1
00:00:19,420 --> 00:00:22,420
(hammer strikes)
(clattering)
2
00:00:22,420 --> 00:00:23,980
(elevator bell dings)
3
00:00:28,720 --> 00:00:30,720
So we're really
gonna stay.
4
00:00:30,730 --> 00:00:33,260
Well, you know
what Paris does to me.
5
00:00:33,260 --> 00:00:34,530
Dior, Lagerfeld.
6
00:00:34,530 --> 00:00:36,330
You should see
their ateliers.
7
00:00:36,330 --> 00:00:37,860
I want mine
to be right here.
8
00:00:37,870 --> 00:00:39,370
This place inspires me.
9
00:00:39,370 --> 00:00:40,370
Is that okay
with you?
10
00:00:40,370 --> 00:00:41,370
Yeah.
11
00:00:41,370 --> 00:00:42,740
I made some friends.
12
00:00:44,370 --> 00:00:46,370
What would you think
if I told you
13
00:00:46,380 --> 00:00:48,340
that me and my blonde
lady friend are gonna
14
00:00:48,340 --> 00:00:49,580
be together forever?
15
00:00:49,580 --> 00:00:51,180
I thought you liked men?
16
00:00:51,180 --> 00:00:52,350
(chuckles nervously)
17
00:00:54,180 --> 00:00:56,180
Well, adults are
complicated.
18
00:00:56,190 --> 00:00:58,250
Then I approve.
19
00:00:59,450 --> 00:01:00,950
Mr. Drake. (sighs)
20
00:01:00,960 --> 00:01:02,820
I think we've got
a problem.
21
00:01:04,790 --> 00:01:06,190
It's one-inch steel.
22
00:01:06,200 --> 00:01:07,960
It runs the whole length
of this section.
23
00:01:07,960 --> 00:01:09,260
It's not in any
of the plans.
24
00:01:09,270 --> 00:01:10,260
Tear it out.
25
00:01:10,270 --> 00:01:11,330
I'm on a schedule.
26
00:01:14,330 --> 00:01:17,330
(flame sizzling)
27
00:01:17,330 --> 00:01:19,410
(steel wall bangs)
28
00:01:19,410 --> 00:01:20,770
(worker) It smells like shit
in there.
29
00:01:20,780 --> 00:01:22,380
(worker 2) No, it smells like
death.
30
00:01:25,810 --> 00:01:27,550
(scoffs)
31
00:01:45,230 --> 00:01:47,770
I don't think we
should go down there.
32
00:01:47,770 --> 00:01:49,270
(mimicking) "Eh,
it smells like death."
33
00:01:49,270 --> 00:01:50,270
(laughs)
34
00:01:50,270 --> 00:01:51,540
Come on, you pussy.
35
00:01:51,540 --> 00:01:53,310
This place has been
sealed up for years.
36
00:01:53,310 --> 00:01:55,310
(loud hissing)
37
00:01:57,350 --> 00:01:58,510
(shouts)
38
00:01:58,510 --> 00:01:59,880
(screams)
39
00:01:59,880 --> 00:02:01,880
(squelching)
40
00:02:01,880 --> 00:02:04,880
(screaming continues)
41
00:02:06,180 --> 00:02:08,280
(snarling)
(flesh piercing)
42
00:03:12,880 --> 00:03:15,880
American Horror Story S05E07
"Flicker"
43
00:03:15,880 --> 00:03:18,880
Sync and corrected by
Gianluca Belfiglio
44
00:03:21,430 --> 00:03:24,160
(woman) Do you know
where you are?
45
00:03:24,170 --> 00:03:26,170
(John) California.
46
00:03:26,170 --> 00:03:28,240
Which hospital?
47
00:03:30,170 --> 00:03:33,170
Mr. Lowe, you're at the West
Los Angeles Health Center.
48
00:03:33,180 --> 00:03:35,110
I'd like to ask
you some questions
49
00:03:35,110 --> 00:03:37,910
to determine your
state of mind.
50
00:03:37,910 --> 00:03:42,450
Could you start by counting
backwards from 100 by sevens?
51
00:03:42,450 --> 00:03:45,450
Uh, 93...
52
00:03:45,450 --> 00:03:48,460
86...
53
00:03:48,460 --> 00:03:50,520
seventy...
seventy-nine....
54
00:03:52,730 --> 00:03:55,330
Uh, what was the last one I said?
(flashlight switch clicks)
55
00:03:55,330 --> 00:03:57,530
Tell me which statement
most accurately describes
56
00:03:57,530 --> 00:03:58,770
what you're feeling.
57
00:04:00,370 --> 00:04:03,500
"I am not discouraged
about my future."
58
00:04:06,210 --> 00:04:09,480
Are you sure you want
to stay here?
59
00:04:09,480 --> 00:04:13,550
I mean, there are
more comfortable places, John.
60
00:04:13,550 --> 00:04:15,780
I could get you
into Resnick.
61
00:04:15,780 --> 00:04:18,390
This is perfect for me.
62
00:04:21,660 --> 00:04:25,430
In your own words,
can you tell me why you're here?
63
00:04:25,430 --> 00:04:29,800
I, um, feel like everything's
closing in on me.
64
00:04:29,800 --> 00:04:33,770
Some setbacks
at work.
65
00:04:33,770 --> 00:04:35,840
Separation from my wife.
66
00:04:38,770 --> 00:04:42,310
Because of
a misunderstanding,
67
00:04:42,310 --> 00:04:44,380
my daughter is
afraid of me.
68
00:04:46,680 --> 00:04:48,750
I need professional help.
69
00:04:51,250 --> 00:04:53,520
I think that's a very
important statement.
70
00:04:53,520 --> 00:04:56,020
The fact that you recognized
your own fragility
71
00:04:56,020 --> 00:04:57,590
and took positive action.
72
00:04:57,590 --> 00:04:58,790
Was there
a specific incident
73
00:04:58,790 --> 00:05:00,490
that prompted
this latest episode?
74
00:05:00,500 --> 00:05:02,600
(John) I've been working
on a very frustrating case.
75
00:05:02,600 --> 00:05:04,530
There's a killer out there,
murdering with impunity,
76
00:05:04,530 --> 00:05:08,500
using the Ten Commandments
as justification.
77
00:05:08,500 --> 00:05:12,010
Hey, dickhead, you're
on administrative leave.
78
00:05:12,010 --> 00:05:14,610
Captain sees you here, you won't
even get your old job back.
79
00:05:14,610 --> 00:05:16,480
Who's the suspect?
80
00:05:16,480 --> 00:05:18,480
I'm not covering
for you anymore.
81
00:05:18,480 --> 00:05:20,550
(John) I want to talk
to him.
82
00:05:20,550 --> 00:05:22,920
Where is he?
83
00:05:22,920 --> 00:05:25,920
(fighting grunts)
84
00:05:26,190 --> 00:05:29,260
(John) I attacked
the only friend I had.
85
00:05:31,230 --> 00:05:33,530
The one person who was
trying to help me.
86
00:05:33,530 --> 00:05:36,530
And that's when you finally
realized you needed help.
87
00:05:36,530 --> 00:05:38,100
Get some fresh air.
88
00:05:39,630 --> 00:05:40,730
You better be
out of here, asshole!
89
00:05:41,240 --> 00:05:44,100
- John, let's go!
- Okay, I'm going.
90
00:05:44,100 --> 00:05:46,100
(breathing heavily)
91
00:05:48,840 --> 00:05:52,480
I knew it was time
I checked into a hospital.
92
00:05:52,480 --> 00:05:55,520
We'll get a handle
on this, John.
93
00:05:55,520 --> 00:05:58,550
This is a good
first step.
94
00:06:01,490 --> 00:06:04,760
I feel I'm exactly
where I need to be.
