1 00:01:05,081 --> 00:01:07,282 .الحمدلله,أنت هنا 2 00:01:07,316 --> 00:01:08,550 هل أنت بخير ؟ 3 00:01:08,584 --> 00:01:09,862 .أنا بخير 4 00:01:11,387 --> 00:01:14,021 كل المضادات الحيوية التي .يستخدمونها لا تعمل 5 00:01:14,056 --> 00:01:16,023 .مرحبا ,ماكس 6 00:01:18,593 --> 00:01:20,694 إنهم يعتقدون أن الإالتهاب الرئوي .تحول إلى مكورة عنقودية 7 00:01:21,535 --> 00:01:24,498 لقد سألوني اذا .كنت أريد أن أوقع على وثيقة عدم إنعاش 8 00:01:27,035 --> 00:01:28,569 أرجوكِ أخبريني 9 00:01:28,603 --> 00:01:30,004 اننا لسنا هناك بعد 10 00:01:30,124 --> 00:01:32,639 .لن أستسلم 11 00:01:32,674 --> 00:01:35,008 أعدك 12 00:01:43,161 --> 00:01:47,153 لما لا تذهبي لإحضار قهوة أو ساندويش؟ 13 00:01:47,188 --> 00:01:48,593 سأكتشف الأمر بنفسي 14 00:01:48,793 --> 00:01:58,893 American Horror Story: Hotel Episod 5 : Room Service 15 00:01:59,093 --> 00:03:50,693 ترجمة : أية العيسى 16 00:04:23,838 --> 00:04:25,606 رامونا رويال--هل هي هنا؟ 17 00:04:25,640 --> 00:04:27,591 .سيدي,إنها 4:00 صباحاً 18 00:04:27,711 --> 00:04:29,311 .أسمع أنها شخص ليلي 19 00:04:29,345 --> 00:04:30,389 !تحرك 20 00:04:37,029 --> 00:04:39,060 !رامونا 21 00:04:40,993 --> 00:04:43,057 !رامونا رويال 22 00:04:43,092 --> 00:04:44,245 !ما هذا بحق الجحيم؟ 23 00:04:44,359 --> 00:04:45,792 هل أتصل بالشرطة ,سيدتي ؟ 24 00:04:45,826 --> 00:04:47,941 .اوه,بالطبع اتصل بالشرطة,جيفز 25 00:04:48,061 --> 00:04:49,163 .يمكنني تناول وجبة خفيفة 26 00:04:49,283 --> 00:04:50,829 .لا بأس,جريفس 27 00:04:50,864 --> 00:04:52,430 .سأتكفل به 28 00:04:52,465 --> 00:04:55,734 ما الذي تفعله هنا مرة أخرى بحق الجحيم؟ 29 00:04:55,769 --> 00:04:59,037 لقد أخبرتك من قبل .ليس لدي أي استخدام لك 30 00:04:59,072 --> 00:05:00,338 كنتي على خطأ في ذلك 31 00:05:02,108 --> 00:05:03,142 من هذه ؟ 32 00:05:04,410 --> 00:05:07,479 .الإجابة لصلواتك 33 00:05:07,513 --> 00:05:10,448 لقد قلتي أنكِ أردت شخص من الداخل --إنها هذا الشخص 34 00:05:10,483 --> 00:05:13,752 .إنها تدير الكورتيز 35 00:05:13,787 --> 00:05:15,953 ما خطبها بحق الجحيم؟ 36 00:05:15,988 --> 00:05:18,355 .إنها ثملة نوعا ما 37 00:05:18,390 --> 00:05:20,324 .ستفيق 38 00:05:20,358 --> 00:05:21,959 ثملة,هاه؟ 39 00:05:21,994 --> 00:05:24,128 تريدين إسقاط الكونتيسة؟ 40 00:05:24,163 --> 00:05:25,496 .و أنا كذلك 41 00:05:25,530 --> 00:05:27,364 و أيريس هذه هي المفتاح 42 00:05:27,399 --> 00:05:31,102 لا أحد يقترب للكونتيسة أكثر منها 43 00:05:31,136 --> 00:05:32,970 .أنت فعلت 44 00:05:33,005 --> 00:05:34,705 .كلانا فعل 45 00:05:36,975 --> 00:05:39,376 أنتي نجمة أفلام 46 00:05:40,912 --> 00:05:43,213 .كنت 47 00:05:46,953 --> 00:05:48,985 .أنتي جميلة جدا 48 00:05:49,020 --> 00:05:50,586 .نعم 49 00:05:50,621 --> 00:05:52,133 خسارة حقيقية أليس كذلك؟ 50 00:05:52,253 --> 00:05:53,723 .إنها خسارة 51 00:05:53,757 --> 00:05:56,193 .إنه عار لعين 52 00:05:56,227 --> 00:05:58,379 أخذت تلك الحياة بعيدا عنكِ 53 00:05:58,803 --> 00:06:00,496 ,وعدتكِ بشيء أفضل 54 00:06:00,531 --> 00:06:02,799 ثم أخذته بعيدا منكِ ,أيضاً 55 00:06:02,834 --> 00:06:06,203 .أنا أعرف هذا الشعور تماماً 56 00:06:06,237 --> 00:06:09,339 .تريدين أن تجعليها تنزف 57 00:06:09,373 --> 00:06:12,308 دأريد ذلك ,أيضاً,لأنها فعلت الشيء نفسه لي 58 00:06:12,343 --> 00:06:15,211 ,فقط , في حالتي .هي لم تعطيني أي خيار أبداً 59 00:06:15,245 --> 00:06:17,909 هل أعطيتها خيار؟ 60 00:06:19,249 --> 00:06:21,551 ماذا تقصدين؟ 61 00:06:21,585 --> 00:06:23,386 .أمك 62 00:06:23,420 --> 00:06:26,922 و أنا أعلم أن هذه ليست حالة من الثمالة 63 00:06:26,957 --> 00:06:28,358 .لقد تم تحويلها 64 00:06:28,392 --> 00:06:31,260 هل فعلت هذا ؟ 65 00:06:31,294 --> 00:06:32,928 فعلت ما كان يجب علي فعله 66 00:06:32,963 --> 00:06:36,399 أنا لا أعرف إذا كان هذا .أوديبي أو مجرد جشع 67 00:06:36,433 --> 00:06:38,033 ...في كلا الحالتين 68 00:06:38,068 --> 00:06:39,535 .أنتِ مفتونة 69 00:06:39,570 --> 00:06:43,238 .أنت متهور 70 00:06:43,272 --> 00:06:44,906 .أحب هذا 71 00:06:44,940 --> 00:06:46,541 .نحن جميعاً سنموت 72 00:06:49,494 --> 00:06:51,089 .سوف تعرف 73 00:06:51,209 --> 00:06:53,803 ,اللحظة التي ستراني فيها .ستعرف 74 00:06:53,923 --> 00:06:56,685 .إنها لا تنظر إليكِ أبداً 75 00:06:59,288 --> 00:07:01,530 .أنتي غير مرئية 76 00:07:01,829 --> 00:07:06,227 مما يجعلها .الشخص من الداخل المثالي 77 00:07:06,262 --> 00:07:08,062 صحيح 78 00:07:23,712 --> 00:07:26,414 أنت تعلم أنه ليس من المفترض بك أن تكون خارج السرير 79 00:07:26,448 --> 00:07:28,582 .دكتور 80 00:07:28,617 --> 00:07:30,504 هل يمكنك تصديق هذا؟ 81 00:07:30,624 --> 00:07:32,453 لقد اعتقدو أنه لن ,يعيش حتى الليل 82 00:07:32,487 --> 00:07:33,642 و ها هو يطلب مني الوجبات الخفيفة 83 00:07:33,762 --> 00:07:36,490 !الشيدر بالفلفل الحار,المفضلة لدي 84 00:07:36,525 --> 00:07:37,725 إنه أمر لا يصدق 85 00:07:39,260 --> 00:07:41,862 لكن هل يمكنني أن أرى جدوله؟ 86 00:07:44,098 --> 00:07:45,666 الأشعة السينية واضحة. 87 00:07:45,700 --> 00:07:47,735 لم أرى شيئاً كهذا من قبل 88 00:07:47,769 --> 00:07:49,937 كان لديه فشل كامل في الجهاز التنفسي 89 00:07:49,971 --> 00:07:51,672 .إنها معجزة 90 00:07:53,374 --> 00:07:55,409 نعم 91 00:07:55,443 --> 00:07:57,277 .نعم ,إنها كذلك هل هذا يعني 92 00:07:57,312 --> 00:07:58,278 أننا نستطبع أن نأخذه إلى المنزل؟ 