1 00:00:42,725 --> 00:00:45,917 Mrs. Johnson, hvordan fandt De mig? 2 00:00:45,975 --> 00:00:50,458 Jeg fik Deres navn via min veninde Margaret Gibson. 3 00:00:50,642 --> 00:00:53,099 Vi har spillet med i de samme film. 4 00:00:53,100 --> 00:00:56,000 Hun sagde, De hjalp hende med hendes - 5 00:00:56,600 --> 00:00:57,807 - problem. 6 00:00:57,808 --> 00:01:00,057 Margaret, ja. 7 00:01:00,058 --> 00:01:02,016 Hun er en skøn pige. 8 00:01:02,017 --> 00:01:05,375 Jeg er gift. 9 00:01:06,225 --> 00:01:09,182 Min mand ved end ikke, at jeg venter... 10 00:01:09,183 --> 00:01:13,724 Mrs. Johnson, De behøver ikke forklare Dem for mig. 11 00:01:13,725 --> 00:01:16,375 Jeg er her for at hjælpe Dem. 12 00:01:16,517 --> 00:01:19,000 Hvor langt er De henne? 13 00:01:31,683 --> 00:01:33,750 Tre uger. 14 00:01:37,017 --> 00:01:38,917 Træd nærmere. 15 00:01:54,808 --> 00:01:57,125 Det er lige derinde. 16 00:02:04,225 --> 00:02:07,182 Der må være noget galt med termometeret. 17 00:02:07,183 --> 00:02:10,891 Ifølge det er hendes temperatur 24 grader. Kan det passe? 18 00:02:10,892 --> 00:02:14,083 Nej da. Så ville hun være død. 19 00:02:15,267 --> 00:02:16,891 Så, min pige - 20 00:02:16,892 --> 00:02:21,458 - nu skal De tage en dyb indådning og tælle baglæns. 21 00:02:23,267 --> 00:02:25,667 Sådan. 22 00:02:26,392 --> 00:02:28,417 Det er flot. 23 00:02:34,475 --> 00:02:37,000 Sådan. 24 00:02:37,308 --> 00:02:39,792 Hent den store kniv. 25 00:02:50,975 --> 00:02:53,417 Gør bradepanden klar. 26 00:02:58,933 --> 00:03:00,708 Jeg lukker hende nu. 27 00:03:00,767 --> 00:03:02,625 Smid den ud. 28 00:03:03,392 --> 00:03:05,083 Den er vist i live. 29 00:03:22,475 --> 00:03:24,958 Tillykke. 30 00:03:25,683 --> 00:03:27,250 Det blev en dreng. 31 00:03:28,142 --> 00:03:29,792 Tag fat. 32 00:05:04,142 --> 00:05:06,625 Hej, far. 33 00:05:12,600 --> 00:05:14,917 Holden? 34 00:05:15,433 --> 00:05:16,958 Holden! 35 00:06:53,308 --> 00:06:57,099 -Hvorfor er du så god? -Fordi du er forældreløs. 36 00:06:57,100 --> 00:07:02,083 I kan lide piger som mig, fordi vi er mor og far i en person. 37 00:07:03,475 --> 00:07:06,000 Og vi elsker jer sønder og sammen. 38 00:07:17,267 --> 00:07:19,750 Jeg har købt noget til dig. 39 00:07:21,808 --> 00:07:24,391 Bare så du kan komme i gang. 40 00:07:24,392 --> 00:07:26,807 Begynderpakken, Brontë og Wilde. 41 00:07:26,808 --> 00:07:30,125 Du vil elske Wilde. 42 00:07:34,142 --> 00:07:36,932 Tak. Jeg har i mange år ikke læst noget 43 00:07:36,933 --> 00:07:42,891 hvorpå der ikke stod måned og var et billede af Jennifer Aniston. 44 00:07:42,892 --> 00:07:46,125 Jeg læste ikke, før jeg flyttede herud. 45 00:07:46,558 --> 00:07:49,307 Jeg begyndte på grund af den megen fritid - 46 00:07:49,308 --> 00:07:53,099 - og fordi, jeg ikke tror, man kan lægge noget fra sig - 47 00:07:53,100 --> 00:07:55,932 - uden at lægge det hele fra sig. 48 00:07:55,933 --> 00:07:58,182 Og da jeg lukkede Liz ud 49 00:07:58,183 --> 00:08:02,099 kunne jeg se og føle - 50 00:08:02,100 --> 00:08:04,000 - og smage. 51 00:08:04,558 --> 00:08:06,750 Og elske. 52 00:08:08,433 --> 00:08:09,875 Elsker du mig? 53 00:08:18,767 --> 00:08:20,224 Det ved jeg ikke. 54 00:08:20,225 --> 00:08:22,682 Det tror jeg, men... 55 00:08:22,683 --> 00:08:28,167 Hvordan fanden skulle jeg vide det, når du er så flot? 56 00:08:31,642 --> 00:08:33,792 Jeg tror, jeg elsker dig. 57 00:08:35,100 --> 00:08:37,875 -Du skal ikke drille. -Jeg mener det. 58 00:08:38,100 --> 00:08:41,557 Når jeg kommer ned i lobbyen, er det, som om - 59 00:08:41,558 --> 00:08:45,208 - du er oprigtigt glad for at se mig. 60 00:08:45,433 --> 00:08:47,583 Jeg tror på dig. 61 00:08:52,058 --> 00:08:56,542 Når du kommer ned, er det, som om... 62 00:08:57,392 --> 00:09:00,708 Som om det er julemorgen. 63 00:09:04,350 --> 00:09:07,807 Sådan har ingen nogensinde følt for mig før. 64 00:09:07,808 --> 00:09:09,224 Aldrig nogensinde. 65 00:09:09,225 --> 00:09:13,375 Ingen har ment, jeg var så klog, at de gav mig bøger. 