95
00:06:04,760 --> 00:06:07,630
♪♪
96
00:06:07,630 --> 00:06:10,200
(door lock clicks)
(hinges squeaking)
97
00:06:10,200 --> 00:06:12,000
Does Mr. Drake
know about this?
98
00:06:12,000 --> 00:06:13,500
Um, I don't think so.
99
00:06:13,500 --> 00:06:15,270
He's, um,
he's in the middle
100
00:06:15,270 --> 00:06:17,700
of getting his anus
waxed and bleached.
101
00:06:17,710 --> 00:06:20,440
Is that a
thing now?
102
00:06:20,440 --> 00:06:21,710
I mean, how would
someone even know
103
00:06:21,710 --> 00:06:23,040
their anus needs
bleaching?
104
00:06:23,040 --> 00:06:25,310
I couldn't pick my butthole
out of a lineup.
105
00:06:25,310 --> 00:06:27,810
(flashlight switch clicks)
106
00:06:30,120 --> 00:06:32,120
Who did this?
107
00:06:32,120 --> 00:06:33,920
Not the new governess.
108
00:06:33,920 --> 00:06:35,460
No.
109
00:06:35,460 --> 00:06:36,920
I mean, look at 'em.
110
00:06:36,930 --> 00:06:39,590
Whoever did this
was starving.
111
00:06:39,600 --> 00:06:41,560
What was in here?
112
00:06:41,560 --> 00:06:43,300
I don't know.
113
00:06:45,870 --> 00:06:47,670
What?
114
00:06:49,140 --> 00:06:51,770
I've just never seen
you scared before.
115
00:07:03,350 --> 00:07:06,290
I convinced him I got him
a fantastic deal,
116
00:07:06,290 --> 00:07:10,090
so he threw a free weekend
on top of my commission.
117
00:07:10,090 --> 00:07:11,630
(chuckles)
118
00:07:11,630 --> 00:07:13,390
Don't tell him that
I fudged the paperwork
119
00:07:13,400 --> 00:07:14,930
to make it look like
he had multiple offers.
120
00:07:14,930 --> 00:07:17,130
Oh, honey.
121
00:07:17,130 --> 00:07:19,570
I'd rather be alone.
122
00:07:19,570 --> 00:07:22,170
You know, ever since
I had to put Hallie down,
123
00:07:22,170 --> 00:07:24,740
I go through
these spasms of grief.
124
00:07:24,740 --> 00:07:27,070
(knocking)
Oh! There's the room service.
125
00:07:27,080 --> 00:07:28,680
Bye, Margaret.
126
00:07:28,680 --> 00:07:30,740
I hate that bitch.
127
00:07:30,750 --> 00:07:31,850
(knocking)
128
00:07:31,850 --> 00:07:33,350
All right!
129
00:07:33,350 --> 00:07:36,580
I'm coming. For God's sake...
(door bangs open)
130
00:07:36,580 --> 00:07:38,790
(flesh squelching)
(woman moaning)
131
00:07:38,790 --> 00:07:42,490
(grunting, slurping)
132
00:07:42,490 --> 00:07:44,560
(gasping)
133
00:07:47,330 --> 00:07:48,500
An eye for an eye.
134
00:07:48,500 --> 00:07:49,760
A tooth for a tooth!
135
00:07:49,770 --> 00:07:52,430
- That is the law of my father!
- (woman gasps)
136
00:07:52,430 --> 00:07:54,700
You belong to the sheik!
137
00:07:54,700 --> 00:07:56,700
And cut. Good,
let's do one more.
138
00:07:56,710 --> 00:07:59,340
(bell rings)
(indistinct conversations)
139
00:07:59,340 --> 00:08:01,880
My God, he is
140
00:08:01,880 --> 00:08:04,210
so beautiful.
141
00:08:04,210 --> 00:08:05,710
(woman) My boyfriend says
he's queer.
142
00:08:05,710 --> 00:08:08,950
(sighs) Gibby.
He's married
143
00:08:08,950 --> 00:08:10,980
to Natacha Rambova,
144
00:08:10,990 --> 00:08:13,320
one of the most exotic
women in the whole world.
145
00:08:13,320 --> 00:08:16,520
They're getting a divorce.
Don't you read "Picture Play"?
146
00:08:16,530 --> 00:08:18,020
And her name's
not Rambova.
147
00:08:18,030 --> 00:08:19,890
It's Winifred Hudnut.
148
00:08:19,900 --> 00:08:21,530
And she's from Utah.
149
00:08:21,530 --> 00:08:23,660
So what?
That just
150
00:08:23,670 --> 00:08:24,920
makes me admire her
more.
151
00:08:24,920 --> 00:08:28,570
- She transformed herself.
- The only thing she transformed is his career.
152
00:08:28,570 --> 00:08:30,040
She ruined it.
153
00:08:32,210 --> 00:08:34,810
Okay, people.
Slavers and harem concubines...
154
00:08:34,810 --> 00:08:37,640
- you're up.
- (actors chat indistinctly)
155
00:08:37,640 --> 00:08:40,680
- This is for you. From him.
- (actors chat indistinctly)
156
00:08:44,180 --> 00:08:48,180
♪♪
157
00:08:57,980 --> 00:09:00,980
(crickets chirping)
158
00:09:00,980 --> 00:09:02,980
(doorknocker pounds)
159
00:09:07,840 --> 00:09:11,510
Bellissima. Mm.
160
00:09:11,510 --> 00:09:13,680
(smooches)
161
00:09:13,680 --> 00:09:16,250
You came.
162
00:09:16,250 --> 00:09:18,320
Please.
163
00:09:20,960 --> 00:09:23,790
I am so pleased you agreed to join me.
♪ Beniamino Gigli's "Solo per te, Lucia" plays ♪
164
00:09:23,790 --> 00:09:25,290
You see, I...
165
00:09:25,290 --> 00:09:28,030
I often must
dine alone.
166
00:09:28,030 --> 00:09:29,460
- You?
- Mm.
167
00:09:29,460 --> 00:09:30,800
That's hard to believe.
168
00:09:30,800 --> 00:09:33,700
Well, it's not simple
for me, you know?
169
00:09:33,700 --> 00:09:36,600
Fame is its own kind
170
00:09:36,610 --> 00:09:38,670
of, uh, prison.
171
00:09:40,270 --> 00:09:41,980
Please.
(chair scrapes)
172
00:09:43,240 --> 00:09:48,880
♪ sospirar chino ai tuoi piè ♪
173
00:09:48,880 --> 00:09:50,880
(speaks Italian)
174
00:09:52,090 --> 00:09:53,720
It's a wonderful face.
175
00:09:53,720 --> 00:09:56,460
(gasps) You speak Italian!
176
00:09:56,460 --> 00:09:58,290
Well, I understand it,
anyway.
177
00:09:58,290 --> 00:09:59,930
I'm from Bensonhurst.
178
00:09:59,930 --> 00:10:02,060
Italian's
all my folks talked
179
00:10:02,060 --> 00:10:04,660
when I was growing up.
Pop's from Sicily.
180
00:10:04,670 --> 00:10:06,070
- He's a plumber.
- Mm.
181
00:10:06,070 --> 00:10:08,330
And you have come
to Hollywood
182
00:10:08,340 --> 00:10:11,170
with dreams of becoming
an actress.
183
00:10:14,110 --> 00:10:16,950
That is unfortunate.
(cigarette sizzling)
184
00:10:16,950 --> 00:10:20,710
I think I see
greater things in you.
185
00:10:20,710 --> 00:10:22,710
(laughs)
186
00:10:24,150 --> 00:10:26,150
Greater than
being immortal?
187
00:10:26,150 --> 00:10:29,690
'Cause that's what it means
to be up on that screen.