93 00:07:58,313 --> 00:07:59,913 .لا أرى سبباً يمنع ذلك 94 00:08:02,783 --> 00:08:04,751 , دكتورة,لا أعلم ماذا فعلتي 95 00:08:04,785 --> 00:08:07,087 لكن أعرف أنكِ أنقذتي حياة ابني 96 00:08:07,121 --> 00:08:08,488 شكراً لكِ 97 00:08:09,964 --> 00:08:12,259 دعينا نجهز الأوراق لخروجه 98 00:08:40,252 --> 00:08:43,355 أين كنتي بحق الجحيم؟ 99 00:08:43,389 --> 00:08:46,492 .تبدين بحالة سيئة 100 00:08:48,327 --> 00:08:49,712 ما بكِ؟ 101 00:08:49,832 --> 00:08:51,768 ما بي هو أنك تسألني ما بي 102 00:08:51,888 --> 00:08:53,331 --أنا فقط أريد أن أذهب للنوم هل هذه مشكلة؟ 103 00:08:53,366 --> 00:08:55,300 .لا , عزيزتي 104 00:08:55,334 --> 00:08:57,803 ليست مشكلة 105 00:08:59,801 --> 00:09:01,106 إنه يبدو أن ماما 106 00:09:01,140 --> 00:09:03,008 تحتاج للقليل من الشراب 107 00:09:03,042 --> 00:09:05,276 .ليساعدها على النوم 108 00:09:10,144 --> 00:09:11,383 ما هو؟ 109 00:09:11,417 --> 00:09:15,220 شراب ليز المميز 110 00:09:15,254 --> 00:09:17,255 .اشربي ,يا عزيزتي 111 00:09:19,892 --> 00:09:21,393 استمري 112 00:09:28,567 --> 00:09:31,636 .اه,هذا جيد 113 00:09:31,670 --> 00:09:33,638 -...حسنا - إنه جيد 114 00:09:33,672 --> 00:09:35,406 ينبغي أن يكون 115 00:09:35,440 --> 00:09:37,341 إنه من مخزون 116 00:09:37,375 --> 00:09:39,376 الكونتيسة السري 117 00:09:39,411 --> 00:09:41,846 أنا أشرب الدماء؟ 118 00:09:41,880 --> 00:09:45,115 .مع قطرة من التريبل سيك 119 00:09:46,603 --> 00:09:48,385 .أنتي تعلمين كيف يجري هذا ,عزيزتي 120 00:09:48,420 --> 00:09:50,054 هذا الكوكتيل سوف يسيطر عليكِ 121 00:09:50,088 --> 00:09:52,423 , للساعات القليلة المقبلة لكن سوف تحتاجين 122 00:09:52,457 --> 00:09:55,391 لأن تتغذي على دماء طازجة 123 00:09:55,426 --> 00:09:56,960 دماء دافئة و حية 124 00:09:56,994 --> 00:09:59,262 - يا إلهي - و قريباً 125 00:09:59,296 --> 00:10:01,097 ,لمدة 20 سنة 126 00:10:01,131 --> 00:10:04,267 ,نظرت في أعين هؤلاء الأطفال 127 00:10:04,301 --> 00:10:08,805 و رأيت الألم و الخوف في أعينهم 128 00:10:08,839 --> 00:10:11,240 يا إلهي كيف سأقوم....؟ 129 00:10:12,524 --> 00:10:14,410 اوه,أنا لا أستطيع حتى أن أقول الكلمات 130 00:10:18,015 --> 00:10:20,016 هل أستطيع الحصول على المزيد؟ 131 00:10:22,219 --> 00:10:23,886 .بالطبع 132 00:10:31,361 --> 00:10:33,996 .انظري إليكِ 133 00:10:34,030 --> 00:10:36,581 في لحظتك من 134 00:10:36,701 --> 00:10:39,502 .ولادتك الجديدة المتألقة 135 00:10:39,536 --> 00:10:42,305 !يا له من أمر ممتع بالنسبة لي 136 00:10:42,339 --> 00:10:43,706 يا له من أمر ممتع" ؟" 137 00:10:43,740 --> 00:10:46,309 إرحمني 138 00:10:46,343 --> 00:10:49,511 هذا العالم لا يملك شيء لنساء مثلي 139 00:10:49,545 --> 00:10:51,313 ,عندما تصبح بعمري .الرجال لا يعيرونك أي انتباه 140 00:10:52,548 --> 00:10:54,149 .إلا اذا كانوا يريدون شيئاً ما 141 00:10:54,183 --> 00:10:57,285 ,ليس فقط هم .بل الجميع 142 00:10:57,320 --> 00:11:00,422 ,أنت غير مرئي .إلا اذا كان بإمكانك أن تعطيهم مفتاح 143 00:11:00,456 --> 00:11:02,697 .وسادة ملعونة إضافية 144 00:11:02,817 --> 00:11:04,760 إسأل أي أحد من هؤلاء الضيوف في الطابق العلوي 145 00:11:04,794 --> 00:11:06,629 ...من سجلهم في هذا الفندق.اوه 146 00:11:06,663 --> 00:11:09,961 أنا أضمن لك ,إنهم لن يتذكروا تفصيل واحد 147 00:11:15,971 --> 00:11:17,539 .إنه مثير للسخرية 148 00:11:17,573 --> 00:11:18,745 أليس كذلك؟ 149 00:11:18,865 --> 00:11:21,848 .أنا ملعونة للأبد في هذا الجسد 150 00:11:23,412 --> 00:11:26,214 .مع هذه الحياة 151 00:11:26,249 --> 00:11:30,385 هذه..الروح الصغيرة المظلمة التي لا معنى لها 152 00:11:30,419 --> 00:11:32,787 عندما تكون الأمور في أسوء حالاتها 153 00:11:41,930 --> 00:11:44,766 نعم,أعتقد أنه سيكون فقط أنا 154 00:11:44,800 --> 00:11:48,770 و جهاز القمار في مورونجو 155 00:11:48,804 --> 00:11:51,819 .كل ليلة سبت حتى نهاية الزمن 156 00:11:51,939 --> 00:11:53,899 أنتي لا تعرفين متى ستكونين محظوظة,عزيزتي 157 00:11:55,778 --> 00:11:59,747 ربما تجربين بعض ظلال العيون البنفسجي 158 00:11:59,782 --> 00:12:02,817 يعمل في كل مرة بالنسبة لي 159 00:12:51,526 --> 00:12:52,893 أين كنت؟ 160 00:12:52,927 --> 00:12:54,427 .لم تجب على رسائلي النصية 161 00:12:54,461 --> 00:12:55,895 كدت أموت 162 00:12:55,929 --> 00:12:57,530 - لا يمكن -ماكس 163 00:12:57,564 --> 00:13:00,238 إعتقدت أن الرسالة التي .بعثناها للمنزل كانت واضحة جداً 164 00:13:00,358 --> 00:13:02,034 .الأسلحة غير مسموحة في المدرسة 165 00:13:02,068 --> 00:13:03,769 - إنه بلاستيك - ,إنه سيف 166 00:13:03,804 --> 00:13:05,471 .لا يهم مما هو مصنوع .هيا 167 00:13:08,942 --> 00:13:10,406 .شكرا لك 168 00:13:10,526 --> 00:13:12,138 .تعالوا ساعدوا في التزيين 169 00:13:12,940 --> 00:13:14,914 .قواعد غبية 170 00:13:14,948 --> 00:13:17,882 .بريتشارد أخذت عصاي السحرية 171 00:13:17,917 --> 00:13:20,418 .لدي إحتياط 172 00:13:22,020 --> 00:13:24,088 .اشتقت إليك 173 00:13:31,512 --> 00:13:33,131 .اذن أخبر الحقيقة 174 00:13:33,468 --> 00:13:35,412 .أنت لم تكن ستموت فعلاً 175 00:13:35,532 --> 00:13:36,968 كنت في المستشفى 176 00:13:37,002 --> 00:13:38,169 الحصبة 177 00:13:38,203 --> 00:13:39,271 كان لدي بقع حمراء 178 00:13:39,391 --> 00:13:41,539 .في كل مكان 179 00:13:43,141 --> 00:13:45,209 هل أنت معدي؟ 180 00:13:46,061 --> 00:13:47,668 .