1
00:00:42,725 --> 00:00:45,917
Mrs. Johnson, hvordan fandt De mig?
2
00:00:45,975 --> 00:00:50,458
Jeg fik Deres navn
via min veninde Margaret Gibson.
3
00:00:50,642 --> 00:00:53,099
Vi har spillet med i de samme film.
4
00:00:53,100 --> 00:00:56,000
Hun sagde, De hjalp hende
med hendes -
5
00:00:56,600 --> 00:00:57,807
- problem.
6
00:00:57,808 --> 00:01:00,057
Margaret, ja.
7
00:01:00,058 --> 00:01:02,016
Hun er en skøn pige.
8
00:01:02,017 --> 00:01:05,375
Jeg er gift.
9
00:01:06,225 --> 00:01:09,182
Min mand ved end ikke,
at jeg venter...
10
00:01:09,183 --> 00:01:13,724
Mrs. Johnson, De behøver ikke
forklare Dem for mig.
11
00:01:13,725 --> 00:01:16,375
Jeg er her for at hjælpe Dem.
12
00:01:16,517 --> 00:01:19,000
Hvor langt er De henne?
13
00:01:31,683 --> 00:01:33,750
Tre uger.
14
00:01:37,017 --> 00:01:38,917
Træd nærmere.
15
00:01:54,808 --> 00:01:57,125
Det er lige derinde.
16
00:02:04,225 --> 00:02:07,182
Der må være noget galt
med termometeret.
17
00:02:07,183 --> 00:02:10,891
Ifølge det er hendes temperatur
24 grader. Kan det passe?
18
00:02:10,892 --> 00:02:14,083
Nej da. Så ville hun være død.
19
00:02:15,267 --> 00:02:16,891
Så, min pige -
20
00:02:16,892 --> 00:02:21,458
- nu skal De tage en dyb indådning
og tælle baglæns.
21
00:02:23,267 --> 00:02:25,667
Sådan.
22
00:02:26,392 --> 00:02:28,417
Det er flot.
23
00:02:34,475 --> 00:02:37,000
Sådan.
24
00:02:37,308 --> 00:02:39,792
Hent den store kniv.
25
00:02:50,975 --> 00:02:53,417
Gør bradepanden klar.
26
00:02:58,933 --> 00:03:00,708
Jeg lukker hende nu.
27
00:03:00,767 --> 00:03:02,625
Smid den ud.
28
00:03:03,392 --> 00:03:05,083
Den er vist i live.
29
00:03:22,475 --> 00:03:24,958
Tillykke.
30
00:03:25,683 --> 00:03:27,250
Det blev en dreng.
31
00:03:28,142 --> 00:03:29,792
Tag fat.
32
00:05:04,142 --> 00:05:06,625
Hej, far.
33
00:05:12,600 --> 00:05:14,917
Holden?
34
00:05:15,433 --> 00:05:16,958
Holden!
35
00:06:53,308 --> 00:06:57,099
-Hvorfor er du så god?
-Fordi du er forældreløs.
36
00:06:57,100 --> 00:07:02,083
I kan lide piger som mig,
fordi vi er mor og far i en person.
37
00:07:03,475 --> 00:07:06,000
Og vi elsker jer
sønder og sammen.
38
00:07:17,267 --> 00:07:19,750
Jeg har købt noget til dig.
39
00:07:21,808 --> 00:07:24,391
Bare så du kan komme i gang.
40
00:07:24,392 --> 00:07:26,807
Begynderpakken, Brontë og Wilde.
41
00:07:26,808 --> 00:07:30,125
Du vil elske Wilde.
42
00:07:34,142 --> 00:07:36,932
Tak. Jeg har i mange år
ikke læst noget
43
00:07:36,933 --> 00:07:42,891
hvorpå der ikke stod måned
og var et billede af Jennifer Aniston.
44
00:07:42,892 --> 00:07:46,125
Jeg læste ikke, før jeg flyttede herud.
45
00:07:46,558 --> 00:07:49,307
Jeg begyndte på grund af
den megen fritid -
46
00:07:49,308 --> 00:07:53,099
- og fordi, jeg ikke tror,
man kan lægge noget fra sig -
47
00:07:53,100 --> 00:07:55,932
- uden at lægge det hele fra sig.
48
00:07:55,933 --> 00:07:58,182
Og da jeg lukkede Liz ud
49
00:07:58,183 --> 00:08:02,099
kunne jeg se og føle -
50
00:08:02,100 --> 00:08:04,000
- og smage.
51
00:08:04,558 --> 00:08:06,750
Og elske.
52
00:08:08,433 --> 00:08:09,875
Elsker du mig?
53
00:08:18,767 --> 00:08:20,224
Det ved jeg ikke.
54
00:08:20,225 --> 00:08:22,682
Det tror jeg, men...
55
00:08:22,683 --> 00:08:28,167
Hvordan fanden skulle jeg vide det,
når du er så flot?
56
00:08:31,642 --> 00:08:33,792
Jeg tror, jeg elsker dig.
57
00:08:35,100 --> 00:08:37,875
-Du skal ikke drille.
-Jeg mener det.
58
00:08:38,100 --> 00:08:41,557
Når jeg kommer ned i lobbyen,
er det, som om -
59
00:08:41,558 --> 00:08:45,208
- du er oprigtigt glad
for at se mig.
60
00:08:45,433 --> 00:08:47,583
Jeg tror på dig.
61
00:08:52,058 --> 00:08:56,542
Når du kommer ned, er det, som om...
62
00:08:57,392 --> 00:09:00,708
Som om det er julemorgen.
63
00:09:04,350 --> 00:09:07,807
Sådan har ingen nogensinde
følt for mig før.
64
00:09:07,808 --> 00:09:09,224
Aldrig nogensinde.