188
00:10:29,690 --> 00:10:32,960
Shadows only.
189
00:10:32,960 --> 00:10:35,660
A hundred years
and no one
190
00:10:35,660 --> 00:10:36,830
will remember
what we did.
191
00:10:36,830 --> 00:10:38,130
No, I don't agree.
192
00:10:38,130 --> 00:10:41,770
I don't
agree at all.
193
00:10:41,770 --> 00:10:45,610
I think the flickers
are the future.
194
00:10:45,610 --> 00:10:48,610
A true American
art form.
195
00:10:48,610 --> 00:10:49,840
(soft laugh)
196
00:10:51,180 --> 00:10:54,880
You are a true
American art form.
197
00:10:54,880 --> 00:10:56,550
Are you making fun
of me?
198
00:10:56,550 --> 00:10:59,390
No, no, no,
little one.
199
00:10:59,390 --> 00:11:02,560
I am, uh...
admiring you.
200
00:11:02,560 --> 00:11:04,320
I'm sorry. If it
seems otherwise,
201
00:11:04,330 --> 00:11:06,130
it is only because...
202
00:11:06,130 --> 00:11:09,560
my English is not
so good, huh? (chuckles)
203
00:11:09,560 --> 00:11:11,200
(song ends)
204
00:11:11,200 --> 00:11:14,200
(record scratching)
205
00:11:20,810 --> 00:11:22,810
(tango playing)
I do better
206
00:11:22,810 --> 00:11:23,980
without words.
207
00:11:23,980 --> 00:11:27,050
♪♪
208
00:11:28,020 --> 00:11:29,920
- (Elizabeth gasps)
- Mm.
209
00:11:29,920 --> 00:11:33,050
(tango continues)
210
00:11:37,190 --> 00:11:38,930
(soft gasp)
211
00:11:38,930 --> 00:11:41,230
♪♪
212
00:11:50,370 --> 00:11:51,300
(soft gasp)
213
00:11:58,010 --> 00:12:00,010
♪♪
214
00:12:12,010 --> 00:12:14,060
(music stops)
(sound echoes)
215
00:12:14,060 --> 00:12:15,960
So...
216
00:12:15,960 --> 00:12:18,030
this is the mouse.
217
00:12:18,030 --> 00:12:20,870
Oh, my God,
you're...
218
00:12:20,870 --> 00:12:22,440
The cat...
219
00:12:22,440 --> 00:12:24,040
little mouse.
220
00:12:24,040 --> 00:12:26,340
(Valentino) This is
my wife, Natacha.
221
00:12:27,570 --> 00:12:28,880
Rambova.
222
00:12:30,610 --> 00:12:33,580
I am... so sorry,
I thought...
223
00:12:33,580 --> 00:12:35,580
That I was divorcing
my husband.
224
00:12:35,580 --> 00:12:37,880
And so I am.
225
00:12:37,890 --> 00:12:39,050
I sh...
226
00:12:39,050 --> 00:12:40,490
should go.
227
00:12:40,490 --> 00:12:43,260
No, no, no.
Please, not yet, huh?
228
00:12:43,260 --> 00:12:44,790
Stay.
229
00:12:46,990 --> 00:12:48,390
Natacha...
230
00:12:48,400 --> 00:12:51,130
you must be gentle
with our guest, huh?
231
00:12:51,130 --> 00:12:52,300
(pouring liquor)
232
00:12:52,300 --> 00:12:54,500
The dicorce is for show
(pouring liquor)
233
00:12:54,500 --> 00:12:56,740
The studio has
been trying to...
234
00:12:56,740 --> 00:12:58,740
tear us apart
for years.
235
00:12:58,740 --> 00:13:00,170
We have decided
the only way
236
00:13:00,180 --> 00:13:02,410
we can really be
together is if...
237
00:13:02,410 --> 00:13:05,080
the world thinks
we are not.
238
00:13:05,080 --> 00:13:07,510
I don't understand.
239
00:13:07,520 --> 00:13:09,820
Why am I here?
240
00:13:09,820 --> 00:13:11,580
Because, little mouse...
241
00:13:13,190 --> 00:13:15,290
(tango resumes loudly)
gods have appetites.
242
00:13:15,290 --> 00:13:18,090
♪♪
243
00:13:27,270 --> 00:13:30,170
♪♪
244
00:13:39,950 --> 00:13:41,910
♪♪
245
00:14:07,540 --> 00:14:10,040
(tango continues)
246
00:14:10,050 --> 00:14:13,710
(women's distorted, echoed moaning)
247
00:14:13,720 --> 00:14:15,920
♪♪
248
00:14:15,920 --> 00:14:18,520
(elevator bell dings)
I hear he's not only rich, but single
249
00:14:18,520 --> 00:14:21,150
(jazz playing)
and handsome, so far as that goes.
250
00:14:21,160 --> 00:14:23,920
- How'd you meet this guy, anyway?
- I haven't met him yet.
251
00:14:23,930 --> 00:14:25,990
There isn't a flapper in this
city who hasn't been invited
252
00:14:25,990 --> 00:14:28,330
to one of his private wingdings.
You'd know that
253
00:14:28,330 --> 00:14:31,200
if you hadn't been
out of circulation all summer.
254
00:14:31,200 --> 00:14:33,030
I've been around.
255
00:14:33,030 --> 00:14:34,500
Uh-huh.
256
00:14:34,500 --> 00:14:36,500
(giggles)
257
00:14:36,500 --> 00:14:38,570
(lively 1920s jazz continues)
258
00:14:39,740 --> 00:14:41,610
Okay, I can't
take it anymore.
259
00:14:41,610 --> 00:14:43,840
So spill... who have
you been seeing?
260
00:14:43,850 --> 00:14:45,180
Nobody.
261
00:14:45,180 --> 00:14:48,410
Lies. You can't
fool me.
262
00:14:48,420 --> 00:14:51,080
You're in love,
aren't you?
263
00:14:51,080 --> 00:14:54,050
(glass clinking)
264
00:14:54,050 --> 00:14:56,960
I'd like to welcome you all
to the opening week
265
00:14:56,960 --> 00:15:00,030
of the Hotel Cortez!
(audience clapping)
266
00:15:00,030 --> 00:15:01,360
A shame we
can't all
267
00:15:01,360 --> 00:15:02,860
enjoy these libations
268
00:15:02,860 --> 00:15:06,200
in my new
Blue Parrot Lounge, but...
269
00:15:06,200 --> 00:15:09,640
until someone with some sense
repeals that nasty
270
00:15:09,640 --> 00:15:11,300
Volstead Act,
271
00:15:11,310 --> 00:15:14,140
both I and Mr. Capone
272
00:15:14,140 --> 00:15:17,010
will have to make due.
273
00:15:19,420 --> 00:15:21,420
(cork pops)
274
00:15:21,420 --> 00:15:23,120
Ah!
275
00:15:23,120 --> 00:15:25,120
(applause)
276
00:15:25,820 --> 00:15:28,250
(man) He's dead!
277
00:15:28,260 --> 00:15:30,060
Valentino's dead.
278
00:15:30,060 --> 00:15:32,260
He died in New York
this morning.
279
00:15:32,260 --> 00:15:34,560
And his movie
just came out.
280
00:15:34,560 --> 00:15:37,660
Bet the box office goes
through the roof.
281
00:15:41,570 --> 00:15:43,570
(gasping)
282
00:15:43,570 --> 00:15:47,570
♪♪
283
00:15:50,340 --> 00:15:52,910
(wind whooshing)
284
00:16:01,860 --> 00:16:03,920
♪♪
285
00:16:08,660 --> 00:16:11,030
(sobbing)
286
00:16:11,030 --> 00:16:13,800
(gasping breaths)
287
00:16:13,800 --> 00:16:16,700
Your heart's beating
like a hummingbird.
