1 00:00:01,104 --> 00:00:03,873 النساء يكبرون بشكل مختلف .عن الرجال 2 00:00:04,456 --> 00:00:06,123 ,في الرجل ,البطين الأيسر 3 00:00:06,158 --> 00:00:08,625 الجزء الذي يضخ الدم الأحمر ,في الجسم 4 00:00:08,660 --> 00:00:11,595 يصبح أكبر ,و أكثر سمكاً .كلما يكبر 5 00:00:11,629 --> 00:00:14,198 .في المرأة ,يتقلص 6 00:00:14,232 --> 00:00:16,800 عمري الأن أكثر من .قرن 7 00:00:16,835 --> 00:00:21,339 قلبي لا بد أن يكون .بحجم عدد قليل من القيراط في هذه المرحلة 8 00:00:21,373 --> 00:00:23,771 ثمة مجال هناك ,يتسع للقليل جداً 9 00:00:23,991 --> 00:00:28,661 لذلك ما يتسع في الداخل .يعني لي أكثر من أي وقت مضى 10 00:00:28,695 --> 00:00:31,330 .إنه يعني كل شيء 11 00:00:31,364 --> 00:00:33,031 ♪ 12 00:00:36,169 --> 00:00:38,170 ال 100 سنة الأخيرة من حياتي الخالدة 13 00:00:38,204 --> 00:00:40,743 .كانت كذبة 14 00:00:40,863 --> 00:00:43,175 .وهم السيطرة 15 00:00:43,209 --> 00:00:46,778 ,في الحقيقة .أنا لم أسيطر على شيء 16 00:00:51,078 --> 00:00:54,920 لقد أحطت نفسي , بالحمقى والمتملقين 17 00:00:54,954 --> 00:00:58,891 وضعت ثقتي في ناس .لا يمكن الوثوق بهم 18 00:00:58,925 --> 00:01:01,293 لدي شك 19 00:01:01,327 --> 00:01:04,696 .أنكم ستفوتون قطاركم 20 00:01:04,730 --> 00:01:06,364 .أعداء قليلي القيمة 21 00:01:06,399 --> 00:01:08,566 .أعداء غير ظاهرين 22 00:01:08,601 --> 00:01:11,870 لقد حان الوقت لبناء .شيء جديد 23 00:01:11,904 --> 00:01:13,337 .شيء دائم 24 00:01:14,907 --> 00:01:20,378 ,مه تحصينات من الحديد .الجحر و الفولاذ 25 00:01:20,413 --> 00:01:22,814 .أنا لن أُحكم 26 00:01:22,848 --> 00:01:24,215 . أنا لن أُدار 27 00:01:24,249 --> 00:01:25,950 .ننقل كل هذا 28 00:01:25,984 --> 00:01:28,586 .سأضع قاعة رقص هناك 29 00:01:28,621 --> 00:01:31,355 .سأحضر كالفين ليعمل الموسيقى 30 00:01:31,390 --> 00:01:34,425 .دعنا لا نقوم بحفل كبير مبتذل 31 00:01:34,459 --> 00:01:36,960 .أنا أفضل أن نفعل شيئاً بسيط و حميم فحسب 32 00:01:36,994 --> 00:01:39,763 ,كل ما أحتاجه هو أنت ,قاضي العدل 33 00:01:39,798 --> 00:01:41,865 ,لاكلان ليحمل الخواتم 34 00:01:41,900 --> 00:01:44,301 .و رشات من زنابق الوادي 35 00:01:44,335 --> 00:01:45,602 هل تمزحين ؟ 36 00:01:45,637 --> 00:01:47,871 .ويل دريك سيتزوج 37 00:01:47,906 --> 00:01:51,442 .هذا الزفاف يجب أن يكون حدث الموسم 38 00:01:51,476 --> 00:01:53,744 .ثقي بي ,أنا رجل إستعراض 39 00:01:53,778 --> 00:01:55,579 .هذا ما أفعله 40 00:01:55,613 --> 00:01:57,147 .حسناً ,أنا لست مهراً للإستعراض 41 00:01:57,181 --> 00:01:58,749 ما الذي تتحدثين عنه ؟ 42 00:01:59,395 --> 00:02:02,030 .أنا أحبك يا ويل 43 00:02:02,065 --> 00:02:04,999 ,أنت تحتاجني ,أنا مجددة 44 00:02:05,034 --> 00:02:07,068 لكنك تدع العالم 45 00:02:07,102 --> 00:02:10,538 ,يمتص أي إلهام لديك 46 00:02:10,573 --> 00:02:12,373 .و الأن تريد أن تدعوهم مرة أخرى 47 00:02:12,407 --> 00:02:14,642 لا يمكنني أن أكون جزءاً من هذا 48 00:02:14,677 --> 00:02:16,410 .إما هم أو أنا 49 00:02:16,445 --> 00:02:17,545 .إنه أنتِ 50 00:02:17,580 --> 00:02:19,346 .إنه-إنه دائماً أنتِ 51 00:02:19,381 --> 00:02:22,050 .اذا كنتي تريدين شيئاً حميميّاً,اذا هذا ما سيكون عليه الأمر 52 00:02:23,351 --> 00:02:25,419 .هذا حفل زفافك 53 00:02:25,454 --> 00:02:27,521 .هذا حفل زفافنا 54 00:02:27,556 --> 00:02:29,023 .أنت صمم فستاني 55 00:02:29,058 --> 00:02:31,525 .سأهتم بكل شيء أخر 56 00:02:42,737 --> 00:02:45,138 أعتقد أنه سيكون محرجاً قليلاً 57 00:02:45,172 --> 00:02:47,273 مع كل مصوري الباباراتزي في الأنحاء 58 00:02:47,308 --> 00:02:50,376 ...و كونكِ 59 00:02:50,411 --> 00:02:52,746 .خجولة أمام الكاميرا 60 00:02:52,780 --> 00:02:55,916 .إحرص على أن يتم توصيل الزهور صباح الأربعاء 61 00:02:55,950 --> 00:02:58,118 .أنتِ تمزحين 62 00:02:58,152 --> 00:02:59,586 أليس كذلك ؟ 63 00:02:59,621 --> 00:03:02,655 أيتها العاهرة,هل حقاً تظننين 64 00:03:02,689 --> 00:03:04,924 أنني قد أرفع إصبعاً لأساعدك في حفل زفافك 65 00:03:04,958 --> 00:03:07,059 بعد الذي فعلتيه ؟ 66 00:03:07,094 --> 00:03:09,061 .تريستان لم يحبك أبداً 67 00:03:09,096 --> 00:03:11,464 .هو لم يعرف كيف أن يحب 68 00:03:11,499 --> 00:03:13,966 ...أنت لم تعرفه 69 00:03:14,001 --> 00:03:15,968 !على الإطلاق 70 00:03:16,003 --> 00:03:19,672 .هو بالفعل أحبني 71 00:03:22,276 --> 00:03:24,444 ,أنتي ربما أخذتيه بعيداً 72 00:03:24,478 --> 00:03:27,447 .لكنني لن أدعك تأخذين هذا 73 00:03:27,481 --> 00:03:30,416 .إشتري زهورك اللعينة بنفسك 74 00:03:34,254 --> 00:03:36,321 .سخائي يخونني 75 00:03:36,356 --> 00:03:38,658 ذلك الذي أعطيته كثيراً لأشخاص 76 00:03:38,692 --> 00:03:42,327 يسددوني فقط بالكراهية .و الجحود 77 00:03:42,362 --> 00:03:46,098 الأمن لا يمكن أن يوجد .إلا من خلال النظر إلى ذاته 78 00:03:46,133 --> 00:03:47,667 الأخرون فقط يصنعون فوضى من الأشياء 79 00:03:47,701 --> 00:03:49,334 ,جثة الرجل المتشرد 80 00:03:49,369 --> 00:03:51,603 ,الذي يبدو أنه فقد دمه 81 00:03:51,638 --> 00:03:54,140 .وجد في مدينة الصناعة ليلة البارحة 82 00:03:54,174 --> 00:03:56,341 ,لا معلومة عن كيف تم استزاف دم الضحية 83 00:03:56,376 --> 00:04:00,579 أو اذا كان هذا مرتبط بسلسلة جرائم قتل شبيهة 84 00:04:00,613 --> 00:04:03,448 .حدثت في المدينة في الأسابيع القليلة الماضية 85 00:04:03,483 --> 00:04:06,718 الشرطة تبحث عن مجموعة صغيرة من الأطفال 86 00:04:06,752 --> 00:04:08,753 .الذين ربما قد شهدوا على الإعتداء 87 00:04:09,666 --> 00:04:12,624 المرأة يمكن فقط أن .تدفع إلى حد معين 88 00:04:12,659 --> 00:04:15,527 .و أنا الأن على الحافة 89 00:04:18,164 --> 00:04:20,131 .أنا ضجرت 90 00:04:22,235 --> 00:04:23,468 .مرحباً 91 00:04:23,503 --> 00:04:25,804 .ضجرت من العالم يخذلني 92 00:04:25,838 --> 00:04:28,840 .ِنعم ,أظن أنني وجدت فتاك 93 00:04:28,874 --> 00:04:33,644 ضجرت من السيل المتواصل ,السيل .من الخيبة 94 00:04:33,679 --> 00:04:36,715 لن أكون خائبة الأمل مرة أخرى 95 00:04:49,528 --> 00:04:51,462 هل يمكنني أن أدخل ؟ 96 00:04:52,765 --> 00:04:55,466 .فقط اذا قبلتني أولاً 97 00:05:12,550 --> 00:05:15,418 .نسيت كم هو شعور جيد وأنت بداخلي 98 00:05:32,435 --> 00:05:35,571 لماذا سمحت لك بتركي أبداً؟ 99 00:05:35,605 --> 00:05:37,506 .