65
00:09:09,225 --> 00:09:13,375
Ingen har ment, jeg var så klog,
at de gav mig bøger.
66
00:09:13,683 --> 00:09:16,057
Og ved du, hvad det særeste er?
67
00:09:16,058 --> 00:09:19,432
Når vi knepper...
68
00:09:19,433 --> 00:09:24,083
Jeg har aldrig før prøvet
at komme så voldsomt.
69
00:09:25,225 --> 00:09:27,375
Det er så bizart.
70
00:09:27,558 --> 00:09:30,167
Jeg er ikke bøsse eller noget.
71
00:09:30,392 --> 00:09:34,917
Du bliver ikke bøsse
af at være sammen med mig.
72
00:09:35,183 --> 00:09:36,625
Jeg er en pige.
73
00:09:36,725 --> 00:09:38,958
Jeg er en heteroseksuel pige.
74
00:09:47,433 --> 00:09:49,625
Tak...
75
00:09:49,642 --> 00:09:52,375
...fordi du kan se pigen.
76
00:09:53,642 --> 00:09:55,250
Så.
77
00:09:57,517 --> 00:09:59,500
Hvorfor græder du?
78
00:10:00,350 --> 00:10:03,083
Fordi jeg elsker dig.
79
00:10:03,517 --> 00:10:06,042
Og jeg ved, det ikke ender godt.
80
00:10:06,100 --> 00:10:07,641
Det bør det ikke.
81
00:10:07,642 --> 00:10:11,125
Ikke efter det, jeg har gjort
mod Grevinden.
82
00:10:11,850 --> 00:10:14,724
Hun gav mig alt. Det her er forkert.
83
00:10:14,725 --> 00:10:17,807
Hvordan kan kærlighed være forkert?
84
00:10:17,808 --> 00:10:23,125
Hvis bare hun kunne se os sammen,
så ville hun forstå det.
85
00:10:55,517 --> 00:10:58,432
Vil du have,
jeg skal gøre noget andet?
86
00:10:58,433 --> 00:11:02,583
Det sker altid, når jeg er sammen
med kvinder. Jeg elsker dem.
87
00:11:02,808 --> 00:11:04,625
Deres kroppe -
88
00:11:06,808 --> 00:11:11,250
- deres feminine natur
og deres køn -
89
00:11:12,225 --> 00:11:16,250
- men min pik
og min hjerne hænger ikke sammen.
90
00:11:17,725 --> 00:11:19,432
Jeg er meget flov.
91
00:11:19,433 --> 00:11:21,458
Det er ikke flovt.
92
00:11:21,850 --> 00:11:24,141
Det er ikke en krise.
93
00:11:24,142 --> 00:11:26,500
Det er en -
94
00:11:26,767 --> 00:11:29,833
- invitation til et eventyr.
95
00:11:34,892 --> 00:11:36,917
Grevinde
Kom op til mig
96
00:11:40,892 --> 00:11:42,958
Undskyld.
97
00:11:43,767 --> 00:11:45,875
Jeg skal af sted.
98
00:11:48,225 --> 00:11:49,682
Lad være...
99
00:11:49,683 --> 00:11:52,724
Lad være med at nævne det endnu.
100
00:11:52,725 --> 00:11:55,708
Lad det være vores alene -
101
00:11:55,767 --> 00:11:57,792
- for en stund.
102
00:12:00,850 --> 00:12:02,292
Jeg elsker dig.
103
00:12:12,142 --> 00:12:16,125
-Hvad nu?
-Du skal hjælpe med mr. Drake.
104
00:12:16,183 --> 00:12:17,557
Jeg er ikke bøsse.
105
00:12:17,558 --> 00:12:22,391
Pis med dig. Du har fortalt mig,
hvor meget pik du fik i fængslet.
106
00:12:22,392 --> 00:12:26,250
Jeg tog pis på dig.
Det var noget, jeg fandt på.
107
00:12:27,142 --> 00:12:29,042
Jeg havde grund til det.
108
00:12:31,183 --> 00:12:35,458
Sut lige hans pik stiv.
Så gør jeg ham færdig.
109
00:12:35,683 --> 00:12:38,167
Jeg vil ikke. Det er ikke mig.
110
00:12:42,225 --> 00:12:44,917
Det er det i den næste time.
111
00:13:07,058 --> 00:13:09,292
Jeg har brug for hjælp.
112
00:13:10,767 --> 00:13:13,391
At dømme ud fra din væmmelse -
113
00:13:13,392 --> 00:13:16,224
- da jeg tilbød backgammon og rosé...
114
00:13:16,225 --> 00:13:18,016
For at byde dig velkommen.
115
00:13:18,017 --> 00:13:19,932
...kan jeg ikke hjælpe dig.
116
00:13:19,933 --> 00:13:22,417
John har opdaget sovekammeret.
117
00:13:23,892 --> 00:13:27,208
-Hvor er han nu?
-Jeg gav ham sovemedicin -
118
00:13:27,392 --> 00:13:29,474
- så han sover lidt endnu.
119
00:13:29,475 --> 00:13:31,766
Han må ikke vide det.
120
00:13:31,767 --> 00:13:33,958
Jeg var nær død dengang.
121
00:13:35,517 --> 00:13:36,766
Jeg er med.
122
00:13:36,767 --> 00:13:39,391
Den helt unikke kærlighed...
123
00:13:39,392 --> 00:13:45,667
Den er det eneste, der kan
få en til at se sol, måne og stjerner.
124
00:13:45,683 --> 00:13:48,042
Alle har ret til den.
125
00:13:50,475 --> 00:13:54,932
Der er en kost og en fejebakke
i skabet, barnepige McPhee.
126
00:13:54,933 --> 00:13:58,000
Vi skal fjerne de kister.
127
00:14:23,892 --> 00:14:26,000
Hvor er jeg?