أنا أفضل بكثير الأن 181 00:13:56,955 --> 00:13:58,789 هل قمت بعضي للتو؟ 182 00:14:04,062 --> 00:14:06,030 .الأن نحن متساويين 183 00:14:06,064 --> 00:14:08,966 .الأن يمكنك تذوق دمي 184 00:14:11,576 --> 00:14:13,837 ,حسنا,يا رفاق ,أعلم أنه الهالويين 185 00:14:13,872 --> 00:14:14,994 ,و جميعنا متحمسين بشأن الحفلة 186 00:14:15,114 --> 00:14:17,941 لكن هذا لا يعني أنه لن يكون هناك درس اليوم 187 00:14:17,976 --> 00:14:22,150 لذلك افتحو كتبكم إلى الفصل "الثالث," المرادفات والمتضادات 188 00:14:23,381 --> 00:14:25,315 أين ماكس و مادلين؟ 189 00:14:30,988 --> 00:14:32,188 ماذا حصل؟ 190 00:14:32,223 --> 00:14:34,357 دلدي حكة في مكان 191 00:14:35,959 --> 00:14:37,793 .اوه,حرارتك مرتفعة 192 00:14:45,135 --> 00:14:46,669 - !ماذا تفعل؟ - اشربيه 193 00:14:46,703 --> 00:14:48,771 .اشربيه مادي 194 00:14:48,805 --> 00:14:50,107 سوف تصبحين أقوى 195 00:14:50,227 --> 00:14:52,808 و ستشعرين على نحو أفضل مما شعرتي من قبل 196 00:15:03,020 --> 00:15:04,987 جيمي؟ 197 00:15:05,022 --> 00:15:06,656 أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة 198 00:15:06,690 --> 00:15:07,889 .دعني أذهب بك إلى الممرضة 199 00:15:07,924 --> 00:15:09,457 أين أنسة بريتشارد؟ 200 00:15:15,865 --> 00:15:17,866 ماذا؟ 201 00:15:20,269 --> 00:15:21,937 !أنسة بريتشارد 202 00:15:25,942 --> 00:15:27,909 .إنها ليست غلطتي 203 00:15:43,125 --> 00:15:45,659 اشربوا .سيجعلكم تشعرون بشعور رهيب 204 00:16:01,943 --> 00:16:04,912 !لا 205 00:16:27,617 --> 00:16:30,969 هل تعلمين,باتي , زيك مسيء ثقافياً 206 00:16:31,004 --> 00:16:33,271 أنتي لديكِ تلك النقطة على جبينك 207 00:16:33,305 --> 00:16:34,232 أنا هندوسية 208 00:16:34,352 --> 00:16:36,039 .أنا أحب الهالويين 209 00:16:36,400 --> 00:16:39,354 ,أنا أحب الحلوى ,أحب الأزياء 210 00:16:39,474 --> 00:16:42,114 .و أحب أن أكون خائفة 211 00:16:43,382 --> 00:16:44,950 تباً 212 00:16:50,289 --> 00:16:51,989 سأزيل يدك الأن ,حسناً؟ 213 00:16:52,024 --> 00:16:53,704 !جيل , تعال ساعدني الأن !لقد تم الهجوم عليه 214 00:16:53,728 --> 00:16:55,993 !باتي,أغلقي المدرسة 215 00:16:57,829 --> 00:16:59,268 .إغلاق,إغلاق 216 00:16:59,388 --> 00:17:02,567 .هذا ليس تمرين .إغلاق,إغلاق 217 00:17:41,529 --> 00:17:43,473 .أريد ذلك المحيط مؤمَن 218 00:17:43,508 --> 00:17:45,542 .لا أحد يدخل أو يخرج 219 00:18:05,061 --> 00:18:06,295 .لا تخافوا 220 00:18:06,330 --> 00:18:08,564 .أنت بأمان الأن 221 00:18:41,497 --> 00:18:43,498 !مادلين 222 00:18:44,888 --> 00:18:47,256 .أبي! أبي 223 00:18:48,036 --> 00:18:50,305 سيدي، أنا آسف، لدينا حالة مستمرة 224 00:18:50,339 --> 00:18:51,873 .أحتاج لأن أسأل غبنتك بعض الأسئلة 225 00:18:51,907 --> 00:18:53,220 حسناً 226 00:18:53,340 --> 00:18:55,842 ,مادلين,أعلم أنكِ مررتي بالكثير 227 00:18:55,877 --> 00:18:56,895 لكنك بأمان الأن 228 00:18:57,015 --> 00:18:59,724 لا أحد سيؤذيكِ بعد الأن,حسناً ؟ 229 00:19:00,055 --> 00:19:02,056 هل يمكنك أن تخبريني ماذا حصل داخل المدرسة؟ 230 00:19:02,090 --> 00:19:04,591 كم عدد الأشخاص الذين هاجموكم؟ 231 00:19:04,625 --> 00:19:06,860 .كان هناك رجل واحد فقط 232 00:19:06,894 --> 00:19:08,862 يرتدي ملابس سوداء 233 00:19:08,896 --> 00:19:11,865 كان لديه قناع على وجهه 234 00:19:11,899 --> 00:19:13,899 .و جرح أنسة بريتشارد بالسكين 235 00:19:17,404 --> 00:19:21,274 ...و هو كان رجل كبير,وكان لديه قناع على وجهه, و 236 00:19:21,308 --> 00:19:22,641 .بني 237 00:19:22,676 --> 00:19:23,943 كيف تشعر؟ 238 00:19:23,978 --> 00:19:27,447 هل تستطيع الإجابة على بعض الأسئلة؟ 239 00:19:27,481 --> 00:19:28,747 .نعم,سيدي 240 00:19:28,782 --> 00:19:31,016 .أنا أعرف تماماً ماذا حصل 241 00:19:32,596 --> 00:19:34,846 هل تريد أن تشرح لي ماذا حدث الليلة الماضية؟ 242 00:19:37,831 --> 00:19:39,250 اه,لا بد أنهم خدروني 243 00:19:39,471 --> 00:19:40,871 نعم 244 00:19:40,906 --> 00:19:41,696 .دعنا نتحدث عن المشتبه بهم 245 00:19:41,802 --> 00:19:42,768 ,جون واين جايسي 246 00:19:42,803 --> 00:19:44,303 ,جيفري دامر 247 00:19:44,337 --> 00:19:46,305 ريتشارد راميريز,ألين ورنوس؟ 248 00:19:46,339 --> 00:19:48,040 .لا أقول أنهم كانوا هم 249 00:19:48,075 --> 00:19:49,408 .بالطبع لم يكونوا 250 00:19:49,442 --> 00:19:50,976 هذا من كانوا يزعمون أنهم هم 251 00:19:51,011 --> 00:19:52,544 .إنه الهالويين ,أيها المحقق هل خطر هذا في بالك من قبل 252 00:19:52,579 --> 00:19:53,779 ...أنه ربما هم قد 253 00:19:53,814 --> 00:19:55,047 نعم,بالطبع !خطر لي 254 00:19:55,082 --> 00:19:58,249 هذا ليس ما يبدو عليه الأمر 255 00:19:58,283 --> 00:20:00,685 حسنا, فما هو ؟ 256 00:20:04,323 --> 00:20:06,091 ...إنه,اه 257 00:20:08,227 --> 00:20:10,361 ...لا بد أنه نوع من 258 00:20:10,395 --> 00:20:12,597 .مقلدين طائفة الدم 259 00:20:12,631 --> 00:20:14,532 ,أنا لا أعلم .سميها كما تريد 260 00:20:14,566 --> 00:20:18,203 إنهم ناس يعيدون أو يستمرون 261 00:20:18,237 --> 00:20:21,639 بالجرائم التي ارتكبت من قبل t.قتلة سيئي السمعة في الماضي 262 00:20:21,673 --> 00:20:23,775 .مارش--كان هناك شخص 263 00:20:23,809 --> 00:20:26,543 ,شخص واحد يسمي نفسه مارش .جيمس باتريك مارش 264 00:20:26,577 --> 00:20:28,612 أنت فقط تحقق من تاريخ الفندق 265 00:20:28,646 --> 00:20:30,380 هذا هو اسم الرجل الذي بناه 266 00:20:30,414 --> 00:20:32,415 .