أنتِ لم تسمحي لي 100 00:05:37,540 --> 00:05:40,743 أنتِ طردتني 101 00:05:40,778 --> 00:05:42,378 .اوه ,نعم 102 00:05:42,412 --> 00:05:44,914 .هذا صحيح 103 00:05:44,948 --> 00:05:46,916 .كان ينبغي عليك أن تقاتل بشكل أقوى 104 00:05:46,950 --> 00:05:49,886 حسناً,كنت سأفعل ,لكنكِ .قتلته قبل أن يمكنني ذلك 105 00:05:49,920 --> 00:05:52,921 ...عديني 106 00:05:52,955 --> 00:05:56,158 .من الأن وصاعدا ,سيكون أنا فحسب 107 00:05:56,192 --> 00:05:58,393 .للأبد 108 00:05:58,427 --> 00:06:00,896 زواج أحادي ,دونوفان؟ 109 00:06:00,930 --> 00:06:03,531 .إرتباط 110 00:06:03,565 --> 00:06:06,201 ...يمكننا أن نفعل ما نريده مع من نريد 111 00:06:07,469 --> 00:06:10,238 .لكنكِ ستحبينني وحدي 112 00:06:16,879 --> 00:06:19,647 .أنا أقسم 113 00:06:21,951 --> 00:06:24,786 .لكنني لن أفعل نفس الأخطاء مجدداً 114 00:06:27,989 --> 00:06:30,991 .سيتطلب الأمر أكثر من كلمات 115 00:06:31,026 --> 00:06:32,627 .سيتطلب أفعال 116 00:06:33,862 --> 00:06:36,130 .أي شيء تريدنه يا حبيبتي 117 00:06:40,536 --> 00:06:42,770 .سأتزوج يوم الأربعاء 118 00:06:43,806 --> 00:06:45,340 ماذا ؟ 119 00:06:45,374 --> 00:06:49,310 .استرخي .سأكون أرملة بحلول الخميس 120 00:06:49,345 --> 00:06:52,313 .أرملة غنية 121 00:06:58,705 --> 00:07:01,588 .أريد أن أبدأ أمور بداية نظيفة 122 00:07:01,622 --> 00:07:04,758 .إزالة جميع مخلفات حياتنا 123 00:07:04,792 --> 00:07:07,260 عظيم ,من يجب علينا أن نقتله أولاً؟ 124 00:07:07,294 --> 00:07:09,496 .بعد خطيبك ,أعني 125 00:07:12,700 --> 00:07:15,469 .دعنا نعمل لائحة 126 00:07:17,672 --> 00:07:43,606 American Horror Story : Hotel Episod 9 :She Wants Revenge 127 00:07:46,032 --> 00:08:31,766 ترجمة :أية العيسى 128 00:08:33,301 --> 00:08:34,634 ,أسفة 129 00:08:34,669 --> 00:08:37,604 .مؤتمر الأوغاد يقام في فندق الهيلتون 130 00:08:37,638 --> 00:08:39,306 .لدينا حجز 131 00:08:39,340 --> 00:08:41,808 .تحت اسمي ,ستورمكوك 132 00:08:41,842 --> 00:08:44,110 حسناً 133 00:08:46,280 --> 00:08:48,315 ...هل هذا 134 00:08:48,349 --> 00:08:52,452 الإسم الأخير أو الإسم كامل ,مثل مادونا ؟ 135 00:08:52,486 --> 00:08:55,121 هل لديكِ الحجز أم لا ؟ 136 00:08:55,155 --> 00:08:56,956 إنه هنا 137 00:09:01,729 --> 00:09:03,395 ,اذن ,اه 138 00:09:03,430 --> 00:09:05,231 ما الذي تخططون لفعله هناك ؟ 139 00:09:05,265 --> 00:09:06,766 .اوه ,لا شيء غير اعتيادي 140 00:09:06,800 --> 00:09:08,300 .جنس متواصل 141 00:09:09,970 --> 00:09:11,270 أنت لن تضع 142 00:09:11,304 --> 00:09:12,671 .لسانك في مؤخرتي 143 00:09:12,706 --> 00:09:15,742 .لا شيء مثل نجمة الأفلام الإباحية المتحشمة 144 00:09:15,776 --> 00:09:17,844 سأحضر لكم بعض المناشف الإضافية 145 00:09:17,878 --> 00:09:19,311 .بعد أن تستقروا 146 00:09:19,346 --> 00:09:21,513 .شكراً لكِ 147 00:09:24,952 --> 00:09:27,353 ليس لدي شيء ,ضد الأفلام الإباحية 148 00:09:27,387 --> 00:09:29,020 .عمدما تكون مصنوعة بشكل جيد 149 00:09:29,055 --> 00:09:30,789 " Deep Throat "ذهبت و شاهدت فيلم 150 00:09:30,823 --> 00:09:32,591 في الرويال ,في شارع سانتا مونيكا 151 00:09:32,626 --> 00:09:34,693 .تماماً مثل الجميع 152 00:09:34,728 --> 00:09:37,763 .بحق الجحيم حتى ويليام باكلي ذهب 153 00:09:39,532 --> 00:09:44,002 ,ذلك كان مصور مع ممثلين حقيقيين .في مواقع التصوير ,مع نصوص 154 00:09:44,036 --> 00:09:47,372 في الوقت الحاضر,أي ثنائي من مستخدمي ياهوو يمكنهم أن يستخدموا هواتفهم الآيفون 155 00:09:47,406 --> 00:09:50,208 و يتظاهروا أنهم . سيدني بولاك من أفلام الجنس 156 00:09:50,243 --> 00:09:52,477 و بسبب ,تلك شبكة الإنترنت العالمية 157 00:09:52,511 --> 00:09:54,880 يمكنهم فعلا أن يجنوا المال منها 158 00:09:54,914 --> 00:09:57,315 ♪ 159 00:09:57,349 --> 00:09:59,417 و الكثير منهم يختارون فندق كورتيز 160 00:09:59,451 --> 00:10:02,320 .ليعملوا تحفتهم 161 00:10:07,720 --> 00:10:11,728 ,في الماضي ,سأعترف .كنت متمكنة 162 00:10:11,763 --> 00:10:14,531 كنت أخذ المال و أسلمهم مفتاح 163 00:10:14,565 --> 00:10:17,534 و أحاول أن لا أفكر بما .يحصل بالطابق العلوي 164 00:10:17,568 --> 00:10:20,938 ,لكن منذ أن تم تحويلي .لا أستطيع الإبتعاد 165 00:10:20,972 --> 00:10:23,740 .لا أريد ذلك 166 00:10:23,775 --> 00:10:26,476 ♪ 167 00:10:27,846 --> 00:10:30,047 .هذه شخصيتي الجديدة 168 00:10:30,081 --> 00:10:32,316 أنا أصبحت .ديرتي هارييت لعينة 169 00:10:35,353 --> 00:10:37,421 .الأفلام الإباحية تؤذي الناس 170 00:10:37,455 --> 00:10:40,423 تؤذي الفتيات اللواتي يعتقدن أنهم بحاجة ليضاجعوا مثل ذلك 171 00:10:40,457 --> 00:10:43,960 يؤذي الشباب الذين يعتقدون .أن الفتيات يردن أن يضاجعن مثل ذلك 172 00:10:43,994 --> 00:10:45,829 ,أنا لست متزمتة 173 00:10:45,863 --> 00:10:48,865 أنا فقط لا أريد أن يحدث هذا .في فندقي بعد الأن 174 00:10:48,899 --> 00:10:52,435 دونوفان سوف يحب .أمه القوية الجديدة 175 00:10:52,469 --> 00:10:56,105 بحق الجحيم ,أنا مثال .للأمهات في كل مكان الأن 176 00:10:58,442 --> 00:11:00,543 .أخبرتك أنك توكنين صاخبة جداً 177 00:11:00,577 --> 00:11:02,778 .أنا دائما صاخبة عندما أزيف الأمر 178 00:11:02,813 --> 00:11:04,047 ماذا بحق الجحيم ؟ 179 00:11:04,081 --> 00:11:05,081 .وغد 180 00:11:07,818 --> 00:11:09,084 .يا إلهي 181 00:11:13,523 --> 00:11:14,990 .أرجوكِ,لا أريد أن أموت 182 00:11:15,024 --> 00:11:16,659 ...لا أريد أن 183 00:11:41,554 --> 00:11:43,385 .مرحباً ,أيريس 184 00:11:43,419 --> 00:11:45,052 دونو ,ما الذي تفعله هنا ؟ 185 00:11:45,087 --> 00:11:46,388 .يا للعجب 186 00:11:46,422 --> 00:11:49,123 يا للعجب.أعني ,سمعت بما فعلته 187 00:11:49,157 --> 00:11:51,860 ,لذلك الثنائي العصري قبل عدة أسابيع 188 00:11:51,894 --> 00:11:53,561 حول كيف كنتي مستعدة 189 00:11:53,596 --> 00:11:55,930 ,لقتل أطفال الكونتيسة لكنني ظننت 190 00:11:55,964 --> 00:11:57,331 .كانت مجرد حكايات طويلة 191 00:11:57,366 --> 00:12:00,468 .لكن من الواضح أنكِ نجحتي 192 00:12:00,503 --> 00:12:02,003 .بسببك 193 00:12:02,037 --> 00:12:04,439 ,لكن ,اسمع 194 00:12:04,473 --> 00:12:06,107 .هنا ليس مكاناً أمن لك 195 00:12:06,141 --> 00:12:07,641 كان هناك مشكلة 196 00:12:07,675 --> 00:12:10,778 .