128
00:14:28,142 --> 00:14:29,792
Jeg så dig lige.
129
00:14:30,100 --> 00:14:31,807
I en kiste.
130
00:14:31,808 --> 00:14:34,167
Du ringede til mig, John.
131
00:14:35,058 --> 00:14:37,333
Du sagde, du så syner -
132
00:14:37,642 --> 00:14:41,375
- og var bange,
og du bad mig komme, så jeg kom.
133
00:14:41,725 --> 00:14:44,917
Du lå på gangen
ude foran dit værelse.
134
00:14:49,142 --> 00:14:51,667
Nej, jeg sov.
135
00:14:52,475 --> 00:14:53,766
Holden -
136
00:14:53,767 --> 00:14:58,000
- kom ind og vækkede mig.
137
00:14:58,058 --> 00:15:02,141
Han bad mig følge
med ham ned i kælderen.
138
00:15:02,142 --> 00:15:04,557
Hvor der var en tom swimmingpool?
139
00:15:04,558 --> 00:15:07,932
Fyldt med sovende børn i glaskister?
140
00:15:07,933 --> 00:15:12,750
Det var præcis det,
Scarlett fortalte os.
141
00:15:13,308 --> 00:15:15,307
Hendes minder.
142
00:15:15,308 --> 00:15:16,766
Det giver mening.
143
00:15:16,767 --> 00:15:19,599
De bliver ens egne syner.
144
00:15:19,600 --> 00:15:23,792
-Det passer.
-Jeg tror, du er psykotisk.
145
00:15:24,058 --> 00:15:26,516
Det har været undervejs.
146
00:15:26,517 --> 00:15:29,349
Du skal væk herfra og have hjælp.
147
00:15:29,350 --> 00:15:31,974
Nej, jeg går ned i det rum.
148
00:15:31,975 --> 00:15:36,292
Jeg vil se det.
Du må gerne komme med, hvis du vil.
149
00:16:41,392 --> 00:16:43,958
Hej, min elskede.
150
00:16:56,058 --> 00:16:59,083
Skat, jeg er kommet
for at sige farvel.
151
00:16:59,392 --> 00:17:01,766
Mor skal til Paris.
152
00:17:01,767 --> 00:17:07,833
Og så får jeg så mange penge, at jeg
aldrig behøver forlade dig igen.
153
00:17:08,142 --> 00:17:10,000
Det lover jeg.
154
00:17:51,967 --> 00:17:53,841
Hvad laver du?
155
00:17:53,842 --> 00:17:56,158
Hun er væk.
156
00:17:56,425 --> 00:17:59,716
-Vi kan gøre, som vi vil.
-Og hvad så?
157
00:17:59,717 --> 00:18:02,257
Vil du smadre hendes penthouse?
158
00:18:02,258 --> 00:18:04,742
Du ved godt, hvad vi skal.
159
00:18:07,717 --> 00:18:12,575
Vi skal ned i kælderen
og ordne de små børn.
160
00:18:15,717 --> 00:18:18,591
Hvad nu? Er du en svækling?
161
00:18:18,592 --> 00:18:21,200
Fordi jeg ikke vil myrde børn?
162
00:18:21,300 --> 00:18:24,158
Nu begynder jeg at græde.
163
00:18:24,217 --> 00:18:27,091
De børn rager dig en høstblomst.
164
00:18:27,092 --> 00:18:29,867
Det handler ikke om dem.
165
00:18:30,717 --> 00:18:35,299
Men når jeg stikker kniven i dem,
stikker jeg den i hende -
166
00:18:35,300 --> 00:18:38,283
- og du elsker hende stadig.
167
00:18:38,425 --> 00:18:39,908
Og du gør ikke?
168
00:18:39,925 --> 00:18:42,200
Du er som besat.
169
00:18:45,425 --> 00:18:47,700
Godt.
170
00:18:51,342 --> 00:18:52,841
Så smut du.
171
00:18:52,842 --> 00:18:54,882
Lugt til hendes trusser.
172
00:18:54,883 --> 00:18:58,033
Jeg ordner det selv.
173
00:19:06,967 --> 00:19:09,033
For fanden da.
174
00:19:10,092 --> 00:19:11,632
Hvor fanden er de?
175
00:19:11,633 --> 00:19:13,117
Aner det ikke.
176
00:19:13,633 --> 00:19:15,174
Har du sladret?
177
00:19:15,175 --> 00:19:17,632
Fandeme nej. Jeg var klar.
178
00:19:17,633 --> 00:19:22,674
Det var du vel.
Hvad fanden er der sket med dig?
179
00:19:22,675 --> 00:19:28,408
Små tre liter blodtype 0 rhesusnegativ
fra et par vigtigpråse på værelse 36.
180
00:19:31,592 --> 00:19:34,632
-Du er som forandret.
-Fandeme ja.
181
00:19:34,633 --> 00:19:39,007
Din dreng var en bangebuks,
men det er du ikke.
182
00:19:39,008 --> 00:19:41,591
Du må virkelig hade de små sataner.
183
00:19:41,592 --> 00:19:43,174
Jeg hader dem ikke.
184
00:19:43,175 --> 00:19:45,091
Jeg elsker dem måske endda.
185
00:19:45,092 --> 00:19:47,007
Det er hende, jeg hader.
186
00:19:47,008 --> 00:19:50,216
Og derfor skal de børn dø først.
187
00:19:50,217 --> 00:19:52,132
Det er dem, hun lever for.
188
00:19:52,133 --> 00:19:54,799
-Du er iskold.
-Nej.
189
00:19:54,800 --> 00:19:56,924
Jeg er kærlig.
190
00:19:56,925 --> 00:19:58,992
Det er ikke
et sted for dem.
191
00:19:59,008 --> 00:20:01,632
-Kom, lad os finde dem.
-Nej, nej.