66 00:09:13,683 --> 00:09:16,057 Og ved du, hvad det særeste er? 67 00:09:16,058 --> 00:09:19,432 Når vi knepper... 68 00:09:19,433 --> 00:09:24,083 Jeg har aldrig før prøvet at komme så voldsomt. 69 00:09:25,225 --> 00:09:27,375 Det er så bizart. 70 00:09:27,558 --> 00:09:30,167 Jeg er ikke bøsse eller noget. 71 00:09:30,392 --> 00:09:34,917 Du bliver ikke bøsse af at være sammen med mig. 72 00:09:35,183 --> 00:09:36,625 Jeg er en pige. 73 00:09:36,725 --> 00:09:38,958 Jeg er en heteroseksuel pige. 74 00:09:47,433 --> 00:09:49,625 Tak... 75 00:09:49,642 --> 00:09:52,375 ...fordi du kan se pigen. 76 00:09:53,642 --> 00:09:55,250 Så. 77 00:09:57,517 --> 00:09:59,500 Hvorfor græder du? 78 00:10:00,350 --> 00:10:03,083 Fordi jeg elsker dig. 79 00:10:03,517 --> 00:10:06,042 Og jeg ved, det ikke ender godt. 80 00:10:06,100 --> 00:10:07,641 Det bør det ikke. 81 00:10:07,642 --> 00:10:11,125 Ikke efter det, jeg har gjort mod Grevinden. 82 00:10:11,850 --> 00:10:14,724 Hun gav mig alt. Det her er forkert. 83 00:10:14,725 --> 00:10:17,807 Hvordan kan kærlighed være forkert? 84 00:10:17,808 --> 00:10:23,125 Hvis bare hun kunne se os sammen, så ville hun forstå det. 85 00:10:55,517 --> 00:10:58,432 Vil du have, jeg skal gøre noget andet? 86 00:10:58,433 --> 00:11:02,583 Det sker altid, når jeg er sammen med kvinder. Jeg elsker dem. 87 00:11:02,808 --> 00:11:04,625 Deres kroppe - 88 00:11:06,808 --> 00:11:11,250 - deres feminine natur og deres køn - 89 00:11:12,225 --> 00:11:16,250 - men min pik og min hjerne hænger ikke sammen. 90 00:11:17,725 --> 00:11:19,432 Jeg er meget flov. 91 00:11:19,433 --> 00:11:21,458 Det er ikke flovt. 92 00:11:21,850 --> 00:11:24,141 Det er ikke en krise. 93 00:11:24,142 --> 00:11:26,500 Det er en - 94 00:11:26,767 --> 00:11:29,833 - invitation til et eventyr. 95 00:11:34,892 --> 00:11:36,917 Grevinde Kom op til mig 96 00:11:40,892 --> 00:11:42,958 Undskyld. 97 00:11:43,767 --> 00:11:45,875 Jeg skal af sted. 98 00:11:48,225 --> 00:11:49,682 Lad være... 99 00:11:49,683 --> 00:11:52,724 Lad være med at nævne det endnu. 100 00:11:52,725 --> 00:11:55,708 Lad det være vores alene - 101 00:11:55,767 --> 00:11:57,792 - for en stund. 102 00:12:00,850 --> 00:12:02,292 Jeg elsker dig. 103 00:12:12,142 --> 00:12:16,125 -Hvad nu? -Du skal hjælpe med mr. Drake. 104 00:12:16,183 --> 00:12:17,557 Jeg er ikke bøsse. 105 00:12:17,558 --> 00:12:22,391 Pis med dig. Du har fortalt mig, hvor meget pik du fik i fængslet. 106 00:12:22,392 --> 00:12:26,250 Jeg tog pis på dig. Det var noget, jeg fandt på. 107 00:12:27,142 --> 00:12:29,042 Jeg havde grund til det. 108 00:12:31,183 --> 00:12:35,458 Sut lige hans pik stiv. Så gør jeg ham færdig. 109 00:12:35,683 --> 00:12:38,167 Jeg vil ikke. Det er ikke mig. 110 00:12:42,225 --> 00:12:44,917 Det er det i den næste time. 111 00:13:07,058 --> 00:13:09,292 Jeg har brug for hjælp. 112 00:13:10,767 --> 00:13:13,391 At dømme ud fra din væmmelse - 113 00:13:13,392 --> 00:13:16,224 - da jeg tilbød backgammon og rosé... 114 00:13:16,225 --> 00:13:18,016 For at byde dig velkommen. 115 00:13:18,017 --> 00:13:19,932 ...kan jeg ikke hjælpe dig. 116 00:13:19,933 --> 00:13:22,417 John har opdaget sovekammeret. 117 00:13:23,892 --> 00:13:27,208 -Hvor er han nu? -Jeg gav ham sovemedicin - 118 00:13:27,392 --> 00:13:29,474 - så han sover lidt endnu. 119 00:13:29,475 --> 00:13:31,766 Han må ikke vide det. 120 00:13:31,767 --> 00:13:33,958 Jeg var nær død dengang. 121 00:13:35,517 --> 00:13:36,766 Jeg er med. 122 00:13:36,767 --> 00:13:39,391 Den helt unikke kærlighed... 123 00:13:39,392 --> 00:13:45,667 Den er det eneste, der kan få en til at se sol, måne og stjerner. 124 00:13:45,683 --> 00:13:48,042 Alle har ret til den. 125 00:13:50,475 --> 00:13:54,932 Der er en kost og en fejebakke i skabet, barnepige McPhee. 126 00:13:54,933 --> 00:13:58,000 Vi skal fjerne de kister. 127 00:14:23,892 --> 00:14:26,000 Hvor er jeg? 128 00:14:28,142 --> 00:14:29,792 Jeg så dig lige. 129 00:14:30,100 --> 00:14:31,807 I en kiste. 