شخص ما ترك بارثولوميو يخرج من غرفته من غرفته 197 00:12:10,812 --> 00:12:12,012 .اللعنة 198 00:12:12,046 --> 00:12:14,147 .كدت أن أخسره 199 00:12:14,181 --> 00:12:16,683 .أطالب بمعرفة من هو المسؤول 200 00:12:16,718 --> 00:12:18,685 .حسناً ,لم يكن أنا 201 00:12:18,720 --> 00:12:20,788 هل الحياة التي تحمينها 202 00:12:20,822 --> 00:12:23,123 حقاً تساوي أكثر من حياتك ؟ 203 00:12:23,157 --> 00:12:25,158 أو حياة ابنك ؟ 204 00:12:26,557 --> 00:12:29,696 .دونوفان ليس له علاقة بهذا 205 00:12:32,266 --> 00:12:35,436 .كانت رامونا رويال 206 00:12:35,470 --> 00:12:37,438 كنت قلقلة أنها ستربط كل شيء ببعضه 207 00:12:37,472 --> 00:12:39,440 .أن ثلاثتنا متواطئون 208 00:12:39,474 --> 00:12:40,740 ."نحن بحاجة إلى خطة "ب 209 00:12:40,774 --> 00:12:42,042 .أنا سبقتك 210 00:12:42,076 --> 00:12:45,345 .الكونتيسة تظن أنني عدت معها 211 00:12:46,447 --> 00:12:48,148 .لهذا السبب أنا هنا 212 00:12:51,452 --> 00:12:53,420 .أخبرني أنها لم تضع خطافاتها في داخلك 213 00:12:53,454 --> 00:12:55,422 .لا على الإطلاق يا أمي 214 00:12:57,658 --> 00:12:59,059 ...انظري 215 00:12:59,093 --> 00:13:01,139 .فقط اجلسي ,ز التزمي الهدوء 216 00:13:01,259 --> 00:13:03,229 .كلما عرفتي أقل ,كان أفضل 217 00:13:03,264 --> 00:13:06,199 .و عندما أحتاجك ,سأدعكِ تعرفين 218 00:13:06,233 --> 00:13:09,400 هيي,مرحباً؟ هل يمكن لأحد أن يتصل بالشرطة ؟ 219 00:13:15,642 --> 00:13:16,909 !لا.لا,لا 220 00:13:18,799 --> 00:13:20,357 .نحن جذابين يا صاح 221 00:13:21,162 --> 00:13:23,096 .لا أصدق أنك ستتزوج من فتاة 222 00:13:23,131 --> 00:13:25,565 .سأكون صريحاً 223 00:13:25,599 --> 00:13:27,800 .والدك هو منجذب للجنسين 224 00:13:27,835 --> 00:13:30,336 ,الناس تعتقد أن تلك الكلمة تعني شيئاً قذراً 225 00:13:30,370 --> 00:13:31,870 .لكنها ليست كذلك 226 00:13:31,905 --> 00:13:35,207 .إنها تعني أنني أحب الرجال و أحب النساء ,بالتساوي 227 00:13:35,242 --> 00:13:38,411 .الناس لا تفهم ,لذلك هم يعملونني كأنني غريب الأطوار 228 00:13:38,445 --> 00:13:40,413 .أو كأنني أحاول أن أخفي شيئاً 229 00:13:40,447 --> 00:13:43,015 ...أو أنني - أو أنك فقط تحب الرجال ؟ - 230 00:13:43,050 --> 00:13:45,884 .نعم ,شيئاً كهذا 231 00:13:47,954 --> 00:13:50,756 ,و اذا كنتَ محظوظاً 232 00:13:50,790 --> 00:13:52,991 ,مرة في حياتك 233 00:13:53,026 --> 00:13:55,961 .ستجد شخصاً يفهمك حقاً 234 00:13:57,697 --> 00:14:00,399 و أنا لم أعتقد أن شخصاً مثل ذلك وجد من أجلي 235 00:14:00,434 --> 00:14:02,201 .إلى أن إلتقيت الكونتيسة 236 00:14:03,270 --> 00:14:05,271 إنها الشخص المناسب 237 00:14:06,606 --> 00:14:08,640 ,و عندما تجد الشخص المناسب 238 00:14:08,675 --> 00:14:12,743 .أنت تتمسك به بقوة و لا تفلته أبداً 239 00:14:12,778 --> 00:14:14,845 .لا تتزوجها 240 00:14:14,880 --> 00:14:16,548 .إنها ليست الشخص المناسب من أجلك 241 00:14:16,582 --> 00:14:18,816 .من أجل أي رجل - أستميحك عذراً ,من أنتي ؟ - 242 00:14:18,850 --> 00:14:21,152 كيف دخلتي إلى هنا ؟ - .هذه الأنسة إيفرز - 243 00:14:21,187 --> 00:14:22,420 .إنها تعمل هنا - هل تود مني - 244 00:14:22,455 --> 00:14:24,922 أن أحضر لكَ سكيناً يا سيد دريك ؟ 245 00:14:24,957 --> 00:14:26,857 ربما مسدس ؟ 246 00:14:26,892 --> 00:14:28,560 أو أنك من النوع الذي يفضل 247 00:14:28,594 --> 00:14:30,261 أن يلقي بنفسه من النافذة ؟ 248 00:14:30,296 --> 00:14:32,297 أستميحك عذراً ؟ - حسناً من الواضح أنك تريد أن - 249 00:14:32,331 --> 00:14:33,565 .تنتحر 250 00:14:33,599 --> 00:14:35,366 و إلا لماذا قد توافق 251 00:14:35,401 --> 00:14:37,935 أن تتزوج من تلك المرأة المستنزفة السامة ؟ 252 00:14:37,970 --> 00:14:39,604 .لقد تعديتي حدودك 253 00:14:39,638 --> 00:14:42,974 ,اذا تزوجت الكونتيسة .أنت سوف تموت 254 00:14:43,008 --> 00:14:44,274 و ربما ابنكَ ,أيضاً 255 00:14:44,309 --> 00:14:45,393 .إخرجي من هنا 256 00:14:45,513 --> 00:14:47,844 .يجب أن تصدقني يا سيدي بمجرد أن تضع الخاتم 257 00:14:47,878 --> 00:14:49,980 ,بإصبعك .ستجعلك تنزف دماءك حتى تجف 258 00:14:50,014 --> 00:14:51,381 .لدي إتفاقية ما قبل الزواج تحميني من ذلك 259 00:14:51,416 --> 00:14:52,983 .إخرجي من هنا 260 00:14:53,017 --> 00:14:55,352 .أنتي مطرودة - !كان من المفترض أن أكون متزوجة - 261 00:14:55,386 --> 00:14:57,087 .لقد أحببته 262 00:14:57,122 --> 00:15:00,324 لكنه إختار أن يحبها هي بدلاً من ذلك 263 00:15:00,358 --> 00:15:03,327 والدي كان يقول دائما تزوج 264 00:15:03,361 --> 00:15:05,061 .إمرأة بيتية 265 00:15:05,096 --> 00:15:07,864 .مشاكل أقل 266 00:15:07,898 --> 00:15:09,866 .أنا لا أوافق 267 00:15:09,900 --> 00:15:12,469 .أنا أعشقك أنا أعتمد عليكِ 268 00:15:12,504 --> 00:15:14,104 .انظري إلى البذلة التي أرتديها 269 00:15:14,139 --> 00:15:15,872 ,كانت مغطاة بالعصارة الصفراوية ,عصارة صفرواية حرفياً 270 00:15:15,906 --> 00:15:17,874 .من بواب طعنته ذلك اليوم 271 00:15:17,908 --> 00:15:19,742 .إنه يبدو وكأنه لم يكن هناك شيء 272 00:15:20,944 --> 00:15:23,446 أنتي عبقرية 273 00:15:23,480 --> 00:15:27,483 .لكن الكونتيسة مخلوقة من الجنة 274 00:15:27,518 --> 00:15:29,118 ,أناقة 275 00:15:29,153 --> 00:15:32,421 .نعمة ,جمال 276 00:15:32,456 --> 00:15:36,159 ...إنها ليست غلطتكِ أنكِ أنعمتِ ب 277 00:15:36,193 --> 00:15:38,794 .هبات مختلفة 278 00:15:38,828 --> 00:15:41,797 لا أحد ينجو منها 279 00:15:41,831 --> 00:15:43,299 .أرجوكِ غادري 280 00:15:43,333 --> 00:15:45,668 .لا أريد أن أراكِ في هذا الفندق مجدداً 281 00:15:45,702 --> 00:15:48,003 .فليكن ذلك 282 00:15:50,240 --> 00:15:51,707 ,يوماً ما 283 00:15:51,741 --> 00:15:54,777 .قريباً جداً ,سوف تفهم 284 00:15:54,811 --> 00:15:58,080 لن تعرف شيئاً غير الألم ,حسناً؟ 285 00:15:58,114 --> 00:15:59,648 .و أنا سأكون هناك 286 00:15:59,683 --> 00:16:02,718 ,و أنت سوف ستطلب مني المساعدة والرحمة 287 00:16:02,752 --> 00:16:06,555 و بالمقابل ,أنا سأشاهدك ,تموت مع إبتسامة على وجهي 288 00:16:06,589 --> 00:16:09,624 ,لأنني أعرف أنه بمجرد أن تختفي 289 00:16:09,659 --> 00:16:12,460 سيكون لدي الفرصة لأنظف الدماء والقذارة 290 00:16:12,495 --> 00:16:15,698 .من ذلك اللباس الرسمي الجميل الذي ترتديه 291 00:16:20,503 --> 00:16:23,972 أنا فقط أردت أن التأكيد على كل شيء لأنه يبدو و كأن 292 00:16:24,007 --> 00:16:25,708 .