192
00:20:01,633 --> 00:20:02,924
Du finder dem -
193
00:20:02,925 --> 00:20:05,382
- for du ved vist, hvad du skal.
194
00:20:05,383 --> 00:20:09,507
Men selv når det er klaret,
har hun en grund til at leve -
195
00:20:09,508 --> 00:20:11,216
- og den ordner jeg.
196
00:20:11,217 --> 00:20:15,742
Så giv mig nøglen til værelse 33.
197
00:20:53,508 --> 00:20:55,174
Undskyld.
198
00:20:55,175 --> 00:20:58,424
Hvor er køen
til "Fast & Furious: Supercharged"?
199
00:20:58,425 --> 00:21:02,783
Vi er helt fortabte.
Hotellet er som en labyrint.
200
00:21:03,383 --> 00:21:06,966
I kommer aldrig
til at se Vin Diesel i 3D -
201
00:21:06,967 --> 00:21:12,216
- for I kan ikke forlade hotellet.
Er I med?
202
00:21:12,217 --> 00:21:15,799
Jeg sagde det jo, Agneta,
vi er døde.
203
00:21:15,800 --> 00:21:18,742
Hvorfor tror du, I er døde?
204
00:21:19,467 --> 00:21:24,382
Fordi alt, jeg kommer i munden,
smager af kalk. Jeg elsker mad.
205
00:21:24,383 --> 00:21:27,882
Du skal ikke lytte til ham, Vendela.
Vi finder ud.
206
00:21:27,883 --> 00:21:29,841
Nej.
207
00:21:29,842 --> 00:21:32,007
Vendela har ret.
208
00:21:32,008 --> 00:21:37,007
Så længe I ikke har et formål,
hænger i fast i en ubrydelig kæde -
209
00:21:37,008 --> 00:21:40,075
- af evige gentagelser.
210
00:21:42,508 --> 00:21:47,257
Hvor svært kan det være
at få noget kål her?
211
00:21:47,258 --> 00:21:50,091
Det er hotellets magt.
212
00:21:50,092 --> 00:21:52,783
Man mister orienteringen.
213
00:21:53,008 --> 00:21:55,742
Ens fornemmelse af sig selv.
214
00:21:56,092 --> 00:21:57,924
Af alt.
215
00:21:57,925 --> 00:22:00,908
Men der findes en,
som brød cyklussen..
216
00:22:05,008 --> 00:22:07,450
Hun hed Cara.
217
00:22:07,633 --> 00:22:09,841
Hun var skolelærer.
218
00:22:09,842 --> 00:22:14,742
Hun var fyldt med kærlighed,
men havde ingen at give den til.
219
00:22:16,050 --> 00:22:19,742
Hun kom til Cortez
for at gøre en ende på sit liv.
220
00:22:27,383 --> 00:22:30,242
Jeg elsker duften
af kød i forrådnelse.
221
00:22:33,633 --> 00:22:37,341
Cara sad i det badekar
i flere måneder.
222
00:22:37,342 --> 00:22:39,992
Mens hun opløstes.
223
00:22:48,342 --> 00:22:51,341
Drik aldrig vandet på fjerde etage.
224
00:22:51,342 --> 00:22:53,658
Medmindre I vil smage Cara.
225
00:22:54,050 --> 00:22:55,674
Var hun ligesom os?
226
00:22:55,675 --> 00:22:57,242
Uden mål og med.
227
00:22:57,425 --> 00:23:00,117
Hun efterlod sig våde pletter.
228
00:23:00,383 --> 00:23:03,158
Indtil hun fandt sit formål.
229
00:23:13,300 --> 00:23:17,283
Cara nød at terrorisere
hotellets gæster.
230
00:23:18,967 --> 00:23:22,007
Hun var glad for poolen,
indtil de tømte den.
231
00:23:22,008 --> 00:23:26,216
Så hvis vi finder et formål,
kan vi forlade hotellet?
232
00:23:26,217 --> 00:23:28,507
I får ikke lov til at forlade det.
233
00:23:28,508 --> 00:23:31,950
I får bare en pause fra trædemøllen.
234
00:23:32,467 --> 00:23:35,257
Evigheden kan være kedelig -
235
00:23:35,258 --> 00:23:38,950
- hvis man ikke har
noget sjovt at give sig til.
236
00:23:39,883 --> 00:23:41,783
Hvad med dig?
237
00:23:42,175 --> 00:23:44,257
Hvad er dit formål?
238
00:23:44,258 --> 00:23:47,450
Jeg mistede det,
da jeg mistede hende.
239
00:24:05,800 --> 00:24:10,533
Bartholomew.
240
00:24:14,800 --> 00:24:16,799
Bartholomew.
241
00:24:16,800 --> 00:24:20,283
Hvor er du?
242
00:24:22,050 --> 00:24:25,674
Kom nu ud, min lille skat.
243
00:24:25,675 --> 00:24:29,158
Det er tante Ramona.
244
00:24:39,967 --> 00:24:42,908
Jeg har savnet dig.
245
00:24:43,050 --> 00:24:46,408
Tante Ramona er her.
246
00:24:54,508 --> 00:24:57,908
Bartholomew.
247
00:25:11,508 --> 00:25:14,492
Bartholomew.
248
00:25:24,758 --> 00:25:29,117
Jeg har en overraskelse til dig.
249
00:25:57,933 --> 00:26:02,141
Jeg lod hans dør stå åben,
så han kommer måske tilbage.
250
00:26:02,142 --> 00:26:03,474
Han må være tæt på.
251
00:26:03,475 --> 00:26:07,099
Vi skal finde ham,
inden Grevinden kommer tilbage -
252
00:26:07,100 --> 00:26:09,792
- ellers bliver der ballade.
253
00:26:13,642 --> 00:26:15,917
Vil du have mere is i den?