و أنت تناولت العشاء معه 267 00:20:34,285 --> 00:20:37,587 ,كنت في غرفة مع شخص يدعي بأنه هو 268 00:20:37,622 --> 00:20:39,589 شخص أعتقد بأنه مسؤول 269 00:20:39,624 --> 00:20:42,492 !عن الخمس جثث الميتة التي عالحائط في مكتبي 270 00:20:42,526 --> 00:20:45,095 أنت تعتقد أنه هو قاتل الوصايا العشر؟ 271 00:20:45,130 --> 00:20:46,663 .نعم 272 00:20:48,133 --> 00:20:49,633 نعم 273 00:20:49,667 --> 00:20:52,870 ,أيها الملازم, نحن بحاجة لإحضار أمر تفتيش 274 00:20:52,904 --> 00:20:54,371 .كلاب الجثث ,فريق الطب الشرعي 275 00:20:54,405 --> 00:20:55,685 ,نحن بحاجة لتمزيق تلك الجدران 276 00:20:55,706 --> 00:20:57,206 حتى الأساسات ,اذا لزم الأمر 277 00:20:57,241 --> 00:20:58,875 !لأن الإجابات هناك 278 00:20:58,909 --> 00:21:01,043 .سأراهن بسمعتي على ذلك 279 00:21:01,078 --> 00:21:02,646 يجب عليك أن تراهن على أكثر من ذلك 280 00:21:02,680 --> 00:21:03,980 .لاأن سمعتك سيئة 281 00:21:05,683 --> 00:21:08,551 ,دعنا نكون صريحين .لقد مر وقت طويل 282 00:21:08,586 --> 00:21:10,353 ما المفترض أن يعنيه هذا؟ 283 00:21:10,388 --> 00:21:12,155 هذا يعني أنه ربما لم ينبغي علي أن أوقع 284 00:21:12,189 --> 00:21:13,923 على ذلك التقييم النفسي الثانوي الذي تلقيته 285 00:21:13,957 --> 00:21:16,526 قبل خمس سنوات بعد انهيارك العصبي 286 00:21:20,364 --> 00:21:23,099 .كان ذلك مختلفاً 287 00:21:23,133 --> 00:21:25,101 .ابننا كان قد خُطف 288 00:21:25,135 --> 00:21:26,944 .كنت تحت تأثير الكثير من الضغط 289 00:21:27,064 --> 00:21:29,238 .هذه العمل مجهد,جون 290 00:21:31,708 --> 00:21:33,742 أنا آسف 291 00:21:33,777 --> 00:21:35,878 يجب علي أن أعمل ما هو في مصلحة القسم 292 00:21:37,080 --> 00:21:39,515 أنت تطردني 293 00:21:41,126 --> 00:21:42,696 .و معاشك سيكون آمن 294 00:21:53,030 --> 00:21:56,332 .لا شيء آمن 295 00:21:56,366 --> 00:21:57,598 لا شيء 296 00:22:27,663 --> 00:22:29,630 كيف يمكنني مساعدتكم؟ 297 00:22:29,665 --> 00:22:31,631 نحن نتساءل اذا كان ليكم أسعار خاصة 298 00:22:31,666 --> 00:22:34,001 .لأصحاب النفوذ 299 00:22:37,038 --> 00:22:38,402 أستميحك عذرا؟ 300 00:22:38,522 --> 00:22:43,777 آه,حسنا,أنا اعتدت أن أتصور Entrez-Vous Magazine,ل 301 00:22:44,584 --> 00:22:46,602 ,و سمعت أن ويل دريك تولى المكان 302 00:22:46,722 --> 00:22:49,783 و هو أعجب بالكثير من صوري على الإنستاغرام 303 00:22:51,786 --> 00:22:54,755 نود غرفة 304 00:22:54,789 --> 00:22:56,257 و خصم 305 00:22:59,327 --> 00:23:01,628 ,انظري,انا متأكدة لا يمكنكم الحصول على السعر كامل 306 00:23:01,662 --> 00:23:03,630 في هذه الساعة من الهالووين 307 00:23:03,664 --> 00:23:05,932 اوه,لقد مللنا من محتفلي الهالويين 308 00:23:05,966 --> 00:23:08,234 جيراننا اعتادوا أن يكونوا مثيروا للإعجاب نوعا ما 309 00:23:08,269 --> 00:23:09,936 ولكن الآن انها مجرد بلدة عربات أطفال 310 00:23:09,970 --> 00:23:10,804 الجميع بدأ 311 00:23:10,838 --> 00:23:12,439 .بإنجاب الأطفال 312 00:23:12,473 --> 00:23:15,074 .الكثير من الأشقياء 313 00:23:15,109 --> 00:23:18,011 ..جرس الباب لم 314 00:23:18,045 --> 00:23:21,047 .يتوقف عن الرنين 315 00:23:22,483 --> 00:23:24,684 نحن فقط نريد الإختباء و التدخين 316 00:23:24,719 --> 00:23:26,853 و لا نتعامل مع الكثير من الناس . 317 00:23:29,424 --> 00:23:31,391 أتمنى أن يناسبكم هذا 318 00:23:31,426 --> 00:23:32,491 .انتظري 319 00:23:32,526 --> 00:23:34,493 .مهلا,انتظري 320 00:23:34,528 --> 00:23:36,295 لا, نريد أ نبقى في واحدة من الغرف 321 00:23:36,329 --> 00:23:37,568 .التي أعاد تصميمها ويل دريك 322 00:23:37,688 --> 00:23:40,299 حسناً,جميعهم لم يسكن فيهم أحد بعد 323 00:23:40,333 --> 00:23:42,624 .قطعاً لا,أنا خارجة 324 00:23:42,744 --> 00:23:45,471 لا ,حبيبتي ,هل يمكننا أن نحاول و نتجاوز هذا؟ 325 00:23:45,505 --> 00:23:49,408 جاستين,أنت تواصل في وضعنا في هذه المواقف 326 00:23:49,443 --> 00:23:51,510 هل يمكننا الحصول على شراشف أفضل بكثير؟ 327 00:23:51,545 --> 00:23:53,479 أعني , من الخام الناعم؟ 328 00:23:53,513 --> 00:23:55,648 سأرى ما يمكنني إيجاده 329 00:24:02,285 --> 00:24:03,673 هل هذه المناشف الوحيدة؟ 330 00:24:03,793 --> 00:24:04,951 كأنهم مصنوعون 331 00:24:05,071 --> 00:24:06,746 .من ورق سنفرة أو شيء كذلك 332 00:24:06,866 --> 00:24:08,893 .سأرسل لكم بعض الإضافات 333 00:24:10,729 --> 00:24:13,698 ,هل يمكنك أن 334 00:24:13,732 --> 00:24:16,300 تراجعي كل تلك الأشياء التي طلبناها منكِ؟ 335 00:24:16,335 --> 00:24:18,169 بصوت عالي؟ 336 00:24:18,203 --> 00:24:20,872 نحن فقط نريد أن نتأكد أنكِ سمعتنا بشكل صحيح 337 00:24:26,479 --> 00:24:29,947 انهم يعاملني كأنني معتوهة 338 00:25:00,711 --> 00:25:03,179 مرحبا 339 00:25:03,518 --> 00:25:05,084 خارجون هذا المساء؟ 340 00:25:05,119 --> 00:25:06,820 لا يبدو أن سيد دريك موجود 341 00:25:06,854 --> 00:25:08,822 ,اذا حصل و رأيتي ويل 342 00:25:08,856 --> 00:25:11,891 ذكريه أنه مدعو إلى حفلة ديمي هذا المساء 343 00:25:11,926 --> 00:25:14,695 .سأفعل 344 00:25:21,901 --> 00:25:24,537 هل هناك..؟ 345 00:25:24,571 --> 00:25:26,905 هل يمكنني أن أفعل أي شيء؟ 346 00:25:39,322 --> 00:25:41,403 .تبدين متوترة 347 00:25:41,665 --> 00:25:44,256 .رائحتك مختلفة 348 00:25:44,290 --> 00:25:45,858 .و أنتِ تتعرقين 349 00:25:47,126 --> 00:25:48,961 اوه 350 00:25:50,964 --> 00:25:52,764 .لا بد أنه الهالويين 351 00:25:52,798 --> 00:25:55,099 إنه كل الناس يرتدون الأزياء 352 00:25:55,133 --> 00:25:57,335 ...إنه فقط 353 00:25:57,370 --> 00:25:59,604 .