1 00:00:19,420 --> 00:00:22,420 (hammer strikes) (clattering) 2 00:00:22,420 --> 00:00:23,980 (elevator bell dings) 3 00:00:28,720 --> 00:00:30,720 So we're really gonna stay. 4 00:00:30,730 --> 00:00:33,260 Well, you know what Paris does to me. 5 00:00:33,260 --> 00:00:34,530 Dior, Lagerfeld. 6 00:00:34,530 --> 00:00:36,330 You should see their ateliers. 7 00:00:36,330 --> 00:00:37,860 I want mine to be right here. 8 00:00:37,870 --> 00:00:39,370 This place inspires me. 9 00:00:39,370 --> 00:00:40,370 Is that okay with you? 10 00:00:40,370 --> 00:00:41,370 Yeah. 11 00:00:41,370 --> 00:00:42,740 I made some friends. 12 00:00:44,370 --> 00:00:46,370 What would you think if I told you 13 00:00:46,380 --> 00:00:48,340 that me and my blonde lady friend are gonna 14 00:00:48,340 --> 00:00:49,580 be together forever? 15 00:00:49,580 --> 00:00:51,180 I thought you liked men? 16 00:00:51,180 --> 00:00:52,350 (chuckles nervously) 17 00:00:54,180 --> 00:00:56,180 Well, adults are complicated. 18 00:00:56,190 --> 00:00:58,250 Then I approve. 19 00:00:59,450 --> 00:01:00,950 Mr. Drake. (sighs) 20 00:01:00,960 --> 00:01:02,820 I think we've got a problem. 21 00:01:04,790 --> 00:01:06,190 It's one-inch steel. 22 00:01:06,200 --> 00:01:07,960 It runs the whole length of this section. 23 00:01:07,960 --> 00:01:09,260 It's not in any of the plans. 24 00:01:09,270 --> 00:01:10,260 Tear it out. 25 00:01:10,270 --> 00:01:11,330 I'm on a schedule. 26 00:01:14,330 --> 00:01:17,330 (flame sizzling) 27 00:01:17,330 --> 00:01:19,410 (steel wall bangs) 28 00:01:19,410 --> 00:01:20,770 (worker) It smells like shit in there. 29 00:01:20,780 --> 00:01:22,380 (worker 2) No, it smells like death. 30 00:01:25,810 --> 00:01:27,550 (scoffs) 31 00:01:45,230 --> 00:01:47,770 I don't think we should go down there. 32 00:01:47,770 --> 00:01:49,270 (mimicking) "Eh, it smells like death." 33 00:01:49,270 --> 00:01:50,270 (laughs) 34 00:01:50,270 --> 00:01:51,540 Come on, you pussy. 35 00:01:51,540 --> 00:01:53,310 This place has been sealed up for years. 36 00:01:53,310 --> 00:01:55,310 (loud hissing) 37 00:01:57,350 --> 00:01:58,510 (shouts) 38 00:01:58,510 --> 00:01:59,880 (screams) 39 00:01:59,880 --> 00:02:01,880 (squelching) 40 00:02:01,880 --> 00:02:04,880 (screaming continues) 41 00:02:06,180 --> 00:02:08,280 (snarling) (flesh piercing) 42 00:03:12,880 --> 00:03:15,880 American Horror Story S05E07 "Flicker" 43 00:03:15,880 --> 00:03:18,880 Sync and corrected by Gianluca Belfiglio 44 00:03:21,430 --> 00:03:24,160 (woman) Do you know where you are? 45 00:03:24,170 --> 00:03:26,170 (John) California. 46 00:03:26,170 --> 00:03:28,240 Which hospital? 47 00:03:30,170 --> 00:03:33,170 Mr. Lowe, you're at the West Los Angeles Health Center. 48 00:03:33,180 --> 00:03:35,110 I'd like to ask you some questions 49 00:03:35,110 --> 00:03:37,910 to determine your state of mind. 50 00:03:37,910 --> 00:03:42,450 Could you start by counting backwards from 100 by sevens? 51 00:03:42,450 --> 00:03:45,450 Uh, 93... 52 00:03:45,450 --> 00:03:48,460 86... 53 00:03:48,460 --> 00:03:50,520 seventy... seventy-nine.... 54 00:03:52,730 --> 00:03:55,330 Uh, what was the last one I said? (flashlight switch clicks) 55 00:03:55,330 --> 00:03:57,530 Tell me which statement most accurately describes 56 00:03:57,530 --> 00:03:58,770 what you're feeling. 57 00:04:00,370 --> 00:04:03,500 "I am not discouraged about my future." 58 00:04:06,210 --> 00:04:09,480 Are you sure you want to stay here? 59 00:04:09,480 --> 00:04:13,550 I mean, there are more comfortable places, John. 60 00:04:13,550 --> 00:04:15,780 I could get you into Resnick. 61 00:04:15,780 --> 00:04:18,390 This is perfect for me. 62 00:04:21,660 --> 00:04:25,430 In your own words, can you tell me why you're here? 63 00:04:25,430 --> 00:04:29,800 I, um, feel like everything's closing in on me. 64 00:04:29,800 --> 00:04:33,770 Some setbacks at work. 65 00:04:33,770 --> 00:04:35,840 Separation from my wife. 66 00:04:38,770 --> 00:04:42,310 Because of a misunderstanding, 67 00:04:42,310 --> 00:04:44,380 my daughter is afraid of me. 68 00:04:46,680 --> 00:04:48,750 I need professional help. 69 00:04:51,250 --> 00:04:53,520 I think that's a very important statement. 70 00:04:53,520 --> 00:04:56,020 The fact that you recognized your own fragility 71 00:04:56,020 --> 00:04:57,590 and took positive action. 72 00:04:57,590 --> 00:04:58,790 Was there a specific incident 73 00:04:58,790 --> 00:05:00,490 that prompted this latest episode? 74 00:05:00,500 --> 00:05:02,600 (John) I've been working on a very frustrating case. 75 00:05:02,600 --> 00:05:04,530 There's a killer out there, murdering with impunity, 76 00:05:04,530 --> 00:05:08,500 using the Ten Commandments as justification. 77 00:05:08,500 --> 00:05:12,010 Hey, dickhead, you're on administrative leave. 78 00:05:12,010 --> 00:05:14,610 Captain sees you here, you won't even get your old job back. 79 00:05:14,610 --> 00:05:16,480 Who's the suspect? 80 00:05:16,480 --> 00:05:18,480 I'm not covering for you anymore. 81 00:05:18,480 --> 00:05:20,550 (John) I want to talk to him. 82 00:05:20,550 --> 00:05:22,920 Where is he? 83 00:05:22,920 --> 00:05:25,920 (fighting grunts) 84 00:05:26,190 --> 00:05:29,260 (John) I attacked the only friend I had. 85 00:05:31,230 --> 00:05:33,530 The one person who was trying to help me. 86 00:05:33,530 --> 00:05:36,530 And that's when you finally realized you needed help. 87 00:05:36,530 --> 00:05:38,100 Get some fresh air. 88 00:05:39,630 --> 00:05:40,730 You better be out of here, asshole! 89 00:05:41,240 --> 00:05:44,100 - John, let's go! - Okay, I'm going. 90 00:05:44,100 --> 00:05:46,100 (breathing heavily) 91 00:05:48,840 --> 00:05:52,480 I knew it was time I checked into a hospital. 