254
00:26:16,933 --> 00:26:18,958
Nej.
255
00:26:19,392 --> 00:26:22,958
Vi er friske igen om en time.
256
00:26:23,975 --> 00:26:25,542
Fandt du den?
257
00:26:26,100 --> 00:26:29,891
-Der bliver taget hånd om det.
-Den ting -
258
00:26:29,892 --> 00:26:32,641
- skulle have været død
for længe siden.
259
00:26:32,642 --> 00:26:36,125
Det samme kan siges
om mange folk her.
260
00:26:36,308 --> 00:26:40,542
Og derfor må jeg bede dig om at gå.
261
00:26:41,058 --> 00:26:45,599
Men det har været hyggeligt
at se dig. Jeg har savnet dig.
262
00:26:45,600 --> 00:26:48,974
Alle de andre piger her
er døde eller tykke.
263
00:26:48,975 --> 00:26:52,099
Men det går ikke, at der er uro.
264
00:26:52,100 --> 00:26:53,474
Ikke nu.
265
00:26:53,475 --> 00:26:58,708
Hvad sker der da? Kom nu, spyt ud.
266
00:26:59,142 --> 00:27:00,583
Jeg er forelsket.
267
00:27:03,308 --> 00:27:07,807
Omsider og for første gang i mit liv.
268
00:27:07,808 --> 00:27:11,542
Det var pokkers.
Jeg syntes nok, du strålede.
269
00:27:12,017 --> 00:27:13,583
Hvem er han?
270
00:27:13,767 --> 00:27:17,474
Vel ikke en af de lømler,
du er lidt for vild med?
271
00:27:17,475 --> 00:27:18,917
Nej.
272
00:27:19,017 --> 00:27:21,099
Han hedder Tristan.
273
00:27:21,100 --> 00:27:22,974
Han er ung.
274
00:27:22,975 --> 00:27:24,849
Han er smuk.
275
00:27:24,850 --> 00:27:28,682
Han er vidunderligt ødelagt.
276
00:27:28,683 --> 00:27:31,667
Han er min.
277
00:27:31,683 --> 00:27:33,391
For det meste.
278
00:27:33,392 --> 00:27:37,641
Tristan? Er det ikke det,
Grevindens nye legetøj hedder?
279
00:27:37,642 --> 00:27:40,391
-Hun elsker ham ikke.
-Selvfølgelig ikke.
280
00:27:40,392 --> 00:27:41,974
Og hvad så?
281
00:27:41,975 --> 00:27:48,250
Hvis du virkelig gerne vil have ham,
så skal I stikke af.
282
00:27:48,392 --> 00:27:50,724
Tristan er bare
en frille for hende.
283
00:27:50,725 --> 00:27:52,724
Hvis jeg fortæller hende -
284
00:27:52,725 --> 00:27:55,682
- hvad vi betyder for hinanden -
285
00:27:55,683 --> 00:27:57,557
- så vil hun forstå det.
286
00:27:57,558 --> 00:28:01,875
Hun vil flå dit hjerte ud.
287
00:28:02,892 --> 00:28:05,750
Vid, hvornår du skal stikke af.
288
00:28:30,267 --> 00:28:32,750
Vi ville bare vandre rundt.
289
00:28:33,433 --> 00:28:35,182
Hvad?
290
00:28:35,183 --> 00:28:38,500
Jeg kan ikke...
Jeg kan ikke høre dig, Tino.
291
00:28:38,558 --> 00:28:41,891
Kom nu, det bliver så stort.
292
00:28:41,892 --> 00:28:45,766
Okay? Jeg skal bruge din støtte.
Jeg har et værelse.
293
00:28:45,767 --> 00:28:48,016
Will Drakes hotel inde i byen.
294
00:28:48,017 --> 00:28:50,641
Der må være et hav af modeller.
295
00:28:50,642 --> 00:28:53,708
Hallo? Tino?
296
00:28:55,350 --> 00:28:57,708
Lort.
297
00:29:03,725 --> 00:29:06,682
-Er du faret vild?
-Jeg skal have et lift.
298
00:29:06,683 --> 00:29:08,266
Jeg kan måske hjælpe.
299
00:29:08,267 --> 00:29:09,932
"Fast & the Furious".
300
00:29:09,933 --> 00:29:12,292
Det kan jeg godt klare.
301
00:29:13,642 --> 00:29:15,766
Eller også kan det være -
302
00:29:15,767 --> 00:29:19,667
- langsomt og ømt.
303
00:29:33,600 --> 00:29:35,474
Jøsses, mand.
304
00:29:35,475 --> 00:29:37,141
Hvem fanden er du?
305
00:29:37,142 --> 00:29:41,583
-Det er min veninde Vendela.
-Jeg vil lege.
306
00:29:45,475 --> 00:29:47,167
Nå, okay.
307
00:29:48,600 --> 00:29:51,307
I prøver at snyde mig.
308
00:29:51,308 --> 00:29:52,891
I er ludere.
309
00:29:52,892 --> 00:29:55,708
I vil skiftes. Og så skal jeg betale.
310
00:29:55,850 --> 00:29:57,474
Glem det.
311
00:29:57,475 --> 00:30:00,292
Mr. Woo betaler ikke for fisse.
312
00:30:04,850 --> 00:30:09,792
Jeg skal tisse. I skal være væk,
når jeg kommer tilbage.
313
00:30:19,433 --> 00:30:21,792
Ikke mere hvileløs vandren.
314
00:30:35,433 --> 00:30:38,458
Hurtigt og voldsomt!
315
00:30:53,350 --> 00:30:54,792
Hvem er du?
316
00:30:54,933 --> 00:30:56,708
En ven.
317
00:30:57,517 --> 00:30:59,375
Jeg hedder Alex.
318
00:30:59,892 --> 00:31:04,750
-Hvem er han?