يبقيني متوترة 354 00:26:01,974 --> 00:26:03,975 يجب ان يكون 355 00:26:18,823 --> 00:26:19,803 مكتب الاستقبال. 356 00:26:19,923 --> 00:26:22,326 نعم , اه,أريد أن أطلب خدمة الغرف 357 00:26:22,361 --> 00:26:24,564 أنا في مزاج لصحن من أجبان أرتيسنال 358 00:26:24,684 --> 00:26:26,321 .و نبيذ أحمر 359 00:26:26,441 --> 00:26:29,423 اوه,هل يمكنك طلب .رومين مشوي--لذيذ جداً 360 00:26:29,543 --> 00:26:31,969 اه, و رومين مشوي 361 00:26:32,004 --> 00:26:33,304 .اه,أنا أسفة 362 00:26:33,338 --> 00:26:35,907 و تأكدي أنه عضوي و غير معدل وراثياً 363 00:26:35,941 --> 00:26:38,376 أنا لا أعتقد أنه لدينا أي شيء كهذا 364 00:26:38,410 --> 00:26:40,244 ,حسنا,فقط أخبري الطباخ أن يشوي الخس 365 00:26:40,279 --> 00:26:42,319 ,و يضيف القليل من جبن البارمزان .عصير ليمون,وفلفل مشقوق 366 00:26:42,347 --> 00:26:44,314 .لا أستطيع فعل هذا 367 00:26:44,348 --> 00:26:46,417 طباخنا بالكاد يتكلم الإنجليزية 368 00:26:46,451 --> 00:26:49,319 ما أسمعه هو أنكِ لا تريدين حتى أن تحاولي 369 00:26:49,353 --> 00:26:52,730 لذلك سأسهل الأمور عليكِ 370 00:26:52,850 --> 00:26:55,325 هناك مطعم كلاسيكي 371 00:26:55,359 --> 00:26:57,193 ,وسط المدينة في الوقت الحالي لذا كل ما عليكِ فعله 372 00:26:57,313 --> 00:26:59,366 ,هو أن ترفعي سماعة الهاتف , وتطلبي 373 00:26:59,486 --> 00:27:02,264 pâtéو تحضري بعض ال بحق المسيح 374 00:27:11,675 --> 00:27:13,208 .هيي 375 00:27:13,243 --> 00:27:14,844 ماذا كانوا يريدون؟ 376 00:27:16,271 --> 00:27:17,179 Pâ... 377 00:27:18,788 --> 00:27:20,146 Pâté. 378 00:27:25,489 --> 00:27:27,340 ؟ pâté الكلاب يريدون 379 00:27:27,576 --> 00:27:29,458 Pâté سيحصلون على ال 380 00:27:29,492 --> 00:27:31,192 .اوه,يا رجل 381 00:27:31,226 --> 00:27:33,027 لا أفهم كيف طعام القطط 382 00:27:33,062 --> 00:27:34,830 .تكون رائحته أسوء من قذارة القطط 383 00:27:36,456 --> 00:27:39,501 هؤلاء الأولاد الأثرياء سيعلمون أننا نعبث معهم 384 00:27:39,535 --> 00:27:41,269 .إنهم يأكلون سلطتهم مطبوخة 385 00:27:41,303 --> 00:27:43,845 أعني، أنهم، مثل، الذواقة أو شيء من هذا 386 00:27:44,169 --> 00:27:46,475 إنهم بحاجة ليصدقوا أنهم رائعين نوعا ما 387 00:27:46,509 --> 00:27:49,778 pâtéالذين يأكلون ال .في فندق سيء ليلة الهالويين 388 00:27:49,812 --> 00:27:52,113 سيبتلعون أي شيء نضعه أمامهم 389 00:27:53,315 --> 00:27:55,316 أنت لا تفوت شيء ,أليس كذلك؟ 390 00:27:57,753 --> 00:28:00,856 أنتي ترين كل شيء عندما لا يراكِ العالم 391 00:28:02,892 --> 00:28:05,860 مذنبة 392 00:28:05,894 --> 00:28:08,896 لقد عملنا معاً لأكثر من20 عاماً 393 00:28:08,930 --> 00:28:11,840 ولم يسبق لنا أن تحدثنا كثيراً هكذا معا 394 00:28:12,164 --> 00:28:12,899 .في كل هذا الوقت 395 00:28:13,019 --> 00:28:16,804 حسنا ,أنتي كان لديكِ ابنك 396 00:28:16,838 --> 00:28:19,707 'نعم ,حسنا,أنت كريم معي 397 00:28:19,741 --> 00:28:21,876 .أنا لست ضد المثليين 398 00:28:21,910 --> 00:28:23,065 .أنا لست شاذ 399 00:28:23,185 --> 00:28:24,361 و هل ترى؟ 400 00:28:24,481 --> 00:28:26,305 .لهذا بقيت بعيدة 401 00:28:26,641 --> 00:28:31,426 ,لأنه عندما أنظر إليك .و كل ما أراه هو الأسئلة 402 00:28:31,546 --> 00:28:34,855 .حسناً,لا يمكنك إهانتي .إسألي 403 00:28:36,410 --> 00:28:40,160 اذن,كيف حصل شيء كهذا؟ 404 00:28:40,194 --> 00:28:42,329 كيف رجل متزوج من توباكا 405 00:28:42,363 --> 00:28:45,745 ينتهي به الحال ك ليز تايلور في فندق كورتيز؟ 406 00:28:48,321 --> 00:28:50,703 .كان اسمها تريسي 407 00:28:50,738 --> 00:28:52,705 تزوجتني لأن عمرها كان 30 408 00:28:52,740 --> 00:28:54,107 .و كانت بحاجة لأن تتزوج بشخص ما 409 00:28:55,209 --> 00:28:56,776 ما الذي تشاهده؟ 410 00:28:56,810 --> 00:28:59,513 لديك أغرب ذوق في المسلسلات التلفزيونية 411 00:28:59,547 --> 00:29:01,111 أليس كوزبي يعرض الليلة؟ 412 00:29:01,348 --> 00:29:02,749 .الخميس 413 00:29:02,783 --> 00:29:06,386 تزوجتها لأنه .كان لدينا نفس المقاس 414 00:29:06,421 --> 00:29:08,922 ,عندما كنت في المنزل كنت كرجل 415 00:29:08,956 --> 00:29:11,524 .يمشي بين قطرات المطر 416 00:29:11,559 --> 00:29:13,826 لا مفر .من الحرق المستمر 417 00:29:16,296 --> 00:29:17,864 .هذه من أجل رحلتك 418 00:29:17,898 --> 00:29:20,332 هذه 707 (نوع طائرة) 419 00:29:21,240 --> 00:29:24,787 .أنا أسافر على متن 757 إلى لوس أنجلوس 420 00:29:26,139 --> 00:29:28,808 .لديها محركين فقط 421 00:29:28,842 --> 00:29:31,544 ألا يجب عليك أن تحزم أمتعتك؟ 422 00:29:34,981 --> 00:29:36,782 .لكن كان لدي الطريق 423 00:29:36,816 --> 00:29:40,252 كنت مندوب طبي .ل إيلي ليلي 424 00:29:40,287 --> 00:29:41,954 .كان عصر ذهبي لنا 425 00:29:41,988 --> 00:29:43,461 .كنا نتبادل الكلام مع الأطباء 426 00:29:43,581 --> 00:29:45,866 ,نأخذهم للعب الغولف ,و تناول اللحوم 427 00:29:45,986 --> 00:29:48,194 .لنوادي التعري 428 00:29:48,228 --> 00:29:51,197 الكثير من الكحول .حتى لا أشعر بشيء 429 00:29:51,231 --> 00:29:53,198 لكن التحرير الحقيقي أتى 430 00:29:53,232 --> 00:29:55,611 عندما أكون وحيداً في غرفتي 431 00:29:55,731 --> 00:29:58,436 سنأخذ شوارتز و سيجيل الى البالم الساعة 8:30 432 00:29:58,471 --> 00:30:00,038 Crazy Girlsثم إلى نادي 433 00:30:00,073 --> 00:30:01,840 ,هذه المرة جميعنا سنلبس واقي 434 00:30:01,874 --> 00:30:03,675 .لكي لا نوسخ سراويلنا 435 00:30:03,710 --> 00:30:05,577 .لا شيء كرقصة تعري في لوس أنجلوس 436 00:30:05,612 --> 00:30:06,912 - نعم - هل أنت قادم,نيكي؟ 