1
00:00:01,104 --> 00:00:03,873
النساء يكبرون بشكل مختلف
.عن الرجال
2
00:00:04,456 --> 00:00:06,123
,في الرجل ,البطين الأيسر
3
00:00:06,158 --> 00:00:08,625
الجزء الذي يضخ الدم الأحمر
,في الجسم
4
00:00:08,660 --> 00:00:11,595
يصبح أكبر ,و أكثر سمكاً
.كلما يكبر
5
00:00:11,629 --> 00:00:14,198
.في المرأة ,يتقلص
6
00:00:14,232 --> 00:00:16,800
عمري الأن أكثر من
.قرن
7
00:00:16,835 --> 00:00:21,339
قلبي لا بد أن يكون
.بحجم عدد قليل من القيراط في هذه المرحلة
8
00:00:21,373 --> 00:00:23,771
ثمة مجال هناك
,يتسع للقليل جداً
9
00:00:23,991 --> 00:00:28,661
لذلك ما يتسع في الداخل
.يعني لي أكثر من أي وقت مضى
10
00:00:28,695 --> 00:00:31,330
.إنه يعني كل شيء
11
00:00:31,364 --> 00:00:33,031
♪
12
00:00:36,169 --> 00:00:38,170
ال 100 سنة الأخيرة
من حياتي الخالدة
13
00:00:38,204 --> 00:00:40,743
.كانت كذبة
14
00:00:40,863 --> 00:00:43,175
.وهم السيطرة
15
00:00:43,209 --> 00:00:46,778
,في الحقيقة
.أنا لم أسيطر على شيء
16
00:00:51,078 --> 00:00:54,920
لقد أحطت نفسي
, بالحمقى والمتملقين
17
00:00:54,954 --> 00:00:58,891
وضعت ثقتي في ناس
.لا يمكن الوثوق بهم
18
00:00:58,925 --> 00:01:01,293
لدي شك
19
00:01:01,327 --> 00:01:04,696
.أنكم ستفوتون قطاركم
20
00:01:04,730 --> 00:01:06,364
.أعداء قليلي القيمة
21
00:01:06,399 --> 00:01:08,566
.أعداء غير ظاهرين
22
00:01:08,601 --> 00:01:11,870
لقد حان الوقت لبناء
.شيء جديد
23
00:01:11,904 --> 00:01:13,337
.شيء دائم
24
00:01:14,907 --> 00:01:20,378
,مه تحصينات من الحديد
.الجحر و الفولاذ
25
00:01:20,413 --> 00:01:22,814
.أنا لن أُحكم
26
00:01:22,848 --> 00:01:24,215
. أنا لن أُدار
27
00:01:24,249 --> 00:01:25,950
.ننقل كل هذا
28
00:01:25,984 --> 00:01:28,586
.سأضع قاعة رقص هناك
29
00:01:28,621 --> 00:01:31,355
.سأحضر كالفين ليعمل الموسيقى
30
00:01:31,390 --> 00:01:34,425
.دعنا لا نقوم بحفل كبير مبتذل
31
00:01:34,459 --> 00:01:36,960
.أنا أفضل أن نفعل شيئاً بسيط و حميم فحسب
32
00:01:36,994 --> 00:01:39,763
,كل ما أحتاجه هو أنت ,قاضي العدل
33
00:01:39,798 --> 00:01:41,865
,لاكلان ليحمل الخواتم
34
00:01:41,900 --> 00:01:44,301
.و رشات من زنابق الوادي
35
00:01:44,335 --> 00:01:45,602
هل تمزحين ؟
36
00:01:45,637 --> 00:01:47,871
.ويل دريك سيتزوج
37
00:01:47,906 --> 00:01:51,442
.هذا الزفاف يجب أن يكون حدث الموسم
38
00:01:51,476 --> 00:01:53,744
.ثقي بي ,أنا رجل إستعراض
39
00:01:53,778 --> 00:01:55,579
.هذا ما أفعله
40
00:01:55,613 --> 00:01:57,147
.حسناً ,أنا لست مهراً للإستعراض
41
00:01:57,181 --> 00:01:58,749
ما الذي تتحدثين عنه ؟
42
00:01:59,395 --> 00:02:02,030
.أنا أحبك يا ويل
43
00:02:02,065 --> 00:02:04,999
,أنت تحتاجني ,أنا مجددة
44
00:02:05,034 --> 00:02:07,068
لكنك تدع العالم
45
00:02:07,102 --> 00:02:10,538
,يمتص أي إلهام لديك
46
00:02:10,573 --> 00:02:12,373
.و الأن تريد أن تدعوهم مرة أخرى
47
00:02:12,407 --> 00:02:14,642
لا يمكنني أن أكون جزءاً من هذا
48
00:02:14,677 --> 00:02:16,410
.إما هم أو أنا
49
00:02:16,445 --> 00:02:17,545
.إنه أنتِ
50
00:02:17,580 --> 00:02:19,346
.إنه-إنه دائماً أنتِ
51
00:02:19,381 --> 00:02:22,050
.اذا كنتي تريدين شيئاً حميميّاً,اذا هذا ما سيكون عليه الأمر
52
00:02:23,351 --> 00:02:25,419
.هذا حفل زفافك
53
00:02:25,454 --> 00:02:27,521
.هذا حفل زفافنا
54
00:02:27,556 --> 00:02:29,023
.أنت صمم فستاني
55
00:02:29,058 --> 00:02:31,525
.سأهتم بكل شيء أخر
56
00:02:42,737 --> 00:02:45,138
أعتقد أنه سيكون محرجاً قليلاً
57
00:02:45,172 --> 00:02:47,273
مع كل مصوري الباباراتزي في الأنحاء
58
00:02:47,308 --> 00:02:50,376
...و كونكِ
59
00:02:50,411 --> 00:02:52,746
.خجولة أمام الكاميرا
60
00:02:52,780 --> 00:02:55,916
.إحرص على أن يتم توصيل الزهور صباح الأربعاء
61
00:02:55,950 --> 00:02:58,118
.أنتِ تمزحين
62
00:02:58,152 --> 00:02:59,586
أليس كذلك ؟
63
00:02:59,621 --> 00:03:02,655
أيتها العاهرة,هل حقاً تظننين
64
00:03:02,689 --> 00:03:04,924
أنني قد أرفع إصبعاً لأساعدك في حفل زفافك
65
00:03:04,958 --> 00:03:07,059
بعد الذي فعلتيه ؟
66
00:03:07,094 --> 00:03:09,061
.تريستان لم يحبك أبداً
67
00:03:09,096 --> 00:03:11,464
.هو لم يعرف كيف أن يحب
68
00:03:11,499 --> 00:03:13,966
...أنت لم تعرفه
69
00:03:14,001 --> 00:03:15,968
!على الإطلاق
70
00:03:16,003 --> 00:03:19,672
.هو بالفعل أحبني
71
00:03:22,276 --> 00:03:24,444
,أنتي ربما أخذتيه بعيداً
72
00:03:24,478 --> 00:03:27,447
.لكنني لن أدعك تأخذين هذا
73
00:03:27,481 --> 00:03:30,416
.إشتري زهورك اللعينة بنفسك
74
00:03:34,254 --> 00:03:36,321
.سخائي يخونني
75
00:03:36,356 --> 00:03:38,658
ذلك الذي أعطيته كثيراً لأشخاص
76
00:03:38,692 --> 00:03:42,327
يسددوني فقط بالكراهية
.و الجحود
77
00:03:42,362 --> 00:03:46,098
الأمن لا يمكن أن يوجد
.إلا من خلال النظر إلى ذاته
78
00:03:46,133 --> 00:03:47,667
الأخرون فقط يصنعون
فوضى من الأشياء
79
00:03:47,701 --> 00:03:49,334
,جثة الرجل المتشرد
80
00:03:49,369 --> 00:03:51,603
,الذي يبدو أنه فقد دمه
81
00:03:51,638 --> 00:03:54,140
.وجد في مدينة الصناعة ليلة البارحة
82
00:03:54,174 --> 00:03:56,341
,لا معلومة عن كيف تم استزاف دم الضحية
83
00:03:56,376 --> 00:04:00,579
أو اذا كان هذا مرتبط بسلسلة جرائم قتل شبيهة
84
00:04:00,613 --> 00:04:03,448
.حدثت في المدينة في الأسابيع القليلة الماضية
85
00:04:03,483 --> 00:04:06,718
الشرطة تبحث عن مجموعة صغيرة من الأطفال
86
00:04:06,752 --> 00:04:08,753
.الذين ربما قد شهدوا على الإعتداء
87
00:04:09,666 --> 00:04:12,624
المرأة يمكن فقط أن
.تدفع إلى حد معين
88
00:04:12,659 --> 00:04:15,527
.و أنا الأن على الحافة
89
00:04:18,164 --> 00:04:20,131
.أنا ضجرت
90
00:04:22,235 --> 00:04:23,468
.مرحباً
91
00:04:23,503 --> 00:04:25,804
.ضجرت من العالم يخذلني
92
00:04:25,838 --> 00:04:28,840
.ِنعم ,أظن أنني وجدت فتاك
93
00:04:28,874 --> 00:04:33,644
ضجرت من السيل المتواصل ,السيل
.من الخيبة
94
00:04:33,679 --> 00:04:36,715
لن أكون خائبة الأمل مرة أخرى
95
00:04:49,528 --> 00:04:51,462
هل يمكنني أن أدخل ؟
96
00:04:52,765 --> 00:04:55,466
.فقط اذا قبلتني أولاً
97
00:05:12,550 --> 00:05:15,418
.نسيت كم هو شعور جيد وأنت بداخلي
98
00:05:32,435 --> 00:05:35,571
لماذا سمحت لك بتركي أبداً؟
99
00:05:35,605 --> 00:05:37,506