92 00:05:52,480 --> 00:05:55,520 We'll get a handle on this, John. 93 00:05:55,520 --> 00:05:58,550 This is a good first step. 94 00:06:01,490 --> 00:06:04,760 I feel I'm exactly where I need to be. 95 00:06:04,760 --> 00:06:07,630 ♪♪ 96 00:06:07,630 --> 00:06:10,200 (door lock clicks) (hinges squeaking) 97 00:06:10,200 --> 00:06:12,000 Does Mr. Drake know about this? 98 00:06:12,000 --> 00:06:13,500 Um, I don't think so. 99 00:06:13,500 --> 00:06:15,270 He's, um, he's in the middle 100 00:06:15,270 --> 00:06:17,700 of getting his anus waxed and bleached. 101 00:06:17,710 --> 00:06:20,440 Is that a thing now? 102 00:06:20,440 --> 00:06:21,710 I mean, how would someone even know 103 00:06:21,710 --> 00:06:23,040 their anus needs bleaching? 104 00:06:23,040 --> 00:06:25,310 I couldn't pick my butthole out of a lineup. 105 00:06:25,310 --> 00:06:27,810 (flashlight switch clicks) 106 00:06:30,120 --> 00:06:32,120 Who did this? 107 00:06:32,120 --> 00:06:33,920 Not the new governess. 108 00:06:33,920 --> 00:06:35,460 No. 109 00:06:35,460 --> 00:06:36,920 I mean, look at 'em. 110 00:06:36,930 --> 00:06:39,590 Whoever did this was starving. 111 00:06:39,600 --> 00:06:41,560 What was in here? 112 00:06:41,560 --> 00:06:43,300 I don't know. 113 00:06:45,870 --> 00:06:47,670 What? 114 00:06:49,140 --> 00:06:51,770 I've just never seen you scared before. 115 00:07:03,350 --> 00:07:06,290 I convinced him I got him a fantastic deal, 116 00:07:06,290 --> 00:07:10,090 so he threw a free weekend on top of my commission. 117 00:07:10,090 --> 00:07:11,630 (chuckles) 118 00:07:11,630 --> 00:07:13,390 Don't tell him that I fudged the paperwork 119 00:07:13,400 --> 00:07:14,930 to make it look like he had multiple offers. 120 00:07:14,930 --> 00:07:17,130 Oh, honey. 121 00:07:17,130 --> 00:07:19,570 I'd rather be alone. 122 00:07:19,570 --> 00:07:22,170 You know, ever since I had to put Hallie down, 123 00:07:22,170 --> 00:07:24,740 I go through these spasms of grief. 124 00:07:24,740 --> 00:07:27,070 (knocking) Oh! There's the room service. 125 00:07:27,080 --> 00:07:28,680 Bye, Margaret. 126 00:07:28,680 --> 00:07:30,740 I hate that bitch. 127 00:07:30,750 --> 00:07:31,850 (knocking) 128 00:07:31,850 --> 00:07:33,350 All right! 129 00:07:33,350 --> 00:07:36,580 I'm coming. For God's sake... (door bangs open) 130 00:07:36,580 --> 00:07:38,790 (flesh squelching) (woman moaning) 131 00:07:38,790 --> 00:07:42,490 (grunting, slurping) 132 00:07:42,490 --> 00:07:44,560 (gasping) 133 00:07:47,330 --> 00:07:48,500 An eye for an eye. 134 00:07:48,500 --> 00:07:49,760 A tooth for a tooth! 135 00:07:49,770 --> 00:07:52,430 - That is the law of my father! - (woman gasps) 136 00:07:52,430 --> 00:07:54,700 You belong to the sheik! 137 00:07:54,700 --> 00:07:56,700 And cut. Good, let's do one more. 138 00:07:56,710 --> 00:07:59,340 (bell rings) (indistinct conversations) 139 00:07:59,340 --> 00:08:01,880 My God, he is 140 00:08:01,880 --> 00:08:04,210 so beautiful. 141 00:08:04,210 --> 00:08:05,710 (woman) My boyfriend says he's queer. 142 00:08:05,710 --> 00:08:08,950 (sighs) Gibby. He's married 143 00:08:08,950 --> 00:08:10,980 to Natacha Rambova, 144 00:08:10,990 --> 00:08:13,320 one of the most exotic women in the whole world. 145 00:08:13,320 --> 00:08:16,520 They're getting a divorce. Don't you read "Picture Play"? 146 00:08:16,530 --> 00:08:18,020 And her name's not Rambova. 147 00:08:18,030 --> 00:08:19,890 It's Winifred Hudnut. 148 00:08:19,900 --> 00:08:21,530 And she's from Utah. 149 00:08:21,530 --> 00:08:23,660 So what? That just 150 00:08:23,670 --> 00:08:24,920 makes me admire her more. 151 00:08:24,920 --> 00:08:28,570 - She transformed herself. - The only thing she transformed is his career. 152 00:08:28,570 --> 00:08:30,040 She ruined it. 153 00:08:32,210 --> 00:08:34,810 Okay, people. Slavers and harem concubines... 154 00:08:34,810 --> 00:08:37,640 - you're up. - (actors chat indistinctly) 155 00:08:37,640 --> 00:08:40,680 - This is for you. From him. - (actors chat indistinctly) 156 00:08:44,180 --> 00:08:48,180 ♪♪ 157 00:08:57,980 --> 00:09:00,980 (crickets chirping) 158 00:09:00,980 --> 00:09:02,980 (doorknocker pounds) 159 00:09:07,840 --> 00:09:11,510 Bellissima. Mm. 160 00:09:11,510 --> 00:09:13,680 (smooches) 161 00:09:13,680 --> 00:09:16,250 You came. 162 00:09:16,250 --> 00:09:18,320 Please. 163 00:09:20,960 --> 00:09:23,790 I am so pleased you agreed to join me. ♪ Beniamino Gigli's "Solo per te, Lucia" plays ♪ 164 00:09:23,790 --> 00:09:25,290 You see, I... 165 00:09:25,290 --> 00:09:28,030 I often must dine alone. 166 00:09:28,030 --> 00:09:29,460 - You? - Mm. 167 00:09:29,460 --> 00:09:30,800 That's hard to believe. 168 00:09:30,800 --> 00:09:33,700 Well, it's not simple for me, you know? 169 00:09:33,700 --> 00:09:36,600 Fame is its own kind 170 00:09:36,610 --> 00:09:38,670 of, uh, prison. 171 00:09:40,270 --> 00:09:41,980 Please. (chair scrapes) 172 00:09:43,240 --> 00:09:48,880 ♪ sospirar chino ai tuoi piè ♪ 173 00:09:48,880 --> 00:09:50,880 (speaks Italian) 174 00:09:52,090 --> 00:09:53,720 It's a wonderful face. 175 00:09:53,720 --> 00:09:56,460 (gasps) You speak Italian! 176 00:09:56,460 --> 00:09:58,290 Well, I understand it, anyway. 177 00:09:58,290 --> 00:09:59,930 I'm from Bensonhurst. 178 00:09:59,930 --> 00:10:02,060 Italian's all my folks talked 179 00:10:02,060 --> 00:10:04,660 when I was growing up. Pop's from Sicily. 180 00:10:04,670 --> 00:10:06,070 - He's a plumber. - Mm. 181 00:10:06,070 --> 00:10:08,330 And you have come to Hollywood 182 00:10:08,340 --> 00:10:11,170 with dreams of becoming an actress. 183 00:10:14,110 --> 00:10:16,950 That is unfortunate. (cigarette sizzling) 184 00:10:16,950 --> 00:10:20,710 I think I see greater things in you. 185 00:10:20,710 --> 00:10:22,710 (laughs) 186 00:10:24,150 --> 00:10:26,150 Greater than being immortal? 187 00:10:26,150 --> 00:10:29,690 'Cause that's what it means to be up on that screen. 