437 00:30:06,946 --> 00:30:08,747 .اوه,لا,شكراً 438 00:30:08,781 --> 00:30:10,682 أنا أفضل أن أطلب من خدمة الغرف 439 00:30:10,717 --> 00:30:13,351 أن أنام مبكراً الليلة 440 00:30:13,385 --> 00:30:15,052 .لا تشاهد الكثير من الأفلام الإباحية !نعم 441 00:30:16,088 --> 00:30:18,022 ♪ As we fall in love 442 00:30:18,056 --> 00:30:21,892 ♪ And I just can't seem to get enough... ♪ 443 00:30:32,904 --> 00:30:35,540 في تلك اللحظات الأولى القليلة 444 00:30:35,574 --> 00:30:38,676 ...في تلك الغرف 445 00:30:39,594 --> 00:30:45,250 .!كنت أتحول 446 00:30:45,284 --> 00:30:48,585 ♪ And when it rains, you're shining down for me... ♪ 447 00:30:48,620 --> 00:30:50,855 .هيي,نعم ,مرحبا 448 00:30:50,889 --> 00:30:53,658 هل يمكنني الحصول على كأس من الشمبانيا ,من فضلك؟ 449 00:30:53,692 --> 00:30:56,226 هل تعلم؟ أحضر القنينة كاملة 450 00:30:57,262 --> 00:30:58,542 شكراً لك 451 00:30:58,662 --> 00:31:01,171 و ليس هناك شيء ,كالهمس بسر بصوت عالٍ/i> 452 00:31:01,291 --> 00:31:03,846 .حتى لو كان لنفسك فقط 453 00:31:04,903 --> 00:31:08,639 ذلك الفرو,قميص النوم --تلك الغرف الصغيرة 454 00:31:08,674 --> 00:31:10,228 كانوا إجازتي 455 00:31:10,465 --> 00:31:11,375 الحرية 456 00:31:13,331 --> 00:31:16,147 .خدمة الغرف 457 00:31:16,181 --> 00:31:18,549 .نعم,شكرا لك 458 00:31:18,583 --> 00:31:20,951 هل يمكنك تركه خارجا؟ 459 00:31:20,986 --> 00:31:23,287 .لقد خرجت من الحمام للتو 460 00:31:23,321 --> 00:31:25,255 .سأعطيك البقشيش لاحقاً 461 00:31:43,941 --> 00:31:45,775 ما الذي تفعلينه هنا؟ 462 00:31:47,845 --> 00:31:50,747 !إخرجي.إخرجي من غرفتي 463 00:31:50,781 --> 00:31:52,749 !الأمر ليس كما يبدو عليه 464 00:31:56,854 --> 00:31:59,089 .لقد كنتي أراقبك ,عزيزي 465 00:31:59,123 --> 00:32:01,791 .رأيتك تدخل البهو 466 00:32:03,761 --> 00:32:07,115 ,أنت تلبس كرجل ...تمشي كرجل 467 00:32:08,699 --> 00:32:10,700 .لكن رائحتك كرائحة امرأة 468 00:32:13,503 --> 00:32:16,439 Paco Robanne إنه عطر 469 00:32:16,473 --> 00:32:19,242 .ليس رائحة جلدك 470 00:32:22,379 --> 00:32:25,014 بل دمك 471 00:32:31,742 --> 00:32:34,257 يا إلهي 472 00:32:38,546 --> 00:32:40,196 ...أنتي 473 00:32:41,687 --> 00:32:44,293 .أنتي جميلة جداً 474 00:32:45,770 --> 00:32:48,971 لما تبكي يا عزيزي؟ 475 00:32:50,678 --> 00:32:53,242 .أنا بشع جداً 476 00:32:57,581 --> 00:32:59,848 لا 477 00:32:59,883 --> 00:33:01,850 .أنت لا ينقصك الجمال 478 00:33:04,588 --> 00:33:07,556 .أنت ينقصك الإلتزام 479 00:33:07,591 --> 00:33:09,024 دعني أساعدك 480 00:33:12,696 --> 00:33:15,598 .لتصبح من ولدت لتكون 481 00:33:17,308 --> 00:33:19,902 آلهة 482 00:33:30,113 --> 00:33:32,080 .كنت دميتها الحية 483 00:33:34,083 --> 00:33:35,918 ♪ Her hair was Harlow gold... 484 00:33:35,952 --> 00:33:38,053 .أنت بحاجة لظلال عيون دخاني 485 00:33:38,087 --> 00:33:40,455 مثل دونا ميلز Knots Landing.في مسلسل 486 00:33:41,691 --> 00:33:44,893 ♪ Her hands are never cold 487 00:33:46,508 --> 00:33:49,497 ♪ She's got Bette Davis eyes... ♪ 488 00:33:49,532 --> 00:33:51,233 ما اسمك؟ 489 00:33:51,267 --> 00:33:53,702 ...حسناً 490 00:33:53,736 --> 00:33:54,789 .نيك بريور 491 00:33:54,909 --> 00:33:56,905 لا 492 00:33:56,940 --> 00:34:00,909 مع هذا قميص النوم الأبيض ,و معطف الفراء 493 00:34:00,944 --> 00:34:04,012 سأسميك ليز تايلور ( نسبة إلى الممثلة المشهورة إليزابث تايلور) 494 00:34:04,047 --> 00:34:06,014 Butterfield 8.في فيلم 495 00:34:06,049 --> 00:34:08,283 ♪ And she'll tease you 496 00:34:08,318 --> 00:34:10,284 ♪ She'll unease you 497 00:34:10,319 --> 00:34:12,949 ♪ All the better just to please you... ♪ 498 00:34:13,198 --> 00:34:14,407 .دعنا نذهب إلى روكسي 499 00:34:14,527 --> 00:34:16,557 يمكنك أن تستعير أحد أزيائي من تصميم هالستون 500 00:34:16,591 --> 00:34:18,025 .سأتصل بميك جاغر- ..أنا- 501 00:34:18,060 --> 00:34:19,861 ♪ She knows just what it takes... ♪ 502 00:34:19,895 --> 00:34:21,528 .لا يمكنني أن أخرج هكذا 503 00:34:21,563 --> 00:34:23,931 .اوه,عزيزي 504 00:34:23,966 --> 00:34:25,967 الآلهات لا يهمسون 505 00:34:26,001 --> 00:34:27,235 .بل يصرخون 506 00:34:27,269 --> 00:34:28,970 .لا,لا.أنا آسف 507 00:34:29,004 --> 00:34:31,939 حسناً 508 00:34:31,974 --> 00:34:34,342 اذن أنت غير مستعد لتصرخ 509 00:34:34,376 --> 00:34:37,879 ماذا عن عواء صغير فقط للإحماء؟ 510 00:34:44,260 --> 00:34:45,920 ...اذهب أسفل الممر 511 00:34:45,954 --> 00:34:47,121 يا إلهي 512 00:34:47,155 --> 00:34:49,356 .و أحضر لنا بعض الثلج 513 00:34:49,997 --> 00:34:53,013 لم يسبق لي و أن شعرت بهذا العري طوال حياتي 514 00:34:53,761 --> 00:34:55,795 ♪ She'll unease you... 515 00:34:55,829 --> 00:34:57,364 .الخجل من التعري 516 00:34:57,398 --> 00:34:59,065 ♪ Just to please you 517 00:34:59,100 --> 00:35:01,134 ♪ She's precocious... 518 00:35:01,168 --> 00:35:02,969 . ولكن بالحرية أيضاً 519 00:35:03,004 --> 00:35:07,240 ♪ Just what it takes to make a pro blush ♪ 520 00:35:07,275 --> 00:35:11,144 ♪ She got Greta Garbo standoff sighs ♪ 521 00:35:11,178 --> 00:35:14,247 ♪ She's got Bette Davis eyes... ♪ 522 00:35:14,282 --> 00:35:16,216 .كنت فينوس في المحارة ( The Birth of Venusيقصد هنا أنه مثل فينوس في لوحة ) 523 00:35:18,760 --> 00:35:21,120 كنت آلهة .