.أنتِ لم تسمحي لي
100
00:05:37,540 --> 00:05:40,743
أنتِ طردتني
101
00:05:40,778 --> 00:05:42,378
.اوه ,نعم
102
00:05:42,412 --> 00:05:44,914
.هذا صحيح
103
00:05:44,948 --> 00:05:46,916
.كان ينبغي عليك أن تقاتل بشكل أقوى
104
00:05:46,950 --> 00:05:49,886
حسناً,كنت سأفعل ,لكنكِ
.قتلته قبل أن يمكنني ذلك
105
00:05:49,920 --> 00:05:52,921
...عديني
106
00:05:52,955 --> 00:05:56,158
.من الأن وصاعدا ,سيكون أنا فحسب
107
00:05:56,192 --> 00:05:58,393
.للأبد
108
00:05:58,427 --> 00:06:00,896
زواج أحادي ,دونوفان؟
109
00:06:00,930 --> 00:06:03,531
.إرتباط
110
00:06:03,565 --> 00:06:06,201
...يمكننا أن نفعل ما نريده مع من نريد
111
00:06:07,469 --> 00:06:10,238
.لكنكِ ستحبينني وحدي
112
00:06:16,879 --> 00:06:19,647
.أنا أقسم
113
00:06:21,951 --> 00:06:24,786
.لكنني لن أفعل نفس الأخطاء مجدداً
114
00:06:27,989 --> 00:06:30,991
.سيتطلب الأمر أكثر من كلمات
115
00:06:31,026 --> 00:06:32,627
.سيتطلب أفعال
116
00:06:33,862 --> 00:06:36,130
.أي شيء تريدنه يا حبيبتي
117
00:06:40,536 --> 00:06:42,770
.سأتزوج يوم الأربعاء
118
00:06:43,806 --> 00:06:45,340
ماذا ؟
119
00:06:45,374 --> 00:06:49,310
.استرخي .سأكون أرملة بحلول الخميس
120
00:06:49,345 --> 00:06:52,313
.أرملة غنية
121
00:06:58,705 --> 00:07:01,588
.أريد أن أبدأ أمور بداية نظيفة
122
00:07:01,622 --> 00:07:04,758
.إزالة جميع مخلفات حياتنا
123
00:07:04,792 --> 00:07:07,260
عظيم ,من يجب علينا أن نقتله أولاً؟
124
00:07:07,294 --> 00:07:09,496
.بعد خطيبك ,أعني
125
00:07:12,700 --> 00:07:15,469
.دعنا نعمل لائحة
126
00:07:17,672 --> 00:07:43,606
American Horror Story : Hotel
Episod 9 :She Wants Revenge
127
00:07:46,032 --> 00:08:31,766
ترجمة :أية العيسى
128
00:08:33,301 --> 00:08:34,634
,أسفة
129
00:08:34,669 --> 00:08:37,604
.مؤتمر الأوغاد يقام في فندق الهيلتون
130
00:08:37,638 --> 00:08:39,306
.لدينا حجز
131
00:08:39,340 --> 00:08:41,808
.تحت اسمي ,ستورمكوك
132
00:08:41,842 --> 00:08:44,110
حسناً
133
00:08:46,280 --> 00:08:48,315
...هل هذا
134
00:08:48,349 --> 00:08:52,452
الإسم الأخير أو الإسم كامل ,مثل مادونا ؟
135
00:08:52,486 --> 00:08:55,121
هل لديكِ الحجز أم لا ؟
136
00:08:55,155 --> 00:08:56,956
إنه هنا
137
00:09:01,729 --> 00:09:03,395
,اذن ,اه
138
00:09:03,430 --> 00:09:05,231
ما الذي تخططون لفعله هناك ؟
139
00:09:05,265 --> 00:09:06,766
.اوه ,لا شيء غير اعتيادي
140
00:09:06,800 --> 00:09:08,300
.جنس متواصل
141
00:09:09,970 --> 00:09:11,270
أنت لن تضع
142
00:09:11,304 --> 00:09:12,671
.لسانك في مؤخرتي
143
00:09:12,706 --> 00:09:15,742
.لا شيء مثل نجمة الأفلام الإباحية المتحشمة
144
00:09:15,776 --> 00:09:17,844
سأحضر لكم بعض المناشف الإضافية
145
00:09:17,878 --> 00:09:19,311
.بعد أن تستقروا
146
00:09:19,346 --> 00:09:21,513
.شكراً لكِ
147
00:09:24,952 --> 00:09:27,353
ليس لدي شيء
,ضد الأفلام الإباحية
148
00:09:27,387 --> 00:09:29,020
.عمدما تكون مصنوعة بشكل جيد
149
00:09:29,055 --> 00:09:30,789
" Deep Throat "ذهبت و شاهدت فيلم
150
00:09:30,823 --> 00:09:32,591
في الرويال
,في شارع سانتا مونيكا
151
00:09:32,626 --> 00:09:34,693
.تماماً مثل الجميع
152
00:09:34,728 --> 00:09:37,763
.بحق الجحيم حتى ويليام باكلي ذهب
153
00:09:39,532 --> 00:09:44,002
,ذلك كان مصور مع ممثلين حقيقيين
.في مواقع التصوير ,مع نصوص
154
00:09:44,036 --> 00:09:47,372
في الوقت الحاضر,أي ثنائي من مستخدمي ياهوو
يمكنهم أن يستخدموا هواتفهم الآيفون
155
00:09:47,406 --> 00:09:50,208
و يتظاهروا أنهم
. سيدني بولاك من أفلام الجنس
156
00:09:50,243 --> 00:09:52,477
و بسبب
,تلك شبكة الإنترنت العالمية
157
00:09:52,511 --> 00:09:54,880
يمكنهم فعلا أن يجنوا المال منها
158
00:09:54,914 --> 00:09:57,315
♪
159
00:09:57,349 --> 00:09:59,417
و الكثير منهم
يختارون فندق كورتيز
160
00:09:59,451 --> 00:10:02,320
.ليعملوا تحفتهم
161
00:10:07,720 --> 00:10:11,728
,في الماضي ,سأعترف
.كنت متمكنة
162
00:10:11,763 --> 00:10:14,531
كنت أخذ المال
و أسلمهم مفتاح
163
00:10:14,565 --> 00:10:17,534
و أحاول أن لا أفكر بما
.يحصل بالطابق العلوي
164
00:10:17,568 --> 00:10:20,938
,لكن منذ أن تم تحويلي
.لا أستطيع الإبتعاد
165
00:10:20,972 --> 00:10:23,740
.لا أريد ذلك
166
00:10:23,775 --> 00:10:26,476
♪
167
00:10:27,846 --> 00:10:30,047
.هذه شخصيتي الجديدة
168
00:10:30,081 --> 00:10:32,316
أنا أصبحت
.ديرتي هارييت لعينة
169
00:10:35,353 --> 00:10:37,421
.الأفلام الإباحية تؤذي الناس
170
00:10:37,455 --> 00:10:40,423
تؤذي الفتيات اللواتي يعتقدن
أنهم بحاجة ليضاجعوا مثل ذلك
171
00:10:40,457 --> 00:10:43,960
يؤذي الشباب الذين يعتقدون
.أن الفتيات يردن أن يضاجعن مثل ذلك
172
00:10:43,994 --> 00:10:45,829
,أنا لست متزمتة
173
00:10:45,863 --> 00:10:48,865
أنا فقط لا أريد أن يحدث هذا
.في فندقي بعد الأن
174
00:10:48,899 --> 00:10:52,435
دونوفان سوف يحب
.أمه القوية الجديدة
175
00:10:52,469 --> 00:10:56,105
بحق الجحيم ,أنا مثال
.للأمهات في كل مكان الأن
176
00:10:58,442 --> 00:11:00,543
.أخبرتك أنك توكنين صاخبة جداً
177
00:11:00,577 --> 00:11:02,778
.أنا دائما صاخبة عندما أزيف الأمر
178
00:11:02,813 --> 00:11:04,047
ماذا بحق الجحيم ؟
179
00:11:04,081 --> 00:11:05,081
.وغد
180
00:11:07,818 --> 00:11:09,084
.يا إلهي
181
00:11:13,523 --> 00:11:14,990
.أرجوكِ,لا أريد أن أموت
182
00:11:15,024 --> 00:11:16,659
...لا أريد أن
183
00:11:41,554 --> 00:11:43,385
.مرحباً ,أيريس
184
00:11:43,419 --> 00:11:45,052
دونو ,ما الذي تفعله هنا ؟
185
00:11:45,087 --> 00:11:46,388
.يا للعجب
186
00:11:46,422 --> 00:11:49,123
يا للعجب.أعني ,سمعت بما فعلته
187
00:11:49,157 --> 00:11:51,860
,لذلك الثنائي العصري قبل عدة أسابيع
188
00:11:51,894 --> 00:11:53,561
حول كيف كنتي مستعدة
189
00:11:53,596 --> 00:11:55,930
,لقتل أطفال الكونتيسة
لكنني ظننت
190
00:11:55,964 --> 00:11:57,331
.كانت مجرد حكايات طويلة
191
00:11:57,366 --> 00:12:00,468
.لكن من الواضح أنكِ نجحتي
192
00:12:00,503 --> 00:12:02,003
.بسببك
193
00:12:02,037 --> 00:12:04,439
,لكن ,اسمع
194
00:12:04,473 --> 00:12:06,107
.هنا ليس مكاناً أمن لك
195
00:12:06,141 --> 00:12:07,641
كان هناك مشكلة
196
00:12:07,675 --> 00:12:10,778
.شخص ما ترك بارثولوميو يخرج من غرفته من غرفته