188 00:10:29,690 --> 00:10:32,960 Shadows only. 189 00:10:32,960 --> 00:10:35,660 A hundred years and no one 190 00:10:35,660 --> 00:10:36,830 will remember what we did. 191 00:10:36,830 --> 00:10:38,130 No, I don't agree. 192 00:10:38,130 --> 00:10:41,770 I don't agree at all. 193 00:10:41,770 --> 00:10:45,610 I think the flickers are the future. 194 00:10:45,610 --> 00:10:48,610 A true American art form. 195 00:10:48,610 --> 00:10:49,840 (soft laugh) 196 00:10:51,180 --> 00:10:54,880 You are a true American art form. 197 00:10:54,880 --> 00:10:56,550 Are you making fun of me? 198 00:10:56,550 --> 00:10:59,390 No, no, no, little one. 199 00:10:59,390 --> 00:11:02,560 I am, uh... admiring you. 200 00:11:02,560 --> 00:11:04,320 I'm sorry. If it seems otherwise, 201 00:11:04,330 --> 00:11:06,130 it is only because... 202 00:11:06,130 --> 00:11:09,560 my English is not so good, huh? (chuckles) 203 00:11:09,560 --> 00:11:11,200 (song ends) 204 00:11:11,200 --> 00:11:14,200 (record scratching) 205 00:11:20,810 --> 00:11:22,810 (tango playing) I do better 206 00:11:22,810 --> 00:11:23,980 without words. 207 00:11:23,980 --> 00:11:27,050 ♪♪ 208 00:11:28,020 --> 00:11:29,920 - (Elizabeth gasps) - Mm. 209 00:11:29,920 --> 00:11:33,050 (tango continues) 210 00:11:37,190 --> 00:11:38,930 (soft gasp) 211 00:11:38,930 --> 00:11:41,230 ♪♪ 212 00:11:50,370 --> 00:11:51,300 (soft gasp) 213 00:11:58,010 --> 00:12:00,010 ♪♪ 214 00:12:12,010 --> 00:12:14,060 (music stops) (sound echoes) 215 00:12:14,060 --> 00:12:15,960 So... 216 00:12:15,960 --> 00:12:18,030 this is the mouse. 217 00:12:18,030 --> 00:12:20,870 Oh, my God, you're... 218 00:12:20,870 --> 00:12:22,440 The cat... 219 00:12:22,440 --> 00:12:24,040 little mouse. 220 00:12:24,040 --> 00:12:26,340 (Valentino) This is my wife, Natacha. 221 00:12:27,570 --> 00:12:28,880 Rambova. 222 00:12:30,610 --> 00:12:33,580 I am... so sorry, I thought... 223 00:12:33,580 --> 00:12:35,580 That I was divorcing my husband. 224 00:12:35,580 --> 00:12:37,880 And so I am. 225 00:12:37,890 --> 00:12:39,050 I sh... 226 00:12:39,050 --> 00:12:40,490 should go. 227 00:12:40,490 --> 00:12:43,260 No, no, no. Please, not yet, huh? 228 00:12:43,260 --> 00:12:44,790 Stay. 229 00:12:46,990 --> 00:12:48,390 Natacha... 230 00:12:48,400 --> 00:12:51,130 you must be gentle with our guest, huh? 231 00:12:51,130 --> 00:12:52,300 (pouring liquor) 232 00:12:52,300 --> 00:12:54,500 The dicorce is for show (pouring liquor) 233 00:12:54,500 --> 00:12:56,740 The studio has been trying to... 234 00:12:56,740 --> 00:12:58,740 tear us apart for years. 235 00:12:58,740 --> 00:13:00,170 We have decided the only way 236 00:13:00,180 --> 00:13:02,410 we can really be together is if... 237 00:13:02,410 --> 00:13:05,080 the world thinks we are not. 238 00:13:05,080 --> 00:13:07,510 I don't understand. 239 00:13:07,520 --> 00:13:09,820 Why am I here? 240 00:13:09,820 --> 00:13:11,580 Because, little mouse... 241 00:13:13,190 --> 00:13:15,290 (tango resumes loudly) gods have appetites. 242 00:13:15,290 --> 00:13:18,090 ♪♪ 243 00:13:27,270 --> 00:13:30,170 ♪♪ 244 00:13:39,950 --> 00:13:41,910 ♪♪ 245 00:14:07,540 --> 00:14:10,040 (tango continues) 246 00:14:10,050 --> 00:14:13,710 (women's distorted, echoed moaning) 247 00:14:13,720 --> 00:14:15,920 ♪♪ 248 00:14:15,920 --> 00:14:18,520 (elevator bell dings) I hear he's not only rich, but single 249 00:14:18,520 --> 00:14:21,150 (jazz playing) and handsome, so far as that goes. 250 00:14:21,160 --> 00:14:23,920 - How'd you meet this guy, anyway? - I haven't met him yet. 251 00:14:23,930 --> 00:14:25,990 There isn't a flapper in this city who hasn't been invited 252 00:14:25,990 --> 00:14:28,330 to one of his private wingdings. You'd know that 253 00:14:28,330 --> 00:14:31,200 if you hadn't been out of circulation all summer. 254 00:14:31,200 --> 00:14:33,030 I've been around. 255 00:14:33,030 --> 00:14:34,500 Uh-huh. 256 00:14:34,500 --> 00:14:36,500 (giggles) 257 00:14:36,500 --> 00:14:38,570 (lively 1920s jazz continues) 258 00:14:39,740 --> 00:14:41,610 Okay, I can't take it anymore. 259 00:14:41,610 --> 00:14:43,840 So spill... who have you been seeing? 260 00:14:43,850 --> 00:14:45,180 Nobody. 261 00:14:45,180 --> 00:14:48,410 Lies. You can't fool me. 262 00:14:48,420 --> 00:14:51,080 You're in love, aren't you? 263 00:14:51,080 --> 00:14:54,050 (glass clinking) 264 00:14:54,050 --> 00:14:56,960 I'd like to welcome you all to the opening week 265 00:14:56,960 --> 00:15:00,030 of the Hotel Cortez! (audience clapping) 266 00:15:00,030 --> 00:15:01,360 A shame we can't all 267 00:15:01,360 --> 00:15:02,860 enjoy these libations 268 00:15:02,860 --> 00:15:06,200 in my new Blue Parrot Lounge, but... 269 00:15:06,200 --> 00:15:09,640 until someone with some sense repeals that nasty 270 00:15:09,640 --> 00:15:11,300 Volstead Act, 271 00:15:11,310 --> 00:15:14,140 both I and Mr. Capone 272 00:15:14,140 --> 00:15:17,010 will have to make due. 273 00:15:19,420 --> 00:15:21,420 (cork pops) 274 00:15:21,420 --> 00:15:23,120 Ah! 275 00:15:23,120 --> 00:15:25,120 (applause) 276 00:15:25,820 --> 00:15:28,250 (man) He's dead! 277 00:15:28,260 --> 00:15:30,060 Valentino's dead. 278 00:15:30,060 --> 00:15:32,260 He died in New York this morning. 279 00:15:32,260 --> 00:15:34,560 And his movie just came out. 280 00:15:34,560 --> 00:15:37,660 Bet the box office goes through the roof. 281 00:15:41,570 --> 00:15:43,570 (gasping) 282 00:15:43,570 --> 00:15:47,570 ♪♪ 283 00:15:50,340 --> 00:15:52,910 (wind whooshing) 284 00:16:01,860 --> 00:16:03,920 ♪♪ 285 00:16:08,660 --> 00:16:11,030 (sobbing) 286 00:16:11,030 --> 00:16:13,800 (gasping breaths) 287 00:16:13,800 --> 00:16:16,700 Your heart's beating like a hummingbird. 