شخصاً ما حاول أن يفتح هذا الجدار 293 00:16:25,742 --> 00:16:28,177 .نعم ,و أنا أخبرك الأن أن تغلقه 294 00:16:28,211 --> 00:16:29,812 .بباب حماية 295 00:16:29,846 --> 00:16:32,681 أنا سأحول هذا الجناح بأكمله إلى أرشيف آمن 296 00:16:32,716 --> 00:16:34,982 .من أجل مقتنيات السيد دريك السابقة 297 00:16:35,017 --> 00:16:38,119 .لا بد أن تكون غير قابلة للإختراق 298 00:16:38,153 --> 00:16:40,888 .من أجل أغراض تأمينية ,بالطبع 299 00:16:40,923 --> 00:16:43,592 .سأشعر براحة أكبر اذا بحثنا في المر مع المالك أولاً 300 00:16:43,626 --> 00:16:45,827 .لن نقول شيئاً له 301 00:16:45,861 --> 00:16:47,662 .إنها مفاجأة .هدية الزفاف 302 00:16:47,697 --> 00:16:49,297 متى اليوم السعيد؟ 303 00:16:49,332 --> 00:16:51,633 أتوقع أن يكون هذا كله منتهياً بحلول الغد 304 00:16:51,667 --> 00:16:53,368 سيتطلب على الأقل أسبوع 305 00:16:53,402 --> 00:16:54,669 .لطلب هذه القطع 306 00:16:54,704 --> 00:16:56,638 لديكِ دزينة من كاميرات الآي بي 307 00:16:56,672 --> 00:16:58,506 ,المركبة على السقف ...لديكِ قياسات حيوية 308 00:16:58,541 --> 00:17:00,609 .القياسات لا تهمني يا عزيزي 309 00:17:00,643 --> 00:17:02,877 .النتائج هي الشيء الوحيد المهم 310 00:17:02,911 --> 00:17:04,045 .ما تطلبينه هو مستحيل 311 00:17:04,079 --> 00:17:05,947 ,من أجل تحقيق المستحيل " 312 00:17:05,981 --> 00:17:07,616 "يجب عل المرء أن يحاول اللامعقول 313 00:17:08,680 --> 00:17:11,119 .ميغيل دي سرفانتس 314 00:17:11,153 --> 00:17:13,121 هل هذا مصمم الديكور خاصتك ؟ 315 00:17:13,155 --> 00:17:15,022 .أنا الشريك الصامت 316 00:17:15,057 --> 00:17:17,825 السيدة لديها نظرة من أجل إجراء التحسينات ,أليس كذلك ؟ 317 00:17:17,860 --> 00:17:19,260 ,حسناً ,كما كنت أوضح 318 00:17:19,294 --> 00:17:20,928 هناك الكثير من الأجزاء المتحركة 319 00:17:20,963 --> 00:17:22,830 .أنت تشوش عقلك بالغير منطقي 320 00:17:22,865 --> 00:17:23,998 .الأمر بسيط جداً 321 00:17:24,032 --> 00:17:26,768 .هذا جدار دعامة 322 00:17:26,802 --> 00:17:27,769 قوي بما فيه الكفاية لحوالي 323 00:17:27,803 --> 00:17:29,370 .أي معدن تضعه هنا 324 00:17:29,404 --> 00:17:31,205 بعد ذلك، انها مجرد مسألة عدد قليل من المسامير 325 00:17:31,240 --> 00:17:32,874 .لدي خبرة واسعة في هذا 326 00:17:32,908 --> 00:17:34,341 ,اجمع موادك و رجالك 327 00:17:34,376 --> 00:17:35,910 .و سأرشدك خلال ذلك 328 00:17:35,944 --> 00:17:37,611 .سأفعل ما بإمكاني 329 00:17:37,646 --> 00:17:39,213 !نعم ,هذه هي الروح 330 00:17:39,248 --> 00:17:41,382 !أسرع !الكثير لإنجازه 331 00:17:44,876 --> 00:17:46,954 .لا تقلقي رأسك الجميل يا عزيزتي 332 00:17:46,989 --> 00:17:48,956 .سأحرص على أن تحصلي على ما تريدين 333 00:17:48,991 --> 00:17:52,425 !هل فقدت عقلك اللعين ؟ 334 00:17:52,459 --> 00:17:55,328 .كنت سأقتلك اذا لم تكن ميت مسبقاً 335 00:17:55,362 --> 00:17:57,264 .أنت تثير إشمئزازي 336 00:17:57,298 --> 00:18:00,733 .أنت ما زلتِ مستاءة بشأن الداغو 337 00:18:00,768 --> 00:18:02,402 .لقد أخفقت يا جيمي 338 00:18:02,436 --> 00:18:05,105 .أنت حرمتني من أكثر شيء أحبه 339 00:18:05,139 --> 00:18:07,340 ,و الأن لا أريد أن أرى 340 00:18:07,374 --> 00:18:09,509 .وجهك البائس المثير للشفقة أبداً مرة أخرى 341 00:18:09,543 --> 00:18:11,711 !لكننا لدينا إتفاق 342 00:18:11,745 --> 00:18:13,176 .أرجوكِ 343 00:18:13,296 --> 00:18:16,349 عشاءاتنا هي راحتي الوحيدة في هذه الكومة الجهنمية 344 00:18:16,383 --> 00:18:19,452 .الفرفة يجب أن تكون مكتملة بحلول الغد 345 00:18:24,091 --> 00:18:27,360 .حاول الهرب ,و سأقتلك بسرعة كبيرة 346 00:18:32,199 --> 00:18:34,434 ما هذا بحق الجحيم ؟ 347 00:18:34,468 --> 00:18:37,236 .تعلمت أنه من غير الوؤدب أن أزور صديقاً ويدي فارغة 348 00:18:37,270 --> 00:18:38,738 .إخرس 349 00:18:38,772 --> 00:18:41,307 .لقد رأيت أي نوع من الأصدقاء كنت 350 00:18:41,342 --> 00:18:44,410 .اوه .أنت جبان خائف يا دونوفان 351 00:18:44,445 --> 00:18:46,713 لن أستطيع أن أجد جرأتك 352 00:18:46,747 --> 00:18:49,848 .حتى و اذا كانت متدلية من حبل على أعمدة سريرها 353 00:18:49,882 --> 00:18:53,385 .أنت لا يمكن أن تكون الرجل الذي أحتاجه لإسقاطها 354 00:18:53,419 --> 00:18:54,953 .أنتِ مخطئة 355 00:18:58,772 --> 00:19:00,359 .لقد تم إعادة تحفيزي 356 00:19:02,428 --> 00:19:04,295 .أخبرني بالمزيد 357 00:19:04,330 --> 00:19:06,832 .أحب الإهانة الجيدة 358 00:19:06,866 --> 00:19:10,001 ما الذي فعلته لك لم تفعله من قبل ؟ 359 00:19:10,035 --> 00:19:11,603 .أرجعتني 360 00:19:11,637 --> 00:19:13,860 .نعم 361 00:19:13,980 --> 00:19:16,341 ,الكونتيسة أخبرتني أنها ارتكبت غلطة 362 00:19:16,375 --> 00:19:18,109 .و أنني كنت الشخص المناسب 363 00:19:18,143 --> 00:19:19,658 .للأبد 364 00:19:21,347 --> 00:19:22,947 .مارسنا الحب و كأنها المرة الأولى 365 00:19:22,982 --> 00:19:24,648 .لكنك لم تصدقها 366 00:19:26,352 --> 00:19:27,352 .اوه ,لقد فعلت 367 00:19:27,386 --> 00:19:29,854 .فعلت 368 00:19:32,683 --> 00:19:35,393 .أردتها أكثر مما فعلت من قبل 369 00:19:35,427 --> 00:19:37,961 .لأنني عرفت ما هو الشعور أن تعيش بدونها 370 00:19:37,996 --> 00:19:39,463 و هذا-هذا عندما أدركت 371 00:19:39,498 --> 00:19:43,300 --أنه لن يذهب أبداً .يأسي لها 372 00:19:43,334 --> 00:19:45,503 إنه شعور فظيع أن يكون لديك رغبة 373 00:19:45,537 --> 00:19:47,070 .لا يمكنك أبداً إشباعها 374 00:19:47,105 --> 00:19:48,572 .إنه إدمان 375 00:19:48,607 --> 00:19:51,241 .كنت في مكانك 376 00:19:53,879 --> 00:19:56,414 .دعني أفكر حول أين سنذهب من هنا 377 00:19:56,448 --> 00:19:58,593 .لا ,يجب أن تكون الليلة 378 00:19:58,713 --> 00:20:00,517 .سوف تتزوج من ويل دريك 379 00:20:00,551 --> 00:20:02,485 .إنها منشغلة 380 00:20:02,520 --> 00:20:04,521 و أيضا لقد وضعت مخدر حمض جاما-هيدروكسي 381 00:20:04,555 --> 00:20:06,355 .في شرابها قد يسقط فيلاً 382 00:20:06,390 --> 00:20:08,357 .هذا هو الوقت المناسب 383 00:20:08,392 --> 00:20:11,561 .اوه ,لقد خططت كل هذا 384 00:20:14,164 --> 00:20:17,700 .لكن..أنا لا يمكنني أن أضغط الزناد 385 00:20:17,735 --> 00:20:19,736 .أنتِ تعلمين هذا 386 00:20:21,672 --> 00:20:24,073 حسناً,أنا يمكنني أن أقدر رجلاً 387 00:20:24,107 --> 00:20:27,609 .