288
00:16:16,700 --> 00:16:18,840
Let me go!
289
00:16:18,840 --> 00:16:21,210
(breathing quiets)
290
00:16:21,210 --> 00:16:24,640
No. I don't suppose I will.
291
00:16:24,650 --> 00:16:27,150
(soft, gasping breaths)
292
00:16:27,150 --> 00:16:29,280
Shh...
293
00:16:37,660 --> 00:16:40,230
In fact...
294
00:16:40,230 --> 00:16:42,760
I may never let you go.
295
00:16:53,840 --> 00:16:56,080
♪
296
00:16:56,080 --> 00:16:58,080
(bird cawing in distance)
297
00:16:58,080 --> 00:17:02,150
It's just so...
tragic.
298
00:17:02,150 --> 00:17:04,150
I guess
we missed her.
299
00:17:04,150 --> 00:17:05,650
Who?
300
00:17:05,650 --> 00:17:07,220
The Lady in Black.
301
00:17:07,220 --> 00:17:09,720
She's been coming here
for months every day
302
00:17:09,720 --> 00:17:11,720
and leaving
a single red rose.
303
00:17:11,730 --> 00:17:13,730
I thought that was a myth.
304
00:17:13,730 --> 00:17:15,430
No, it's true.
305
00:17:15,430 --> 00:17:17,960
It says so right here.
306
00:17:20,100 --> 00:17:22,740
"Rumors have sprung up
of a mysterious figure
307
00:17:22,740 --> 00:17:24,570
visiting Valentino's tomb.
308
00:17:24,570 --> 00:17:27,540
The Lady In Black
has left a single red rose
309
00:17:27,540 --> 00:17:30,180
next to the Great Lover's
final resting place
310
00:17:30,180 --> 00:17:33,010
each day
since his death last August.
311
00:17:33,010 --> 00:17:37,180
Some say the veiled figure
is movie actress Pola Negri,
312
00:17:37,190 --> 00:17:39,750
who famously collapsed
at Valentino's funeral."
313
00:17:39,750 --> 00:17:42,190
Harlot.
She never loved him.
314
00:17:42,190 --> 00:17:46,590
"Others believed the wordless
visitor is something else...
315
00:17:46,590 --> 00:17:49,930
something not
of this Earth." (laughs softly)
316
00:17:49,930 --> 00:17:52,570
Well, they'll print
anything to sell magazines.
317
00:17:52,570 --> 00:17:56,000
Uh... ladies?
318
00:17:57,370 --> 00:17:59,440
(footsteps echoing)
319
00:18:01,280 --> 00:18:02,540
(pants)
320
00:18:02,540 --> 00:18:05,310
Maybe we should give
her her privacy.
321
00:18:05,310 --> 00:18:06,880
Uh-huh.
322
00:18:08,780 --> 00:18:10,380
♪♪
323
00:18:10,390 --> 00:18:12,450
(bird cawing in distance)
324
00:18:19,330 --> 00:18:20,590
(sobbing quietly)
325
00:18:20,600 --> 00:18:22,400
(Rambova) Why
do you weep so,
326
00:18:22,400 --> 00:18:24,500
- little mouse?
- (Elizabeth gasps)
327
00:18:25,500 --> 00:18:28,130
Natacha.
Where have you been?
328
00:18:28,140 --> 00:18:29,970
Here and there.
329
00:18:29,970 --> 00:18:33,640
I wrote to you, so many times...
I never heard back.
330
00:18:33,640 --> 00:18:36,780
You didn't even come
to his funeral.
331
00:18:36,780 --> 00:18:40,310
Why would I go to the funeral
of a man who isn't dead?
332
00:18:44,420 --> 00:18:46,350
(Countess gasps)
333
00:18:46,350 --> 00:18:49,260
Bellissima.
334
00:18:49,260 --> 00:18:51,360
(gasping breaths)
335
00:18:56,260 --> 00:18:58,030
It can't be true.
336
00:18:58,030 --> 00:18:59,630
You died.
337
00:18:59,630 --> 00:19:01,430
And am...
338
00:19:01,440 --> 00:19:03,670
reborn.
339
00:19:03,670 --> 00:19:06,170
The body in that crypt
isn't Rudy.
340
00:19:06,170 --> 00:19:09,480
It's my stunt double,
George Fiske.
341
00:19:09,480 --> 00:19:12,010
- (kiss) Always so loyal.
- Even in death.
342
00:19:12,010 --> 00:19:14,680
Though to be clear,
I did do most of my own stunts.
343
00:19:14,680 --> 00:19:16,050
Just not this one.
344
00:19:16,050 --> 00:19:17,650
(voice breaking) You faked
your death?!
345
00:19:17,650 --> 00:19:19,620
I loved you both.
346
00:19:19,620 --> 00:19:21,790
And you just let me
think the worst?
347
00:19:21,790 --> 00:19:23,190
I almost didn't
survive it.
348
00:19:23,190 --> 00:19:24,390
But you did
survive.
349
00:19:24,390 --> 00:19:26,360
And in some style.
350
00:19:26,360 --> 00:19:29,560
Congratulations on the nuptials,
by the way.
351
00:19:29,560 --> 00:19:32,060
(whispers) That was quick.
352
00:19:32,070 --> 00:19:34,470
What did you expect?
353
00:19:34,470 --> 00:19:37,500
(Elizabeth) I was all alone
in the world.
354
00:19:37,510 --> 00:19:39,910
I decided that
355
00:19:39,910 --> 00:19:42,310
if I was to live
in grief,
356
00:19:42,310 --> 00:19:43,910
I might as well...
357
00:19:43,910 --> 00:19:47,010
be surrounded by...
358
00:19:47,010 --> 00:19:48,580
beautiful things.
359
00:19:48,580 --> 00:19:51,250
♪♪
360
00:19:51,250 --> 00:19:53,290
Even if it was
with a man
361
00:19:53,290 --> 00:19:56,860
(Elizabeth grunting)
for whom I felt... nothing.
362
00:19:56,860 --> 00:19:59,590
I was drawn to the darkness
I felt within him,
363
00:19:59,590 --> 00:20:02,060
- (March grunting)
- (Elizabeth coughs, pants)
364
00:20:02,060 --> 00:20:03,530
I ached...
365
00:20:03,530 --> 00:20:05,230
(Elizabeth grunts)
to be...
366
00:20:05,230 --> 00:20:08,030
- (March grunts)
- consumed by it.
367
00:20:08,040 --> 00:20:10,070
(pants) Darling...
368
00:20:10,070 --> 00:20:13,510
you are a revelation.
369
00:20:13,510 --> 00:20:16,380
♪♪
370
00:20:16,380 --> 00:20:18,680
He uncovered in me
371
00:20:18,680 --> 00:20:21,910
things I never thought
possible.
372
00:20:23,080 --> 00:20:24,950
Uh...
373
00:20:25,890 --> 00:20:28,590
Who is he?
374
00:20:29,560 --> 00:20:31,790
Just a hobo.
375
00:20:34,290 --> 00:20:36,460
You disapprove?
376
00:20:38,530 --> 00:20:40,330
I do.
377
00:20:41,740 --> 00:20:45,370
Why waste your time killing
some destitute beggar?
378
00:20:45,370 --> 00:20:46,570
What's to
be gained?
379
00:20:46,570 --> 00:20:49,480
Select a victim with
money or jewels.
380
00:20:49,480 --> 00:20:52,080
Then your little hobby
can benefit us both.
381
00:20:52,080 --> 00:20:53,510
And next time...
382
00:20:56,550 --> 00:20:59,080
(whispers) I want to watch.
383
00:20:59,090 --> 00:21:01,320
You have suffered
too much.