288 00:16:16,700 --> 00:16:18,840 Let me go! 289 00:16:18,840 --> 00:16:21,210 (breathing quiets) 290 00:16:21,210 --> 00:16:24,640 No. I don't suppose I will. 291 00:16:24,650 --> 00:16:27,150 (soft, gasping breaths) 292 00:16:27,150 --> 00:16:29,280 Shh... 293 00:16:37,660 --> 00:16:40,230 In fact... 294 00:16:40,230 --> 00:16:42,760 I may never let you go. 295 00:16:53,840 --> 00:16:56,080 ♪ 296 00:16:56,080 --> 00:16:58,080 (bird cawing in distance) 297 00:16:58,080 --> 00:17:02,150 It's just so... tragic. 298 00:17:02,150 --> 00:17:04,150 I guess we missed her. 299 00:17:04,150 --> 00:17:05,650 Who? 300 00:17:05,650 --> 00:17:07,220 The Lady in Black. 301 00:17:07,220 --> 00:17:09,720 She's been coming here for months every day 302 00:17:09,720 --> 00:17:11,720 and leaving a single red rose. 303 00:17:11,730 --> 00:17:13,730 I thought that was a myth. 304 00:17:13,730 --> 00:17:15,430 No, it's true. 305 00:17:15,430 --> 00:17:17,960 It says so right here. 306 00:17:20,100 --> 00:17:22,740 "Rumors have sprung up of a mysterious figure 307 00:17:22,740 --> 00:17:24,570 visiting Valentino's tomb. 308 00:17:24,570 --> 00:17:27,540 The Lady In Black has left a single red rose 309 00:17:27,540 --> 00:17:30,180 next to the Great Lover's final resting place 310 00:17:30,180 --> 00:17:33,010 each day since his death last August. 311 00:17:33,010 --> 00:17:37,180 Some say the veiled figure is movie actress Pola Negri, 312 00:17:37,190 --> 00:17:39,750 who famously collapsed at Valentino's funeral." 313 00:17:39,750 --> 00:17:42,190 Harlot. She never loved him. 314 00:17:42,190 --> 00:17:46,590 "Others believed the wordless visitor is something else... 315 00:17:46,590 --> 00:17:49,930 something not of this Earth." (laughs softly) 316 00:17:49,930 --> 00:17:52,570 Well, they'll print anything to sell magazines. 317 00:17:52,570 --> 00:17:56,000 Uh... ladies? 318 00:17:57,370 --> 00:17:59,440 (footsteps echoing) 319 00:18:01,280 --> 00:18:02,540 (pants) 320 00:18:02,540 --> 00:18:05,310 Maybe we should give her her privacy. 321 00:18:05,310 --> 00:18:06,880 Uh-huh. 322 00:18:08,780 --> 00:18:10,380 ♪♪ 323 00:18:10,390 --> 00:18:12,450 (bird cawing in distance) 324 00:18:19,330 --> 00:18:20,590 (sobbing quietly) 325 00:18:20,600 --> 00:18:22,400 (Rambova) Why do you weep so, 326 00:18:22,400 --> 00:18:24,500 - little mouse? - (Elizabeth gasps) 327 00:18:25,500 --> 00:18:28,130 Natacha. Where have you been? 328 00:18:28,140 --> 00:18:29,970 Here and there. 329 00:18:29,970 --> 00:18:33,640 I wrote to you, so many times... I never heard back. 330 00:18:33,640 --> 00:18:36,780 You didn't even come to his funeral. 331 00:18:36,780 --> 00:18:40,310 Why would I go to the funeral of a man who isn't dead? 332 00:18:44,420 --> 00:18:46,350 (Countess gasps) 333 00:18:46,350 --> 00:18:49,260 Bellissima. 334 00:18:49,260 --> 00:18:51,360 (gasping breaths) 335 00:18:56,260 --> 00:18:58,030 It can't be true. 336 00:18:58,030 --> 00:18:59,630 You died. 337 00:18:59,630 --> 00:19:01,430 And am... 338 00:19:01,440 --> 00:19:03,670 reborn. 339 00:19:03,670 --> 00:19:06,170 The body in that crypt isn't Rudy. 340 00:19:06,170 --> 00:19:09,480 It's my stunt double, George Fiske. 341 00:19:09,480 --> 00:19:12,010 - (kiss) Always so loyal. - Even in death. 342 00:19:12,010 --> 00:19:14,680 Though to be clear, I did do most of my own stunts. 343 00:19:14,680 --> 00:19:16,050 Just not this one. 344 00:19:16,050 --> 00:19:17,650 (voice breaking) You faked your death?! 345 00:19:17,650 --> 00:19:19,620 I loved you both. 346 00:19:19,620 --> 00:19:21,790 And you just let me think the worst? 347 00:19:21,790 --> 00:19:23,190 I almost didn't survive it. 348 00:19:23,190 --> 00:19:24,390 But you did survive. 349 00:19:24,390 --> 00:19:26,360 And in some style. 350 00:19:26,360 --> 00:19:29,560 Congratulations on the nuptials, by the way. 351 00:19:29,560 --> 00:19:32,060 (whispers) That was quick. 352 00:19:32,070 --> 00:19:34,470 What did you expect? 353 00:19:34,470 --> 00:19:37,500 (Elizabeth) I was all alone in the world. 354 00:19:37,510 --> 00:19:39,910 I decided that 355 00:19:39,910 --> 00:19:42,310 if I was to live in grief, 356 00:19:42,310 --> 00:19:43,910 I might as well... 357 00:19:43,910 --> 00:19:47,010 be surrounded by... 358 00:19:47,010 --> 00:19:48,580 beautiful things. 359 00:19:48,580 --> 00:19:51,250 ♪♪ 360 00:19:51,250 --> 00:19:53,290 Even if it was with a man 361 00:19:53,290 --> 00:19:56,860 (Elizabeth grunting) for whom I felt... nothing. 362 00:19:56,860 --> 00:19:59,590 I was drawn to the darkness I felt within him, 363 00:19:59,590 --> 00:20:02,060 - (March grunting) - (Elizabeth coughs, pants) 364 00:20:02,060 --> 00:20:03,530 I ached... 365 00:20:03,530 --> 00:20:05,230 (Elizabeth grunts) to be... 366 00:20:05,230 --> 00:20:08,030 - (March grunts) - consumed by it. 367 00:20:08,040 --> 00:20:10,070 (pants) Darling... 368 00:20:10,070 --> 00:20:13,510 you are a revelation. 369 00:20:13,510 --> 00:20:16,380 ♪♪ 370 00:20:16,380 --> 00:20:18,680 He uncovered in me 371 00:20:18,680 --> 00:20:21,910 things I never thought possible. 372 00:20:23,080 --> 00:20:24,950 Uh... 373 00:20:25,890 --> 00:20:28,590 Who is he? 374 00:20:29,560 --> 00:20:31,790 Just a hobo. 375 00:20:34,290 --> 00:20:36,460 You disapprove? 376 00:20:38,530 --> 00:20:40,330 I do. 377 00:20:41,740 --> 00:20:45,370 Why waste your time killing some destitute beggar? 378 00:20:45,370 --> 00:20:46,570 What's to be gained? 379 00:20:46,570 --> 00:20:49,480 Select a victim with money or jewels. 380 00:20:49,480 --> 00:20:52,080 Then your little hobby can benefit us both. 381 00:20:52,080 --> 00:20:53,510 And next time... 382 00:20:56,550 --> 00:20:59,080 (whispers) I want to watch. 383 00:20:59,090 --> 00:21:01,320 You have suffered too much. 384 00:21:01,320 --> 00:21:04,160 (bird cawing in distance) 385 00:21:04,160 --> 00:21:06,460 I don't suffer. 386 00:21:07,960 --> 00:21:10,960 - Not anymore. - Your tears tell me otherwise. 387 00:21:10,970 --> 00:21:12,830 I feel nothing. 