفضل قبل قوس القزح 694 00:41:40,189 --> 00:41:43,524 ."و بالتالي إنها خلال كلمات أغنية "لا تخسر إحساسك بالدهشة أبداً 695 00:41:43,558 --> 00:41:45,066 .أنت تماطل 696 00:41:48,363 --> 00:41:50,832 .ابني دوغلاس 697 00:41:50,866 --> 00:41:53,935 .لقد أخبرني للتو أنه يريدني في حياته 698 00:41:58,078 --> 00:42:01,442 .اذن أنتِ خارجة 699 00:42:03,192 --> 00:42:05,880 ماذا لو في أحد الأيام أنجب أطفال ؟ 700 00:42:05,914 --> 00:42:08,785 .سأكون جدة يا أيريس 701 00:42:08,905 --> 00:42:12,419 نعم ,حسناً ,لقد عشت وحيدة طوال حياتي 702 00:42:12,454 --> 00:42:14,388 كل شخص أحببته على الإطلاق 703 00:42:14,422 --> 00:42:15,756 ,هجرني 704 00:42:15,790 --> 00:42:17,791 لذلك لما عليكِ أن تكوني مختلفة ؟ 705 00:42:26,467 --> 00:42:27,901 .استمعي لي يا أيريس 706 00:42:27,935 --> 00:42:29,702 أنا و أنتِ 707 00:42:29,737 --> 00:42:31,437 .نساء في عمر معين 708 00:42:31,557 --> 00:42:33,306 لقد عانينا 709 00:42:33,334 --> 00:42:35,831 .أكثر من نصيبنا العادل 710 00:42:36,100 --> 00:42:37,445 .اللعنة 711 00:42:37,565 --> 00:42:40,146 .نحن من يجب أن يرثوا الأرض 712 00:42:43,817 --> 00:42:46,419 !يجب أن نستولي على هذا الفندق اللعين 713 00:42:46,453 --> 00:42:47,754 .نجعله أنيق 714 00:42:47,788 --> 00:42:49,389 نحوله لمكان مليء بالأمل 715 00:42:49,423 --> 00:42:52,197 .بقدر مونتاج القوس قزح الخاص بكِ 716 00:42:52,317 --> 00:42:55,628 .أفضل فندق الآذريون الغريبة 717 00:42:55,662 --> 00:42:57,697 .نحن يحق لنا فرصة ثانية 718 00:42:57,731 --> 00:43:00,232 ,فصل 719 00:43:00,267 --> 00:43:04,437 .عظيم مشتعل أخير 720 00:43:04,637 --> 00:43:05,837 يا 721 00:43:06,339 --> 00:43:08,441 ...صديقتي 722 00:43:08,475 --> 00:43:10,976 .الأفضل لم يأتِ بعد 723 00:43:19,486 --> 00:43:22,688 .اذا فعلنا هذا لا يوجد هناك عودة للوراء 724 00:43:46,779 --> 00:43:47,834 .أبي 725 00:43:47,954 --> 00:43:48,769 .هولدن 726 00:43:48,889 --> 00:43:51,616 !هولدن 727 00:43:58,022 --> 00:44:01,926 .لا أستطيع أن أخبرك منذ متى انتظرت لأفعل هذا 728 00:44:01,960 --> 00:44:03,694 .خمس سنوات 729 00:44:03,728 --> 00:44:05,963 .نعم 730 00:44:07,899 --> 00:44:10,634 .هو بالضبط كما أتذكره 731 00:44:10,669 --> 00:44:13,971 .و هذا بالضبط كيف سيبقى 732 00:44:14,005 --> 00:44:16,206 .حان وقت الذهاب غلى المنزل 733 00:44:56,413 --> 00:44:58,047 !جون 734 00:44:59,016 --> 00:45:00,516 من هذه ؟ 735 00:45:01,618 --> 00:45:02,985 .استمري بالمشي فحسب 736 00:45:03,020 --> 00:45:04,353 !سأقتلك 737 00:45:04,388 --> 00:45:06,522 أقسم بروحي 738 00:45:06,556 --> 00:45:07,523 !أنني سأقتلك 739 00:45:07,557 --> 00:45:10,026 !...جون 740 00:45:10,060 --> 00:45:12,495 !جون 741 00:45:14,898 --> 00:45:18,099 ♪ You used to call me on my cell phone ♪ 742 00:45:18,134 --> 00:45:20,969 ♪ Late night when you need my love ♪ 743 00:45:21,004 --> 00:45:24,873 ♪ And I know when that hotline bling ♪ 744 00:45:24,908 --> 00:45:28,644 ♪ That can only mean one thing 745 00:45:28,678 --> 00:45:31,780 ♪ I know when that hotline bling ♪ 746 00:45:31,814 --> 00:45:34,816 ♪ That can only mean one thing 747 00:45:34,851 --> 00:45:37,753 ♪ Ever since I left the city, you ♪ 748 00:45:37,787 --> 00:45:41,557 ♪ Got a reputation for yourself now ♪ 749 00:45:41,591 --> 00:45:45,192 ♪ Everybody knows and I feel left out ♪ 750 00:45:45,226 --> 00:45:48,896 ♪ Girl, you got me down, you got me stressed out ♪ 751 00:45:48,931 --> 00:45:50,865 ♪ 'Cause ever since I left the city, you... ♪ 752 00:45:50,899 --> 00:45:52,633 .