-Bare en tåbe med jern på.
319
00:31:05,600 --> 00:31:08,167
Vi prøvede at finde vores formål.
320
00:31:08,642 --> 00:31:11,875
Så I er ikke kede af det,
fordi han er død?
321
00:31:12,683 --> 00:31:14,266
Det var nemt at dræbe.
322
00:31:14,267 --> 00:31:18,266
Det er problemet.
Jeg har ondt af ham.
323
00:31:18,267 --> 00:31:20,057
Det har jeg også.
324
00:31:20,058 --> 00:31:23,625
-Vi vil ikke vandre.
-Det behøver I ikke.
325
00:31:23,767 --> 00:31:26,375
I kan finde jeres formål.
326
00:31:27,725 --> 00:31:29,224
Hvordan?
327
00:31:29,225 --> 00:31:31,042
Ved at knække dem.
328
00:31:33,433 --> 00:31:35,750
Jeg har det perfekte forslag.
329
00:31:37,600 --> 00:31:40,141
Jeg kender en fyr.
330
00:31:40,142 --> 00:31:42,500
Hans drøm er en trekant.
331
00:31:57,600 --> 00:31:59,849
Lige et øjeblik.
332
00:31:59,850 --> 00:32:03,099
-Lowe. Hvad vil du?
-Det er sket igen, ikke?
333
00:32:03,100 --> 00:32:05,724
-Hvordan lå liget?
-Hvem ringede?
334
00:32:05,725 --> 00:32:08,599
Jeg har en politiskanner.
Det er ham igen.
335
00:32:08,600 --> 00:32:12,016
Vi ved det ikke endnu.
Vi er kun lige gået i gang.
336
00:32:12,017 --> 00:32:15,083
Drop det pis.
337
00:32:36,058 --> 00:32:38,557
Kom her. Kom her.
338
00:32:38,558 --> 00:32:40,807
Ja. Det hele stemmer.
339
00:32:40,808 --> 00:32:43,807
En tv-prædikant.
Han prædiker om velstand.
340
00:32:43,808 --> 00:32:46,891
Han udnyttede Gud
til at tjene penge. De ti bud.
341
00:32:46,892 --> 00:32:50,349
Du må ikke misbruge Guds navn.
Jeg kan hjælpe, Andy.
342
00:32:50,350 --> 00:32:54,375
Vi har ikke brug for dig, John.
Vi har anholdt en.
343
00:33:13,350 --> 00:33:16,583
Der er god plads i baren.
344
00:33:19,683 --> 00:33:21,141
Hvad laver du her?
345
00:33:21,142 --> 00:33:23,208
Ikke noget.
346
00:33:24,392 --> 00:33:28,042
Jeg leder efter en.
347
00:33:28,267 --> 00:33:29,750
Er alt vel?
348
00:33:31,267 --> 00:33:33,333
Jeg elsker mine børn.
349
00:33:35,767 --> 00:33:38,458
Jeg elsker min kone.
350
00:33:40,558 --> 00:33:44,458
Det er ikke min fejl,
jeg er så dårlig til det, vel?
351
00:33:48,017 --> 00:33:53,042
Lad mig følge dig hen
til dit værelse. Lægge dig i seng.
352
00:33:53,975 --> 00:33:59,750
Det er ikke godt at vide, hvem
du kan rende ind i herude på gangen.
353
00:34:00,642 --> 00:34:05,000
De bør være bange
for at rende ind i mig lige nu.
354
00:34:05,725 --> 00:34:07,875
John?
355
00:34:08,142 --> 00:34:09,583
Kom så.
356
00:34:10,933 --> 00:34:12,474
-Kom.
-Nej.
357
00:34:12,475 --> 00:34:14,849
Du skal ikke tage det fra mig!
358
00:34:14,850 --> 00:34:18,167
Du skal ikke tage
mit sammenbrud fra mig!
359
00:34:28,600 --> 00:34:31,583
Undskyld. Er I okay?
360
00:34:37,350 --> 00:34:41,667
-Leder I efter Liz?
-Nej. Vi leder efter dig.
361
00:35:42,392 --> 00:35:45,083
Det sammenbrud ser ud til at gå fint.
362
00:35:48,725 --> 00:35:50,417
Er det dit blod?
363
00:35:53,142 --> 00:35:54,958
Det ved jeg ikke.
364
00:35:57,767 --> 00:36:00,766
-Hvor er pigerne?
-Sikke noget rod.
365
00:36:00,767 --> 00:36:06,000
Så meget blod kræver tre vaske.
Og man vil kunne bløde igennem det.
366
00:36:06,183 --> 00:36:08,766
Tak, hr. Mand.
367
00:36:08,767 --> 00:36:11,682
Du er meget bedre end rundvisningen.
368
00:36:11,683 --> 00:36:14,750
Hurtig og voldsom.
369
00:36:15,808 --> 00:36:17,292
Han ser vild ud.
370
00:36:17,767 --> 00:36:18,974
Se hans øjne.
371
00:36:18,975 --> 00:36:21,266
Har du et formål?
372
00:36:21,267 --> 00:36:24,224
Skrid! Ud af mit værelse!
373
00:36:24,225 --> 00:36:25,807
Skøger.
374
00:36:25,808 --> 00:36:29,724
Skandinaver har ingen respekt
for frisk sengetøj.
375
00:36:29,725 --> 00:36:32,932
-Sådan er deres kultur.
-Også dig.
376
00:36:32,933 --> 00:36:35,333
Smut så.
377
00:36:38,017 --> 00:36:42,333
-Jeg mangler pudevårene...
-Skrid så med dig!
378
00:36:43,600 --> 00:36:45,917
John!
379
00:36:50,142 --> 00:36:52,474
Det er godt at se,
at du omsider -
380
00:36:52,475 --> 00:36:57,542
- for alvor har tjekket ind
på Hotel Cortez.