388 00:21:14,470 --> 00:21:18,570 We never meant to leave you this way, little one. 389 00:21:21,680 --> 00:21:24,310 Then why did you? 390 00:21:24,310 --> 00:21:26,810 (Valentino) Fate intervened. 391 00:21:26,810 --> 00:21:28,450 I was travelling the country, 392 00:21:28,450 --> 00:21:30,580 promoting "Son of the Sheik". 393 00:21:30,590 --> 00:21:32,820 Booked on the 20th Century Limited, 394 00:21:32,820 --> 00:21:36,190 the tour would take me from San Francisco to New York, 395 00:21:36,190 --> 00:21:38,490 with press stops all along the way. 396 00:21:38,490 --> 00:21:43,130 At each stop, I began to notice a man. At first, 397 00:21:43,130 --> 00:21:44,600 I thought he was a member of the press, 398 00:21:44,600 --> 00:21:46,370 but he never asked any questions, 399 00:21:46,370 --> 00:21:49,370 never wrote anything down. He just watched me, 400 00:21:49,370 --> 00:21:51,770 his eyes never leaving me. 401 00:21:51,770 --> 00:21:53,040 This was not unusual, of course. 402 00:21:53,040 --> 00:21:55,040 But something in those eyes... 403 00:21:55,040 --> 00:21:57,480 mesmerizing. 404 00:21:57,480 --> 00:21:59,610 ♪♪ 405 00:21:59,610 --> 00:22:02,180 Again on the train, I began to feel a presence 406 00:22:02,180 --> 00:22:04,680 which raised the hairs on the back of my neck. 407 00:22:08,490 --> 00:22:10,460 I imagined I was seeing him 408 00:22:10,460 --> 00:22:12,220 all throughout the train. 409 00:22:14,030 --> 00:22:18,630 I began to doubt my senses. 410 00:22:18,630 --> 00:22:21,630 A feeling of dread hung over me like a shroud. 411 00:22:21,640 --> 00:22:23,400 And somewhere, 412 00:22:23,400 --> 00:22:26,570 along an endless expanse of Midwest plains, 413 00:22:26,570 --> 00:22:31,640 I woke from a dreamless sleep into a dream itself. 414 00:22:31,650 --> 00:22:36,580 It was a seduction, but mere carnality was not his aim. 415 00:22:36,580 --> 00:22:39,690 I was repelled and drawn in all at once. 416 00:22:39,690 --> 00:22:41,750 When he spoke, it was in Italian 417 00:22:41,760 --> 00:22:44,320 but with a thick German accent. 418 00:22:44,330 --> 00:22:48,090 He revealed to me his name, F.W. Murnau, 419 00:22:48,100 --> 00:22:51,330 the great German director. 420 00:22:51,330 --> 00:22:53,330 What did he want from you? 421 00:22:53,330 --> 00:22:56,240 I thought he meant to kill me. 422 00:22:56,240 --> 00:22:59,510 But instead he wished to preserve me. 423 00:22:59,510 --> 00:23:01,110 I don't understand. 424 00:23:01,110 --> 00:23:02,910 Neither did I, at first. 425 00:23:02,910 --> 00:23:05,610 The great director had uncovered many secrets 426 00:23:05,610 --> 00:23:09,550 in the making of his masterpiece, "Nosferatu". 427 00:23:09,550 --> 00:23:11,850 To make his picture, he travelled deep 428 00:23:11,850 --> 00:23:14,550 into the Carpathian Mountains. 429 00:23:14,560 --> 00:23:16,920 He demanded authenticity, 430 00:23:16,920 --> 00:23:20,930 and that is what he found in that Old World. 431 00:23:20,930 --> 00:23:24,130 Creatures like the one he was depicting onscreen, 432 00:23:24,130 --> 00:23:27,030 though not hideous like his star, Max Schreck, 433 00:23:27,030 --> 00:23:29,870 but beautiful beyond compare. 434 00:23:29,870 --> 00:23:32,610 Infected with an ancient blood virus, 435 00:23:32,610 --> 00:23:35,910 the consequence of which was eternal life, 436 00:23:35,910 --> 00:23:37,910 endless youth. 437 00:23:37,910 --> 00:23:41,250 But also a terrible thirst. 438 00:23:41,250 --> 00:23:44,120 He was telling me all this, he said, as a prelude, 439 00:23:44,120 --> 00:23:48,250 a prelude to a warning and the offer of a gift. 440 00:23:48,260 --> 00:23:52,460 Murnau lamented to me what he foresees, 441 00:23:52,460 --> 00:23:54,730 the coming of talking pictures. 442 00:23:54,730 --> 00:23:58,300 And with that, the death of the gods. 443 00:23:58,300 --> 00:24:02,740 Within a year, no more, our world would be gone. 444 00:24:02,740 --> 00:24:05,670 He couldn't save the world, he said, but he could save me, 445 00:24:05,670 --> 00:24:08,940 preserve my beauty for all eternity, 446 00:24:08,940 --> 00:24:11,740 but only if I was ready to leave the screen. 447 00:24:11,750 --> 00:24:12,910 Forever. 448 00:24:12,910 --> 00:24:15,680 And so, with a cool touch, 449 00:24:15,680 --> 00:24:18,750 and a warm kiss, I was truly free. 450 00:24:18,750 --> 00:24:21,650 Immortal. No longer just a shadow. 451 00:24:21,660 --> 00:24:23,160 When I arrived in New York, 452 00:24:23,160 --> 00:24:25,690 the press reported that I had fallen ill. 453 00:24:25,690 --> 00:24:28,490 I let them believe it, knowing the reports 454 00:24:28,500 --> 00:24:32,360 were all I would need to have Natacha fly to my side. 455 00:24:32,370 --> 00:24:35,770 When she came to me, 456 00:24:35,770 --> 00:24:39,710 I shared with her the dark gift Murnau had given to me. 457 00:24:39,710 --> 00:24:42,340 And now we want to share it with you. 458 00:24:42,340 --> 00:24:45,310 Come away with us. 459 00:24:45,310 --> 00:24:47,710 There's a train that leaves tomorrow night to New York. 460 00:24:47,720 --> 00:24:49,980 From there, to Europe. Anywhere. 461 00:24:49,980 --> 00:24:51,380 Everywhere. 462 00:24:57,720 --> 00:25:00,990 (panting) 463 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 Yes. 464 00:25:04,000 --> 00:25:06,230 Yes... 465 00:25:06,230 --> 00:25:09,300 and forever. 466 00:25:10,340 --> 00:25:12,870 (moaning) 467 00:25:14,810 --> 00:25:15,840 I missed you. 468 00:25:15,840 --> 00:25:18,440 (panting, moaning) 469 00:25:37,830 --> 00:25:39,770 (man) You hear the one about the tongue? 470 00:25:39,770 --> 00:25:42,700 Cut out of the victim's head with a hacksaw, 471 00:25:42,700 --> 00:25:44,700 then nailed to the floor with a hammer. 472 00:25:44,710 --> 00:25:46,410 While she was alive. 