197
00:12:10,812 --> 00:12:12,012
.اللعنة
198
00:12:12,046 --> 00:12:14,147
.كدت أن أخسره
199
00:12:14,181 --> 00:12:16,683
.أطالب بمعرفة من هو المسؤول
200
00:12:16,718 --> 00:12:18,685
.حسناً ,لم يكن أنا
201
00:12:18,720 --> 00:12:20,788
هل الحياة التي تحمينها
202
00:12:20,822 --> 00:12:23,123
حقاً تساوي أكثر من حياتك ؟
203
00:12:23,157 --> 00:12:25,158
أو حياة ابنك ؟
204
00:12:26,557 --> 00:12:29,696
.دونوفان ليس له علاقة بهذا
205
00:12:32,266 --> 00:12:35,436
.كانت رامونا رويال
206
00:12:35,470 --> 00:12:37,438
كنت قلقلة أنها ستربط كل شيء ببعضه
207
00:12:37,472 --> 00:12:39,440
.أن ثلاثتنا متواطئون
208
00:12:39,474 --> 00:12:40,740
."نحن بحاجة إلى خطة "ب
209
00:12:40,774 --> 00:12:42,042
.أنا سبقتك
210
00:12:42,076 --> 00:12:45,345
.الكونتيسة تظن أنني عدت معها
211
00:12:46,447 --> 00:12:48,148
.لهذا السبب أنا هنا
212
00:12:51,452 --> 00:12:53,420
.أخبرني أنها لم تضع خطافاتها في داخلك
213
00:12:53,454 --> 00:12:55,422
.لا على الإطلاق يا أمي
214
00:12:57,658 --> 00:12:59,059
...انظري
215
00:12:59,093 --> 00:13:01,139
.فقط اجلسي ,ز التزمي الهدوء
216
00:13:01,259 --> 00:13:03,229
.كلما عرفتي أقل ,كان أفضل
217
00:13:03,264 --> 00:13:06,199
.و عندما أحتاجك ,سأدعكِ تعرفين
218
00:13:06,233 --> 00:13:09,400
هيي,مرحباً؟
هل يمكن لأحد أن يتصل بالشرطة ؟
219
00:13:15,642 --> 00:13:16,909
!لا.لا,لا
220
00:13:18,799 --> 00:13:20,357
.نحن جذابين يا صاح
221
00:13:21,162 --> 00:13:23,096
.لا أصدق أنك ستتزوج من فتاة
222
00:13:23,131 --> 00:13:25,565
.سأكون صريحاً
223
00:13:25,599 --> 00:13:27,800
.والدك هو منجذب للجنسين
224
00:13:27,835 --> 00:13:30,336
,الناس تعتقد أن تلك الكلمة تعني شيئاً قذراً
225
00:13:30,370 --> 00:13:31,870
.لكنها ليست كذلك
226
00:13:31,905 --> 00:13:35,207
.إنها تعني أنني أحب الرجال و أحب النساء ,بالتساوي
227
00:13:35,242 --> 00:13:38,411
.الناس لا تفهم ,لذلك هم يعملونني كأنني غريب الأطوار
228
00:13:38,445 --> 00:13:40,413
.أو كأنني أحاول أن أخفي شيئاً
229
00:13:40,447 --> 00:13:43,015
...أو أنني -
أو أنك فقط تحب الرجال ؟ -
230
00:13:43,050 --> 00:13:45,884
.نعم ,شيئاً كهذا
231
00:13:47,954 --> 00:13:50,756
,و اذا كنتَ محظوظاً
232
00:13:50,790 --> 00:13:52,991
,مرة في حياتك
233
00:13:53,026 --> 00:13:55,961
.ستجد شخصاً يفهمك حقاً
234
00:13:57,697 --> 00:14:00,399
و أنا لم أعتقد أن شخصاً مثل ذلك وجد من أجلي
235
00:14:00,434 --> 00:14:02,201
.إلى أن إلتقيت الكونتيسة
236
00:14:03,270 --> 00:14:05,271
إنها الشخص المناسب
237
00:14:06,606 --> 00:14:08,640
,و عندما تجد الشخص المناسب
238
00:14:08,675 --> 00:14:12,743
.أنت تتمسك به بقوة و لا تفلته أبداً
239
00:14:12,778 --> 00:14:14,845
.لا تتزوجها
240
00:14:14,880 --> 00:14:16,548
.إنها ليست الشخص المناسب من أجلك
241
00:14:16,582 --> 00:14:18,816
.من أجل أي رجل -
أستميحك عذراً ,من أنتي ؟ -
242
00:14:18,850 --> 00:14:21,152
كيف دخلتي إلى هنا ؟ -
.هذه الأنسة إيفرز -
243
00:14:21,187 --> 00:14:22,420
.إنها تعمل هنا -
هل تود مني -
244
00:14:22,455 --> 00:14:24,922
أن أحضر لكَ سكيناً يا سيد دريك ؟
245
00:14:24,957 --> 00:14:26,857
ربما مسدس ؟
246
00:14:26,892 --> 00:14:28,560
أو أنك من النوع الذي يفضل
247
00:14:28,594 --> 00:14:30,261
أن يلقي بنفسه من النافذة ؟
248
00:14:30,296 --> 00:14:32,297
أستميحك عذراً ؟ -
حسناً من الواضح أنك تريد أن -
249
00:14:32,331 --> 00:14:33,565
.تنتحر
250
00:14:33,599 --> 00:14:35,366
و إلا لماذا قد توافق
251
00:14:35,401 --> 00:14:37,935
أن تتزوج من تلك المرأة المستنزفة السامة ؟
252
00:14:37,970 --> 00:14:39,604
.لقد تعديتي حدودك
253
00:14:39,638 --> 00:14:42,974
,اذا تزوجت الكونتيسة
.أنت سوف تموت
254
00:14:43,008 --> 00:14:44,274
و ربما ابنكَ ,أيضاً
255
00:14:44,309 --> 00:14:45,393
.إخرجي من هنا
256
00:14:45,513 --> 00:14:47,844
.يجب أن تصدقني يا سيدي
بمجرد أن تضع الخاتم
257
00:14:47,878 --> 00:14:49,980
,بإصبعك
.ستجعلك تنزف دماءك حتى تجف
258
00:14:50,014 --> 00:14:51,381
.لدي إتفاقية ما قبل الزواج تحميني من ذلك
259
00:14:51,416 --> 00:14:52,983
.إخرجي من هنا
260
00:14:53,017 --> 00:14:55,352
.أنتي مطرودة -
!كان من المفترض أن أكون متزوجة -
261
00:14:55,386 --> 00:14:57,087
.لقد أحببته
262
00:14:57,122 --> 00:15:00,324
لكنه إختار أن يحبها هي بدلاً من ذلك
263
00:15:00,358 --> 00:15:03,327
والدي كان يقول دائما تزوج
264
00:15:03,361 --> 00:15:05,061
.إمرأة بيتية
265
00:15:05,096 --> 00:15:07,864
.مشاكل أقل
266
00:15:07,898 --> 00:15:09,866
.أنا لا أوافق
267
00:15:09,900 --> 00:15:12,469
.أنا أعشقك
أنا أعتمد عليكِ
268
00:15:12,504 --> 00:15:14,104
.انظري إلى البذلة التي أرتديها
269
00:15:14,139 --> 00:15:15,872
,كانت مغطاة بالعصارة الصفراوية
,عصارة صفرواية حرفياً
270
00:15:15,906 --> 00:15:17,874
.من بواب طعنته ذلك اليوم
271
00:15:17,908 --> 00:15:19,742
.إنه يبدو وكأنه لم يكن هناك شيء
272
00:15:20,944 --> 00:15:23,446
أنتي عبقرية
273
00:15:23,480 --> 00:15:27,483
.لكن الكونتيسة مخلوقة من الجنة
274
00:15:27,518 --> 00:15:29,118
,أناقة
275
00:15:29,153 --> 00:15:32,421
.نعمة ,جمال
276
00:15:32,456 --> 00:15:36,159
...إنها ليست غلطتكِ أنكِ أنعمتِ ب
277
00:15:36,193 --> 00:15:38,794
.هبات مختلفة
278
00:15:38,828 --> 00:15:41,797
لا أحد ينجو منها
279
00:15:41,831 --> 00:15:43,299
.أرجوكِ غادري
280
00:15:43,333 --> 00:15:45,668
.لا أريد أن أراكِ في هذا الفندق مجدداً
281
00:15:45,702 --> 00:15:48,003
.فليكن ذلك
282
00:15:50,240 --> 00:15:51,707
,يوماً ما
283
00:15:51,741 --> 00:15:54,777
.قريباً جداً ,سوف تفهم
284
00:15:54,811 --> 00:15:58,080
لن تعرف شيئاً غير الألم ,حسناً؟
285
00:15:58,114 --> 00:15:59,648
.و أنا سأكون هناك
286
00:15:59,683 --> 00:16:02,718
,و أنت سوف ستطلب مني المساعدة والرحمة
287
00:16:02,752 --> 00:16:06,555
و بالمقابل ,أنا سأشاهدك
,تموت مع إبتسامة على وجهي
288
00:16:06,589 --> 00:16:09,624
,لأنني أعرف أنه بمجرد أن تختفي
289
00:16:09,659 --> 00:16:12,460
سيكون لدي الفرصة لأنظف الدماء والقذارة
290
00:16:12,495 --> 00:16:15,698
.من ذلك اللباس الرسمي الجميل الذي ترتديه
291
00:16:20,503 --> 00:16:23,972
أنا فقط أردت أن التأكيد
على كل شيء لأنه يبدو و كأن
292