ولدت في هذا العالم 524 00:35:21,154 --> 00:35:24,123 ♪ She'll let you take her home 525 00:35:24,157 --> 00:35:26,459 ♪ It whets her appetite... 526 00:35:31,498 --> 00:35:33,332 ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ 527 00:35:33,366 --> 00:35:34,613 ما هذا ,نيكي؟ 528 00:35:34,733 --> 00:35:36,235 هل أنت شاذ؟ 529 00:35:36,269 --> 00:35:37,970 !يا للهول 530 00:35:38,004 --> 00:35:40,706 لقد شربت رشفة من مشروبه الغازي في الطائرة 531 00:35:41,815 --> 00:35:43,208 ماذا لو كان لديه مرض الإيدز؟ 532 00:35:44,358 --> 00:35:46,813 كيف تركتني أفعل هذا؟ 533 00:35:46,847 --> 00:35:48,948 أنا...أنا لست شاذ 534 00:35:48,982 --> 00:35:50,450 لقد إنتهى أمرك 535 00:35:50,484 --> 00:35:51,918 .في المكتب يا رجل 536 00:35:51,952 --> 00:35:52,985 و اذا كنت تعتقد أن جانيت 537 00:35:53,019 --> 00:35:54,186 ...لن تقوم بإخبار تريسي 538 00:35:54,220 --> 00:35:55,168 هل أنت مصاب بالإيدز؟ 539 00:35:55,288 --> 00:35:57,423 علي أن أعرف 540 00:35:57,457 --> 00:35:59,258 !أخبرني,أيها الشاذ اللعين 541 00:35:59,292 --> 00:36:02,694 !أنا لست شاذ 542 00:36:02,728 --> 00:36:05,864 ,انظروا إلي !أيها الأوغاد القذرون 543 00:36:05,898 --> 00:36:09,534 !انظرو إلي و اذهبوا إلى الجحيم 544 00:36:09,569 --> 00:36:11,440 .مرحبا ,يا أولاد 545 00:36:18,078 --> 00:36:20,079 :لدينا شخصيتين 546 00:36:20,113 --> 00:36:23,232 شخصية يريدنا العالم أن نكونها 547 00:36:23,506 --> 00:36:25,126 --مطيعين 548 00:36:25,246 --> 00:36:28,252 .و الظل 549 00:36:29,888 --> 00:36:33,358 تجاهله,والحياة ستكون تعيسة للأبد 550 00:36:41,607 --> 00:36:44,157 هي لم ...؟ 551 00:36:44,277 --> 00:36:46,904 تنقل المرض لي؟ 552 00:36:46,938 --> 00:36:48,239 لا 553 00:36:48,273 --> 00:36:50,841 .بل قامت بتوظيفي 554 00:36:50,876 --> 00:36:52,977 .لم أعد إلى توباكا مطلقاً 555 00:36:53,012 --> 00:36:54,712 .احتفظت بمعطف بالفرو 556 00:36:54,746 --> 00:36:57,482 .أرسلت لهم المال على الرغم من ذلك 557 00:36:57,516 --> 00:36:59,917 ...لقد فعلت 558 00:36:59,951 --> 00:37:01,951 .حتى أصبح عمر الأولاد 18 559 00:37:03,921 --> 00:37:05,489 .نحن لا نتحدث 560 00:37:05,523 --> 00:37:07,524 أنت شجاع جداً 561 00:37:08,792 --> 00:37:10,407 - !أنت كذلك - اوه,هيا 562 00:37:10,656 --> 00:37:11,840 ألم تفهمي الأمر؟ 563 00:37:12,139 --> 00:37:14,064 .توقفي عن تجاهل نفسك 564 00:37:14,098 --> 00:37:17,067 خصوصاً الآن 565 00:37:17,101 --> 00:37:20,904 .حان الوقت لكي تتوقفي عن تلقي الهراء 566 00:37:20,938 --> 00:37:24,841 أحرقي الأرض اللعينة التي أمامك 567 00:37:26,496 --> 00:37:28,578 ما رأيكِ بالبدء 568 00:37:28,612 --> 00:37:31,648 بتعليم ذلك الثنائي بعض الأداب؟ 569 00:37:46,764 --> 00:37:49,365 خدمة الغرف 570 00:37:49,399 --> 00:37:51,568 .ادخل 571 00:37:53,671 --> 00:37:55,872 .ضعيه في أي مكان و حسب 572 00:37:59,158 --> 00:38:01,744 هل أنتي بخير؟ .أنتي تبدين بحالة مروعة فعلاً 573 00:38:01,779 --> 00:38:03,613 أنا لا أحاول أن أكون وغداً 574 00:38:03,647 --> 00:38:05,407 أنا فقط لا أعلم إن كنتِ مريضة أو شيء كهذا 575 00:38:05,415 --> 00:38:06,655 إنه شيء عليكِ إخبارنا به 576 00:38:06,684 --> 00:38:07,765 .اذا كنتي المسؤولة عن طعامنا 577 00:38:07,785 --> 00:38:09,619 أنا لست مريضة 578 00:38:16,159 --> 00:38:17,626 أين الرومين؟ 579 00:38:17,660 --> 00:38:18,894 أنتي تمزحين 580 00:38:18,928 --> 00:38:21,130 ...لقد حاولت إخبارك على الهاتف 581 00:38:21,164 --> 00:38:22,965 اذن لا يوجد خضراوات خضراء؟ 582 00:38:22,999 --> 00:38:24,840 أنا لا أعتقد أنها من النوع الذي يفضل الخضراوات 583 00:38:27,036 --> 00:38:29,771 pâtéعلى الأقل ال .نوعا ما لا بأس به 584 00:38:31,674 --> 00:38:32,975 نحن منتشيين قليلاً الآن 585 00:38:33,009 --> 00:38:34,009 .إنه لا يتصرف بهذه الطريقة الفظيعة دائما 586 00:38:34,043 --> 00:38:35,344 فظيع؟ 587 00:38:35,378 --> 00:38:37,113 هل تعلم من هو الفظيع؟ 588 00:38:37,147 --> 00:38:38,814 ,ويل دريك هو الفظيع 589 00:38:38,848 --> 00:38:40,816 مع هذه السجادة بلون القيء 590 00:38:40,850 --> 00:38:42,451 و تلك البلاطة المكسورة في الحمام 591 00:38:42,486 --> 00:38:43,328 أنا أفهم أنه لا يمكنك 592 00:38:43,448 --> 00:38:45,453 ,أن تجدد كل غرفة بنفس الوقت 593 00:38:45,488 --> 00:38:47,594 لكن ماذا عن توظيف نادلات مثيرات؟ 594 00:38:47,834 --> 00:38:49,468 .كان ينبغي علينا الذهاب إلى فندف أيس 595 00:38:49,502 --> 00:38:52,037 ذاك المكان يعج الشباب الدومنيكانيين المثيرون 596 00:38:52,071 --> 00:38:55,143 و روعة الهاراجوكو 597 00:38:57,587 --> 00:38:59,000 يا إلهي 598 00:38:59,120 --> 00:39:01,046 .كدتِ أن تقطعي إصبع قدمي 599 00:39:01,080 --> 00:39:02,624 هل لديكِ الزهايمر؟ 600 00:39:02,744 --> 00:39:04,650 .أنا آسفة ,أنا آسفة ...كانت مجرد 601 00:39:04,684 --> 00:39:06,021 .كانت مجرد حادثة,هذا كل ما في الأمر 602 00:39:06,141 --> 00:39:07,608 .اه,أعتقد أنها كانت متعمدة 603 00:39:07,728 --> 00:39:09,028 كما تعلمين,أنتي كنتي عدوانية 604 00:39:09,062 --> 00:39:10,462 .منذ أن نزلنا في الفندق 605 00:39:10,496 --> 00:39:12,765 100%. 606 00:39:12,799 --> 00:39:14,399 هذا تهور يعرض حياتنا للخطر 607 00:39:14,434 --> 00:39:16,035 يمكننا أن نتأكد من أنكِ لن تعملي مجدداً 608 00:39:16,069 --> 00:39:18,637 أنه أمر يتعلق بالسلامة العامة 609 00:39:18,671 --> 00:39:19,804 أنتي بكل بوضوح 610 00:39:19,839 --> 00:39:22,045 .