1
00:00:19,108 --> 00:00:21,258
24,2 C
2
00:01:05,317 --> 00:01:08,633
Det var godt, du kom. Er du okay?
3
00:01:08,817 --> 00:01:10,633
Jeg har det fint.
4
00:01:11,733 --> 00:01:14,524
Antibiotikummet virker ikke.
5
00:01:14,525 --> 00:01:16,508
Hej, Max.
6
00:01:17,400 --> 00:01:20,675
De mener, det er
en stafylokokinfektion.
7
00:01:21,775 --> 00:01:24,550
De har spurgt, om de skal stoppe.
8
00:01:27,275 --> 00:01:30,258
Vær sød og sig, vi ikke er der endnu.
9
00:01:30,317 --> 00:01:32,467
Jeg giver ikke op.
10
00:01:32,775 --> 00:01:34,925
Det lover jeg.
11
00:01:43,150 --> 00:01:47,092
Gå ud og tag en kop kaffe
eller en sandwich.
12
00:01:47,442 --> 00:01:49,258
Jeg kigger på det.
13
00:04:28,567 --> 00:04:30,441
Er Ramona Royale her?
14
00:04:30,442 --> 00:04:32,607
Klokken er 4 om morgenen.
15
00:04:32,608 --> 00:04:33,982
Hun er sent oppe.
16
00:04:33,983 --> 00:04:36,133
Flyt dig.
17
00:04:41,983 --> 00:04:44,508
Ramona.
18
00:04:45,733 --> 00:04:48,107
Ramona Royale.
19
00:04:48,108 --> 00:04:49,316
Hvad fanden?
20
00:04:49,317 --> 00:04:50,941
Skal jeg ringe 112?
21
00:04:50,942 --> 00:04:53,857
Ja, gør det, Jeeves. Jeg er småsulten.
22
00:04:53,858 --> 00:04:57,592
Det er i orden, Graves.
23
00:04:58,108 --> 00:05:00,524
Hvad fanden laver du her?
24
00:05:00,525 --> 00:05:03,732
Jeg har sagt,
jeg ikke kan bruge dig til noget.
25
00:05:03,733 --> 00:05:05,467
Du tog fejl.
26
00:05:07,233 --> 00:05:09,258
Hvem er det?
27
00:05:09,400 --> 00:05:12,399
Svaret på dine bønner.
28
00:05:12,400 --> 00:05:15,342
Du ønskede en insider. Det er hun.
29
00:05:15,650 --> 00:05:18,633
Hun er bestyrer for Hotel Cortez.
30
00:05:18,983 --> 00:05:20,967
Hvad fanden fejler hun?
31
00:05:21,317 --> 00:05:23,300
Hun er en slags drukkenbolt.
32
00:05:23,567 --> 00:05:25,258
Hun bliver ædru.
33
00:05:25,525 --> 00:05:26,967
Drukkenbolt?
34
00:05:27,192 --> 00:05:29,149
Vil du nakke Grevinden?
35
00:05:29,150 --> 00:05:30,592
Det vil jeg også.
36
00:05:30,650 --> 00:05:32,191
Og Iris er løsningen.
37
00:05:32,192 --> 00:05:36,024
Ingen kommer tættere
på Grevinden end hende.
38
00:05:36,025 --> 00:05:37,967
Det gjorde du.
39
00:05:38,192 --> 00:05:39,758
Ligesom dig.
40
00:05:41,692 --> 00:05:44,508
Du er en filmstjerne.
41
00:05:46,233 --> 00:05:48,508
Var.
42
00:05:51,692 --> 00:05:53,925
Hvor er du smuk.
43
00:05:53,983 --> 00:05:55,482
Ja.
44
00:05:55,483 --> 00:05:56,857
Det er en skam.
45
00:05:56,858 --> 00:05:58,524
Det er det, nemlig.
46
00:05:58,525 --> 00:06:01,133
En fandens skam.
47
00:06:01,233 --> 00:06:03,732
Hun tog det liv fra dig.
48
00:06:03,733 --> 00:06:07,842
Hun lovede noget bedre
og tog så det fra det.
49
00:06:08,192 --> 00:06:10,925
Jeg kender følelsen.
50
00:06:10,942 --> 00:06:13,925
Du vil have, at hun skal bløde.
51
00:06:14,400 --> 00:06:17,482
Også jeg, for hun gjorde
det samme mod mig.
52
00:06:17,483 --> 00:06:19,899
Men mig gav hun ikke noget valg.
53
00:06:19,900 --> 00:06:23,383
Gav du hende noget valg?
54
00:06:24,192 --> 00:06:26,217
Hvad mener du?