يفهم ضعفه 388 00:20:31,915 --> 00:20:33,950 هل لدينا إتفاق ؟ 389 00:20:36,786 --> 00:20:39,388 دعنا نشرب لذلك 390 00:20:53,135 --> 00:20:57,072 .أنتِ تعلمين لماذا أريد أن أسقط الكونتيسة 391 00:20:57,106 --> 00:20:59,907 لما أخذ منكِ وقتاً طويلا لتبحثي عن الإنتقام ,هاه؟ 392 00:21:01,510 --> 00:21:04,145 كيف أعرف أنه يمكنني أن أثقَ بكِ ؟ 393 00:21:05,647 --> 00:21:08,383 .هذا صحيح 394 00:21:08,417 --> 00:21:11,987 لقد قتلت رجلي قبل أكثر من 20 سنة 395 00:21:12,021 --> 00:21:14,289 .و رمتني جانباً 396 00:21:14,323 --> 00:21:17,691 هل تعلم ما هو الشيء الوحيد الأسوء من الحسرة ؟ 397 00:21:17,725 --> 00:21:20,194 .الوحدة 398 00:21:20,228 --> 00:21:23,230 .و العلم أنه لن تنتهي أبداً 399 00:21:26,868 --> 00:21:29,136 ,لذلك، في يأسي 400 00:21:29,170 --> 00:21:31,538 ذهبت إلى المكان الوحيد في العالم 401 00:21:31,572 --> 00:21:35,809 حيث كنت أعرف على وجه اليقين أنه هناك أشخاص أحبوني 402 00:21:43,417 --> 00:21:44,750 العودة إلى الرجل الوحيد في العالم 403 00:21:44,784 --> 00:21:48,750 .الذي سبق و أن ركعت له 404 00:22:08,366 --> 00:22:09,936 .مرحباً يا أبي 405 00:22:10,509 --> 00:22:14,240 .لم أركِ منذ عشرة سنوات يا طفلة 406 00:22:14,360 --> 00:22:16,395 هل كنتي تفعلين تلك الجراحة التجميلية ؟ 407 00:22:17,951 --> 00:22:18,917 .كنتي تبكين 408 00:22:18,952 --> 00:22:19,918 هل تتألمين ؟ 409 00:22:19,953 --> 00:22:21,532 .فقط من الداخل 410 00:22:21,652 --> 00:22:23,721 .بشكل سيء جداً 411 00:22:23,756 --> 00:22:25,723 هل يمكنني الدخول ؟ 412 00:22:25,758 --> 00:22:27,159 أرجوك ؟ 413 00:22:30,529 --> 00:22:32,931 .بقيت لعدة أشهر 414 00:22:32,965 --> 00:22:37,902 أمي غذت روحي ,وأبي .جعلني أستقيم 415 00:22:37,937 --> 00:22:41,305 أبي أشار بإصبعه me and told me what was what,إلي و أخبرني 416 00:22:41,340 --> 00:22:44,509 و شعرت كأنني .فتاة صغيرة من جديد 417 00:22:44,543 --> 00:22:45,944 .آمنة 418 00:22:45,978 --> 00:22:47,378 .أبي 419 00:22:47,412 --> 00:22:49,080 .أبي 420 00:22:49,114 --> 00:22:50,281 هل أنت بخير ؟ 421 00:22:50,315 --> 00:22:51,715 ...اوه ,أنا 422 00:22:51,749 --> 00:22:53,451 .فقط سرحت للحظة 423 00:22:53,485 --> 00:22:54,718 ما الذي كنا نتحدث عنه ؟ 424 00:22:56,488 --> 00:22:59,223 .عزيزتي ,هذا يحدث طوال الوقت الأن 425 00:22:59,257 --> 00:23:00,458 كاسي ,أين مفاتيحي ؟" 426 00:23:00,492 --> 00:23:02,893 "كاسي ,أي يوم هذا ؟ 427 00:23:02,927 --> 00:23:05,162 هل تتحدث مع الطبيب يا أبي ؟ 428 00:23:05,197 --> 00:23:07,931 هاه ؟ .أمك هي المريضة 429 00:23:07,966 --> 00:23:10,368 .هناك مجال واحد فقط في العائلة 430 00:23:14,306 --> 00:23:17,974 .أبي دعني أوصلك لترى الطبيب سامي غداً 431 00:23:18,009 --> 00:23:19,942 أستطيع أن أقود بنفسي 432 00:23:19,977 --> 00:23:21,344 .اذا أردت الذهاب 433 00:23:21,379 --> 00:23:23,813 .و أنا لا أريد 434 00:23:23,847 --> 00:23:25,815 .أنا بخير 435 00:23:25,849 --> 00:23:27,717 .حسناً 436 00:23:31,422 --> 00:23:34,991 ,عندما خسرنا أمي .الأمور أصبحت أسوء 437 00:23:35,026 --> 00:23:36,393 .تمهل 438 00:23:36,427 --> 00:23:39,829 .كانوا متزوجين لستين سنة 439 00:23:39,863 --> 00:23:43,832 ,بدونها,عقله لم يستطع أن يجد سبباً 440 00:23:43,866 --> 00:23:45,501 .للتمسك 441 00:23:48,354 --> 00:23:51,640 بدأ يضيع .في منطقته 442 00:23:51,674 --> 00:23:54,109 لم يستطع أن يجد البيت الذي اعتاد أن يعيش فيه 443 00:23:54,144 --> 00:23:57,179 .لمدة 40 سنة 444 00:23:57,213 --> 00:23:58,747 ♪ 445 00:24:23,039 --> 00:24:24,873 أبي ؟ 446 00:24:34,583 --> 00:24:39,053 أن ترى رجل عظيم .طرح أرضاً 447 00:24:43,725 --> 00:24:45,726 .لا بأس 448 00:24:45,760 --> 00:24:49,496 .كل شيء سيكون على ما يرام 449 00:24:58,065 --> 00:25:00,918 رأيت .ما فعله الفيروس 450 00:25:01,038 --> 00:25:02,542 .أشياء خارقة 451 00:25:02,577 --> 00:25:04,244 .الجروح تعافت 452 00:25:04,278 --> 00:25:08,181 العظام المكسورة أُصلحت .فقط في غضون أيام قليلة 453 00:25:08,216 --> 00:25:10,783 لذلك لما لا ؟ 454 00:25:10,818 --> 00:25:14,053 لما لا يمكنه أيضاً أن يعيد لي أبي ؟ 455 00:25:25,599 --> 00:25:28,567 كاسي ؟ 456 00:25:28,602 --> 00:25:30,803 كاسي,هل هذا أنتي ؟ 457 00:25:30,838 --> 00:25:33,071 ,لكن الخلايا العصبية ليست جروح 458 00:25:33,106 --> 00:25:36,942 و الدماغ المريض .ليس عظم مكسور 459 00:25:36,976 --> 00:25:39,145 كل ما فعله الفيروس 460 00:25:39,179 --> 00:25:42,181 كان أن يوقف .تطور الزهايمر 461 00:25:43,850 --> 00:25:46,818 .أمي ماتت يا أبي 462 00:25:46,853 --> 00:25:49,221 .أنت تعلم هذا 463 00:25:50,610 --> 00:25:53,192 من أنتِ ؟ 464 00:25:53,226 --> 00:25:56,195 .هذه أنا يا أبي 465 00:25:56,229 --> 00:25:58,464 .ابنتك 466 00:26:00,932 --> 00:26:04,902 لم يكن في أي حالة ليصطاد لنفسه 467 00:26:04,936 --> 00:26:09,340 أو حتى ليفهم .ما أصبح عليه 468 00:26:09,375 --> 00:26:11,676 .لذلك اعتنيت به 469 00:26:11,710 --> 00:26:14,612 أحضرت له الدماء .من قتلاي 470 00:26:14,647 --> 00:26:18,015 تمسكت بأمل بما أنه ,لن تصبح حالته أسوء 471 00:26:18,050 --> 00:26:20,285 .ربما سيتحسن 472 00:26:20,319 --> 00:26:22,118 .لكنه لم يتحسن 473 00:26:22,153 --> 00:26:23,687 .هو بقي على نفس الحالة فحسب 474 00:26:23,721 --> 00:26:25,455 .كلانا بقي 475 00:26:25,490 --> 00:26:28,292 .لعشرين سنة 476 00:26:31,529 --> 00:26:34,498 !أبي؟! أبي 477 00:26:36,701 --> 00:26:39,269 .أبي 478 00:26:56,987 --> 00:27:00,590 لم أستطع أن أدعه يعيش ,كهذا 479 00:27:00,624 --> 00:27:03,259 .مجمد في عنبر 480 00:27:03,293 --> 00:27:07,296 لذلك أعطيته زاناكس .لأجعله يهدأ 481 00:27:37,360 --> 00:27:40,595 ,بمجرد أن مات 482 00:27:40,630 --> 00:27:45,066 أدركت أنني كنت مجمدة في عنبر ,أيضاً 483 00:27:45,100 --> 00:27:49,904 .عقود مع والدي ذهبت كأنها 20 دقيقة 484 00:27:49,938 --> 00:27:51,806 .نسيت كل شيء 485 00:27:51,840 --> 00:27:53,808 .لم أشعر بشيء 486 00:27:53,842 --> 00:27:56,878 لكن الكثير من الأشياء حدثت في العالم من حولي 487 00:27:56,912 --> 00:27:58,312 .في تلك السنوات 488 00:27:58,346 --> 00:27:59,647 .الإنترنت 489 00:27:59,681 --> 00:28:01,182 .موقع الهيولو اللعين 490 00:28:01,216 --> 00:28:02,416 أفلامي القديمة 491 00:28:02,450 --> 00:28:04,318 .