384
00:21:01,320 --> 00:21:04,160
(bird cawing in distance)
385
00:21:04,160 --> 00:21:06,460
I don't suffer.
386
00:21:07,960 --> 00:21:10,960
- Not anymore.
- Your tears tell me otherwise.
387
00:21:10,970 --> 00:21:12,830
I feel nothing.
388
00:21:14,470 --> 00:21:18,570
We never meant to leave you
this way, little one.
389
00:21:21,680 --> 00:21:24,310
Then why did you?
390
00:21:24,310 --> 00:21:26,810
(Valentino) Fate intervened.
391
00:21:26,810 --> 00:21:28,450
I was travelling
the country,
392
00:21:28,450 --> 00:21:30,580
promoting
"Son of the Sheik".
393
00:21:30,590 --> 00:21:32,820
Booked
on the 20th Century Limited,
394
00:21:32,820 --> 00:21:36,190
the tour would take me
from San Francisco to New York,
395
00:21:36,190 --> 00:21:38,490
with press stops
all along the way.
396
00:21:38,490 --> 00:21:43,130
At each stop, I began
to notice a man. At first,
397
00:21:43,130 --> 00:21:44,600
I thought he was a member
of the press,
398
00:21:44,600 --> 00:21:46,370
but he never asked
any questions,
399
00:21:46,370 --> 00:21:49,370
never wrote anything down.
He just watched me,
400
00:21:49,370 --> 00:21:51,770
his eyes
never leaving me.
401
00:21:51,770 --> 00:21:53,040
This was not unusual,
of course.
402
00:21:53,040 --> 00:21:55,040
But something
in those eyes...
403
00:21:55,040 --> 00:21:57,480
mesmerizing.
404
00:21:57,480 --> 00:21:59,610
♪♪
405
00:21:59,610 --> 00:22:02,180
Again on the train,
I began to feel a presence
406
00:22:02,180 --> 00:22:04,680
which raised the hairs
on the back of my neck.
407
00:22:08,490 --> 00:22:10,460
I imagined I was seeing him
408
00:22:10,460 --> 00:22:12,220
all throughout the train.
409
00:22:14,030 --> 00:22:18,630
I began to doubt my senses.
410
00:22:18,630 --> 00:22:21,630
A feeling of dread hung over me
like a shroud.
411
00:22:21,640 --> 00:22:23,400
And somewhere,
412
00:22:23,400 --> 00:22:26,570
along an endless expanse
of Midwest plains,
413
00:22:26,570 --> 00:22:31,640
I woke from a dreamless sleep
into a dream itself.
414
00:22:31,650 --> 00:22:36,580
It was a seduction, but
mere carnality was not his aim.
415
00:22:36,580 --> 00:22:39,690
I was repelled and drawn in
all at once.
416
00:22:39,690 --> 00:22:41,750
When he spoke,
it was in Italian
417
00:22:41,760 --> 00:22:44,320
but with a thick
German accent.
418
00:22:44,330 --> 00:22:48,090
He revealed to me his name,
F.W. Murnau,
419
00:22:48,100 --> 00:22:51,330
the great German director.
420
00:22:51,330 --> 00:22:53,330
What did he want
from you?
421
00:22:53,330 --> 00:22:56,240
I thought he meant
to kill me.
422
00:22:56,240 --> 00:22:59,510
But instead he wished
to preserve me.
423
00:22:59,510 --> 00:23:01,110
I don't
understand.
424
00:23:01,110 --> 00:23:02,910
Neither did I, at first.
425
00:23:02,910 --> 00:23:05,610
The great director
had uncovered many secrets
426
00:23:05,610 --> 00:23:09,550
in the making
of his masterpiece, "Nosferatu".
427
00:23:09,550 --> 00:23:11,850
To make his picture,
he travelled deep
428
00:23:11,850 --> 00:23:14,550
into the Carpathian Mountains.
429
00:23:14,560 --> 00:23:16,920
He demanded authenticity,
430
00:23:16,920 --> 00:23:20,930
and that is what he found
in that Old World.
431
00:23:20,930 --> 00:23:24,130
Creatures like the one
he was depicting onscreen,
432
00:23:24,130 --> 00:23:27,030
though not hideous
like his star, Max Schreck,
433
00:23:27,030 --> 00:23:29,870
but beautiful
beyond compare.
434
00:23:29,870 --> 00:23:32,610
Infected
with an ancient blood virus,
435
00:23:32,610 --> 00:23:35,910
the consequence of which
was eternal life,
436
00:23:35,910 --> 00:23:37,910
endless youth.
437
00:23:37,910 --> 00:23:41,250
But also a terrible thirst.
438
00:23:41,250 --> 00:23:44,120
He was telling me all this,
he said, as a prelude,
439
00:23:44,120 --> 00:23:48,250
a prelude to a warning
and the offer of a gift.
440
00:23:48,260 --> 00:23:52,460
Murnau lamented to me
what he foresees,
441
00:23:52,460 --> 00:23:54,730
the coming of
talking pictures.
442
00:23:54,730 --> 00:23:58,300
And with that,
the death of the gods.
443
00:23:58,300 --> 00:24:02,740
Within a year, no more,
our world would be gone.
444
00:24:02,740 --> 00:24:05,670
He couldn't save the world,
he said, but he could save me,
445
00:24:05,670 --> 00:24:08,940
preserve my beauty
for all eternity,
446
00:24:08,940 --> 00:24:11,740
but only if I was ready
to leave the screen.
447
00:24:11,750 --> 00:24:12,910
Forever.
448
00:24:12,910 --> 00:24:15,680
And so, with a cool touch,
449
00:24:15,680 --> 00:24:18,750
and a warm kiss,
I was truly free.
450
00:24:18,750 --> 00:24:21,650
Immortal.
No longer just a shadow.
451
00:24:21,660 --> 00:24:23,160
When I arrived
in New York,
452
00:24:23,160 --> 00:24:25,690
the press reported
that I had fallen ill.
453
00:24:25,690 --> 00:24:28,490
I let them believe it,
knowing the reports
454
00:24:28,500 --> 00:24:32,360
were all I would need to have
Natacha fly to my side.
455
00:24:32,370 --> 00:24:35,770
When she
came to me,
456
00:24:35,770 --> 00:24:39,710
I shared with her the dark gift
Murnau had given to me.
457
00:24:39,710 --> 00:24:42,340
And now we want
to share it with you.
458
00:24:42,340 --> 00:24:45,310
Come away
with us.
459
00:24:45,310 --> 00:24:47,710
There's a train that leaves
tomorrow night to New York.
460
00:24:47,720 --> 00:24:49,980
From there, to Europe.
Anywhere.
461
00:24:49,980 --> 00:24:51,380
Everywhere.
462
00:24:57,720 --> 00:25:00,990
(panting)
463
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
Yes.
464
00:25:04,000 --> 00:25:06,230
Yes...
465
00:25:06,230 --> 00:25:09,300
and forever.
466
00:25:10,340 --> 00:25:12,870
(moaning)
467
00:25:14,810 --> 00:25:15,840
I missed you.
468
00:25:15,840 --> 00:25:18,440
(panting, moaning)
469
00:25:37,830 --> 00:25:39,770
(man) You hear the one
about the tongue?
470
00:25:39,770 --> 00:25:42,700
Cut out of the victim's head
with a hacksaw,
471
00:25:42,700 --> 00:25:44,700
then nailed to the floor
with a hammer.
472
00:25:44,710 --> 00:25:46,410
While she was alive.
473
00:25:46,410 --> 00:25:47,670
You're freaking me out.
474
00:25:47,680 --> 00:25:50,010
That monster is here,
right behind that door?
475
00:25:51,680 --> 00:25:53,680
What kind of psycho thinks
of that shit?
476
00:25:53,680 --> 00:25:55,610
Much less do it.