خطر للمجتمع 611 00:39:23,509 --> 00:39:25,577 !يا إلهي ,ساعدوني 612 00:39:25,612 --> 00:39:27,646 !يا إلهي.النجدة 613 00:39:27,680 --> 00:39:30,482 أنت تعتقد أن العالم لم يكن موجوداً 614 00:39:30,516 --> 00:39:33,118 !قبل ولادتك؟ 615 00:39:33,152 --> 00:39:36,121 !أنت لم تعاني أبداً 616 00:39:36,155 --> 00:39:38,022 لا تملك أي فكرة 617 00:39:38,057 --> 00:39:41,926 !كيف هو الشعور بأن تُنزع أحشائك 618 00:39:41,961 --> 00:39:45,830 !بأن تزيل كرامتك من الأرض 619 00:39:45,865 --> 00:39:48,400 !أنا مهمة 620 00:40:18,923 --> 00:40:20,724 !تباً 621 00:40:24,862 --> 00:40:25,962 .حسناً,مرحباً 622 00:40:25,996 --> 00:40:28,031 ما الذي تفعليه هنا؟ 623 00:40:28,065 --> 00:40:30,900 كيف دخلتي؟ 624 00:40:30,934 --> 00:40:32,935 كيف دخلت؟ 625 00:40:35,417 --> 00:40:38,308 أنت تقريبا ًجررتني إلى هنا 626 00:40:39,881 --> 00:40:42,312 أو أنك لا تتذكر الأمر بهذه الطريقة؟ 627 00:41:14,644 --> 00:41:16,178 .ينبغي عليكِ الذهاب 628 00:41:19,115 --> 00:41:20,415 ماذا؟ 629 00:41:20,449 --> 00:41:21,921 .عليكِ أن تذهبي 630 00:41:22,041 --> 00:41:24,252 .اوه, أيها الوغد 631 00:41:25,410 --> 00:41:29,390 أستتعامل معي بهذه الطريقة السيئة بعد الأشياء التي فعلناها؟ 632 00:41:33,925 --> 00:41:36,765 .شيء حقيقي حدث هنا 633 00:41:36,799 --> 00:41:39,667 و لم يكن حلماً 634 00:41:39,702 --> 00:41:42,037 .أن لا أتذكر أي شيء 635 00:41:43,653 --> 00:41:46,842 أي شيء على الإطلاق 636 00:41:48,354 --> 00:41:51,980 .أنت كاذب لعين 637 00:41:52,014 --> 00:41:54,782 .نعم,أنت تتذكر كل شيء 638 00:41:54,816 --> 00:41:57,852 .كل شيء فعلته 639 00:42:00,767 --> 00:42:03,073 .و هذا سيحصل مجدداً 640 00:42:03,347 --> 00:42:06,560 مراراً و تكراراً 641 00:42:06,594 --> 00:42:08,828 .و أنت لا يمكنك إيقافه 642 00:42:08,863 --> 00:42:11,698 .لأنه قدرنا 643 00:42:14,162 --> 00:42:17,003 و أنت لا يمكنك أنت تقاوم القدر 644 00:42:33,598 --> 00:42:35,066 .أريد أن أشكرك,ليز 645 00:42:35,100 --> 00:42:36,867 بصدق 646 00:42:36,901 --> 00:42:39,402 كلماتك أثرت بي بحق 647 00:42:40,437 --> 00:42:42,605 .هذا لطيفٌ منك,عزيزتي 648 00:42:42,639 --> 00:42:45,375 .لا,فعلاً 649 00:42:45,409 --> 00:42:47,610 .أشعر بتغيير 650 00:42:47,644 --> 00:42:49,645 بشكل عميق 651 00:42:51,415 --> 00:42:52,648 أخيراً 652 00:42:54,451 --> 00:42:56,419 حسناً ,كنت أعتقد أنه ينبغي عليكِ أن تسمحي للفتاة 653 00:42:56,453 --> 00:42:58,654 Lancôme التي تعمل في متجر .لمساحيق التجميل أن تعطيكي تحول في شكلك 654 00:42:58,689 --> 00:43:01,424 ,لكن ...بالطبع .هذا جيد,أيضاً 655 00:43:02,208 --> 00:43:03,793 .أنت تظن أنني تماديت قليلاً 656 00:43:03,827 --> 00:43:05,494 .لا على الإطلاق 657 00:43:07,297 --> 00:43:10,866 .لا..على..الإطلاق 658 00:43:25,048 --> 00:43:27,480 .آمل ألا تكون هذه بلازما 659 00:43:27,600 --> 00:43:29,718 هذا الأحمر هو مزيج غرينش 660 00:43:29,752 --> 00:43:31,954 لم يكن لديهم فرصة لإنهائها 661 00:43:37,159 --> 00:43:40,061 حسناً,أعتقد أنني فهمت الأمر 662 00:43:42,298 --> 00:43:43,432 في الواقع، أنا متأكدة من ذلك 663 00:43:43,466 --> 00:43:44,800 متأكدة من ماذا عزيزتي؟ 664 00:43:44,834 --> 00:43:47,302 - إنه مثير للسخرية -همم؟ 665 00:43:47,336 --> 00:43:50,338 لكن لم أعرف كيف أعيش حياتي حتى مت 666 00:43:55,878 --> 00:43:58,713 .هذا الفستان يناسبك جداً 667 00:43:58,748 --> 00:44:01,316 .لطالما كان واحداً من المفضلين لدي 668 00:44:02,704 --> 00:44:04,170 ,هولدن 669 00:44:04,205 --> 00:44:07,740 ألا تبدو والدتك جميلة؟ 670 00:44:07,774 --> 00:44:09,775 أعطها قبلة صغيرة 671 00:44:24,691 --> 00:44:26,654 ..أمي 672 00:44:26,774 --> 00:44:29,295 .أنتي مثلي تمامً الآن 673 00:44:31,365 --> 00:44:33,067 .نعم ,حبيبي 674 00:44:33,790 --> 00:44:35,235 أنا مثلك تماماً 675 00:44:36,257 --> 00:44:38,738 هل هذا يعني أنكِ ستبقين معي للأبد؟ 676 00:44:38,772 --> 00:44:40,740 ,طالما أمك تطيع الأوامر 677 00:44:40,774 --> 00:44:44,343 يمكنها أن تبقى المدة التي تريدها 678 00:44:44,378 --> 00:44:45,681 .الأمر بسيط للغاية 679 00:44:45,801 --> 00:44:50,015 ,ستقومين بالعناية بالأطفال ,ستقومين بتغسلهم 680 00:44:50,049 --> 00:44:53,218 .تبعديهم عن الخطر كونكِ حاكمتهم الجديدة 681 00:44:53,253 --> 00:44:55,888 السابقة كانت سيئة لسنوات 682 00:44:55,922 --> 00:44:59,258 كان ينبغي علي أن أزيلها من مدة طويلة 683 00:44:59,292 --> 00:45:01,927 بالطبع ,اذا كنتي تشعرين 684 00:45:01,961 --> 00:45:04,429 هذا العبء ...كثير عليكِ تحمله 685 00:45:04,821 --> 00:45:06,798 لا 686 00:45:06,832 --> 00:45:08,495 .لا,إنه ليس عبء 687 00:45:08,758 --> 00:45:09,892 رائع 688 00:45:09,926 --> 00:45:11,293 .اذن قرر الأمر 689 00:45:12,102 --> 00:45:13,862 .جون يعيش في الفندق 690 00:45:16,632 --> 00:45:18,833 .أنا لم أخبره أي شيء 691 00:45:18,868 --> 00:45:20,903 ماذا لو رآني؟ 692 00:45:20,937 --> 00:45:23,805 ,ستكونين مندهشة الإحتمالات العجيبة 693 00:45:23,839 --> 00:45:28,110 التي يمكن أن تبدأ مع مرحبا بسيطة 694 00:45:30,113 --> 00:45:32,281 ,الأن ,هولدن 695 00:45:32,315 --> 00:45:35,284 أعتقد أن موعد نومك قد حان,يا عزيزي 696 00:45:35,318 --> 00:45:37,485 و لكننا لم نمضي سوى معاً 697 00:45:37,520 --> 00:45:40,421 .لقد أسأتِ الفهم ,أليكس 698 00:45:42,324 --> 00:45:45,927 ..أنتي و هولدن سيكون لديكم 699 00:45:45,961 --> 00:45:47,828 .الأبد 700 00:45:48,028 --> 00:46:39,928 ترجمة : أية العيسى