473 00:25:46,410 --> 00:25:47,670 You're freaking me out. 474 00:25:47,680 --> 00:25:50,010 That monster is here, right behind that door? 475 00:25:51,680 --> 00:25:53,680 What kind of psycho thinks of that shit? 476 00:25:53,680 --> 00:25:55,610 Much less do it. 477 00:25:55,620 --> 00:25:58,850 And they only have one guard at the door? 478 00:25:58,850 --> 00:26:02,720 - I'm plenty enough for anything. - (nurse chuckles) 479 00:26:02,720 --> 00:26:04,090 You better pay attention to that door, 480 00:26:04,090 --> 00:26:05,960 make sure nothing bad comes out. (chuckles) 481 00:26:11,700 --> 00:26:14,370 (crickets chirping) 482 00:26:28,310 --> 00:26:30,780 (moans) 483 00:26:30,790 --> 00:26:32,990 (clattering) 484 00:26:32,990 --> 00:26:34,820 Hey, man, you okay? 485 00:26:34,820 --> 00:26:36,820 (body thuds) 486 00:26:37,820 --> 00:26:40,820 (keys jinlge) 487 00:26:48,330 --> 00:26:51,140 (beeping) 488 00:26:51,140 --> 00:26:53,140 (door lock disengaged) 489 00:27:02,250 --> 00:27:05,080 (muffled crying, shouting) 490 00:27:20,100 --> 00:27:22,670 (muffled crying, shouting) 491 00:27:22,670 --> 00:27:24,670 (keys jingle) 492 00:27:26,570 --> 00:27:28,570 (lock clicks) 493 00:27:28,570 --> 00:27:30,570 (hinges squeaking) 494 00:27:40,950 --> 00:27:42,860 Who are you? 495 00:27:42,860 --> 00:27:45,620 I'm Wren. 496 00:27:53,500 --> 00:27:55,170 You didn't eat your dinner. 497 00:27:55,170 --> 00:27:57,070 (Wren) I'm not hungry for that. 498 00:27:57,070 --> 00:27:59,570 They can get you something else. 499 00:27:59,570 --> 00:28:02,880 I don't want to feed anymore. 500 00:28:07,810 --> 00:28:10,380 Why did they put you in here, Wren? 501 00:28:10,380 --> 00:28:12,920 Because I wouldn't talk to them. 502 00:28:12,920 --> 00:28:15,190 The police officer? 503 00:28:15,190 --> 00:28:17,790 Detective Hahn. 504 00:28:27,730 --> 00:28:30,340 They found you at the TV station. 505 00:28:30,340 --> 00:28:32,740 You saw what happened. 506 00:28:32,740 --> 00:28:34,840 I helped. 507 00:28:34,840 --> 00:28:38,680 You must have been terrified. 508 00:28:38,680 --> 00:28:40,250 The man you saw 509 00:28:40,250 --> 00:28:43,250 has done a lot of bad things. 510 00:28:43,250 --> 00:28:48,050 Ugly, scary things. 511 00:28:48,060 --> 00:28:51,390 But you don't have to be afraid of him anymore. 512 00:28:51,390 --> 00:28:53,890 Do you believe that? 513 00:28:53,890 --> 00:28:56,060 I do. 514 00:28:56,060 --> 00:28:59,100 But nobody forced me to do anything. 515 00:29:02,640 --> 00:29:06,040 (grunting) 516 00:29:06,040 --> 00:29:08,470 Oh, sweet Jesus. 517 00:29:08,480 --> 00:29:10,640 (gun clicks) (Wren) Don't. 518 00:29:11,640 --> 00:29:13,640 (blade zings, blood splashes) 519 00:29:13,640 --> 00:29:15,640 (groaning) (body thuds) 520 00:29:16,880 --> 00:29:18,120 (grunts) 521 00:29:21,390 --> 00:29:23,390 Wren. 522 00:29:23,390 --> 00:29:26,790 You killed the security guard. 523 00:29:26,790 --> 00:29:28,960 He was going to catch him. 524 00:29:32,900 --> 00:29:37,900 I want to know we can trust each other, Wren. 525 00:29:37,910 --> 00:29:41,370 I won't lie to you. 526 00:29:43,310 --> 00:29:46,650 Can you promise the same to me? 527 00:29:46,650 --> 00:29:50,450 I was there the other times. 528 00:29:50,450 --> 00:29:51,950 (hammering) 529 00:29:51,950 --> 00:29:53,520 When he nailed their tongues to the table. 530 00:29:53,520 --> 00:29:56,250 When he hung the brothers from the beds. 531 00:29:56,260 --> 00:29:59,490 He cut open their stomachs. 532 00:29:59,490 --> 00:30:02,090 It stunk. 533 00:30:02,100 --> 00:30:05,700 Now do you believe me? 534 00:30:07,100 --> 00:30:09,600 You were there. 535 00:30:13,210 --> 00:30:17,010 But whatever he made you do, 536 00:30:17,010 --> 00:30:21,710 whatever you think you did... 537 00:30:21,720 --> 00:30:23,580 he's responsible. 538 00:30:26,150 --> 00:30:27,720 It's not your fault. 539 00:30:27,720 --> 00:30:30,990 It is my fault. 540 00:30:30,990 --> 00:30:33,130 Everything that happened. 541 00:30:33,130 --> 00:30:34,360 Please, 542 00:30:34,360 --> 00:30:37,360 don't say that. 543 00:30:37,360 --> 00:30:41,130 You sound exactly like my daughter Scarlett. 544 00:30:41,140 --> 00:30:45,040 She's around your age, but she's the oldest little girl I know. 545 00:30:45,040 --> 00:30:47,040 I think deep down she blames herself 546 00:30:47,040 --> 00:30:49,940 for everything that's wrong with me. 547 00:30:52,880 --> 00:30:55,150 But it's me, 548 00:30:55,150 --> 00:30:57,680 not her. 549 00:30:57,680 --> 00:31:00,490 And it's him, 550 00:31:00,490 --> 00:31:03,160 not you. 551 00:31:03,160 --> 00:31:05,660 I like you. 552 00:31:07,590 --> 00:31:10,660 You're nothing like my father. 553 00:31:13,170 --> 00:31:15,170 When I was young, 554 00:31:15,170 --> 00:31:19,470 my daddy told me he couldn't wait for me to grow up. 555 00:31:23,710 --> 00:31:28,180 He told me I was gonna be his little lady. 556 00:31:30,180 --> 00:31:32,750 The way he said it, 557 00:31:32,750 --> 00:31:35,020 it made my stomach hurt. 558 00:31:35,020 --> 00:31:38,790 It got so I didn't want to sleep, 559 00:31:38,790 --> 00:31:41,730 'cause every time I woke up I was a day closer. 560 00:31:41,730 --> 00:31:43,730 (car door closes) One day he left me in a car 561 00:31:43,730 --> 00:31:47,800 while he went drinking at the Cortez. 562 00:31:55,070 --> 00:31:59,410 It was so crazy hot. 563 00:31:59,410 --> 00:32:02,250 I was like a pizza in the oven. 564 00:32:02,250 --> 00:32:05,220 But I didn't open the window, and I didn't say a word, 565 00:32:05,220 --> 00:32:06,550 because I thought 566 00:32:06,550 --> 00:32:08,890 maybe there was a way I didn't have to grow up. 567 00:32:08,890 --> 00:32:12,020 (glass shattering) (screams, panting) 568 00:32:15,260 --> 00:32:17,600 But I found another way. 569 00:32:17,600 --> 00:32:20,270 Now I think maybe growing up wouldn't have been so bad. 570 00:32:20,270 --> 00:32:23,070 It can't be worse than this. 571 00:32:23,070 --> 00:32:24,600 Wren, I don't understand. 