130 00:14:31,808 --> 00:14:34,167 Du ringede til mig, John. 131 00:14:35,058 --> 00:14:37,333 Du sagde, du så syner - 132 00:14:37,642 --> 00:14:41,375 - og var bange, og du bad mig komme, så jeg kom. 133 00:14:41,725 --> 00:14:44,917 Du lå på gangen ude foran dit værelse. 134 00:14:49,142 --> 00:14:51,667 Nej, jeg sov. 135 00:14:52,475 --> 00:14:53,766 Holden - 136 00:14:53,767 --> 00:14:58,000 - kom ind og vækkede mig. 137 00:14:58,058 --> 00:15:02,141 Han bad mig følge med ham ned i kælderen. 138 00:15:02,142 --> 00:15:04,557 Hvor der var en tom swimmingpool? 139 00:15:04,558 --> 00:15:07,932 Fyldt med sovende børn i glaskister? 140 00:15:07,933 --> 00:15:12,750 Det var præcis det, Scarlett fortalte os. 141 00:15:13,308 --> 00:15:15,307 Hendes minder. 142 00:15:15,308 --> 00:15:16,766 Det giver mening. 143 00:15:16,767 --> 00:15:19,599 De bliver ens egne syner. 144 00:15:19,600 --> 00:15:23,792 -Det passer. -Jeg tror, du er psykotisk. 145 00:15:24,058 --> 00:15:26,516 Det har været undervejs. 146 00:15:26,517 --> 00:15:29,349 Du skal væk herfra og have hjælp. 147 00:15:29,350 --> 00:15:31,974 Nej, jeg går ned i det rum. 148 00:15:31,975 --> 00:15:36,292 Jeg vil se det. Du må gerne komme med, hvis du vil. 149 00:16:41,392 --> 00:16:43,958 Hej, min elskede. 150 00:16:56,058 --> 00:16:59,083 Skat, jeg er kommet for at sige farvel. 151 00:16:59,392 --> 00:17:01,766 Mor skal til Paris. 152 00:17:01,767 --> 00:17:07,833 Og så får jeg så mange penge, at jeg aldrig behøver forlade dig igen. 153 00:17:08,142 --> 00:17:10,000 Det lover jeg. 154 00:17:51,967 --> 00:17:53,841 Hvad laver du? 155 00:17:53,842 --> 00:17:56,158 Hun er væk. 156 00:17:56,425 --> 00:17:59,716 -Vi kan gøre, som vi vil. -Og hvad så? 157 00:17:59,717 --> 00:18:02,257 Vil du smadre hendes penthouse? 158 00:18:02,258 --> 00:18:04,742 Du ved godt, hvad vi skal. 159 00:18:07,717 --> 00:18:12,575 Vi skal ned i kælderen og ordne de små børn. 160 00:18:15,717 --> 00:18:18,591 Hvad nu? Er du en svækling? 161 00:18:18,592 --> 00:18:21,200 Fordi jeg ikke vil myrde børn? 162 00:18:21,300 --> 00:18:24,158 Nu begynder jeg at græde. 163 00:18:24,217 --> 00:18:27,091 De børn rager dig en høstblomst. 164 00:18:27,092 --> 00:18:29,867 Det handler ikke om dem. 165 00:18:30,717 --> 00:18:35,299 Men når jeg stikker kniven i dem, stikker jeg den i hende - 166 00:18:35,300 --> 00:18:38,283 - og du elsker hende stadig. 167 00:18:38,425 --> 00:18:39,908 Og du gør ikke? 168 00:18:39,925 --> 00:18:42,200 Du er som besat. 169 00:18:45,425 --> 00:18:47,700 Godt. 170 00:18:51,342 --> 00:18:52,841 Så smut du. 171 00:18:52,842 --> 00:18:54,882 Lugt til hendes trusser. 172 00:18:54,883 --> 00:18:58,033 Jeg ordner det selv. 173 00:19:06,967 --> 00:19:09,033 For fanden da. 174 00:19:10,092 --> 00:19:11,632 Hvor fanden er de? 175 00:19:11,633 --> 00:19:13,117 Aner det ikke. 176 00:19:13,633 --> 00:19:15,174 Har du sladret? 177 00:19:15,175 --> 00:19:17,632 Fandeme nej. Jeg var klar. 178 00:19:17,633 --> 00:19:22,674 Det var du vel. Hvad fanden er der sket med dig? 179 00:19:22,675 --> 00:19:28,408 Små tre liter blodtype 0 rhesusnegativ fra et par vigtigpråse på værelse 36. 180 00:19:31,592 --> 00:19:34,632 -Du er som forandret. -Fandeme ja. 181 00:19:34,633 --> 00:19:39,007 Din dreng var en bangebuks, men det er du ikke. 182 00:19:39,008 --> 00:19:41,591 Du må virkelig hade de små sataner. 183 00:19:41,592 --> 00:19:43,174 Jeg hader dem ikke. 184 00:19:43,175 --> 00:19:45,091 Jeg elsker dem måske endda. 185 00:19:45,092 --> 00:19:47,007 Det er hende, jeg hader. 186 00:19:47,008 --> 00:19:50,216 Og derfor skal de børn dø først. 187 00:19:50,217 --> 00:19:52,132 Det er dem, hun lever for. 188 00:19:52,133 --> 00:19:54,799 -Du er iskold. -Nej. 189 00:19:54,800 --> 00:19:56,924 Jeg er kærlig. 