00:16:24,007 --> 00:16:25,708
.شخصاً ما حاول أن يفتح هذا الجدار
293
00:16:25,742 --> 00:16:28,177
.نعم ,و أنا أخبرك الأن أن تغلقه
294
00:16:28,211 --> 00:16:29,812
.بباب حماية
295
00:16:29,846 --> 00:16:32,681
أنا سأحول هذا الجناح بأكمله إلى أرشيف آمن
296
00:16:32,716 --> 00:16:34,982
.من أجل مقتنيات السيد دريك السابقة
297
00:16:35,017 --> 00:16:38,119
.لا بد أن تكون غير قابلة للإختراق
298
00:16:38,153 --> 00:16:40,888
.من أجل أغراض تأمينية ,بالطبع
299
00:16:40,923 --> 00:16:43,592
.سأشعر براحة أكبر اذا بحثنا في المر مع المالك أولاً
300
00:16:43,626 --> 00:16:45,827
.لن نقول شيئاً له
301
00:16:45,861 --> 00:16:47,662
.إنها مفاجأة
.هدية الزفاف
302
00:16:47,697 --> 00:16:49,297
متى اليوم السعيد؟
303
00:16:49,332 --> 00:16:51,633
أتوقع أن يكون هذا كله منتهياً بحلول الغد
304
00:16:51,667 --> 00:16:53,368
سيتطلب على الأقل أسبوع
305
00:16:53,402 --> 00:16:54,669
.لطلب هذه القطع
306
00:16:54,704 --> 00:16:56,638
لديكِ دزينة من كاميرات الآي بي
307
00:16:56,672 --> 00:16:58,506
,المركبة على السقف
...لديكِ قياسات حيوية
308
00:16:58,541 --> 00:17:00,609
.القياسات لا تهمني يا عزيزي
309
00:17:00,643 --> 00:17:02,877
.النتائج هي الشيء الوحيد المهم
310
00:17:02,911 --> 00:17:04,045
.ما تطلبينه هو مستحيل
311
00:17:04,079 --> 00:17:05,947
,من أجل تحقيق المستحيل "
312
00:17:05,981 --> 00:17:07,616
"يجب عل المرء أن يحاول اللامعقول
313
00:17:08,680 --> 00:17:11,119
.ميغيل دي سرفانتس
314
00:17:11,153 --> 00:17:13,121
هل هذا مصمم الديكور خاصتك ؟
315
00:17:13,155 --> 00:17:15,022
.أنا الشريك الصامت
316
00:17:15,057 --> 00:17:17,825
السيدة لديها نظرة
من أجل إجراء التحسينات ,أليس كذلك ؟
317
00:17:17,860 --> 00:17:19,260
,حسناً ,كما كنت أوضح
318
00:17:19,294 --> 00:17:20,928
هناك الكثير من الأجزاء المتحركة
319
00:17:20,963 --> 00:17:22,830
.أنت تشوش عقلك بالغير منطقي
320
00:17:22,865 --> 00:17:23,998
.الأمر بسيط جداً
321
00:17:24,032 --> 00:17:26,768
.هذا جدار دعامة
322
00:17:26,802 --> 00:17:27,769
قوي بما فيه الكفاية لحوالي
323
00:17:27,803 --> 00:17:29,370
.أي معدن تضعه هنا
324
00:17:29,404 --> 00:17:31,205
بعد ذلك، انها مجرد مسألة
عدد قليل من المسامير
325
00:17:31,240 --> 00:17:32,874
.لدي خبرة واسعة في هذا
326
00:17:32,908 --> 00:17:34,341
,اجمع موادك و رجالك
327
00:17:34,376 --> 00:17:35,910
.و سأرشدك خلال ذلك
328
00:17:35,944 --> 00:17:37,611
.سأفعل ما بإمكاني
329
00:17:37,646 --> 00:17:39,213
!نعم ,هذه هي الروح
330
00:17:39,248 --> 00:17:41,382
!أسرع
!الكثير لإنجازه
331
00:17:44,876 --> 00:17:46,954
.لا تقلقي رأسك الجميل يا عزيزتي
332
00:17:46,989 --> 00:17:48,956
.سأحرص على أن تحصلي على ما تريدين
333
00:17:48,991 --> 00:17:52,425
!هل فقدت عقلك اللعين ؟
334
00:17:52,459 --> 00:17:55,328
.كنت سأقتلك اذا لم تكن ميت مسبقاً
335
00:17:55,362 --> 00:17:57,264
.أنت تثير إشمئزازي
336
00:17:57,298 --> 00:18:00,733
.أنت ما زلتِ مستاءة بشأن الداغو
337
00:18:00,768 --> 00:18:02,402
.لقد أخفقت يا جيمي
338
00:18:02,436 --> 00:18:05,105
.أنت حرمتني من أكثر شيء أحبه
339
00:18:05,139 --> 00:18:07,340
,و الأن لا أريد أن أرى
340
00:18:07,374 --> 00:18:09,509
.وجهك البائس المثير للشفقة أبداً مرة أخرى
341
00:18:09,543 --> 00:18:11,711
!لكننا لدينا إتفاق
342
00:18:11,745 --> 00:18:13,176
.أرجوكِ
343
00:18:13,296 --> 00:18:16,349
عشاءاتنا هي راحتي الوحيدة في هذه الكومة الجهنمية
344
00:18:16,383 --> 00:18:19,452
.الفرفة يجب أن تكون مكتملة بحلول الغد
345
00:18:24,091 --> 00:18:27,360
.حاول الهرب ,و سأقتلك بسرعة كبيرة
346
00:18:32,199 --> 00:18:34,434
ما هذا بحق الجحيم ؟
347
00:18:34,468 --> 00:18:37,236
.تعلمت أنه من غير الوؤدب أن أزور صديقاً ويدي فارغة
348
00:18:37,270 --> 00:18:38,738
.إخرس
349
00:18:38,772 --> 00:18:41,307
.لقد رأيت أي نوع من الأصدقاء كنت
350
00:18:41,342 --> 00:18:44,410
.اوه .أنت جبان خائف يا دونوفان
351
00:18:44,445 --> 00:18:46,713
لن أستطيع أن أجد جرأتك
352
00:18:46,747 --> 00:18:49,848
.حتى و اذا كانت متدلية من حبل على أعمدة سريرها
353
00:18:49,882 --> 00:18:53,385
.أنت لا يمكن أن تكون الرجل الذي أحتاجه لإسقاطها
354
00:18:53,419 --> 00:18:54,953
.أنتِ مخطئة
355
00:18:58,772 --> 00:19:00,359
.لقد تم إعادة تحفيزي
356
00:19:02,428 --> 00:19:04,295
.أخبرني بالمزيد
357
00:19:04,330 --> 00:19:06,832
.أحب الإهانة الجيدة
358
00:19:06,866 --> 00:19:10,001
ما الذي فعلته لك لم تفعله من قبل ؟
359
00:19:10,035 --> 00:19:11,603
.أرجعتني
360
00:19:11,637 --> 00:19:13,860
.نعم
361
00:19:13,980 --> 00:19:16,341
,الكونتيسة أخبرتني أنها ارتكبت غلطة
362
00:19:16,375 --> 00:19:18,109
.و أنني كنت الشخص المناسب
363
00:19:18,143 --> 00:19:19,658
.للأبد
364
00:19:21,347 --> 00:19:22,947
.مارسنا الحب و كأنها المرة الأولى
365
00:19:22,982 --> 00:19:24,648
.لكنك لم تصدقها
366
00:19:26,352 --> 00:19:27,352
.اوه ,لقد فعلت
367
00:19:27,386 --> 00:19:29,854
.فعلت
368
00:19:32,683 --> 00:19:35,393
.أردتها أكثر مما فعلت من قبل
369
00:19:35,427 --> 00:19:37,961
.لأنني عرفت ما هو الشعور أن تعيش بدونها
370
00:19:37,996 --> 00:19:39,463
و هذا-هذا عندما أدركت
371
00:19:39,498 --> 00:19:43,300
--أنه لن يذهب أبداً
.يأسي لها
372
00:19:43,334 --> 00:19:45,503
إنه شعور فظيع أن يكون لديك رغبة
373
00:19:45,537 --> 00:19:47,070
.لا يمكنك أبداً إشباعها
374
00:19:47,105 --> 00:19:48,572
.إنه إدمان
375
00:19:48,607 --> 00:19:51,241
.كنت في مكانك
376
00:19:53,879 --> 00:19:56,414
.دعني أفكر حول أين سنذهب من هنا
377
00:19:56,448 --> 00:19:58,593
.لا ,يجب أن تكون الليلة
378
00:19:58,713 --> 00:20:00,517
.سوف تتزوج من ويل دريك
379
00:20:00,551 --> 00:20:02,485
.إنها منشغلة
380
00:20:02,520 --> 00:20:04,521
و أيضا لقد وضعت مخدر حمض جاما-هيدروكسي
381
00:20:04,555 --> 00:20:06,355
.في شرابها قد يسقط فيلاً
382
00:20:06,390 --> 00:20:08,357
.هذا هو الوقت المناسب
383
00:20:08,392 --> 00:20:11,561
.اوه ,لقد خططت كل هذا
384
00:20:14,164 --> 00:20:17,700
.لكن..أنا لا يمكنني أن أضغط الزناد
385
00:20:17,735 --> 00:20:19,736
.أنتِ تعلمين هذا
386
00:20:21,672 --> 00:20:24,073
حسناً,أنا يمكنني أن أقدر رجلاً
387
00:20:24,107 --> 00:20:27,609