تعرض بالمجان 492 00:28:04,352 --> 00:28:05,920 بالمجان ؟ 493 00:28:05,954 --> 00:28:09,614 .بدأ الناس في الشارع بمعرفتي مرة أخرى 494 00:28:09,734 --> 00:28:12,660 .بدأت أتذكر 495 00:28:12,694 --> 00:28:14,728 .كل شيء 496 00:28:14,763 --> 00:28:18,265 , ما كان لدي ,ما أُخذ مني 497 00:28:18,300 --> 00:28:21,034 .و ماذا فعلت هي لي 498 00:28:21,068 --> 00:28:22,803 ,جسد والدي مات 499 00:28:22,837 --> 00:28:26,573 .لكن القوة التي أخذتها من نفسه بقيت معي 500 00:28:26,608 --> 00:28:32,479 .و أنا سوف أستخدمها كلها لأدمر تلك المرأة 501 00:28:37,185 --> 00:28:39,186 .نخب الإنتقام 502 00:28:45,827 --> 00:28:47,260 .نخب الإنتقام 503 00:29:54,630 --> 00:29:55,596 ما الذي تفعلونه ؟ 504 00:29:57,699 --> 00:29:59,600 هل تذكرني يا ماكس ؟ 505 00:29:59,635 --> 00:30:01,836 .أنا الطبيبة لوي 506 00:30:01,870 --> 00:30:03,771 .أخر مرة رأينا فيها بعضنا كانت في المستشفى 507 00:30:03,805 --> 00:30:06,106 كنت تموت من الحصبة 508 00:30:06,141 --> 00:30:07,907 .أنا أنقذتك من خلال إعطائك دمي 509 00:30:07,942 --> 00:30:10,910 .رائع.شكراً - من هؤلاء الأطفال ؟ - 510 00:30:10,945 --> 00:30:12,513 .إنهم من صفي 511 00:30:12,547 --> 00:30:14,014 .لقد شربوا دمي 512 00:30:14,048 --> 00:30:15,516 .الأن جميعنا متشابهين 513 00:30:15,550 --> 00:30:17,618 هل أنتِ حقاً طبيبة ؟ 514 00:30:17,652 --> 00:30:19,819 .نحن لا نشعر أننا بخير 515 00:30:19,854 --> 00:30:21,288 .لا تكوني غبية 516 00:30:21,322 --> 00:30:22,656 .أنتِ لا تحتاجين إلى طبيب 517 00:30:22,690 --> 00:30:24,124 .عليكِ أن تشربي الدماء 518 00:30:24,159 --> 00:30:25,759 .هكذا ستصبحين أفضل 519 00:30:25,793 --> 00:30:27,694 .إنه طازج يا مادلين 520 00:30:27,728 --> 00:30:29,696 .ليس كذلك الرجل المتشرد 521 00:30:29,730 --> 00:30:31,198 .طعمه جيد 522 00:30:31,232 --> 00:30:33,232 أنتم قتلتم الرجل المتشرد ؟ 523 00:30:33,267 --> 00:30:35,135 .إنه على كل الأخبار 524 00:30:35,169 --> 00:30:37,737 .لا يمكنكم أن تستمروا بفعل هذا .الشرطة ستجدكم 525 00:30:37,772 --> 00:30:39,372 .لقد أخبرتكم يا جماعة 526 00:30:39,406 --> 00:30:41,340 .هذا خاطئ 527 00:30:41,375 --> 00:30:42,976 .أنا لا أريد أن أقتل بعد الأن 528 00:30:44,278 --> 00:30:45,645 .لقد جعلوني أقتل والدَّي 529 00:30:47,130 --> 00:30:50,150 لقد أكلنا كل أهلينا ,لهذا .السبب لا أحد يبحث عنا 530 00:30:50,184 --> 00:30:51,785 .أشتاق لأمي 531 00:30:51,819 --> 00:30:53,252 ,مادلين 532 00:30:53,287 --> 00:30:54,620 .لقد مضى أربعة أيام 533 00:30:54,655 --> 00:30:57,256 .بقعك عادت .عليكِ أن تشربي 534 00:30:57,291 --> 00:30:59,659 .جميعكم 535 00:31:03,664 --> 00:31:06,031 .لا 536 00:31:07,267 --> 00:31:09,669 .حرارتك مرتفعة 537 00:31:09,703 --> 00:31:12,505 .اسمع ,علينا أن نقتلهم 538 00:31:12,539 --> 00:31:14,173 .جميع المرضى 539 00:31:14,208 --> 00:31:15,575 السبب الوحيد أنهم ما زالوا على قيد الحياة هو 540 00:31:15,609 --> 00:31:17,009 .لأنك معجب بمادلين 541 00:31:17,043 --> 00:31:18,477 .إخرس يا جيمي 542 00:31:18,512 --> 00:31:20,313 .يا صاح ,لا تستخدم اسمي الحقيقي 543 00:31:20,347 --> 00:31:21,980 !الأن هي تعرف من أنا 544 00:31:22,015 --> 00:31:24,250 .عما قريب,الجميع سيعرفون من أنت 545 00:31:24,284 --> 00:31:26,185 .أنت قتلت شاب توصيل البيتزا 546 00:31:26,220 --> 00:31:27,752 ,في حوالي 30 دقيقة هم سيعرفون 547 00:31:27,786 --> 00:31:29,754 .أنه اختفى .لديهم عنوانك 548 00:31:29,788 --> 00:31:31,690 .الشرطة سوف يأتون هنا إلى المنزل 549 00:31:31,724 --> 00:31:34,058 ,تعالوا معي ,جميعكم .إلى فندق كورتيز 550 00:31:34,093 --> 00:31:35,960 .يوجد ناس هناك مثلنا 551 00:31:35,994 --> 00:31:38,396 .سيعلمون كيف يصلحون هذا - .صحيح - 552 00:31:38,431 --> 00:31:41,833 --لأن هذا ما نحتاجه بالغين يقولون لنا ما نفعل 553 00:31:41,867 --> 00:31:43,901 .سحقاً لذلك 554 00:31:43,936 --> 00:31:45,670 .اسمع ,لدينا نصف ساعة 555 00:31:45,705 --> 00:31:47,472 .يمكننا أن نخرج من هنا 556 00:31:47,506 --> 00:31:50,174 إنه فقط ...ماذا عنها ؟ 557 00:31:51,210 --> 00:31:53,680 أنت وضعت القاعدة يا ماكس 558 00:31:53,800 --> 00:31:55,747 .لا أحد يتركنا أحياء 559 00:31:55,781 --> 00:31:57,681 !لا 560 00:31:57,716 --> 00:31:59,851 .هي صنعتنا 561 00:31:59,885 --> 00:32:02,653 .يمكنها الرحيل 562 00:32:02,687 --> 00:32:04,188 .تعالوا معي إلى الفندق 563 00:32:04,223 --> 00:32:05,389 !أنا قلت غادري 564 00:32:05,423 --> 00:32:06,557 !يمكنني أن أساعدكم 565 00:32:06,591 --> 00:32:08,592 .حسناً ,نحن سنغادر 566 00:32:08,627 --> 00:32:09,927 .أنتِ إشرحي الأمر للشرطة 567 00:32:24,337 --> 00:32:26,777 .ما تزال غير واعية 568 00:32:26,811 --> 00:32:29,480 .على الأغلب لن تشعر بشيء 569 00:32:29,514 --> 00:32:31,615 .هذا سيء جداً 570 00:32:31,650 --> 00:32:33,651 ندمي الوحيد 571 00:32:33,685 --> 00:32:35,586 أنها لن تعرف ما الذي سيحدث 572 00:32:35,620 --> 00:32:37,588 .و من الذي سيعطيه إياها 573 00:32:37,622 --> 00:32:39,790 ما الذي ستفعلينه ؟ 574 00:32:39,824 --> 00:32:41,744 أنا سأطعنها في قلبها ,و من ثم 575 00:32:41,760 --> 00:32:43,527 .سأقطع رأسها 576 00:32:43,561 --> 00:32:45,763 .أتأكد أنها ستبقى ميتة 577 00:32:45,797 --> 00:32:48,265 ماذا تريدين مني أن أفعل ؟ 578 00:32:48,300 --> 00:32:49,966 .شاهد 579 00:32:50,001 --> 00:32:54,237 .شاهد كيف شخص لديه جرأة سينهي العمل 580 00:33:06,650 --> 00:33:08,785 جريئ بما فيه الكفاية بالنسبة لكِ ؟ 581 00:33:08,820 --> 00:33:11,154 ,دونوفان .أنا لا أفهم هذا 582 00:33:11,189 --> 00:33:13,423 هل سنستخدمها كطعم ؟ 583 00:33:13,457 --> 00:33:16,759 هل وافقت على هذا ؟ 584 00:33:16,794 --> 00:33:18,594 هل هذه هي الخطة "ب"؟ 585 00:33:18,629 --> 00:33:20,797 "لا يوجد خطة "ب 586 00:33:20,831 --> 00:33:23,366 حسناً,اذن ما الذي نفعله ؟ 587 00:33:23,400 --> 00:33:25,850 لماذا هذه الكاميرات ؟ 588 00:33:25,970 --> 00:33:30,606 .نحن سنجمع أعداءنا و نضعهم هنا 589 00:33:32,142 --> 00:33:34,644 .نحن سنراقب الكراهية 590 00:33:34,678 --> 00:33:37,347 أعداءنا ؟ 591 00:33:37,381 --> 00:33:40,450 أنت تعني أعداءها ,أليس كذلك ؟ 592 00:33:40,484 --> 00:33:43,319 .أعداءها هم أعدائي 593 00:33:43,354 --> 00:33:45,455 .