190 00:19:56,925 --> 00:19:58,992 Det er ikke et sted for dem. 191 00:19:59,008 --> 00:20:01,632 -Kom, lad os finde dem. -Nej, nej. 192 00:20:01,633 --> 00:20:02,924 Du finder dem - 193 00:20:02,925 --> 00:20:05,382 - for du ved vist, hvad du skal. 194 00:20:05,383 --> 00:20:09,507 Men selv når det er klaret, har hun en grund til at leve - 195 00:20:09,508 --> 00:20:11,216 - og den ordner jeg. 196 00:20:11,217 --> 00:20:15,742 Så giv mig nøglen til værelse 33. 197 00:20:53,508 --> 00:20:55,174 Undskyld. 198 00:20:55,175 --> 00:20:58,424 Hvor er køen til "Fast & Furious: Supercharged"? 199 00:20:58,425 --> 00:21:02,783 Vi er helt fortabte. Hotellet er som en labyrint. 200 00:21:03,383 --> 00:21:06,966 I kommer aldrig til at se Vin Diesel i 3D - 201 00:21:06,967 --> 00:21:12,216 - for I kan ikke forlade hotellet. Er I med? 202 00:21:12,217 --> 00:21:15,799 Jeg sagde det jo, Agneta, vi er døde. 203 00:21:15,800 --> 00:21:18,742 Hvorfor tror du, I er døde? 204 00:21:19,467 --> 00:21:24,382 Fordi alt, jeg kommer i munden, smager af kalk. Jeg elsker mad. 205 00:21:24,383 --> 00:21:27,882 Du skal ikke lytte til ham, Vendela. Vi finder ud. 206 00:21:27,883 --> 00:21:29,841 Nej. 207 00:21:29,842 --> 00:21:32,007 Vendela har ret. 208 00:21:32,008 --> 00:21:37,007 Så længe I ikke har et formål, hænger i fast i en ubrydelig kæde - 209 00:21:37,008 --> 00:21:40,075 - af evige gentagelser. 210 00:21:42,508 --> 00:21:47,257 Hvor svært kan det være at få noget kål her? 211 00:21:47,258 --> 00:21:50,091 Det er hotellets magt. 212 00:21:50,092 --> 00:21:52,783 Man mister orienteringen. 213 00:21:53,008 --> 00:21:55,742 Ens fornemmelse af sig selv. 214 00:21:56,092 --> 00:21:57,924 Af alt. 215 00:21:57,925 --> 00:22:00,908 Men der findes en, som brød cyklussen.. 216 00:22:05,008 --> 00:22:07,450 Hun hed Cara. 217 00:22:07,633 --> 00:22:09,841 Hun var skolelærer. 218 00:22:09,842 --> 00:22:14,742 Hun var fyldt med kærlighed, men havde ingen at give den til. 219 00:22:16,050 --> 00:22:19,742 Hun kom til Cortez for at gøre en ende på sit liv. 220 00:22:27,383 --> 00:22:30,242 Jeg elsker duften af kød i forrådnelse. 221 00:22:33,633 --> 00:22:37,341 Cara sad i det badekar i flere måneder. 222 00:22:37,342 --> 00:22:39,992 Mens hun opløstes. 223 00:22:48,342 --> 00:22:51,341 Drik aldrig vandet på fjerde etage. 224 00:22:51,342 --> 00:22:53,658 Medmindre I vil smage Cara. 225 00:22:54,050 --> 00:22:55,674 Var hun ligesom os? 226 00:22:55,675 --> 00:22:57,242 Uden mål og med. 227 00:22:57,425 --> 00:23:00,117 Hun efterlod sig våde pletter. 228 00:23:00,383 --> 00:23:03,158 Indtil hun fandt sit formål. 229 00:23:13,300 --> 00:23:17,283 Cara nød at terrorisere hotellets gæster. 230 00:23:18,967 --> 00:23:22,007 Hun var glad for poolen, indtil de tømte den. 231 00:23:22,008 --> 00:23:26,216 Så hvis vi finder et formål, kan vi forlade hotellet? 232 00:23:26,217 --> 00:23:28,507 I får ikke lov til at forlade det. 233 00:23:28,508 --> 00:23:31,950 I får bare en pause fra trædemøllen. 234 00:23:32,467 --> 00:23:35,257 Evigheden kan være kedelig - 235 00:23:35,258 --> 00:23:38,950 - hvis man ikke har noget sjovt at give sig til. 236 00:23:39,883 --> 00:23:41,783 Hvad med dig? 237 00:23:42,175 --> 00:23:44,257 Hvad er dit formål? 238 00:23:44,258 --> 00:23:47,450 Jeg mistede det, da jeg mistede hende. 239 00:24:05,800 --> 00:24:10,533 Bartholomew. 240 00:24:14,800 --> 00:24:16,799 Bartholomew. 241 00:24:16,800 --> 00:24:20,283 Hvor er du? 242 00:24:22,050 --> 00:24:25,674 Kom nu ud, min lille skat. 243 00:24:25,675 --> 00:24:29,158 Det er tante Ramona. 244 00:24:39,967 --> 00:24:42,908 Jeg har savnet dig. 245 00:24:43,050 --> 00:24:46,408 Tante Ramona er her. 246 00:24:54,508 --> 00:24:57,908 Bartholomew. 247 00:25:11,508 --> 00:25:14,492 Bartholomew. 248 00:25:24,758 --> 00:25:29,117 Jeg har en overraskelse til dig. 249 00:25:57,933 --> 00:26:02,141 Jeg lod hans dør stå åben, så han kommer måske tilbage. 250 00:26:02,142 --> 00:26:03,474 Han må være tæt på. 251 00:26:03,475 --> 00:26:07,099 Vi skal finde ham, inden Grevinden kommer tilbage - 252 00:26:07,100 --> 00:26:09,792 - ellers bliver der ballade. 