.يفهم ضعفه
388
00:20:31,915 --> 00:20:33,950
هل لدينا إتفاق ؟
389
00:20:36,786 --> 00:20:39,388
دعنا نشرب لذلك
390
00:20:53,135 --> 00:20:57,072
.أنتِ تعلمين لماذا أريد أن أسقط الكونتيسة
391
00:20:57,106 --> 00:20:59,907
لما أخذ منكِ وقتاً طويلا لتبحثي عن الإنتقام ,هاه؟
392
00:21:01,510 --> 00:21:04,145
كيف أعرف أنه يمكنني أن أثقَ بكِ ؟
393
00:21:05,647 --> 00:21:08,383
.هذا صحيح
394
00:21:08,417 --> 00:21:11,987
لقد قتلت رجلي قبل أكثر من 20 سنة
395
00:21:12,021 --> 00:21:14,289
.و رمتني جانباً
396
00:21:14,323 --> 00:21:17,691
هل تعلم ما هو الشيء الوحيد الأسوء من الحسرة ؟
397
00:21:17,725 --> 00:21:20,194
.الوحدة
398
00:21:20,228 --> 00:21:23,230
.و العلم أنه لن تنتهي أبداً
399
00:21:26,868 --> 00:21:29,136
,لذلك، في يأسي
400
00:21:29,170 --> 00:21:31,538
ذهبت إلى المكان الوحيد في العالم
401
00:21:31,572 --> 00:21:35,809
حيث كنت أعرف على وجه اليقين
أنه هناك أشخاص أحبوني
402
00:21:43,417 --> 00:21:44,750
العودة إلى الرجل الوحيد
في العالم
403
00:21:44,784 --> 00:21:48,750
.الذي سبق و أن ركعت له
404
00:22:08,366 --> 00:22:09,936
.مرحباً يا أبي
405
00:22:10,509 --> 00:22:14,240
.لم أركِ منذ عشرة سنوات يا طفلة
406
00:22:14,360 --> 00:22:16,395
هل كنتي تفعلين تلك الجراحة التجميلية ؟
407
00:22:17,951 --> 00:22:18,917
.كنتي تبكين
408
00:22:18,952 --> 00:22:19,918
هل تتألمين ؟
409
00:22:19,953 --> 00:22:21,532
.فقط من الداخل
410
00:22:21,652 --> 00:22:23,721
.بشكل سيء جداً
411
00:22:23,756 --> 00:22:25,723
هل يمكنني الدخول ؟
412
00:22:25,758 --> 00:22:27,159
أرجوك ؟
413
00:22:30,529 --> 00:22:32,931
.بقيت لعدة أشهر
414
00:22:32,965 --> 00:22:37,902
أمي غذت روحي ,وأبي
.جعلني أستقيم
415
00:22:37,937 --> 00:22:41,305
أبي أشار بإصبعه
me and told me what was what,إلي و أخبرني
416
00:22:41,340 --> 00:22:44,509
و شعرت كأنني
.فتاة صغيرة من جديد
417
00:22:44,543 --> 00:22:45,944
.آمنة
418
00:22:45,978 --> 00:22:47,378
.أبي
419
00:22:47,412 --> 00:22:49,080
.أبي
420
00:22:49,114 --> 00:22:50,281
هل أنت بخير ؟
421
00:22:50,315 --> 00:22:51,715
...اوه ,أنا
422
00:22:51,749 --> 00:22:53,451
.فقط سرحت للحظة
423
00:22:53,485 --> 00:22:54,718
ما الذي كنا نتحدث عنه ؟
424
00:22:56,488 --> 00:22:59,223
.عزيزتي ,هذا يحدث طوال الوقت الأن
425
00:22:59,257 --> 00:23:00,458
كاسي ,أين مفاتيحي ؟"
426
00:23:00,492 --> 00:23:02,893
"كاسي ,أي يوم هذا ؟
427
00:23:02,927 --> 00:23:05,162
هل تتحدث مع الطبيب يا أبي ؟
428
00:23:05,197 --> 00:23:07,931
هاه ؟
.أمك هي المريضة
429
00:23:07,966 --> 00:23:10,368
.هناك مجال واحد فقط في العائلة
430
00:23:14,306 --> 00:23:17,974
.أبي دعني أوصلك لترى الطبيب سامي غداً
431
00:23:18,009 --> 00:23:19,942
أستطيع أن أقود بنفسي
432
00:23:19,977 --> 00:23:21,344
.اذا أردت الذهاب
433
00:23:21,379 --> 00:23:23,813
.و أنا لا أريد
434
00:23:23,847 --> 00:23:25,815
.أنا بخير
435
00:23:25,849 --> 00:23:27,717
.حسناً
436
00:23:31,422 --> 00:23:34,991
,عندما خسرنا أمي
.الأمور أصبحت أسوء
437
00:23:35,026 --> 00:23:36,393
.تمهل
438
00:23:36,427 --> 00:23:39,829
.كانوا متزوجين لستين سنة
439
00:23:39,863 --> 00:23:43,832
,بدونها,عقله
لم يستطع أن يجد سبباً
440
00:23:43,866 --> 00:23:45,501
.للتمسك
441
00:23:48,354 --> 00:23:51,640
بدأ يضيع
.في منطقته
442
00:23:51,674 --> 00:23:54,109
لم يستطع أن يجد البيت
الذي اعتاد أن يعيش فيه
443
00:23:54,144 --> 00:23:57,179
.لمدة 40 سنة
444
00:23:57,213 --> 00:23:58,747
♪
445
00:24:23,039 --> 00:24:24,873
أبي ؟
446
00:24:34,583 --> 00:24:39,053
أن ترى رجل عظيم
.طرح أرضاً
447
00:24:43,725 --> 00:24:45,726
.لا بأس
448
00:24:45,760 --> 00:24:49,496
.كل شيء سيكون على ما يرام
449
00:24:58,065 --> 00:25:00,918
رأيت
.ما فعله الفيروس
450
00:25:01,038 --> 00:25:02,542
.أشياء خارقة
451
00:25:02,577 --> 00:25:04,244
.الجروح تعافت
452
00:25:04,278 --> 00:25:08,181
العظام المكسورة أُصلحت
.فقط في غضون أيام قليلة
453
00:25:08,216 --> 00:25:10,783
لذلك لما لا ؟
454
00:25:10,818 --> 00:25:14,053
لما لا يمكنه أيضاً
أن يعيد لي أبي ؟
455
00:25:25,599 --> 00:25:28,567
كاسي ؟
456
00:25:28,602 --> 00:25:30,803
كاسي,هل هذا أنتي ؟
457
00:25:30,838 --> 00:25:33,071
,لكن الخلايا العصبية ليست جروح
458
00:25:33,106 --> 00:25:36,942
و الدماغ المريض
.ليس عظم مكسور
459
00:25:36,976 --> 00:25:39,145
كل ما فعله الفيروس
460
00:25:39,179 --> 00:25:42,181
كان أن يوقف
.تطور الزهايمر
461
00:25:43,850 --> 00:25:46,818
.أمي ماتت يا أبي
462
00:25:46,853 --> 00:25:49,221
.أنت تعلم هذا
463
00:25:50,610 --> 00:25:53,192
من أنتِ ؟
464
00:25:53,226 --> 00:25:56,195
.هذه أنا يا أبي
465
00:25:56,229 --> 00:25:58,464
.ابنتك
466
00:26:00,932 --> 00:26:04,902
لم يكن في أي حالة
ليصطاد لنفسه
467
00:26:04,936 --> 00:26:09,340
أو حتى ليفهم
.ما أصبح عليه
468
00:26:09,375 --> 00:26:11,676
.لذلك اعتنيت به
469
00:26:11,710 --> 00:26:14,612
أحضرت له الدماء
.من قتلاي
470
00:26:14,647 --> 00:26:18,015
تمسكت بأمل بما أنه
,لن تصبح حالته أسوء
471
00:26:18,050 --> 00:26:20,285
.ربما سيتحسن
472
00:26:20,319 --> 00:26:22,118
.لكنه لم يتحسن
473
00:26:22,153 --> 00:26:23,687
.هو بقي على نفس الحالة فحسب
474
00:26:23,721 --> 00:26:25,455
.كلانا بقي
475
00:26:25,490 --> 00:26:28,292
.لعشرين سنة
476
00:26:31,529 --> 00:26:34,498
!أبي؟! أبي
477
00:26:36,701 --> 00:26:39,269
.أبي
478
00:26:56,987 --> 00:27:00,590
لم أستطع أن أدعه يعيش
,كهذا
479
00:27:00,624 --> 00:27:03,259
.مجمد في عنبر
480
00:27:03,293 --> 00:27:07,296
لذلك أعطيته زاناكس
.لأجعله يهدأ
481
00:27:37,360 --> 00:27:40,595
,بمجرد أن مات
482
00:27:40,630 --> 00:27:45,066
أدركت أنني كنت مجمدة في عنبر ,أيضاً
483
00:27:45,100 --> 00:27:49,904
.عقود مع والدي ذهبت كأنها 20 دقيقة
484
00:27:49,938 --> 00:27:51,806
.نسيت كل شيء
485
00:27:51,840 --> 00:27:53,808
.لم أشعر بشيء
486
00:27:53,842 --> 00:27:56,878
لكن الكثير من الأشياء حدثت في العالم من حولي
487
00:27:56,912 --> 00:27:58,312
.في تلك السنوات
488
00:27:58,346 --> 00:27:59,647
.الإنترنت
489
00:27:59,681 --> 00:28:01,182
.موقع الهيولو اللعين
490
00:28:01,216 --> 00:28:02,416
أفلامي القديمة
491