اللعنة 594 00:33:45,489 --> 00:33:46,989 يا إلهي ,دنوفان 595 00:33:47,023 --> 00:33:49,425 .إنها تحبني يا أيريس 596 00:33:49,460 --> 00:33:50,993 .و أنا لم أتوقف عن حبها 597 00:33:51,027 --> 00:33:53,695 ,أي شخص ضدنا سينتهي به الحال هنا 598 00:33:53,730 --> 00:33:55,630 .لذلك أبقي هذا في بالك 599 00:33:55,665 --> 00:33:58,367 .لا يوجد هناك نحن مع تلك العاهرة 600 00:33:58,401 --> 00:34:01,770 إنه هي و النجاة فحسب 601 00:34:01,804 --> 00:34:04,272 !إلى أن تقرر أنه حان الوقت لكي تموت 602 00:34:04,306 --> 00:34:06,608 --ثلاثتنا ,معاً 603 00:34:06,642 --> 00:34:09,778 .هي الفرصة الوحيدة التي نملكها لكي ندمرها 604 00:34:09,812 --> 00:34:13,482 هل حقاً ظنني أن ثلاثتنا يمكن أن نكون شركاء؟ 605 00:34:13,516 --> 00:34:15,216 حسناً ,اذن لماذا أنقذتني ؟ 606 00:34:15,251 --> 00:34:17,719 .كنت ضعيفاً 607 00:34:17,754 --> 00:34:19,554 .كان ينبغي علي أن أتركك تموتين 608 00:34:22,458 --> 00:34:24,325 .لا 609 00:34:24,360 --> 00:34:27,127 .أنت الشخص الذي سيموت يا بني 610 00:34:28,253 --> 00:34:30,264 .عليك أن تسمع إلى والدتك 611 00:34:30,298 --> 00:34:32,199 .إنها محقة 612 00:34:32,233 --> 00:34:33,901 .إخرسي 613 00:34:33,935 --> 00:34:35,770 !إخرسي 614 00:34:35,804 --> 00:34:37,705 .اذهبي 615 00:34:37,739 --> 00:34:40,374 هل تظن أنك حبها الوحيد ؟ 616 00:34:40,409 --> 00:34:41,809 هل هذا هو تعتقده ؟ 617 00:34:41,843 --> 00:34:43,944 هي إنتقلت بالفعل 618 00:34:43,978 --> 00:34:46,313 ;إلى الشخص التالي .يمكنك أن تعتمد على ذلك 619 00:34:46,347 --> 00:34:47,981 ,أنت لا تعرف هذا 620 00:34:48,016 --> 00:34:49,316 اذن أنت أغبى 621 00:34:49,350 --> 00:34:51,452 .مما أنت جميل 622 00:34:51,486 --> 00:34:56,028 .و أنت جميل جداً 623 00:34:58,427 --> 00:35:01,261 إنه عالم لا أعرفه بعد الأن 624 00:35:01,296 --> 00:35:05,232 .و لا يعرفني 625 00:35:05,266 --> 00:35:08,068 .عدم الكشف عن هويتك هو صديقك 626 00:35:08,102 --> 00:35:10,170 ,للنجاة ,يجب أن نكون ماكرين 627 00:35:10,204 --> 00:35:12,172 .و نلتزم بالظلال 628 00:35:12,206 --> 00:35:15,442 .ناتاشا لا ترى الأمر بهذه الطريقة 629 00:35:15,476 --> 00:35:17,344 .كانت منجذبة بالمستقبل 630 00:35:17,378 --> 00:35:20,447 .هذا العالم الحديث يتحدث لها 631 00:35:20,481 --> 00:35:21,848 أنا حتى لم أراها 632 00:35:21,882 --> 00:35:23,883 .منذ أن أعطيتها تلك البطاقة البلاستيكية السوداء 633 00:35:23,918 --> 00:35:28,055 .إنها لا تتحدث عن شيء إلا التسوق و ..شركة شبكة النقل أوبر 634 00:35:28,089 --> 00:35:30,958 .إنها تكلفني ثروة 635 00:35:30,992 --> 00:35:33,460 .لكن الأمر يستحق,سأعترف 636 00:35:33,494 --> 00:35:36,429 .فعلتها لكي أحظى بك لوحدي 637 00:35:36,464 --> 00:35:38,297 .لكنني ظننت أنك أحببتِ ناتاشا 638 00:35:38,332 --> 00:35:40,047 .أحببتُها لأنك فعلت 639 00:35:41,289 --> 00:35:46,038 .و لأنني كنت صغيرة و أفتقر إلى الثقة بالنفس 640 00:35:46,073 --> 00:35:49,075 .ظننت أنني لم أكن امرأة بما يكفي بالنسبة لك 641 00:35:49,109 --> 00:35:51,344 ...يا جميلة 642 00:35:51,378 --> 00:35:54,013 .أنتي امرأة بما يكفي لكلينا 643 00:35:54,047 --> 00:35:58,384 عندما أنظر إليكِ,أرى شيئاً من عالمي المتلاشي 644 00:35:58,418 --> 00:36:01,120 .يمكننا أن نحظى بذلك العالم مجدداً 645 00:36:01,154 --> 00:36:02,622 .لا 646 00:36:04,125 --> 00:36:05,959 .لقد ضاع 647 00:36:05,993 --> 00:36:07,893 .لا يوجد مكان للسحر بعد الأن 648 00:36:07,927 --> 00:36:09,328 .يمكننا أن نصنع مكان 649 00:36:09,363 --> 00:36:11,497 .يمكننا أن ننشأ واحداً 650 00:36:11,531 --> 00:36:13,299 الرب يعلم أنني كنت أحاول 651 00:36:13,333 --> 00:36:15,601 .إعادة إنشائك في القرن الماضي 652 00:36:15,635 --> 00:36:19,905 ,سلسلة من التقليدات الباهتة .اختفت ,أو عما قريب ستكون 653 00:36:19,939 --> 00:36:22,341 .أنا لا أفهم 654 00:36:22,376 --> 00:36:25,077 .كنت أفضي الطريق من أجلنا 655 00:36:25,112 --> 00:36:29,581 .نحن قريبون جداً لإعادة إمتلاك ما خسرنا ذات مرة 656 00:36:29,616 --> 00:36:31,917 .أنا على وشك أن أحصل على صفقة عظيمة من المال 657 00:36:31,951 --> 00:36:34,887 يمكننا أن نستخدمه لتحويل الكورتيز 658 00:36:34,921 --> 00:36:37,856 .إلى حصن ضد العالم الحديث 659 00:36:37,891 --> 00:36:40,725 .عالم أكرهه أكثر مما تكرهه أنت 660 00:36:40,759 --> 00:36:42,427 و ماذا عن ناتاشا ؟ 661 00:36:42,461 --> 00:36:46,631 ...اذا شيء كان سيحدث لها 662 00:36:46,665 --> 00:36:49,000 هل يمكنك أن تستمر ؟ 663 00:36:49,035 --> 00:36:52,203 .سأود أن تكوني معي لتواسيني 664 00:36:57,043 --> 00:36:59,110 !أيتها الفأرة الصغيرة 665 00:36:59,145 --> 00:37:01,146 .كنتي محقة جداً 666 00:37:01,180 --> 00:37:04,282 .إنه من المدهش ما أصبحت عليه بيفرلي هليز المغبرة 667 00:37:04,316 --> 00:37:07,118 .متاجر,متاجر والمزيد من المتاجر 668 00:37:07,153 --> 00:37:09,219 .رودي ,أنت لن تصدق ماذا وجدت 669 00:37:09,254 --> 00:37:11,889 --متجر بإسمك عليه "فالنتينو" 670 00:37:13,525 --> 00:37:15,225 ,محلات البيع كلها حسنة وجيدة ,لكن للأزياء الحقيقية 671 00:37:15,260 --> 00:37:16,694 .عليكِ أن تأتي إلى مكاني 672 00:37:16,728 --> 00:37:18,362 هل أنتِ غاضبة ؟ 673 00:37:18,396 --> 00:37:20,130 .أنا لن أخطو أي خطوة داخل الكورتيز مجدداً 674 00:37:20,165 --> 00:37:21,532 .جيمس مارش ميت منذ فترة طويلة 675 00:37:21,567 --> 00:37:23,233 .أنتِ آمنة تماماً 676 00:37:23,268 --> 00:37:26,537 .سأجعل سيارة تأتي لتأخذك لاحقاً 677 00:37:29,007 --> 00:37:31,341 ,اوه ,و رودي .أنت غير مدعو 678 00:37:31,376 --> 00:37:33,510 .إنه نحن الفتيات فحسب الليلة 679 00:37:53,947 --> 00:37:55,928 هل هناك شخص حاضر يعرف أي سبب لماذا 680 00:37:56,168 --> 00:37:59,037 ,هذا الرجل و هذه المرأة لا ينبغي عليهم أن يتحدا في الزواج 681 00:37:59,071 --> 00:38:01,406 .فليتكلم الأن أو ليصمت للأبد 682 00:38:01,440 --> 00:38:03,408 .اه..نعم 683 00:38:03,442 --> 00:38:05,643 لأنها عاهرة 684 00:38:05,677 --> 00:38:07,623 ,بدون ضمير ,و لا رحمة 685 00:38:07,743 --> 00:38:09,305 .و لا روح 686 00:38:11,518 --> 00:38:13,751 .تجاهلها .إنها تشرب 687 00:38:13,785 --> 00:38:15,536 .لكن القانون يتطلب شاهد 688 00:38:15,656 --> 00:38:16,831 .و أنا شهدت على الكثير 689 00:38:16,951 --> 00:38:18,523 .