381
00:38:29,967 --> 00:38:33,783
Du har ikke sagt noget,
siden jeg hentede dig.
382
00:38:33,925 --> 00:38:35,257
Hvor er din mor?
383
00:38:35,258 --> 00:38:37,575
Hvor skulle jeg vide det fra?
384
00:38:39,925 --> 00:38:43,674
Det er kikset, når ens ven
spørger, hvornår man skal hjem -
385
00:38:43,675 --> 00:38:46,200
- og ens mor ikke tager telefonen.
386
00:38:47,758 --> 00:38:49,716
Det er jeg ked af, skat.
387
00:38:49,717 --> 00:38:52,007
Hun har nok skullet noget vigtigt.
388
00:38:52,008 --> 00:38:55,132
Hun har ikke ringet til mig i to dage.
389
00:38:55,133 --> 00:38:57,549
-Rejser du nu?
-Hvad?
390
00:38:57,550 --> 00:38:59,091
Du bor her ikke.
391
00:38:59,092 --> 00:39:02,757
Nej, jeg bliver,
til vi får opklaret det her.
392
00:39:02,758 --> 00:39:05,450
Jeg lader dig ikke i stikken.
393
00:39:34,342 --> 00:39:36,632
Jeg ved godt, det er noget rod -
394
00:39:36,633 --> 00:39:40,507
- men jeg skal nok sørge for,
at alt bliver godt igen.
395
00:39:40,508 --> 00:39:44,242
Det kan du ikke. Ikke alene.
396
00:39:45,592 --> 00:39:48,117
Jeg snakker med mor.
397
00:39:50,050 --> 00:39:52,283
Er det blod?
398
00:40:01,675 --> 00:40:03,466
Far -
399
00:40:03,467 --> 00:40:05,825
- du gør mig bange.
400
00:40:07,258 --> 00:40:09,617
Det er ikke noget.
401
00:40:09,758 --> 00:40:11,424
Der var bare et uheld.
402
00:40:11,425 --> 00:40:13,992
Jeg lægger det lige til vask.
403
00:41:22,592 --> 00:41:26,325
-Scarlett, er du okay?
-Hold dig væk!
404
00:41:42,967 --> 00:41:44,632
Se engang.
405
00:41:44,633 --> 00:41:47,632
Er der noget smukkere
end et sovende barn?
406
00:41:47,633 --> 00:41:50,075
Ja, dig i nat.
407
00:41:53,967 --> 00:41:56,283
Jeg elsker dig.
408
00:41:56,467 --> 00:41:57,799
Han skal i seng.
409
00:41:57,800 --> 00:42:01,341
Jeg går måske også ud.
Jeg tog for meget sovemedicin.
410
00:42:01,342 --> 00:42:05,575
Ja, sov, min skat.
Hvil begge dine hoveder.
411
00:42:10,300 --> 00:42:13,867
-Du havde en god tur?
-Jeg er glad for ham.
412
00:42:16,508 --> 00:42:20,033
Du virker nervøs.
Jeg kan høre dit hjerte banke.
413
00:42:21,508 --> 00:42:24,908
Ja. Der er -
414
00:42:26,383 --> 00:42:28,674
- noget, jeg gerne vil tale om.
415
00:42:28,675 --> 00:42:30,924
Vil du gerne opereres?
416
00:42:30,925 --> 00:42:34,132
Jeg vil med glæde betale.
417
00:42:34,133 --> 00:42:36,132
Nej, nej. Det er ikke det.
418
00:42:36,133 --> 00:42:38,492
Aldrig.
419
00:42:39,050 --> 00:42:41,617
Ser du, det er -
420
00:42:42,258 --> 00:42:45,966
- svært for mig,
og det betyder måske ikke noget -
421
00:42:45,967 --> 00:42:49,007
- for dig,
som gør den slags hele tiden -
422
00:42:49,008 --> 00:42:52,882
- men jeg har vist, for første gang,
forelsket mig.
423
00:42:52,883 --> 00:42:56,658
Hvorfor gør noget så skønt dig nervøs?
424
00:43:03,550 --> 00:43:05,783
Det er Tristan.
425
00:43:08,758 --> 00:43:10,950
Interessant.
426
00:43:12,633 --> 00:43:14,174
Siden hvornår?
427
00:43:14,175 --> 00:43:16,742
Kun i et par uger.
428
00:43:17,008 --> 00:43:22,299
Jeg ved godt, han i mild grad
er din nuværende besættelse -
429
00:43:22,300 --> 00:43:24,299
- men du elsker ham ikke.
430
00:43:24,300 --> 00:43:25,825
Ikke som jeg gør.
431
00:43:26,883 --> 00:43:28,325
Du kender mig.
432
00:43:28,425 --> 00:43:31,575
Du har skabt mig.
433
00:43:31,842 --> 00:43:34,533
Jeg tilhører dig.
434
00:43:34,925 --> 00:43:38,658
Men det her er min gyldne chance.
435
00:43:39,842 --> 00:43:41,783
Jeg deler ikke.
436
00:43:42,883 --> 00:43:45,158
Måske bagefter.
437
00:43:45,758 --> 00:43:48,549
Men tiden går for mig.
438
00:43:48,550 --> 00:43:52,049
Du måler tid i sømme.
Den betyder intet for dig.
439
00:43:52,050 --> 00:43:54,091
Du ved udmærket -
440
00:43:54,092 --> 00:43:59,158
- at vi alle sammen
kun møder den eneste ene en gang.
441
00:44:04,258 --> 00:44:06,033
Lad os snakke med ham.
442
00:44:06,717 --> 00:44:08,783
Tak.
443
00:44:09,967 --> 00:44:12,799
Tak, fordi du ringede til mig, Andy.
444
00:44:12,800 --> 00:44:15,591
Han har det skidt, Alex.