00:28:02,450 --> 00:28:04,318
.تعرض بالمجان
492
00:28:04,352 --> 00:28:05,920
بالمجان ؟
493
00:28:05,954 --> 00:28:09,614
.بدأ الناس في الشارع بمعرفتي مرة أخرى
494
00:28:09,734 --> 00:28:12,660
.بدأت أتذكر
495
00:28:12,694 --> 00:28:14,728
.كل شيء
496
00:28:14,763 --> 00:28:18,265
, ما كان لدي ,ما أُخذ مني
497
00:28:18,300 --> 00:28:21,034
.و ماذا فعلت هي لي
498
00:28:21,068 --> 00:28:22,803
,جسد والدي مات
499
00:28:22,837 --> 00:28:26,573
.لكن القوة التي أخذتها من نفسه بقيت معي
500
00:28:26,608 --> 00:28:32,479
.و أنا سوف أستخدمها كلها لأدمر تلك المرأة
501
00:28:37,185 --> 00:28:39,186
.نخب الإنتقام
502
00:28:45,827 --> 00:28:47,260
.نخب الإنتقام
503
00:29:54,630 --> 00:29:55,596
ما الذي تفعلونه ؟
504
00:29:57,699 --> 00:29:59,600
هل تذكرني يا ماكس ؟
505
00:29:59,635 --> 00:30:01,836
.أنا الطبيبة لوي
506
00:30:01,870 --> 00:30:03,771
.أخر مرة رأينا فيها بعضنا كانت في المستشفى
507
00:30:03,805 --> 00:30:06,106
كنت تموت من الحصبة
508
00:30:06,141 --> 00:30:07,907
.أنا أنقذتك من خلال إعطائك دمي
509
00:30:07,942 --> 00:30:10,910
.رائع.شكراً -
من هؤلاء الأطفال ؟ -
510
00:30:10,945 --> 00:30:12,513
.إنهم من صفي
511
00:30:12,547 --> 00:30:14,014
.لقد شربوا دمي
512
00:30:14,048 --> 00:30:15,516
.الأن جميعنا متشابهين
513
00:30:15,550 --> 00:30:17,618
هل أنتِ حقاً طبيبة ؟
514
00:30:17,652 --> 00:30:19,819
.نحن لا نشعر أننا بخير
515
00:30:19,854 --> 00:30:21,288
.لا تكوني غبية
516
00:30:21,322 --> 00:30:22,656
.أنتِ لا تحتاجين إلى طبيب
517
00:30:22,690 --> 00:30:24,124
.عليكِ أن تشربي الدماء
518
00:30:24,159 --> 00:30:25,759
.هكذا ستصبحين أفضل
519
00:30:25,793 --> 00:30:27,694
.إنه طازج يا مادلين
520
00:30:27,728 --> 00:30:29,696
.ليس كذلك الرجل المتشرد
521
00:30:29,730 --> 00:30:31,198
.طعمه جيد
522
00:30:31,232 --> 00:30:33,232
أنتم قتلتم الرجل المتشرد ؟
523
00:30:33,267 --> 00:30:35,135
.إنه على كل الأخبار
524
00:30:35,169 --> 00:30:37,737
.لا يمكنكم أن تستمروا بفعل هذا
.الشرطة ستجدكم
525
00:30:37,772 --> 00:30:39,372
.لقد أخبرتكم يا جماعة
526
00:30:39,406 --> 00:30:41,340
.هذا خاطئ
527
00:30:41,375 --> 00:30:42,976
.أنا لا أريد أن أقتل بعد الأن
528
00:30:44,278 --> 00:30:45,645
.لقد جعلوني أقتل والدَّي
529
00:30:47,130 --> 00:30:50,150
لقد أكلنا كل أهلينا ,لهذا
.السبب لا أحد يبحث عنا
530
00:30:50,184 --> 00:30:51,785
.أشتاق لأمي
531
00:30:51,819 --> 00:30:53,252
,مادلين
532
00:30:53,287 --> 00:30:54,620
.لقد مضى أربعة أيام
533
00:30:54,655 --> 00:30:57,256
.بقعك عادت
.عليكِ أن تشربي
534
00:30:57,291 --> 00:30:59,659
.جميعكم
535
00:31:03,664 --> 00:31:06,031
.لا
536
00:31:07,267 --> 00:31:09,669
.حرارتك مرتفعة
537
00:31:09,703 --> 00:31:12,505
.اسمع ,علينا أن نقتلهم
538
00:31:12,539 --> 00:31:14,173
.جميع المرضى
539
00:31:14,208 --> 00:31:15,575
السبب الوحيد أنهم ما زالوا على قيد الحياة هو
540
00:31:15,609 --> 00:31:17,009
.لأنك معجب بمادلين
541
00:31:17,043 --> 00:31:18,477
.إخرس يا جيمي
542
00:31:18,512 --> 00:31:20,313
.يا صاح ,لا تستخدم اسمي الحقيقي
543
00:31:20,347 --> 00:31:21,980
!الأن هي تعرف من أنا
544
00:31:22,015 --> 00:31:24,250
.عما قريب,الجميع سيعرفون من أنت
545
00:31:24,284 --> 00:31:26,185
.أنت قتلت شاب توصيل البيتزا
546
00:31:26,220 --> 00:31:27,752
,في حوالي 30 دقيقة
هم سيعرفون
547
00:31:27,786 --> 00:31:29,754
.أنه اختفى
.لديهم عنوانك
548
00:31:29,788 --> 00:31:31,690
.الشرطة سوف يأتون هنا إلى المنزل
549
00:31:31,724 --> 00:31:34,058
,تعالوا معي ,جميعكم
.إلى فندق كورتيز
550
00:31:34,093 --> 00:31:35,960
.يوجد ناس هناك مثلنا
551
00:31:35,994 --> 00:31:38,396
.سيعلمون كيف يصلحون هذا -
.صحيح -
552
00:31:38,431 --> 00:31:41,833
--لأن هذا ما نحتاجه
بالغين يقولون لنا ما نفعل
553
00:31:41,867 --> 00:31:43,901
.سحقاً لذلك
554
00:31:43,936 --> 00:31:45,670
.اسمع ,لدينا نصف ساعة
555
00:31:45,705 --> 00:31:47,472
.يمكننا أن نخرج من هنا
556
00:31:47,506 --> 00:31:50,174
إنه فقط ...ماذا عنها ؟
557
00:31:51,210 --> 00:31:53,680
أنت وضعت القاعدة يا ماكس
558
00:31:53,800 --> 00:31:55,747
.لا أحد يتركنا أحياء
559
00:31:55,781 --> 00:31:57,681
!لا
560
00:31:57,716 --> 00:31:59,851
.هي صنعتنا
561
00:31:59,885 --> 00:32:02,653
.يمكنها الرحيل
562
00:32:02,687 --> 00:32:04,188
.تعالوا معي إلى الفندق
563
00:32:04,223 --> 00:32:05,389
!أنا قلت غادري
564
00:32:05,423 --> 00:32:06,557
!يمكنني أن أساعدكم
565
00:32:06,591 --> 00:32:08,592
.حسناً ,نحن سنغادر
566
00:32:08,627 --> 00:32:09,927
.أنتِ إشرحي الأمر للشرطة
567
00:32:24,337 --> 00:32:26,777
.ما تزال غير واعية
568
00:32:26,811 --> 00:32:29,480
.على الأغلب لن تشعر بشيء
569
00:32:29,514 --> 00:32:31,615
.هذا سيء جداً
570
00:32:31,650 --> 00:32:33,651
ندمي الوحيد
571
00:32:33,685 --> 00:32:35,586
أنها لن تعرف ما الذي سيحدث
572
00:32:35,620 --> 00:32:37,588
.و من الذي سيعطيه إياها
573
00:32:37,622 --> 00:32:39,790
ما الذي ستفعلينه ؟
574
00:32:39,824 --> 00:32:41,744
أنا سأطعنها في قلبها ,و من ثم
575
00:32:41,760 --> 00:32:43,527
.سأقطع رأسها
576
00:32:43,561 --> 00:32:45,763
.أتأكد أنها ستبقى ميتة
577
00:32:45,797 --> 00:32:48,265
ماذا تريدين مني أن أفعل ؟
578
00:32:48,300 --> 00:32:49,966
.شاهد
579
00:32:50,001 --> 00:32:54,237
.شاهد كيف شخص لديه جرأة سينهي العمل
580
00:33:06,650 --> 00:33:08,785
جريئ بما فيه الكفاية بالنسبة لكِ ؟
581
00:33:08,820 --> 00:33:11,154
,دونوفان
.أنا لا أفهم هذا
582
00:33:11,189 --> 00:33:13,423
هل سنستخدمها كطعم ؟
583
00:33:13,457 --> 00:33:16,759
هل وافقت على هذا ؟
584
00:33:16,794 --> 00:33:18,594
هل هذه هي الخطة "ب"؟
585
00:33:18,629 --> 00:33:20,797
"لا يوجد خطة "ب
586
00:33:20,831 --> 00:33:23,366
حسناً,اذن ما الذي نفعله ؟
587
00:33:23,400 --> 00:33:25,850
لماذا هذه الكاميرات ؟
588
00:33:25,970 --> 00:33:30,606
.نحن سنجمع أعداءنا و نضعهم هنا
589
00:33:32,142 --> 00:33:34,644
.نحن سنراقب الكراهية
590
00:33:34,678 --> 00:33:37,347
أعداءنا ؟
591
00:33:37,381 --> 00:33:40,450
أنت تعني أعداءها ,أليس كذلك ؟
592
00:33:40,484 --> 00:33:43,319
.أعداءها هم أعدائي
593
00:33:43,354 --> 00:33:45,455
.اللعنة
594