أرجوك أكمل 690 00:38:18,557 --> 00:38:20,590 .أنا الأن أعلنكم زوجاً و زوجة 691 00:38:20,624 --> 00:38:21,991 .يمكنك أن تقبل العروس 692 00:38:24,997 --> 00:38:28,631 .رجالي ,عائلتي 693 00:38:28,666 --> 00:38:32,048 .أنا سعيدة جداً أن أكون أخيراً السيدة ويل دريك 694 00:38:32,168 --> 00:38:34,938 أبي هل يمكنني أن أذهب إلى الطابق العلوي الأن ؟ 695 00:38:34,972 --> 00:38:36,206 .بالطبع يمكنك 696 00:38:36,240 --> 00:38:38,308 و أنا سأذهب إلى الطابق العلوي 697 00:38:38,342 --> 00:38:40,743 و أغير هذا الفستان الجميل الذي صنعته لي 698 00:38:40,778 --> 00:38:42,679 .و سأضع ملابسي للسفر 699 00:38:42,713 --> 00:38:45,181 هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين أن تشربي للإحتفال أولاً؟ 700 00:38:45,215 --> 00:38:47,098 .هذا ما هو شهر العسل له 701 00:38:47,218 --> 00:38:50,819 .أريد أن أبدأ ذلك - .حسناً,أظن أنني سأفعل ذلك - 702 00:38:50,853 --> 00:38:53,922 .زوجتك ليس لا تجد أي سبب لتعترض,وأنت تملك البار 703 00:39:04,719 --> 00:39:08,437 .عزيزتي ليز 704 00:39:08,472 --> 00:39:10,538 ,هذه لكِ 705 00:39:10,573 --> 00:39:15,310 .مع أملي الصادق أنك ستجدين حبك الحقيقي يوماً ما 706 00:39:15,344 --> 00:39:17,545 .الواحد لا يعرف أبداً متى سيظهر 707 00:39:25,787 --> 00:39:30,024 ♪ One man on a lonely platform 708 00:39:30,058 --> 00:39:34,229 ♪ One case sitting by his side 709 00:39:34,263 --> 00:39:38,099 ♪ Two eyes staring cold and silent ♪ 710 00:39:38,133 --> 00:39:41,068 ♪ Show fear as he turns to hide... ♪ 711 00:39:41,103 --> 00:39:45,005 .اه,نعم نخب دليل الكورتيز 712 00:39:45,259 --> 00:39:47,994 .أو كما يسميها بعض الناس ,عروسة الكورتيز 713 00:39:48,028 --> 00:39:50,029 .مارش هو الإسم .مقيم منذ وقت طويل 714 00:39:50,064 --> 00:39:51,531 .نادني جيمس 715 00:39:51,566 --> 00:39:53,199 هل تمانع اذا انضممت لك ؟ 716 00:39:53,234 --> 00:39:56,102 ,أنا أدرك .التهاني مطلوبة 717 00:39:56,136 --> 00:39:57,771 .هم بالفعل يا جيمس 718 00:39:57,805 --> 00:39:59,773 دعنا نشرب نخب ثروتك الجيدة ,حسناً ؟ 719 00:39:59,807 --> 00:40:01,975 لا أفترض أنه لديك آرمنجاك ؟ 720 00:40:02,009 --> 00:40:05,745 .أنا,اهوأتوقع أنه لديك 721 00:40:14,054 --> 00:40:16,022 .نخب عالم جديد لقهره 722 00:40:16,056 --> 00:40:18,557 سأشرب لذلك 723 00:40:20,560 --> 00:40:22,528 .اه ,نعم 724 00:40:22,562 --> 00:40:26,332 نحن مقادون من قبل النساء في حياتنا ,أليس كذلك ؟ 725 00:40:26,367 --> 00:40:27,533 أنت تعرف الكونتيسة ؟ 726 00:40:27,567 --> 00:40:29,735 .معرفة ,نعم - لم أظن أبداً - 727 00:40:29,770 --> 00:40:31,704 ,أنني من النوع الذي يتزوج 728 00:40:31,738 --> 00:40:35,274 .و الأن يمكنني أن أدعو تلك المرأة بزوجتي 729 00:40:38,177 --> 00:40:42,515 التهاني للزوجين السعيدين 730 00:40:42,549 --> 00:40:44,283 .يجب أن أنصحك 731 00:40:44,317 --> 00:40:47,185 .العائلة المختلطة أمورها تسير بشكل فظيع 732 00:40:47,220 --> 00:40:48,454 .أنا محظوظ جداً 733 00:40:48,488 --> 00:40:50,022 .إنها تحب ابني كثيراً 734 00:40:50,056 --> 00:40:53,158 ...أنا ,اه 735 00:40:53,192 --> 00:40:56,094 .لم أكن أتحدث عن ابنك 736 00:40:56,129 --> 00:40:58,798 ♪ Ah, we fade to grey. 737 00:41:02,201 --> 00:41:04,036 في البداية ,كان لدي شكوكي 738 00:41:04,070 --> 00:41:06,571 .الطفل كان من لحمي ودمي 739 00:41:06,605 --> 00:41:10,108 كما ترى ,إنه لا يحمل أي من ملامح مارش المميزة 740 00:41:10,143 --> 00:41:12,877 ,فك قوي عيون قوية خارقة 741 00:41:12,912 --> 00:41:15,547 .ميل للإثارة 742 00:41:15,581 --> 00:41:17,115 لديه مزاج حساس جداً 743 00:41:17,150 --> 00:41:18,450 .كما ستعرف لاحقاً 744 00:41:20,086 --> 00:41:22,823 .إلا عندما يتغذى 745 00:41:22,943 --> 00:41:24,856 ,في تلك الحالة هو بالتأكيد 746 00:41:24,890 --> 00:41:26,224 .يشبه والدته 747 00:41:26,259 --> 00:41:28,460 !يا للهول ما هذا الشيء بحق الجحيم ؟ 748 00:41:28,494 --> 00:41:29,894 ,و أن أظن 749 00:41:29,929 --> 00:41:32,597 .أنني كنت مستعدة لأحب و أربي ابنك 750 00:41:32,631 --> 00:41:34,766 ما الذي يحدث ؟ 751 00:41:34,800 --> 00:41:37,235 ما هذا --نوع من المقلب ؟ 752 00:41:37,270 --> 00:41:39,438 .هذا الشيء لا يمكن أن يكون لكِ 753 00:41:39,472 --> 00:41:40,582 .إنه حتى لا يبدو بشرياً 754 00:41:40,702 --> 00:41:43,441 ,فكرت بقتلك في باريس 755 00:41:43,476 --> 00:41:45,910 لكن لا يمكنني أن أتحمل أبداً السفر مع شخص 756 00:41:45,945 --> 00:41:50,381 .قال أشياء بغيضة عن طفلي 757 00:41:52,885 --> 00:41:56,758 .و أنا سأتأكد من أن أجعلك تعاني,وبشكل كبير 758 00:42:07,967 --> 00:42:10,267 يا هذا .يا هذا 759 00:42:10,302 --> 00:42:13,838 .يا هذا 760 00:42:13,873 --> 00:42:15,339 هل أنت بخير ؟ 761 00:42:15,374 --> 00:42:18,109 أين نحن بحق الجحيم ؟ من أنتِ ؟ 762 00:42:18,143 --> 00:42:20,444 .واحدة من ضحاياها 763 00:42:21,846 --> 00:42:22,980 .مثلك تماماً 764 00:42:24,782 --> 00:42:27,251 .اه,هذا ,هذا جنون 765 00:42:27,285 --> 00:42:29,153 .هذا لا يمكن أن يكون حقيقياً 766 00:42:29,187 --> 00:42:32,689 ,أنت على وشك أنت تجد كم هذا حقيقي 767 00:42:32,724 --> 00:42:34,358 عندما يعودوا إلى الأسفل هنا 768 00:42:34,393 --> 00:42:36,827 .و يضعونك في تلك الأخرى 769 00:42:38,060 --> 00:42:41,165 ...أرجوك .أرجوك أخرجني من هذا 770 00:42:41,199 --> 00:42:43,134 !أرجوك 771 00:42:45,937 --> 00:42:48,271 .هناك مقبض في الخلف 772 00:42:48,305 --> 00:42:50,306 .نعم 773 00:43:02,620 --> 00:43:04,354 .حسناً 774 00:43:04,388 --> 00:43:06,823 .حسناً,سيكون الأمر على ما يرام 775 00:43:06,858 --> 00:43:09,358 .لا بد أن هناك طريقة للخروج من هنا 776 00:43:20,370 --> 00:43:22,337 !مرحبا؟ 777 00:43:22,372 --> 00:43:24,373 !هل يوجد أحد بالخارج ؟ 778 00:43:28,378 --> 00:43:30,345 !النجدة 779 00:43:30,380 --> 00:43:33,683 !دعونا نخرج من هنا 780 00:43:35,819 --> 00:43:37,519 !النجدة 781 00:43:37,554 --> 00:43:38,988 .يا للمسيح ,أظن أنه عازل للصوت 782 00:43:39,022 --> 00:43:42,024 .لا أحد يعرف حتى أننا هنا 783 00:43:42,059 --> 00:43:43,859 .سنموت من الجوع 784 00:43:43,894 --> 00:43:45,827 .أنا لن أموت 785 00:44:03,112 --> 00:44:05,080 .ساعديني 786 00:44:05,114 --> 00:44:07,148 .أرجوكِ 787 00:44:07,348 --> 00:44:45,948 ترجمة :أية العيسى