253 00:26:13,642 --> 00:26:15,917 Vil du have mere is i den? 254 00:26:16,933 --> 00:26:18,958 Nej. 255 00:26:19,392 --> 00:26:22,958 Vi er friske igen om en time. 256 00:26:23,975 --> 00:26:25,542 Fandt du den? 257 00:26:26,100 --> 00:26:29,891 -Der bliver taget hånd om det. -Den ting - 258 00:26:29,892 --> 00:26:32,641 - skulle have været død for længe siden. 259 00:26:32,642 --> 00:26:36,125 Det samme kan siges om mange folk her. 260 00:26:36,308 --> 00:26:40,542 Og derfor må jeg bede dig om at gå. 261 00:26:41,058 --> 00:26:45,599 Men det har været hyggeligt at se dig. Jeg har savnet dig. 262 00:26:45,600 --> 00:26:48,974 Alle de andre piger her er døde eller tykke. 263 00:26:48,975 --> 00:26:52,099 Men det går ikke, at der er uro. 264 00:26:52,100 --> 00:26:53,474 Ikke nu. 265 00:26:53,475 --> 00:26:58,708 Hvad sker der da? Kom nu, spyt ud. 266 00:26:59,142 --> 00:27:00,583 Jeg er forelsket. 267 00:27:03,308 --> 00:27:07,807 Omsider og for første gang i mit liv. 268 00:27:07,808 --> 00:27:11,542 Det var pokkers. Jeg syntes nok, du strålede. 269 00:27:12,017 --> 00:27:13,583 Hvem er han? 270 00:27:13,767 --> 00:27:17,474 Vel ikke en af de lømler, du er lidt for vild med? 271 00:27:17,475 --> 00:27:18,917 Nej. 272 00:27:19,017 --> 00:27:21,099 Han hedder Tristan. 273 00:27:21,100 --> 00:27:22,974 Han er ung. 274 00:27:22,975 --> 00:27:24,849 Han er smuk. 275 00:27:24,850 --> 00:27:28,682 Han er vidunderligt ødelagt. 276 00:27:28,683 --> 00:27:31,667 Han er min. 277 00:27:31,683 --> 00:27:33,391 For det meste. 278 00:27:33,392 --> 00:27:37,641 Tristan? Er det ikke det, Grevindens nye legetøj hedder? 279 00:27:37,642 --> 00:27:40,391 -Hun elsker ham ikke. -Selvfølgelig ikke. 280 00:27:40,392 --> 00:27:41,974 Og hvad så? 281 00:27:41,975 --> 00:27:48,250 Hvis du virkelig gerne vil have ham, så skal I stikke af. 282 00:27:48,392 --> 00:27:50,724 Tristan er bare en frille for hende. 283 00:27:50,725 --> 00:27:52,724 Hvis jeg fortæller hende - 284 00:27:52,725 --> 00:27:55,682 - hvad vi betyder for hinanden - 285 00:27:55,683 --> 00:27:57,557 - så vil hun forstå det. 286 00:27:57,558 --> 00:28:01,875 Hun vil flå dit hjerte ud. 287 00:28:02,892 --> 00:28:05,750 Vid, hvornår du skal stikke af. 288 00:28:30,267 --> 00:28:32,750 Vi ville bare vandre rundt. 289 00:28:33,433 --> 00:28:35,182 Hvad? 290 00:28:35,183 --> 00:28:38,500 Jeg kan ikke... Jeg kan ikke høre dig, Tino. 291 00:28:38,558 --> 00:28:41,891 Kom nu, det bliver så stort. 292 00:28:41,892 --> 00:28:45,766 Okay? Jeg skal bruge din støtte. Jeg har et værelse. 293 00:28:45,767 --> 00:28:48,016 Will Drakes hotel inde i byen. 294 00:28:48,017 --> 00:28:50,641 Der må være et hav af modeller. 295 00:28:50,642 --> 00:28:53,708 Hallo? Tino? 296 00:28:55,350 --> 00:28:57,708 Lort. 297 00:29:03,725 --> 00:29:06,682 -Er du faret vild? -Jeg skal have et lift. 298 00:29:06,683 --> 00:29:08,266 Jeg kan måske hjælpe. 299 00:29:08,267 --> 00:29:09,932 "Fast & the Furious". 300 00:29:09,933 --> 00:29:12,292 Det kan jeg godt klare. 301 00:29:13,642 --> 00:29:15,766 Eller også kan det være - 302 00:29:15,767 --> 00:29:19,667 - langsomt og ømt. 303 00:29:33,600 --> 00:29:35,474 Jøsses, mand. 304 00:29:35,475 --> 00:29:37,141 Hvem fanden er du? 305 00:29:37,142 --> 00:29:41,583 -Det er min veninde Vendela. -Jeg vil lege. 306 00:29:45,475 --> 00:29:47,167 Nå, okay. 307 00:29:48,600 --> 00:29:51,307 I prøver at snyde mig. 308 00:29:51,308 --> 00:29:52,891 I er ludere. 309 00:29:52,892 --> 00:29:55,708 I vil skiftes. Og så skal jeg betale. 310 00:29:55,850 --> 00:29:57,474 Glem det. 311 00:29:57,475 --> 00:30:00,292 Mr. Woo betaler ikke for fisse. 312 00:30:04,850 --> 00:30:09,792 Jeg skal tisse. I skal være væk, når jeg kommer tilbage. 313 00:30:19,433 --> 00:30:21,792 Ikke mere hvileløs vandren. 314 00:30:35,433 --> 00:30:38,458 Hurtigt og voldsomt! 315 00:30:53,350 --> 00:30:54,792 Hvem er du? 316 00:30:54,933 --> 00:30:56,708 En ven. 317 00:30:57,517 --> 00:30:59,375 Jeg hedder Alex. 318 00:30:59,892 --> 00:31:04,750 -Hvem er han? -Bare en tåbe med jern på. 319 00:31:05,600 --> 00:31:08,167 Vi prøvede at finde vores formål. 