00:33:45,489 --> 00:33:46,989
يا إلهي ,دنوفان
595
00:33:47,023 --> 00:33:49,425
.إنها تحبني يا أيريس
596
00:33:49,460 --> 00:33:50,993
.و أنا لم أتوقف عن حبها
597
00:33:51,027 --> 00:33:53,695
,أي شخص ضدنا سينتهي به الحال هنا
598
00:33:53,730 --> 00:33:55,630
.لذلك أبقي هذا في بالك
599
00:33:55,665 --> 00:33:58,367
.لا يوجد هناك نحن مع تلك العاهرة
600
00:33:58,401 --> 00:34:01,770
إنه هي و النجاة فحسب
601
00:34:01,804 --> 00:34:04,272
!إلى أن تقرر أنه حان الوقت لكي تموت
602
00:34:04,306 --> 00:34:06,608
--ثلاثتنا ,معاً
603
00:34:06,642 --> 00:34:09,778
.هي الفرصة الوحيدة التي نملكها لكي ندمرها
604
00:34:09,812 --> 00:34:13,482
هل حقاً ظنني أن ثلاثتنا يمكن أن نكون شركاء؟
605
00:34:13,516 --> 00:34:15,216
حسناً ,اذن لماذا أنقذتني ؟
606
00:34:15,251 --> 00:34:17,719
.كنت ضعيفاً
607
00:34:17,754 --> 00:34:19,554
.كان ينبغي علي أن أتركك تموتين
608
00:34:22,458 --> 00:34:24,325
.لا
609
00:34:24,360 --> 00:34:27,127
.أنت الشخص الذي سيموت يا بني
610
00:34:28,253 --> 00:34:30,264
.عليك أن تسمع إلى والدتك
611
00:34:30,298 --> 00:34:32,199
.إنها محقة
612
00:34:32,233 --> 00:34:33,901
.إخرسي
613
00:34:33,935 --> 00:34:35,770
!إخرسي
614
00:34:35,804 --> 00:34:37,705
.اذهبي
615
00:34:37,739 --> 00:34:40,374
هل تظن أنك حبها الوحيد ؟
616
00:34:40,409 --> 00:34:41,809
هل هذا هو تعتقده ؟
617
00:34:41,843 --> 00:34:43,944
هي إنتقلت بالفعل
618
00:34:43,978 --> 00:34:46,313
;إلى الشخص التالي
.يمكنك أن تعتمد على ذلك
619
00:34:46,347 --> 00:34:47,981
,أنت لا تعرف هذا
620
00:34:48,016 --> 00:34:49,316
اذن أنت أغبى
621
00:34:49,350 --> 00:34:51,452
.مما أنت جميل
622
00:34:51,486 --> 00:34:56,028
.و أنت جميل جداً
623
00:34:58,427 --> 00:35:01,261
إنه عالم
لا أعرفه بعد الأن
624
00:35:01,296 --> 00:35:05,232
.و لا يعرفني
625
00:35:05,266 --> 00:35:08,068
.عدم الكشف عن هويتك هو صديقك
626
00:35:08,102 --> 00:35:10,170
,للنجاة ,يجب أن نكون ماكرين
627
00:35:10,204 --> 00:35:12,172
.و نلتزم بالظلال
628
00:35:12,206 --> 00:35:15,442
.ناتاشا لا ترى الأمر بهذه الطريقة
629
00:35:15,476 --> 00:35:17,344
.كانت منجذبة بالمستقبل
630
00:35:17,378 --> 00:35:20,447
.هذا العالم الحديث يتحدث لها
631
00:35:20,481 --> 00:35:21,848
أنا حتى لم أراها
632
00:35:21,882 --> 00:35:23,883
.منذ أن أعطيتها تلك البطاقة البلاستيكية السوداء
633
00:35:23,918 --> 00:35:28,055
.إنها لا تتحدث عن شيء إلا التسوق و ..شركة شبكة النقل أوبر
634
00:35:28,089 --> 00:35:30,958
.إنها تكلفني ثروة
635
00:35:30,992 --> 00:35:33,460
.لكن الأمر يستحق,سأعترف
636
00:35:33,494 --> 00:35:36,429
.فعلتها لكي أحظى بك لوحدي
637
00:35:36,464 --> 00:35:38,297
.لكنني ظننت أنك أحببتِ ناتاشا
638
00:35:38,332 --> 00:35:40,047
.أحببتُها لأنك فعلت
639
00:35:41,289 --> 00:35:46,038
.و لأنني كنت صغيرة و أفتقر إلى الثقة بالنفس
640
00:35:46,073 --> 00:35:49,075
.ظننت أنني لم أكن امرأة بما يكفي بالنسبة لك
641
00:35:49,109 --> 00:35:51,344
...يا جميلة
642
00:35:51,378 --> 00:35:54,013
.أنتي امرأة بما يكفي لكلينا
643
00:35:54,047 --> 00:35:58,384
عندما أنظر إليكِ,أرى شيئاً من عالمي المتلاشي
644
00:35:58,418 --> 00:36:01,120
.يمكننا أن نحظى بذلك العالم مجدداً
645
00:36:01,154 --> 00:36:02,622
.لا
646
00:36:04,125 --> 00:36:05,959
.لقد ضاع
647
00:36:05,993 --> 00:36:07,893
.لا يوجد مكان للسحر بعد الأن
648
00:36:07,927 --> 00:36:09,328
.يمكننا أن نصنع مكان
649
00:36:09,363 --> 00:36:11,497
.يمكننا أن ننشأ واحداً
650
00:36:11,531 --> 00:36:13,299
الرب يعلم أنني كنت أحاول
651
00:36:13,333 --> 00:36:15,601
.إعادة إنشائك في القرن الماضي
652
00:36:15,635 --> 00:36:19,905
,سلسلة من التقليدات الباهتة
.اختفت ,أو عما قريب ستكون
653
00:36:19,939 --> 00:36:22,341
.أنا لا أفهم
654
00:36:22,376 --> 00:36:25,077
.كنت أفضي الطريق من أجلنا
655
00:36:25,112 --> 00:36:29,581
.نحن قريبون جداً لإعادة إمتلاك ما خسرنا ذات مرة
656
00:36:29,616 --> 00:36:31,917
.أنا على وشك أن أحصل على صفقة عظيمة من المال
657
00:36:31,951 --> 00:36:34,887
يمكننا أن نستخدمه لتحويل الكورتيز
658
00:36:34,921 --> 00:36:37,856
.إلى حصن ضد العالم الحديث
659
00:36:37,891 --> 00:36:40,725
.عالم أكرهه أكثر مما تكرهه أنت
660
00:36:40,759 --> 00:36:42,427
و ماذا عن ناتاشا ؟
661
00:36:42,461 --> 00:36:46,631
...اذا شيء كان سيحدث لها
662
00:36:46,665 --> 00:36:49,000
هل يمكنك أن تستمر ؟
663
00:36:49,035 --> 00:36:52,203
.سأود أن تكوني معي لتواسيني
664
00:36:57,043 --> 00:36:59,110
!أيتها الفأرة الصغيرة
665
00:36:59,145 --> 00:37:01,146
.كنتي محقة جداً
666
00:37:01,180 --> 00:37:04,282
.إنه من المدهش ما أصبحت عليه بيفرلي هليز المغبرة
667
00:37:04,316 --> 00:37:07,118
.متاجر,متاجر والمزيد من المتاجر
668
00:37:07,153 --> 00:37:09,219
.رودي ,أنت لن تصدق ماذا وجدت
669
00:37:09,254 --> 00:37:11,889
--متجر بإسمك عليه
"فالنتينو"
670
00:37:13,525 --> 00:37:15,225
,محلات البيع كلها حسنة وجيدة
,لكن للأزياء الحقيقية
671
00:37:15,260 --> 00:37:16,694
.عليكِ أن تأتي إلى مكاني
672
00:37:16,728 --> 00:37:18,362
هل أنتِ غاضبة ؟
673
00:37:18,396 --> 00:37:20,130
.أنا لن أخطو أي خطوة داخل الكورتيز مجدداً
674
00:37:20,165 --> 00:37:21,532
.جيمس مارش ميت منذ فترة طويلة
675
00:37:21,567 --> 00:37:23,233
.أنتِ آمنة تماماً
676
00:37:23,268 --> 00:37:26,537
.سأجعل سيارة تأتي لتأخذك لاحقاً
677
00:37:29,007 --> 00:37:31,341
,اوه ,و رودي
.أنت غير مدعو
678
00:37:31,376 --> 00:37:33,510
.إنه نحن الفتيات فحسب الليلة
679
00:37:53,947 --> 00:37:55,928
هل هناك شخص حاضر يعرف أي سبب لماذا
680
00:37:56,168 --> 00:37:59,037
,هذا الرجل و هذه المرأة لا ينبغي عليهم أن يتحدا في الزواج
681
00:37:59,071 --> 00:38:01,406
.فليتكلم الأن أو ليصمت للأبد
682
00:38:01,440 --> 00:38:03,408
.اه..نعم
683
00:38:03,442 --> 00:38:05,643
لأنها عاهرة
684
00:38:05,677 --> 00:38:07,623
,بدون ضمير ,و لا رحمة
685
00:38:07,743 --> 00:38:09,305
.و لا روح
686
00:38:11,518 --> 00:38:13,751
.تجاهلها .إنها تشرب
687
00:38:13,785 --> 00:38:15,536
.لكن القانون يتطلب شاهد
688
00:38:15,656 --> 00:38:16,831
.و أنا شهدت على الكثير
689
00:38:16,951 --> 00:38:18,523
.أرجوك أكمل
690