477
00:25:55,620 --> 00:25:58,850
And they only have
one guard at the door?
478
00:25:58,850 --> 00:26:02,720
- I'm plenty enough for anything.
- (nurse chuckles)
479
00:26:02,720 --> 00:26:04,090
You better pay
attention to that door,
480
00:26:04,090 --> 00:26:05,960
make sure nothing
bad comes out. (chuckles)
481
00:26:11,700 --> 00:26:14,370
(crickets chirping)
482
00:26:28,310 --> 00:26:30,780
(moans)
483
00:26:30,790 --> 00:26:32,990
(clattering)
484
00:26:32,990 --> 00:26:34,820
Hey, man, you okay?
485
00:26:34,820 --> 00:26:36,820
(body thuds)
486
00:26:37,820 --> 00:26:40,820
(keys jinlge)
487
00:26:48,330 --> 00:26:51,140
(beeping)
488
00:26:51,140 --> 00:26:53,140
(door lock disengaged)
489
00:27:02,250 --> 00:27:05,080
(muffled crying, shouting)
490
00:27:20,100 --> 00:27:22,670
(muffled crying, shouting)
491
00:27:22,670 --> 00:27:24,670
(keys jingle)
492
00:27:26,570 --> 00:27:28,570
(lock clicks)
493
00:27:28,570 --> 00:27:30,570
(hinges squeaking)
494
00:27:40,950 --> 00:27:42,860
Who are you?
495
00:27:42,860 --> 00:27:45,620
I'm Wren.
496
00:27:53,500 --> 00:27:55,170
You didn't eat
your dinner.
497
00:27:55,170 --> 00:27:57,070
(Wren) I'm not hungry
for that.
498
00:27:57,070 --> 00:27:59,570
They can get you
something else.
499
00:27:59,570 --> 00:28:02,880
I don't want to feed
anymore.
500
00:28:07,810 --> 00:28:10,380
Why did they put
you in here, Wren?
501
00:28:10,380 --> 00:28:12,920
Because I wouldn't talk
to them.
502
00:28:12,920 --> 00:28:15,190
The police officer?
503
00:28:15,190 --> 00:28:17,790
Detective Hahn.
504
00:28:27,730 --> 00:28:30,340
They found you
at the TV station.
505
00:28:30,340 --> 00:28:32,740
You saw what
happened.
506
00:28:32,740 --> 00:28:34,840
I helped.
507
00:28:34,840 --> 00:28:38,680
You must have been
terrified.
508
00:28:38,680 --> 00:28:40,250
The man you saw
509
00:28:40,250 --> 00:28:43,250
has done a lot of
bad things.
510
00:28:43,250 --> 00:28:48,050
Ugly, scary things.
511
00:28:48,060 --> 00:28:51,390
But you don't have to be afraid
of him anymore.
512
00:28:51,390 --> 00:28:53,890
Do you
believe that?
513
00:28:53,890 --> 00:28:56,060
I do.
514
00:28:56,060 --> 00:28:59,100
But nobody forced me
to do anything.
515
00:29:02,640 --> 00:29:06,040
(grunting)
516
00:29:06,040 --> 00:29:08,470
Oh, sweet Jesus.
517
00:29:08,480 --> 00:29:10,640
(gun clicks)
(Wren) Don't.
518
00:29:11,640 --> 00:29:13,640
(blade zings, blood splashes)
519
00:29:13,640 --> 00:29:15,640
(groaning)
(body thuds)
520
00:29:16,880 --> 00:29:18,120
(grunts)
521
00:29:21,390 --> 00:29:23,390
Wren.
522
00:29:23,390 --> 00:29:26,790
You killed
the security guard.
523
00:29:26,790 --> 00:29:28,960
He was going to
catch him.
524
00:29:32,900 --> 00:29:37,900
I want to know
we can trust each other, Wren.
525
00:29:37,910 --> 00:29:41,370
I won't lie to you.
526
00:29:43,310 --> 00:29:46,650
Can you promise
the same to me?
527
00:29:46,650 --> 00:29:50,450
I was there
the other times.
528
00:29:50,450 --> 00:29:51,950
(hammering)
529
00:29:51,950 --> 00:29:53,520
When he nailed their tongues
to the table.
530
00:29:53,520 --> 00:29:56,250
When he hung the brothers
from the beds.
531
00:29:56,260 --> 00:29:59,490
He cut open
their stomachs.
532
00:29:59,490 --> 00:30:02,090
It stunk.
533
00:30:02,100 --> 00:30:05,700
Now do you believe me?
534
00:30:07,100 --> 00:30:09,600
You were there.
535
00:30:13,210 --> 00:30:17,010
But whatever
he made you do,
536
00:30:17,010 --> 00:30:21,710
whatever
you think you did...
537
00:30:21,720 --> 00:30:23,580
he's responsible.
538
00:30:26,150 --> 00:30:27,720
It's not your fault.
539
00:30:27,720 --> 00:30:30,990
It is my fault.
540
00:30:30,990 --> 00:30:33,130
Everything
that happened.
541
00:30:33,130 --> 00:30:34,360
Please,
542
00:30:34,360 --> 00:30:37,360
don't say that.
543
00:30:37,360 --> 00:30:41,130
You sound exactly
like my daughter Scarlett.
544
00:30:41,140 --> 00:30:45,040
She's around your age, but she's
the oldest little girl I know.
545
00:30:45,040 --> 00:30:47,040
I think deep down
she blames herself
546
00:30:47,040 --> 00:30:49,940
for everything
that's wrong with me.
547
00:30:52,880 --> 00:30:55,150
But it's me,
548
00:30:55,150 --> 00:30:57,680
not her.
549
00:30:57,680 --> 00:31:00,490
And it's him,
550
00:31:00,490 --> 00:31:03,160
not you.
551
00:31:03,160 --> 00:31:05,660
I like you.
552
00:31:07,590 --> 00:31:10,660
You're nothing like
my father.
553
00:31:13,170 --> 00:31:15,170
When I was young,
554
00:31:15,170 --> 00:31:19,470
my daddy told me he couldn't
wait for me to grow up.
555
00:31:23,710 --> 00:31:28,180
He told me I was gonna be
his little lady.
556
00:31:30,180 --> 00:31:32,750
The way he said it,
557
00:31:32,750 --> 00:31:35,020
it made
my stomach hurt.
558
00:31:35,020 --> 00:31:38,790
It got so I didn't want
to sleep,
559
00:31:38,790 --> 00:31:41,730
'cause every time I woke up
I was a day closer.
560
00:31:41,730 --> 00:31:43,730
(car door closes)
One day he left me in a car
561
00:31:43,730 --> 00:31:47,800
while he went drinking
at the Cortez.
562
00:31:55,070 --> 00:31:59,410
It was so crazy hot.
563
00:31:59,410 --> 00:32:02,250
I was like a pizza in the oven.
564
00:32:02,250 --> 00:32:05,220
But I didn't open the window,
and I didn't say a word,
565
00:32:05,220 --> 00:32:06,550
because I thought
566
00:32:06,550 --> 00:32:08,890
maybe there was a way
I didn't have to grow up.
567
00:32:08,890 --> 00:32:12,020
(glass shattering)
(screams, panting)
568
00:32:15,260 --> 00:32:17,600
But I found another way.
569
00:32:17,600 --> 00:32:20,270
Now I think maybe growing up
wouldn't have been so bad.
570
00:32:20,270 --> 00:32:23,070
It can't be worse
than this.
571
00:32:23,070 --> 00:32:24,600
Wren, I don't understand.
572
00:32:24,610 --> 00:32:26,770
Are you telling me
it's your father?
573
00:32:26,770 --> 00:32:28,240
He's the killer?
574
00:32:28,240 --> 00:32:30,480
No. He died
a long time ago.