320 00:31:08,642 --> 00:31:11,875 Så I er ikke kede af det, fordi han er død? 321 00:31:12,683 --> 00:31:14,266 Det var nemt at dræbe. 322 00:31:14,267 --> 00:31:18,266 Det er problemet. Jeg har ondt af ham. 323 00:31:18,267 --> 00:31:20,057 Det har jeg også. 324 00:31:20,058 --> 00:31:23,625 -Vi vil ikke vandre. -Det behøver I ikke. 325 00:31:23,767 --> 00:31:26,375 I kan finde jeres formål. 326 00:31:27,725 --> 00:31:29,224 Hvordan? 327 00:31:29,225 --> 00:31:31,042 Ved at knække dem. 328 00:31:33,433 --> 00:31:35,750 Jeg har det perfekte forslag. 329 00:31:37,600 --> 00:31:40,141 Jeg kender en fyr. 330 00:31:40,142 --> 00:31:42,500 Hans drøm er en trekant. 331 00:31:57,600 --> 00:31:59,849 Lige et øjeblik. 332 00:31:59,850 --> 00:32:03,099 -Lowe. Hvad vil du? -Det er sket igen, ikke? 333 00:32:03,100 --> 00:32:05,724 -Hvordan lå liget? -Hvem ringede? 334 00:32:05,725 --> 00:32:08,599 Jeg har en politiskanner. Det er ham igen. 335 00:32:08,600 --> 00:32:12,016 Vi ved det ikke endnu. Vi er kun lige gået i gang. 336 00:32:12,017 --> 00:32:15,083 Drop det pis. 337 00:32:36,058 --> 00:32:38,557 Kom her. Kom her. 338 00:32:38,558 --> 00:32:40,807 Ja. Det hele stemmer. 339 00:32:40,808 --> 00:32:43,807 En tv-prædikant. Han prædiker om velstand. 340 00:32:43,808 --> 00:32:46,891 Han udnyttede Gud til at tjene penge. De ti bud. 341 00:32:46,892 --> 00:32:50,349 Du må ikke misbruge Guds navn. Jeg kan hjælpe, Andy. 342 00:32:50,350 --> 00:32:54,375 Vi har ikke brug for dig, John. Vi har anholdt en. 343 00:33:13,350 --> 00:33:16,583 Der er god plads i baren. 344 00:33:19,683 --> 00:33:21,141 Hvad laver du her? 345 00:33:21,142 --> 00:33:23,208 Ikke noget. 346 00:33:24,392 --> 00:33:28,042 Jeg leder efter en. 347 00:33:28,267 --> 00:33:29,750 Er alt vel? 348 00:33:31,267 --> 00:33:33,333 Jeg elsker mine børn. 349 00:33:35,767 --> 00:33:38,458 Jeg elsker min kone. 350 00:33:40,558 --> 00:33:44,458 Det er ikke min fejl, jeg er så dårlig til det, vel? 351 00:33:48,017 --> 00:33:53,042 Lad mig følge dig hen til dit værelse. Lægge dig i seng. 352 00:33:53,975 --> 00:33:59,750 Det er ikke godt at vide, hvem du kan rende ind i herude på gangen. 353 00:34:00,642 --> 00:34:05,000 De bør være bange for at rende ind i mig lige nu. 354 00:34:05,725 --> 00:34:07,875 John? 355 00:34:08,142 --> 00:34:09,583 Kom så. 356 00:34:10,933 --> 00:34:12,474 -Kom. -Nej. 357 00:34:12,475 --> 00:34:14,849 Du skal ikke tage det fra mig! 358 00:34:14,850 --> 00:34:18,167 Du skal ikke tage mit sammenbrud fra mig! 359 00:34:28,600 --> 00:34:31,583 Undskyld. Er I okay? 360 00:34:37,350 --> 00:34:41,667 -Leder I efter Liz? -Nej. Vi leder efter dig. 361 00:35:42,392 --> 00:35:45,083 Det sammenbrud ser ud til at gå fint. 362 00:35:48,725 --> 00:35:50,417 Er det dit blod? 363 00:35:53,142 --> 00:35:54,958 Det ved jeg ikke. 364 00:35:57,767 --> 00:36:00,766 -Hvor er pigerne? -Sikke noget rod. 365 00:36:00,767 --> 00:36:06,000 Så meget blod kræver tre vaske. Og man vil kunne bløde igennem det. 366 00:36:06,183 --> 00:36:08,766 Tak, hr. Mand. 367 00:36:08,767 --> 00:36:11,682 Du er meget bedre end rundvisningen. 368 00:36:11,683 --> 00:36:14,750 Hurtig og voldsom. 369 00:36:15,808 --> 00:36:17,292 Han ser vild ud. 370 00:36:17,767 --> 00:36:18,974 Se hans øjne. 371 00:36:18,975 --> 00:36:21,266 Har du et formål? 372 00:36:21,267 --> 00:36:24,224 Skrid! Ud af mit værelse! 373 00:36:24,225 --> 00:36:25,807 Skøger. 374 00:36:25,808 --> 00:36:29,724 Skandinaver har ingen respekt for frisk sengetøj. 375 00:36:29,725 --> 00:36:32,932 -Sådan er deres kultur. -Også dig. 376 00:36:32,933 --> 00:36:35,333 Smut så. 377 00:36:38,017 --> 00:36:42,333 -Jeg mangler pudevårene... -Skrid så med dig! 378 00:36:43,600 --> 00:36:45,917 John! 379 00:36:50,142 --> 00:36:52,474 Det er godt at se, at du omsider - 380 00:36:52,475 --> 00:36:57,542 - for alvor har tjekket ind på Hotel Cortez. 