00:38:18,557 --> 00:38:20,590
.أنا الأن أعلنكم زوجاً و زوجة
691
00:38:20,624 --> 00:38:21,991
.يمكنك أن تقبل العروس
692
00:38:24,997 --> 00:38:28,631
.رجالي ,عائلتي
693
00:38:28,666 --> 00:38:32,048
.أنا سعيدة جداً أن أكون أخيراً السيدة ويل دريك
694
00:38:32,168 --> 00:38:34,938
أبي هل يمكنني أن أذهب إلى الطابق العلوي الأن ؟
695
00:38:34,972 --> 00:38:36,206
.بالطبع يمكنك
696
00:38:36,240 --> 00:38:38,308
و أنا سأذهب إلى الطابق العلوي
697
00:38:38,342 --> 00:38:40,743
و أغير هذا الفستان الجميل الذي صنعته لي
698
00:38:40,778 --> 00:38:42,679
.و سأضع ملابسي للسفر
699
00:38:42,713 --> 00:38:45,181
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين أن تشربي للإحتفال أولاً؟
700
00:38:45,215 --> 00:38:47,098
.هذا ما هو شهر العسل له
701
00:38:47,218 --> 00:38:50,819
.أريد أن أبدأ ذلك -
.حسناً,أظن أنني سأفعل ذلك -
702
00:38:50,853 --> 00:38:53,922
.زوجتك ليس لا تجد أي سبب لتعترض,وأنت تملك البار
703
00:39:04,719 --> 00:39:08,437
.عزيزتي ليز
704
00:39:08,472 --> 00:39:10,538
,هذه لكِ
705
00:39:10,573 --> 00:39:15,310
.مع أملي الصادق أنك ستجدين حبك الحقيقي يوماً ما
706
00:39:15,344 --> 00:39:17,545
.الواحد لا يعرف أبداً متى سيظهر
707
00:39:25,787 --> 00:39:30,024
♪ One man on a lonely platform
708
00:39:30,058 --> 00:39:34,229
♪ One case sitting by his side
709
00:39:34,263 --> 00:39:38,099
♪ Two eyes
staring cold and silent ♪
710
00:39:38,133 --> 00:39:41,068
♪ Show fear
as he turns to hide... ♪
711
00:39:41,103 --> 00:39:45,005
.اه,نعم نخب دليل الكورتيز
712
00:39:45,259 --> 00:39:47,994
.أو كما يسميها بعض الناس ,عروسة الكورتيز
713
00:39:48,028 --> 00:39:50,029
.مارش هو الإسم
.مقيم منذ وقت طويل
714
00:39:50,064 --> 00:39:51,531
.نادني جيمس
715
00:39:51,566 --> 00:39:53,199
هل تمانع اذا انضممت لك ؟
716
00:39:53,234 --> 00:39:56,102
,أنا أدرك
.التهاني مطلوبة
717
00:39:56,136 --> 00:39:57,771
.هم بالفعل يا جيمس
718
00:39:57,805 --> 00:39:59,773
دعنا نشرب نخب ثروتك الجيدة ,حسناً ؟
719
00:39:59,807 --> 00:40:01,975
لا أفترض أنه لديك آرمنجاك ؟
720
00:40:02,009 --> 00:40:05,745
.أنا,اهوأتوقع أنه لديك
721
00:40:14,054 --> 00:40:16,022
.نخب عالم جديد لقهره
722
00:40:16,056 --> 00:40:18,557
سأشرب لذلك
723
00:40:20,560 --> 00:40:22,528
.اه ,نعم
724
00:40:22,562 --> 00:40:26,332
نحن مقادون من قبل النساء في حياتنا ,أليس كذلك ؟
725
00:40:26,367 --> 00:40:27,533
أنت تعرف الكونتيسة ؟
726
00:40:27,567 --> 00:40:29,735
.معرفة ,نعم -
لم أظن أبداً -
727
00:40:29,770 --> 00:40:31,704
,أنني من النوع الذي يتزوج
728
00:40:31,738 --> 00:40:35,274
.و الأن يمكنني أن أدعو تلك المرأة بزوجتي
729
00:40:38,177 --> 00:40:42,515
التهاني
للزوجين السعيدين
730
00:40:42,549 --> 00:40:44,283
.يجب أن أنصحك
731
00:40:44,317 --> 00:40:47,185
.العائلة المختلطة أمورها تسير بشكل فظيع
732
00:40:47,220 --> 00:40:48,454
.أنا محظوظ جداً
733
00:40:48,488 --> 00:40:50,022
.إنها تحب ابني كثيراً
734
00:40:50,056 --> 00:40:53,158
...أنا ,اه
735
00:40:53,192 --> 00:40:56,094
.لم أكن أتحدث عن ابنك
736
00:40:56,129 --> 00:40:58,798
♪ Ah, we fade to grey.
737
00:41:02,201 --> 00:41:04,036
في البداية ,كان لدي شكوكي
738
00:41:04,070 --> 00:41:06,571
.الطفل كان من لحمي ودمي
739
00:41:06,605 --> 00:41:10,108
كما ترى ,إنه لا يحمل أي من ملامح مارش المميزة
740
00:41:10,143 --> 00:41:12,877
,فك قوي
عيون قوية خارقة
741
00:41:12,912 --> 00:41:15,547
.ميل للإثارة
742
00:41:15,581 --> 00:41:17,115
لديه مزاج حساس جداً
743
00:41:17,150 --> 00:41:18,450
.كما ستعرف لاحقاً
744
00:41:20,086 --> 00:41:22,823
.إلا عندما يتغذى
745
00:41:22,943 --> 00:41:24,856
,في تلك الحالة
هو بالتأكيد
746
00:41:24,890 --> 00:41:26,224
.يشبه والدته
747
00:41:26,259 --> 00:41:28,460
!يا للهول
ما هذا الشيء بحق الجحيم ؟
748
00:41:28,494 --> 00:41:29,894
,و أن أظن
749
00:41:29,929 --> 00:41:32,597
.أنني كنت مستعدة لأحب و أربي ابنك
750
00:41:32,631 --> 00:41:34,766
ما الذي يحدث ؟
751
00:41:34,800 --> 00:41:37,235
ما هذا --نوع من المقلب ؟
752
00:41:37,270 --> 00:41:39,438
.هذا الشيء لا يمكن أن يكون لكِ
753
00:41:39,472 --> 00:41:40,582
.إنه حتى لا يبدو بشرياً
754
00:41:40,702 --> 00:41:43,441
,فكرت بقتلك في باريس
755
00:41:43,476 --> 00:41:45,910
لكن لا يمكنني أن أتحمل أبداً السفر مع شخص
756
00:41:45,945 --> 00:41:50,381
.قال أشياء بغيضة عن طفلي
757
00:41:52,885 --> 00:41:56,758
.و أنا سأتأكد من أن أجعلك تعاني,وبشكل كبير
758
00:42:07,967 --> 00:42:10,267
يا هذا .يا هذا
759
00:42:10,302 --> 00:42:13,838
.يا هذا
760
00:42:13,873 --> 00:42:15,339
هل أنت بخير ؟
761
00:42:15,374 --> 00:42:18,109
أين نحن بحق الجحيم ؟
من أنتِ ؟
762
00:42:18,143 --> 00:42:20,444
.واحدة من ضحاياها
763
00:42:21,846 --> 00:42:22,980
.مثلك تماماً
764
00:42:24,782 --> 00:42:27,251
.اه,هذا ,هذا جنون
765
00:42:27,285 --> 00:42:29,153
.هذا لا يمكن أن يكون حقيقياً
766
00:42:29,187 --> 00:42:32,689
,أنت على وشك أنت تجد كم هذا حقيقي
767
00:42:32,724 --> 00:42:34,358
عندما يعودوا إلى الأسفل هنا
768
00:42:34,393 --> 00:42:36,827
.و يضعونك في تلك الأخرى
769
00:42:38,060 --> 00:42:41,165
...أرجوك
.أرجوك أخرجني من هذا
770
00:42:41,199 --> 00:42:43,134
!أرجوك
771
00:42:45,937 --> 00:42:48,271
.هناك مقبض في الخلف
772
00:42:48,305 --> 00:42:50,306
.نعم
773
00:43:02,620 --> 00:43:04,354
.حسناً
774
00:43:04,388 --> 00:43:06,823
.حسناً,سيكون الأمر على ما يرام
775
00:43:06,858 --> 00:43:09,358
.لا بد أن هناك طريقة للخروج من هنا
776
00:43:20,370 --> 00:43:22,337
!مرحبا؟
777
00:43:22,372 --> 00:43:24,373
!هل يوجد أحد بالخارج ؟
778
00:43:28,378 --> 00:43:30,345
!النجدة
779
00:43:30,380 --> 00:43:33,683
!دعونا نخرج من هنا
780
00:43:35,819 --> 00:43:37,519
!النجدة
781
00:43:37,554 --> 00:43:38,988
.يا للمسيح ,أظن أنه عازل للصوت
782
00:43:39,022 --> 00:43:42,024
.لا أحد يعرف حتى أننا هنا
783
00:43:42,059 --> 00:43:43,859
.سنموت من الجوع
784
00:43:43,894 --> 00:43:45,827
.أنا لن أموت
785
00:44:03,112 --> 00:44:05,080
.ساعديني
786
00:44:05,114 --> 00:44:07,148
.أرجوكِ
787
00:44:07,348 --> 00:44:45,948
ترجمة :أية العيسى