445
00:44:15,592 --> 00:44:17,658
Han snakker om uhyrer.
446
00:44:17,758 --> 00:44:20,825
Han påstår, det er dem,
han skyder efter.
447
00:44:21,717 --> 00:44:23,841
Hvad siger du?
448
00:44:23,842 --> 00:44:26,075
Vil du snakke med hende igen?
449
00:44:26,675 --> 00:44:28,575
Nej.
450
00:44:28,842 --> 00:44:32,908
-Send hende over til hendes bedstemor.
-Det skal jeg nok.
451
00:44:34,925 --> 00:44:37,216
Pas godt på ham.
452
00:44:37,217 --> 00:44:39,367
Det skal jeg nok.
453
00:45:03,300 --> 00:45:05,450
Hun er bange for mig.
454
00:45:06,550 --> 00:45:08,825
Min egen datter.
455
00:45:09,300 --> 00:45:12,200
Jeg er måske ved at gå fra forstanden.
456
00:45:13,842 --> 00:45:16,049
Hvis vi bare kom væk derfra...
457
00:45:16,050 --> 00:45:18,617
Du er væk derfra.
458
00:45:19,967 --> 00:45:24,216
Det er det vigtigste.
Se at få sovet i dit eget hjem.
459
00:45:24,217 --> 00:45:25,424
I din egen seng.
460
00:45:25,425 --> 00:45:27,700
Det er også din seng.
461
00:45:34,717 --> 00:45:37,075
Du tager tilbage dertil, ikke?
462
00:45:37,425 --> 00:45:39,700
Jeg ved ikke, hvad du mener.
463
00:45:41,925 --> 00:45:44,117
Leger vi stadig den leg?
464
00:45:46,967 --> 00:45:48,950
Okay.
465
00:46:36,050 --> 00:46:38,367
Havde du en god tur?
466
00:46:40,925 --> 00:46:42,867
Velkommen hjem.
467
00:46:44,758 --> 00:46:46,825
Sæt dig ned. En drink?
468
00:46:47,467 --> 00:46:48,674
Jeg henter.
469
00:46:48,675 --> 00:46:52,617
Nej, lad mig. Sæt jer ned, I to.
470
00:46:57,550 --> 00:47:02,216
Når man er det, jeg er,
så føler man ikke ligesom mennesker.
471
00:47:02,217 --> 00:47:04,674
En følelse er en smag i min mund.
472
00:47:04,675 --> 00:47:06,533
Jeg kan smage den.
473
00:47:07,842 --> 00:47:09,882
Glæde smager af jordbær.
474
00:47:09,883 --> 00:47:14,367
Had er som små
isklumper i en martini.
475
00:47:14,467 --> 00:47:16,950
Og kærlighed smager af -
476
00:47:18,175 --> 00:47:20,367
- rosenvand.
477
00:47:21,217 --> 00:47:24,492
Jeg kan lide dem alle på nær en.
478
00:47:26,967 --> 00:47:28,533
Svig.
479
00:47:29,467 --> 00:47:33,841
Det smager som skorpen
på et stykke brændt kød.
480
00:47:33,842 --> 00:47:35,283
Du har sagt det.
481
00:47:35,842 --> 00:47:38,408
Ja. Ham i kjolen -
482
00:47:38,633 --> 00:47:42,075
- har større nosser end dig. Skat.
483
00:47:42,675 --> 00:47:44,799
Hvad regner du med?
484
00:47:44,800 --> 00:47:49,033
At jeg vil græde resten af livet
over dit brudte løfte?
485
00:47:50,217 --> 00:47:55,492
Jeg ved godt, jeg bare er
en dum model, men jeg kender dig.
486
00:47:55,592 --> 00:47:58,507
Det handler ikke om kedsomhed for dig.
487
00:47:58,508 --> 00:48:02,507
Det handler kun om at komme videre.
488
00:48:02,508 --> 00:48:04,966
Det er din orgasme.
489
00:48:04,967 --> 00:48:07,341
Du indsamler os og skaber os -
490
00:48:07,342 --> 00:48:12,882
- gør os afhængige af din kærlighed,
blot for at kunne tage den fra os.
491
00:48:12,883 --> 00:48:15,257
Du lever af hjertesorgen.
492
00:48:15,258 --> 00:48:18,825
Du ved, vi er derude
og lider på grund af dig.
493
00:48:18,842 --> 00:48:20,992
Men ikke mig.
494
00:48:21,092 --> 00:48:24,492
Jeg er skabt til mere end det.
495
00:48:24,592 --> 00:48:27,033
Til ægte kærlighed.
496
00:48:27,300 --> 00:48:28,549
Jeg beder dig.
497
00:48:28,550 --> 00:48:33,033
Jeg har gjort så meget for dig.
Lad mig få blot det.
498
00:48:37,383 --> 00:48:39,658
Er det også det, du vil?
499
00:48:52,675 --> 00:48:54,367
Godt.
500
00:48:54,967 --> 00:48:56,992
Så får du ham.
501
00:49:25,050 --> 00:49:26,492
Han er din.
502
00:49:26,758 --> 00:49:28,825
Begrav ham.
503
00:50:04,008 --> 00:50:06,117
Alex.
504
00:50:08,550 --> 00:50:10,158
Han blev såret.
505
00:50:10,467 --> 00:50:12,658
Slap han ud?
506
00:50:13,633 --> 00:50:17,117
Ja, men jeg fandt ham.
507
00:50:17,175 --> 00:50:20,867
Han har mistet lidt blod,
men han klarer den.
508
00:50:33,883 --> 00:50:36,283
Du reddede min søn.
509
00:50:37,050 --> 00:50:39,033
Du reddede min.
510
00:51:32,133 --> 00:51:34,533
Oversat af:
Jens Kristiansen