381 00:38:29,967 --> 00:38:33,783 Du har ikke sagt noget, siden jeg hentede dig. 382 00:38:33,925 --> 00:38:35,257 Hvor er din mor? 383 00:38:35,258 --> 00:38:37,575 Hvor skulle jeg vide det fra? 384 00:38:39,925 --> 00:38:43,674 Det er kikset, når ens ven spørger, hvornår man skal hjem - 385 00:38:43,675 --> 00:38:46,200 - og ens mor ikke tager telefonen. 386 00:38:47,758 --> 00:38:49,716 Det er jeg ked af, skat. 387 00:38:49,717 --> 00:38:52,007 Hun har nok skullet noget vigtigt. 388 00:38:52,008 --> 00:38:55,132 Hun har ikke ringet til mig i to dage. 389 00:38:55,133 --> 00:38:57,549 -Rejser du nu? -Hvad? 390 00:38:57,550 --> 00:38:59,091 Du bor her ikke. 391 00:38:59,092 --> 00:39:02,757 Nej, jeg bliver, til vi får opklaret det her. 392 00:39:02,758 --> 00:39:05,450 Jeg lader dig ikke i stikken. 393 00:39:34,342 --> 00:39:36,632 Jeg ved godt, det er noget rod - 394 00:39:36,633 --> 00:39:40,507 - men jeg skal nok sørge for, at alt bliver godt igen. 395 00:39:40,508 --> 00:39:44,242 Det kan du ikke. Ikke alene. 396 00:39:45,592 --> 00:39:48,117 Jeg snakker med mor. 397 00:39:50,050 --> 00:39:52,283 Er det blod? 398 00:40:01,675 --> 00:40:03,466 Far - 399 00:40:03,467 --> 00:40:05,825 - du gør mig bange. 400 00:40:07,258 --> 00:40:09,617 Det er ikke noget. 401 00:40:09,758 --> 00:40:11,424 Der var bare et uheld. 402 00:40:11,425 --> 00:40:13,992 Jeg lægger det lige til vask. 403 00:41:22,592 --> 00:41:26,325 -Scarlett, er du okay? -Hold dig væk! 404 00:41:42,967 --> 00:41:44,632 Se engang. 405 00:41:44,633 --> 00:41:47,632 Er der noget smukkere end et sovende barn? 406 00:41:47,633 --> 00:41:50,075 Ja, dig i nat. 407 00:41:53,967 --> 00:41:56,283 Jeg elsker dig. 408 00:41:56,467 --> 00:41:57,799 Han skal i seng. 409 00:41:57,800 --> 00:42:01,341 Jeg går måske også ud. Jeg tog for meget sovemedicin. 410 00:42:01,342 --> 00:42:05,575 Ja, sov, min skat. Hvil begge dine hoveder. 411 00:42:10,300 --> 00:42:13,867 -Du havde en god tur? -Jeg er glad for ham. 412 00:42:16,508 --> 00:42:20,033 Du virker nervøs. Jeg kan høre dit hjerte banke. 413 00:42:21,508 --> 00:42:24,908 Ja. Der er - 414 00:42:26,383 --> 00:42:28,674 - noget, jeg gerne vil tale om. 415 00:42:28,675 --> 00:42:30,924 Vil du gerne opereres? 416 00:42:30,925 --> 00:42:34,132 Jeg vil med glæde betale. 417 00:42:34,133 --> 00:42:36,132 Nej, nej. Det er ikke det. 418 00:42:36,133 --> 00:42:38,492 Aldrig. 419 00:42:39,050 --> 00:42:41,617 Ser du, det er - 420 00:42:42,258 --> 00:42:45,966 - svært for mig, og det betyder måske ikke noget - 421 00:42:45,967 --> 00:42:49,007 - for dig, som gør den slags hele tiden - 422 00:42:49,008 --> 00:42:52,882 - men jeg har vist, for første gang, forelsket mig. 423 00:42:52,883 --> 00:42:56,658 Hvorfor gør noget så skønt dig nervøs? 424 00:43:03,550 --> 00:43:05,783 Det er Tristan. 425 00:43:08,758 --> 00:43:10,950 Interessant. 426 00:43:12,633 --> 00:43:14,174 Siden hvornår? 427 00:43:14,175 --> 00:43:16,742 Kun i et par uger. 428 00:43:17,008 --> 00:43:22,299 Jeg ved godt, han i mild grad er din nuværende besættelse - 429 00:43:22,300 --> 00:43:24,299 - men du elsker ham ikke. 430 00:43:24,300 --> 00:43:25,825 Ikke som jeg gør. 431 00:43:26,883 --> 00:43:28,325 Du kender mig. 432 00:43:28,425 --> 00:43:31,575 Du har skabt mig. 433 00:43:31,842 --> 00:43:34,533 Jeg tilhører dig. 434 00:43:34,925 --> 00:43:38,658 Men det her er min gyldne chance. 435 00:43:39,842 --> 00:43:41,783 Jeg deler ikke. 436 00:43:42,883 --> 00:43:45,158 Måske bagefter. 437 00:43:45,758 --> 00:43:48,549 Men tiden går for mig. 438 00:43:48,550 --> 00:43:52,049 Du måler tid i sømme. Den betyder intet for dig. 439 00:43:52,050 --> 00:43:54,091 Du ved udmærket - 440 00:43:54,092 --> 00:43:59,158 - at vi alle sammen kun møder den eneste ene en gang. 441 00:44:04,258 --> 00:44:06,033 Lad os snakke med ham. 442 00:44:06,717 --> 00:44:08,783 Tak. 443 00:44:09,967 --> 00:44:12,799 Tak, fordi du ringede til mig, Andy. 444 00:44:12,800 --> 00:44:15,591 Han har det skidt, Alex. 445 00:44:15,592 --> 00:44:17,658 Han snakker om uhyrer. 