أنت لم تهرب 753 00:45:52,668 --> 00:45:54,936 ♪ Started wearing less and going out more ♪ 754 00:45:54,970 --> 00:45:56,604 لما قد أهرب ؟ 755 00:45:56,638 --> 00:45:58,622 ♪ Glasses of champagne out on the dance floor... ♪ 756 00:45:58,742 --> 00:46:00,641 .أنتِ ستجدينني فحسب 757 00:46:00,676 --> 00:46:03,544 .أنا لم أستطع أن أجده 758 00:46:03,579 --> 00:46:05,245 ♪ You used to call me on my cell phone ♪ 759 00:46:05,280 --> 00:46:09,050 .لمدة قرن تقريباً 760 00:46:09,880 --> 00:46:11,786 لم أعرف اذا كان ميتاً 761 00:46:11,820 --> 00:46:14,421 .او اذا كان هجرني 762 00:46:14,456 --> 00:46:16,958 ,لا هذا ولا ذاك كان صحيحاً 763 00:46:16,992 --> 00:46:19,060 لأنه كان محبوساً هنا 764 00:46:19,094 --> 00:46:21,128 .طوال الوقت 765 00:46:22,604 --> 00:46:25,265 .هو ليس الوحيد الذي كان محبوساً هنا 766 00:46:27,735 --> 00:46:29,736 .جميعنا كنا 767 00:46:34,956 --> 00:46:37,977 .على الأقل الأن هو حر 768 00:46:38,011 --> 00:46:40,446 .و هذه المرة أنتِ تعلمين أنه لم يهجركِ 769 00:46:40,481 --> 00:46:42,648 هل هذا ما تريده يا دونوفان؟ 770 00:46:42,682 --> 00:46:44,584 ألهذا فعلت هذا الشيء الشنيع ؟ 771 00:46:44,618 --> 00:46:47,086 لأنك تتمنى أن تكون حراً ؟ 772 00:46:47,121 --> 00:46:48,321 .أفترض أنني أفعل 773 00:46:48,355 --> 00:46:51,224 .كنت أعرف ماذا قد يعني ذلك 774 00:46:51,258 --> 00:46:54,994 .كنت أعرف ماذا كان يعني منذ اللحظة التي رأيته فيها 775 00:46:55,028 --> 00:46:58,864 .ماذا كان بالنسبة لكِ 776 00:46:58,898 --> 00:46:59,904 .ما لم يمكنني أبداً أن أكون 777 00:47:00,024 --> 00:47:01,534 !هو صنعني 778 00:47:02,469 --> 00:47:04,036 .هو صنعني 779 00:47:04,070 --> 00:47:07,006 !هو صنع كل شيء أنا عليه 780 00:47:07,040 --> 00:47:09,608 و أنتِ صنعتني 781 00:47:09,643 --> 00:47:11,710 .في صورته 782 00:47:11,745 --> 00:47:13,712 .نعم,لقد فعلت 783 00:47:13,747 --> 00:47:15,180 .حاولت 784 00:47:15,214 --> 00:47:17,516 .ظننت أنه لا يمكنني أن أكون بدونه 785 00:47:19,653 --> 00:47:22,187 .أنت لم تكن أبداً هو 786 00:47:22,221 --> 00:47:25,490 .لا يمكنك أن تكون أبداً 787 00:47:26,993 --> 00:47:29,294 .لذلك دمرته 788 00:47:29,328 --> 00:47:31,864 .في أول فرصة سنحت لي 789 00:47:38,137 --> 00:47:40,471 .و أنت عرفت أنني سأعود هنا لأقتلك 790 00:47:40,505 --> 00:47:42,707 .نعم 791 00:47:53,018 --> 00:47:55,223 .و أنت لا تهتم 792 00:47:55,343 --> 00:47:57,388 .أنا أفعل 793 00:47:57,422 --> 00:47:59,924 .أنا أهتم 794 00:48:03,261 --> 00:48:04,996 .أنا فقط لا أمانع 795 00:48:06,364 --> 00:48:10,401 .الموت هو الطريقة الوحيدة التي ستسمحين لي أن أحبك 796 00:48:15,240 --> 00:48:17,140 لا أعرف طريقة اخرى للقيام بذلك 797 00:48:19,110 --> 00:48:22,112 .أيتها الفتى الجميل 798 00:48:22,146 --> 00:48:25,782 ...مستعد لتضحي بكل شي 799 00:48:26,918 --> 00:48:30,387 من أجل حبي 800 00:48:35,427 --> 00:48:38,329 .يا له من شيء جميل صنعته 801 00:48:38,363 --> 00:48:41,497 ♪ You used to call me on my cell phone ♪ 802 00:48:41,532 --> 00:48:45,702 ♪ Late night when you need my love ♪ 803 00:48:45,737 --> 00:48:48,038 ♪ Call me on my cell phone 804 00:48:48,072 --> 00:48:53,210 ♪ Late night when you need my love ♪ 805 00:48:53,244 --> 00:48:56,112 ♪ And I know when that hotline bling. ♪ 806 00:48:56,312 --> 00:49:13,712 ترجمة :أية العيسى