575
00:32:30,480 --> 00:32:32,810
I'm just... I'm so sick
of this whole thing.
576
00:32:32,810 --> 00:32:34,280
I don't want it anymore.
577
00:32:34,280 --> 00:32:35,610
Then let it go.
578
00:32:35,620 --> 00:32:37,980
- Tell me who he is.
- I can't.
579
00:32:37,990 --> 00:32:39,280
Why are you protecting
someone
580
00:32:39,290 --> 00:32:40,820
who doesn't deserve anything
from you?
581
00:32:40,820 --> 00:32:41,820
You wouldn't believe me.
582
00:32:41,820 --> 00:32:43,190
He's going to keep
killing people
583
00:32:43,190 --> 00:32:45,820
unless you help me
stop him.
584
00:32:45,830 --> 00:32:48,260
Get me out of here, and
I'll show you where he lives.
585
00:32:48,260 --> 00:32:50,660
We're not playing
a game here, Wren.
586
00:32:50,660 --> 00:32:52,860
Maybe it's time
he got caught.
587
00:33:02,880 --> 00:33:04,880
(light buzzing sound)
588
00:33:04,880 --> 00:33:07,880
(flesh squelching)
(loud panting)
589
00:33:07,880 --> 00:33:09,680
I'm finally beginning
590
00:33:09,680 --> 00:33:11,720
to feel the life
return to me.
591
00:33:11,720 --> 00:33:13,290
(loud, wheezy breathing)
592
00:33:13,290 --> 00:33:15,520
(loud breathing)
593
00:33:15,520 --> 00:33:18,060
How do I look?
594
00:33:18,060 --> 00:33:19,460
Terrible.
595
00:33:19,460 --> 00:33:21,290
(breathing loudly)
596
00:33:21,300 --> 00:33:24,200
You're being dramatic.
597
00:33:24,200 --> 00:33:26,670
(Valentino) That was little better
than the rats.
598
00:33:26,670 --> 00:33:29,230
We need more.
599
00:33:29,240 --> 00:33:30,540
(gasps) Oh.
600
00:33:30,540 --> 00:33:33,070
A hundred times more.
601
00:33:33,070 --> 00:33:34,470
(swallows loudly)
602
00:33:34,470 --> 00:33:36,240
This thirst...
603
00:33:36,240 --> 00:33:38,140
it's unslakable.
604
00:33:38,150 --> 00:33:40,210
Oh.
605
00:33:40,210 --> 00:33:42,710
Son of a bitch!
606
00:33:42,720 --> 00:33:45,420
How long have we been
trapped in this place?
607
00:33:45,420 --> 00:33:48,220
- Aah. Too long.
- (Rambova panting)
608
00:33:48,220 --> 00:33:53,260
I am going...
to rip that man's head off.
609
00:33:53,260 --> 00:33:56,330
I imagine that
he is long dead.
610
00:33:56,330 --> 00:34:00,270
And in truth, you are as much
to blame for our predicament.
611
00:34:00,270 --> 00:34:02,900
You and your little mouse.
612
00:34:02,900 --> 00:34:04,370
She had no part in this.
613
00:34:04,370 --> 00:34:06,240
We didn't need her.
614
00:34:06,240 --> 00:34:09,070
We had money.
We had the world.
615
00:34:09,080 --> 00:34:11,210
Life everlasting.
616
00:34:11,210 --> 00:34:13,010
But you craved your pet.
617
00:34:13,010 --> 00:34:15,580
Was she worth it?!
618
00:34:15,580 --> 00:34:18,080
Look at us!
619
00:34:18,090 --> 00:34:20,190
"The Great Lover,"
620
00:34:20,190 --> 00:34:24,360
that magnificent face
that women lusted after,
621
00:34:24,360 --> 00:34:29,360
killed themselves over, reduced
to a grotesque monstrosity.
622
00:34:29,360 --> 00:34:32,200
Our lives stolen!
623
00:34:32,200 --> 00:34:34,700
Everything gone.
624
00:34:34,700 --> 00:34:37,400
You are right.
625
00:34:37,400 --> 00:34:39,940
Forgive me, amore.
626
00:34:39,940 --> 00:34:42,370
I was foolish.
627
00:34:42,380 --> 00:34:47,910
I promise, we will reclaim
all that we have lost.
628
00:34:47,910 --> 00:34:50,420
- You are dreaming.
- You will see.
629
00:34:50,420 --> 00:34:52,920
Our life will be
far more glorious
630
00:34:52,920 --> 00:34:55,620
than it ever was before.
631
00:34:55,620 --> 00:34:58,990
(doorknob clicks, rattles)
632
00:34:58,990 --> 00:35:00,760
(man with Australian accent) Wrong room,
asshole!
633
00:35:00,760 --> 00:35:03,400
Dude, those book club
ladies were all over me.
634
00:35:03,400 --> 00:35:05,400
Did you see that
redhead lick my balls?
635
00:35:05,400 --> 00:35:06,830
You're so full of shit.
636
00:35:06,830 --> 00:35:09,400
The hell?
There's only one bed.
637
00:35:09,400 --> 00:35:11,240
I'm not sharing a room
with one of you cumsicles.
638
00:35:11,240 --> 00:35:12,940
- Ah...
- You're sleeping on the floor.
639
00:35:12,940 --> 00:35:15,710
Strippers always get
the shittiest rooms, huh? (chuckles)
640
00:35:17,010 --> 00:35:19,440
What curious creatures.
(chuckling continues)
641
00:35:19,450 --> 00:35:22,280
Like the Colossus
come to life.
642
00:35:22,280 --> 00:35:25,980
The gush of their
blood is deafening.
643
00:35:25,990 --> 00:35:29,590
Who are we to deny a gift
from the gods?
644
00:35:29,590 --> 00:35:32,160
(panting)
645
00:35:37,360 --> 00:35:39,430
Oh.
646
00:35:39,430 --> 00:35:41,200
(Ms. Evers) Surely
the Wellington
647
00:35:41,200 --> 00:35:43,500
is getting cold,
Mr. March.
648
00:35:44,440 --> 00:35:47,070
Hardly a concern,
Ms. Evers.
649
00:35:54,450 --> 00:35:57,520
(rhythmic squeaking)
650
00:35:59,450 --> 00:36:02,190
♪ piano plays intro to ♪
♪ "Isn't It Romantic?" ♪
651
00:36:02,190 --> 00:36:04,460
Perhaps your guest should be mindful
(match striking)
652
00:36:04,460 --> 00:36:06,830
of the time she's expected.
653
00:36:06,830 --> 00:36:08,460
I don't believe
654
00:36:08,460 --> 00:36:10,300
I care for your tone,
Ms. Evers.
655
00:36:10,300 --> 00:36:12,560
The lady of the house
deserves more respect.
656
00:36:12,570 --> 00:36:14,030
Yes, Mr. March.
657
00:36:14,030 --> 00:36:15,470
(knocking)
658
00:36:15,470 --> 00:36:17,800
You should be elsewhere.
659
00:36:17,800 --> 00:36:20,870
♪ band plays instrumental version of ♪
♪ "Isn't It Romantic?" ♪
660
00:36:21,810 --> 00:36:23,380
Dearest!
661
00:36:23,380 --> 00:36:25,710
Thank you for seeing me tonight,
James.
662
00:36:25,710 --> 00:36:27,480
I know it's a week early.
663
00:36:27,480 --> 00:36:29,350
Mm. Nonsense.
664
00:36:29,350 --> 00:36:31,820
I'd be delighted to host our
meal on any night you choose.
665
00:36:31,820 --> 00:36:33,920
We could have it nightly
instead of monthly.
666
00:36:33,920 --> 00:36:35,520
Just say the word.