446 00:44:17,758 --> 00:44:20,825 Han påstår, det er dem, han skyder efter. 447 00:44:21,717 --> 00:44:23,841 Hvad siger du? 448 00:44:23,842 --> 00:44:26,075 Vil du snakke med hende igen? 449 00:44:26,675 --> 00:44:28,575 Nej. 450 00:44:28,842 --> 00:44:32,908 -Send hende over til hendes bedstemor. -Det skal jeg nok. 451 00:44:34,925 --> 00:44:37,216 Pas godt på ham. 452 00:44:37,217 --> 00:44:39,367 Det skal jeg nok. 453 00:45:03,300 --> 00:45:05,450 Hun er bange for mig. 454 00:45:06,550 --> 00:45:08,825 Min egen datter. 455 00:45:09,300 --> 00:45:12,200 Jeg er måske ved at gå fra forstanden. 456 00:45:13,842 --> 00:45:16,049 Hvis vi bare kom væk derfra... 457 00:45:16,050 --> 00:45:18,617 Du er væk derfra. 458 00:45:19,967 --> 00:45:24,216 Det er det vigtigste. Se at få sovet i dit eget hjem. 459 00:45:24,217 --> 00:45:25,424 I din egen seng. 460 00:45:25,425 --> 00:45:27,700 Det er også din seng. 461 00:45:34,717 --> 00:45:37,075 Du tager tilbage dertil, ikke? 462 00:45:37,425 --> 00:45:39,700 Jeg ved ikke, hvad du mener. 463 00:45:41,925 --> 00:45:44,117 Leger vi stadig den leg? 464 00:45:46,967 --> 00:45:48,950 Okay. 465 00:46:36,050 --> 00:46:38,367 Havde du en god tur? 466 00:46:40,925 --> 00:46:42,867 Velkommen hjem. 467 00:46:44,758 --> 00:46:46,825 Sæt dig ned. En drink? 468 00:46:47,467 --> 00:46:48,674 Jeg henter. 469 00:46:48,675 --> 00:46:52,617 Nej, lad mig. Sæt jer ned, I to. 470 00:46:57,550 --> 00:47:02,216 Når man er det, jeg er, så føler man ikke ligesom mennesker. 471 00:47:02,217 --> 00:47:04,674 En følelse er en smag i min mund. 472 00:47:04,675 --> 00:47:06,533 Jeg kan smage den. 473 00:47:07,842 --> 00:47:09,882 Glæde smager af jordbær. 474 00:47:09,883 --> 00:47:14,367 Had er som små isklumper i en martini. 475 00:47:14,467 --> 00:47:16,950 Og kærlighed smager af - 476 00:47:18,175 --> 00:47:20,367 - rosenvand. 477 00:47:21,217 --> 00:47:24,492 Jeg kan lide dem alle på nær en. 478 00:47:26,967 --> 00:47:28,533 Svig. 479 00:47:29,467 --> 00:47:33,841 Det smager som skorpen på et stykke brændt kød. 480 00:47:33,842 --> 00:47:35,283 Du har sagt det. 481 00:47:35,842 --> 00:47:38,408 Ja. Ham i kjolen - 482 00:47:38,633 --> 00:47:42,075 - har større nosser end dig. Skat. 483 00:47:42,675 --> 00:47:44,799 Hvad regner du med? 484 00:47:44,800 --> 00:47:49,033 At jeg vil græde resten af livet over dit brudte løfte? 485 00:47:50,217 --> 00:47:55,492 Jeg ved godt, jeg bare er en dum model, men jeg kender dig. 486 00:47:55,592 --> 00:47:58,507 Det handler ikke om kedsomhed for dig. 487 00:47:58,508 --> 00:48:02,507 Det handler kun om at komme videre. 488 00:48:02,508 --> 00:48:04,966 Det er din orgasme. 489 00:48:04,967 --> 00:48:07,341 Du indsamler os og skaber os - 490 00:48:07,342 --> 00:48:12,882 - gør os afhængige af din kærlighed, blot for at kunne tage den fra os. 491 00:48:12,883 --> 00:48:15,257 Du lever af hjertesorgen. 492 00:48:15,258 --> 00:48:18,825 Du ved, vi er derude og lider på grund af dig. 493 00:48:18,842 --> 00:48:20,992 Men ikke mig. 494 00:48:21,092 --> 00:48:24,492 Jeg er skabt til mere end det. 495 00:48:24,592 --> 00:48:27,033 Til ægte kærlighed. 496 00:48:27,300 --> 00:48:28,549 Jeg beder dig. 497 00:48:28,550 --> 00:48:33,033 Jeg har gjort så meget for dig. Lad mig få blot det. 498 00:48:37,383 --> 00:48:39,658 Er det også det, du vil? 499 00:48:52,675 --> 00:48:54,367 Godt. 500 00:48:54,967 --> 00:48:56,992 Så får du ham. 501 00:49:25,050 --> 00:49:26,492 Han er din. 502 00:49:26,758 --> 00:49:28,825 Begrav ham. 503 00:50:04,008 --> 00:50:06,117 Alex. 504 00:50:08,550 --> 00:50:10,158 Han blev såret. 505 00:50:10,467 --> 00:50:12,658 Slap han ud? 506 00:50:13,633 --> 00:50:17,117 Ja, men jeg fandt ham. 507 00:50:17,175 --> 00:50:20,867 Han har mistet lidt blod, men han klarer den. 508 00:50:33,883 --> 00:50:36,283 Du reddede min søn. 509 00:50:37,050 --> 00:50:39,033 Du reddede min. 510 00:51:32,133 --> 00:51:34,533 Oversat af: Jens Kristiansen