572 00:32:24,610 --> 00:32:26,770 Are you telling me it's your father? 573 00:32:26,770 --> 00:32:28,240 He's the killer? 574 00:32:28,240 --> 00:32:30,480 No. He died a long time ago. 575 00:32:30,480 --> 00:32:32,810 I'm just... I'm so sick of this whole thing. 576 00:32:32,810 --> 00:32:34,280 I don't want it anymore. 577 00:32:34,280 --> 00:32:35,610 Then let it go. 578 00:32:35,620 --> 00:32:37,980 - Tell me who he is. - I can't. 579 00:32:37,990 --> 00:32:39,280 Why are you protecting someone 580 00:32:39,290 --> 00:32:40,820 who doesn't deserve anything from you? 581 00:32:40,820 --> 00:32:41,820 You wouldn't believe me. 582 00:32:41,820 --> 00:32:43,190 He's going to keep killing people 583 00:32:43,190 --> 00:32:45,820 unless you help me stop him. 584 00:32:45,830 --> 00:32:48,260 Get me out of here, and I'll show you where he lives. 585 00:32:48,260 --> 00:32:50,660 We're not playing a game here, Wren. 586 00:32:50,660 --> 00:32:52,860 Maybe it's time he got caught. 587 00:33:02,880 --> 00:33:04,880 (light buzzing sound) 588 00:33:04,880 --> 00:33:07,880 (flesh squelching) (loud panting) 589 00:33:07,880 --> 00:33:09,680 I'm finally beginning 590 00:33:09,680 --> 00:33:11,720 to feel the life return to me. 591 00:33:11,720 --> 00:33:13,290 (loud, wheezy breathing) 592 00:33:13,290 --> 00:33:15,520 (loud breathing) 593 00:33:15,520 --> 00:33:18,060 How do I look? 594 00:33:18,060 --> 00:33:19,460 Terrible. 595 00:33:19,460 --> 00:33:21,290 (breathing loudly) 596 00:33:21,300 --> 00:33:24,200 You're being dramatic. 597 00:33:24,200 --> 00:33:26,670 (Valentino) That was little better than the rats. 598 00:33:26,670 --> 00:33:29,230 We need more. 599 00:33:29,240 --> 00:33:30,540 (gasps) Oh. 600 00:33:30,540 --> 00:33:33,070 A hundred times more. 601 00:33:33,070 --> 00:33:34,470 (swallows loudly) 602 00:33:34,470 --> 00:33:36,240 This thirst... 603 00:33:36,240 --> 00:33:38,140 it's unslakable. 604 00:33:38,150 --> 00:33:40,210 Oh. 605 00:33:40,210 --> 00:33:42,710 Son of a bitch! 606 00:33:42,720 --> 00:33:45,420 How long have we been trapped in this place? 607 00:33:45,420 --> 00:33:48,220 - Aah. Too long. - (Rambova panting) 608 00:33:48,220 --> 00:33:53,260 I am going... to rip that man's head off. 609 00:33:53,260 --> 00:33:56,330 I imagine that he is long dead. 610 00:33:56,330 --> 00:34:00,270 And in truth, you are as much to blame for our predicament. 611 00:34:00,270 --> 00:34:02,900 You and your little mouse. 612 00:34:02,900 --> 00:34:04,370 She had no part in this. 613 00:34:04,370 --> 00:34:06,240 We didn't need her. 614 00:34:06,240 --> 00:34:09,070 We had money. We had the world. 615 00:34:09,080 --> 00:34:11,210 Life everlasting. 616 00:34:11,210 --> 00:34:13,010 But you craved your pet. 617 00:34:13,010 --> 00:34:15,580 Was she worth it?! 618 00:34:15,580 --> 00:34:18,080 Look at us! 619 00:34:18,090 --> 00:34:20,190 "The Great Lover," 620 00:34:20,190 --> 00:34:24,360 that magnificent face that women lusted after, 621 00:34:24,360 --> 00:34:29,360 killed themselves over, reduced to a grotesque monstrosity. 622 00:34:29,360 --> 00:34:32,200 Our lives stolen! 623 00:34:32,200 --> 00:34:34,700 Everything gone. 624 00:34:34,700 --> 00:34:37,400 You are right. 625 00:34:37,400 --> 00:34:39,940 Forgive me, amore. 626 00:34:39,940 --> 00:34:42,370 I was foolish. 627 00:34:42,380 --> 00:34:47,910 I promise, we will reclaim all that we have lost. 628 00:34:47,910 --> 00:34:50,420 - You are dreaming. - You will see. 629 00:34:50,420 --> 00:34:52,920 Our life will be far more glorious 630 00:34:52,920 --> 00:34:55,620 than it ever was before. 631 00:34:55,620 --> 00:34:58,990 (doorknob clicks, rattles) 632 00:34:58,990 --> 00:35:00,760 (man with Australian accent) Wrong room, asshole! 633 00:35:00,760 --> 00:35:03,400 Dude, those book club ladies were all over me. 634 00:35:03,400 --> 00:35:05,400 Did you see that redhead lick my balls? 635 00:35:05,400 --> 00:35:06,830 You're so full of shit. 636 00:35:06,830 --> 00:35:09,400 The hell? There's only one bed. 637 00:35:09,400 --> 00:35:11,240 I'm not sharing a room with one of you cumsicles. 638 00:35:11,240 --> 00:35:12,940 - Ah... - You're sleeping on the floor. 639 00:35:12,940 --> 00:35:15,710 Strippers always get the shittiest rooms, huh? (chuckles) 640 00:35:17,010 --> 00:35:19,440 What curious creatures. (chuckling continues) 641 00:35:19,450 --> 00:35:22,280 Like the Colossus come to life. 642 00:35:22,280 --> 00:35:25,980 The gush of their blood is deafening. 643 00:35:25,990 --> 00:35:29,590 Who are we to deny a gift from the gods? 644 00:35:29,590 --> 00:35:32,160 (panting) 645 00:35:37,360 --> 00:35:39,430 Oh. 646 00:35:39,430 --> 00:35:41,200 (Ms. Evers) Surely the Wellington 647 00:35:41,200 --> 00:35:43,500 is getting cold, Mr. March. 648 00:35:44,440 --> 00:35:47,070 Hardly a concern, Ms. Evers. 649 00:35:54,450 --> 00:35:57,520 (rhythmic squeaking) 650 00:35:59,450 --> 00:36:02,190 ♪ piano plays intro to ♪ ♪ "Isn't It Romantic?" ♪ 651 00:36:02,190 --> 00:36:04,460 Perhaps your guest should be mindful (match striking) 652 00:36:04,460 --> 00:36:06,830 of the time she's expected. 653 00:36:06,830 --> 00:36:08,460 I don't believe 654 00:36:08,460 --> 00:36:10,300 I care for your tone, Ms. Evers. 655 00:36:10,300 --> 00:36:12,560 The lady of the house deserves more respect. 656 00:36:12,570 --> 00:36:14,030 Yes, Mr. March. 657 00:36:14,030 --> 00:36:15,470 (knocking) 658 00:36:15,470 --> 00:36:17,800 You should be elsewhere. 659 00:36:17,800 --> 00:36:20,870 ♪ band plays instrumental version of ♪ ♪ "Isn't It Romantic?" ♪ 660 00:36:21,810 --> 00:36:23,380 Dearest! 661 00:36:23,380 --> 00:36:25,710 Thank you for seeing me tonight, James. 662 00:36:25,710 --> 00:36:27,480 I know it's a week early. 663 00:36:27,480 --> 00:36:29,350 Mm. Nonsense. 664 00:36:29,350 --> 00:36:31,820 I'd be delighted to host our meal on any night you choose. 