667
00:36:35,520 --> 00:36:37,420
Once a month, James.
668
00:36:37,420 --> 00:36:39,660
That's our arrangement.
669
00:36:39,660 --> 00:36:41,730
I'm far too busy
for anything more.
670
00:36:41,730 --> 00:36:43,330
Of course.
671
00:36:43,330 --> 00:36:45,030
Would you like
an Armagnac?
672
00:36:45,030 --> 00:36:47,500
- I'm having one.
- No, thank you.
673
00:36:49,600 --> 00:36:53,600
♪♪
674
00:37:04,180 --> 00:37:06,420
Yes?
675
00:37:06,420 --> 00:37:10,050
I wanted to tell you
in person.
676
00:37:10,060 --> 00:37:12,590
I plan to marry again.
677
00:37:13,630 --> 00:37:16,360
Splendid!
678
00:37:16,360 --> 00:37:18,530
Why, I couldn't be
more pleased.
679
00:37:18,530 --> 00:37:20,530
Let's have a toast,
shall we?
680
00:37:20,530 --> 00:37:22,530
Who's the lucky fellow?
681
00:37:22,540 --> 00:37:25,540
I'd like
to send him some steaks.
682
00:37:25,540 --> 00:37:27,410
Will Drake.
683
00:37:27,410 --> 00:37:29,640
Ah, yes.
684
00:37:29,640 --> 00:37:31,740
That light-in-the-loafers
685
00:37:31,750 --> 00:37:33,580
fellow that bought
my hotel.
686
00:37:33,580 --> 00:37:35,550
Very good, darling.
Very good.
687
00:37:35,550 --> 00:37:37,380
Might I suggest
that when you murder him,
688
00:37:37,380 --> 00:37:39,120
you do so off
the property?
689
00:37:39,120 --> 00:37:40,590
It'd be damned awkward
690
00:37:40,590 --> 00:37:42,290
to keep running into him
for all eternity.
691
00:37:42,290 --> 00:37:44,590
And what makes you think
I mean to do him harm?
692
00:37:44,590 --> 00:37:48,490
I'm dead, dear.
Not stupid.
693
00:37:48,500 --> 00:37:52,460
And how do you know
I haven't found love?
694
00:37:52,470 --> 00:37:56,400
True love maybe
for the very first time.
695
00:37:56,400 --> 00:38:00,240
Surely not for
the first time,
696
00:38:00,240 --> 00:38:02,610
Mrs. March.
697
00:38:02,610 --> 00:38:06,980
I've always been scrupulously
honest with you, James.
698
00:38:06,980 --> 00:38:11,580
I never pretended
more than I felt.
699
00:38:11,590 --> 00:38:14,590
And I never claimed
to love you.
700
00:38:14,590 --> 00:38:16,490
Yes.
701
00:38:18,590 --> 00:38:21,990
(sighing) Oh.
702
00:38:31,970 --> 00:38:35,170
But then, I wasn't
referring to myself now,
703
00:38:35,180 --> 00:38:37,780
was I?
704
00:38:37,780 --> 00:38:39,410
What do you mean?
705
00:38:39,410 --> 00:38:41,410
(cigarette sizzling)
706
00:38:41,410 --> 00:38:44,410
(blows out smoke)
707
00:38:46,020 --> 00:38:49,520
I thought I could
make you love me.
708
00:38:49,520 --> 00:38:51,860
I thought if I
gave you everything
709
00:38:51,860 --> 00:38:54,560
your little heart desired...
710
00:38:54,560 --> 00:38:58,660
riches, comfort...
711
00:38:58,670 --> 00:39:02,470
this hotel...
712
00:39:02,470 --> 00:39:05,100
but none of it
moved you.
713
00:39:08,640 --> 00:39:11,180
I could never compete
with the shadow of a god
714
00:39:11,180 --> 00:39:13,240
on a screen, 20 feet tall!
715
00:39:13,250 --> 00:39:15,250
(man grunting, woman screams)
716
00:39:15,250 --> 00:39:16,850
(coughing)
No, let him go!
717
00:39:16,850 --> 00:39:18,750
Let her go!
Let him go!
718
00:39:18,750 --> 00:39:19,750
(grunting)
719
00:39:19,750 --> 00:39:23,660
I have a sneaking suspicion
720
00:39:23,660 --> 00:39:25,890
you're going to miss
your train.
721
00:39:25,890 --> 00:39:27,330
(grunt)
722
00:39:27,330 --> 00:39:29,630
(train bell clanging)
(train chugging)
723
00:39:29,630 --> 00:39:31,630
(indistinct chat)
724
00:39:37,570 --> 00:39:41,210
(inhales and exhales deeply)
725
00:39:41,210 --> 00:39:43,740
(breathing loudly)
726
00:39:51,720 --> 00:39:54,320
Oh.
727
00:39:57,560 --> 00:39:59,860
Oh.
728
00:40:01,530 --> 00:40:05,260
Rudy?
729
00:40:05,270 --> 00:40:08,730
Where are we?
730
00:40:08,740 --> 00:40:11,100
(groans)
731
00:40:38,100 --> 00:40:42,100
(pounds on wall)
732
00:40:45,140 --> 00:40:48,810
- (Valentino yelling)
- (Natacha screaming)
733
00:40:48,810 --> 00:40:50,810
(pounding, screaming fade)
734
00:40:54,750 --> 00:40:57,050
(distant yelling)
735
00:41:04,690 --> 00:41:07,260
(tool tapping bricks)
736
00:41:10,130 --> 00:41:14,900
Oh, my God.
737
00:41:16,970 --> 00:41:19,500
Yes.
738
00:41:19,510 --> 00:41:21,670
Your god.
739
00:41:21,680 --> 00:41:26,310
Trapped within the walls
of the palace I built
740
00:41:26,310 --> 00:41:29,010
for my queen.
741
00:41:30,350 --> 00:41:34,550
(yelling) That's what was
back there?!
742
00:41:34,550 --> 00:41:37,090
Not... anymore.
743
00:41:37,090 --> 00:41:41,090
♪♪
744
00:41:52,290 --> 00:41:56,290
♪♪
745
00:41:58,240 --> 00:42:01,050
All right.
746
00:42:01,050 --> 00:42:03,650
Go.
747
00:42:05,050 --> 00:42:09,050
♪♪
748
00:42:15,660 --> 00:42:17,400
(grunts)
749
00:42:17,400 --> 00:42:19,160
All right,
I got you out.
750
00:42:19,170 --> 00:42:21,670
Now you take me to him.
751
00:42:21,670 --> 00:42:23,070
Wren...
752
00:42:23,070 --> 00:42:24,770
Then we need
to go home.
753
00:42:24,770 --> 00:42:26,000
Where?
754
00:42:26,010 --> 00:42:27,640
The Cortez.
755
00:42:29,010 --> 00:42:30,880
All right, don't be afraid.
756
00:42:30,880 --> 00:42:32,510
When I find him,
I'm gonna bury him
757
00:42:32,510 --> 00:42:34,750
in a hole so deep, he'll
never see the light of day.
758
00:42:34,750 --> 00:42:37,250
It's time to
make him stop.
759
00:42:37,250 --> 00:42:39,780
Will you kill him?
760
00:42:39,790 --> 00:42:41,890
If I have to.
761
00:42:41,890 --> 00:42:43,890
I really like you.
762
00:42:43,890 --> 00:42:47,690
I hate to see it end.
763
00:42:48,890 --> 00:42:51,460
Good-bye, John.
(vehicle approaching)
764
00:42:51,460 --> 00:42:53,200
Wren!
(vehicle approaching)
765
00:42:53,200 --> 00:42:56,000
(tires screech)
No!
766
00:42:59,310 --> 00:43:02,710
Sync and corrected by
Gianluca Belfiglio