665 00:36:31,820 --> 00:36:33,920 We could have it nightly instead of monthly. 666 00:36:33,920 --> 00:36:35,520 Just say the word. 667 00:36:35,520 --> 00:36:37,420 Once a month, James. 668 00:36:37,420 --> 00:36:39,660 That's our arrangement. 669 00:36:39,660 --> 00:36:41,730 I'm far too busy for anything more. 670 00:36:41,730 --> 00:36:43,330 Of course. 671 00:36:43,330 --> 00:36:45,030 Would you like an Armagnac? 672 00:36:45,030 --> 00:36:47,500 - I'm having one. - No, thank you. 673 00:36:49,600 --> 00:36:53,600 ♪♪ 674 00:37:04,180 --> 00:37:06,420 Yes? 675 00:37:06,420 --> 00:37:10,050 I wanted to tell you in person. 676 00:37:10,060 --> 00:37:12,590 I plan to marry again. 677 00:37:13,630 --> 00:37:16,360 Splendid! 678 00:37:16,360 --> 00:37:18,530 Why, I couldn't be more pleased. 679 00:37:18,530 --> 00:37:20,530 Let's have a toast, shall we? 680 00:37:20,530 --> 00:37:22,530 Who's the lucky fellow? 681 00:37:22,540 --> 00:37:25,540 I'd like to send him some steaks. 682 00:37:25,540 --> 00:37:27,410 Will Drake. 683 00:37:27,410 --> 00:37:29,640 Ah, yes. 684 00:37:29,640 --> 00:37:31,740 That light-in-the-loafers 685 00:37:31,750 --> 00:37:33,580 fellow that bought my hotel. 686 00:37:33,580 --> 00:37:35,550 Very good, darling. Very good. 687 00:37:35,550 --> 00:37:37,380 Might I suggest that when you murder him, 688 00:37:37,380 --> 00:37:39,120 you do so off the property? 689 00:37:39,120 --> 00:37:40,590 It'd be damned awkward 690 00:37:40,590 --> 00:37:42,290 to keep running into him for all eternity. 691 00:37:42,290 --> 00:37:44,590 And what makes you think I mean to do him harm? 692 00:37:44,590 --> 00:37:48,490 I'm dead, dear. Not stupid. 693 00:37:48,500 --> 00:37:52,460 And how do you know I haven't found love? 694 00:37:52,470 --> 00:37:56,400 True love maybe for the very first time. 695 00:37:56,400 --> 00:38:00,240 Surely not for the first time, 696 00:38:00,240 --> 00:38:02,610 Mrs. March. 697 00:38:02,610 --> 00:38:06,980 I've always been scrupulously honest with you, James. 698 00:38:06,980 --> 00:38:11,580 I never pretended more than I felt. 699 00:38:11,590 --> 00:38:14,590 And I never claimed to love you. 700 00:38:14,590 --> 00:38:16,490 Yes. 701 00:38:18,590 --> 00:38:21,990 (sighing) Oh. 702 00:38:31,970 --> 00:38:35,170 But then, I wasn't referring to myself now, 703 00:38:35,180 --> 00:38:37,780 was I? 704 00:38:37,780 --> 00:38:39,410 What do you mean? 705 00:38:39,410 --> 00:38:41,410 (cigarette sizzling) 706 00:38:41,410 --> 00:38:44,410 (blows out smoke) 707 00:38:46,020 --> 00:38:49,520 I thought I could make you love me. 708 00:38:49,520 --> 00:38:51,860 I thought if I gave you everything 709 00:38:51,860 --> 00:38:54,560 your little heart desired... 710 00:38:54,560 --> 00:38:58,660 riches, comfort... 711 00:38:58,670 --> 00:39:02,470 this hotel... 712 00:39:02,470 --> 00:39:05,100 but none of it moved you. 713 00:39:08,640 --> 00:39:11,180 I could never compete with the shadow of a god 714 00:39:11,180 --> 00:39:13,240 on a screen, 20 feet tall! 715 00:39:13,250 --> 00:39:15,250 (man grunting, woman screams) 716 00:39:15,250 --> 00:39:16,850 (coughing) No, let him go! 717 00:39:16,850 --> 00:39:18,750 Let her go! Let him go! 718 00:39:18,750 --> 00:39:19,750 (grunting) 719 00:39:19,750 --> 00:39:23,660 I have a sneaking suspicion 720 00:39:23,660 --> 00:39:25,890 you're going to miss your train. 721 00:39:25,890 --> 00:39:27,330 (grunt) 722 00:39:27,330 --> 00:39:29,630 (train bell clanging) (train chugging) 723 00:39:29,630 --> 00:39:31,630 (indistinct chat) 724 00:39:37,570 --> 00:39:41,210 (inhales and exhales deeply) 725 00:39:41,210 --> 00:39:43,740 (breathing loudly) 726 00:39:51,720 --> 00:39:54,320 Oh. 727 00:39:57,560 --> 00:39:59,860 Oh. 728 00:40:01,530 --> 00:40:05,260 Rudy? 729 00:40:05,270 --> 00:40:08,730 Where are we? 730 00:40:08,740 --> 00:40:11,100 (groans) 731 00:40:38,100 --> 00:40:42,100 (pounds on wall) 732 00:40:45,140 --> 00:40:48,810 - (Valentino yelling) - (Natacha screaming) 733 00:40:48,810 --> 00:40:50,810 (pounding, screaming fade) 734 00:40:54,750 --> 00:40:57,050 (distant yelling) 735 00:41:04,690 --> 00:41:07,260 (tool tapping bricks) 736 00:41:10,130 --> 00:41:14,900 Oh, my God. 737 00:41:16,970 --> 00:41:19,500 Yes. 738 00:41:19,510 --> 00:41:21,670 Your god. 739 00:41:21,680 --> 00:41:26,310 Trapped within the walls of the palace I built 740 00:41:26,310 --> 00:41:29,010 for my queen. 741 00:41:30,350 --> 00:41:34,550 (yelling) That's what was back there?! 742 00:41:34,550 --> 00:41:37,090 Not... anymore. 743 00:41:37,090 --> 00:41:41,090 ♪♪ 744 00:41:52,290 --> 00:41:56,290 ♪♪ 745 00:41:58,240 --> 00:42:01,050 All right. 746 00:42:01,050 --> 00:42:03,650 Go. 747 00:42:05,050 --> 00:42:09,050 ♪♪ 748 00:42:15,660 --> 00:42:17,400 (grunts) 749 00:42:17,400 --> 00:42:19,160 All right, I got you out. 750 00:42:19,170 --> 00:42:21,670 Now you take me to him. 751 00:42:21,670 --> 00:42:23,070 Wren... 752 00:42:23,070 --> 00:42:24,770 Then we need to go home. 753 00:42:24,770 --> 00:42:26,000 Where? 754 00:42:26,010 --> 00:42:27,640 The Cortez. 755 00:42:29,010 --> 00:42:30,880 All right, don't be afraid. 756 00:42:30,880 --> 00:42:32,510 When I find him, I'm gonna bury him 757 00:42:32,510 --> 00:42:34,750 in a hole so deep, he'll never see the light of day. 758 00:42:34,750 --> 00:42:37,250 It's time to make him stop. 759 00:42:37,250 --> 00:42:39,780 Will you kill him? 760 00:42:39,790 --> 00:42:41,890 If I have to. 761 00:42:41,890 --> 00:42:43,890 I really like you. 762 00:42:43,890 --> 00:42:47,690 I hate to see it end. 763 00:42:48,890 --> 00:42:51,460 Good-bye, John. (vehicle approaching) 764 00:42:51,460 --> 00:42:53,200 Wren! (vehicle approaching) 765 00:42:53,200 --> 00:42:56,000 (tires screech) No! 766 00:42:59,310 --> 00:43:02,710 Sync and corrected by Gianluca Belfiglio