55
00:06:26,525 --> 00:06:28,258
Din mor.
56
00:06:28,858 --> 00:06:33,217
Det er ikke delirium tremens.
Hun er blevet omvendt.
57
00:06:33,442 --> 00:06:35,633
Har du gjort det?
58
00:06:36,275 --> 00:06:37,691
Det var nødvendigt.
59
00:06:37,692 --> 00:06:41,107
Jeg ved ikke, om det er ødipalt
eller beregnende.
60
00:06:41,108 --> 00:06:44,357
Uanset hvad er din nysgerrighed vakt.
61
00:06:44,358 --> 00:06:46,925
Du er hensynsløs.
62
00:06:48,317 --> 00:06:49,691
Det kan jeg lide.
63
00:06:49,692 --> 00:06:52,883
Vi skal alle sammen dø.
64
00:06:54,400 --> 00:06:55,899
Hun finder ud af det.
65
00:06:55,900 --> 00:06:58,691
Hun finder ud af det,
så snart hun ser mig.
66
00:06:58,692 --> 00:07:01,383
Hun kigger aldrig på dig.
67
00:07:03,900 --> 00:07:06,300
Du er usynlig.
68
00:07:06,858 --> 00:07:11,524
Det gør hende
til den perfekte insider.
69
00:07:11,525 --> 00:07:13,508
Ja.
70
00:07:29,108 --> 00:07:32,550
Du ved godt, du skal blive i sengen.
71
00:07:32,567 --> 00:07:36,691
Doktor. Er det ikke utroligt?
Vi troede, han var færdig,
72
00:07:36,692 --> 00:07:41,316
-og nu vil han have chips.
-Ostepops med chili.
73
00:07:41,317 --> 00:07:42,800
Det er utroligt.
74
00:07:43,983 --> 00:07:46,758
Må jeg se hans journal?
75
00:07:48,775 --> 00:07:50,524
Der er intet.
76
00:07:50,525 --> 00:07:52,566
Jeg har aldrig set mage.
77
00:07:52,567 --> 00:07:54,925
Han havde respirationssvigt.
78
00:07:55,108 --> 00:07:56,717
Det er et mirakel.
79
00:07:58,942 --> 00:08:01,274
Ja. Ja, det er det.
80
00:08:01,275 --> 00:08:03,191
Kan han så komme hjem?
81
00:08:03,192 --> 00:08:04,925
Ja, det kan han.
82
00:08:07,942 --> 00:08:11,816
Jeg ved ikke, hvad du gjorde,
men du reddede min søns liv.
83
00:08:11,817 --> 00:08:13,550
Tak.
84
00:08:14,692 --> 00:08:17,342
Lad os få ham udskrevet.
85
00:08:45,358 --> 00:08:47,842
Hvor fanden har du været?
86
00:08:49,567 --> 00:08:51,758
Du ligner lort.
87
00:08:53,817 --> 00:08:56,691
-Hvad er der galt?
-Hvad der er galt?
88
00:08:56,692 --> 00:09:00,566
-Jeg vil bare i seng. Må jeg det?
-Ja.
89
00:09:00,567 --> 00:09:02,758
Det må du da.
90
00:09:05,067 --> 00:09:10,425
Mor har vist brug for en lille en,
så hun kan sove den ud.
91
00:09:15,567 --> 00:09:17,149
Hvad er det?
92
00:09:17,150 --> 00:09:20,107
Liz' særlige et eller andet.
93
00:09:20,108 --> 00:09:22,258
Bare drik det, skat.
94
00:09:25,192 --> 00:09:26,717
Drik.
95
00:09:34,442 --> 00:09:36,800
Det er godt.
96
00:09:37,608 --> 00:09:40,357
-Det er godt.
-Det skulle det også være.
97
00:09:40,358 --> 00:09:44,717
Den er fra Grevindens
hemmelige forråd.
98
00:09:45,442 --> 00:09:47,092
Drikker jeg blod?
99
00:09:48,067 --> 00:09:50,300
Med et skvæt triple sec.
100
00:09:51,483 --> 00:09:53,441
Du kender rumlen.
101
00:09:53,442 --> 00:09:56,107
Den lille cocktail
kan holde dig kørende lidt -
102
00:09:56,108 --> 00:10:00,607
- men du får brug for
at drikke frisk blod.
103
00:10:00,608 --> 00:10:04,383
-Varmt, levende blod. Snart.
-Åh Gud.
104
00:10:05,150 --> 00:10:09,467
I 20 år kiggede jeg på børnenes øjne -
105
00:10:09,650 --> 00:10:14,300
- og så smerten og frygten i dem.
106
00:10:14,525 --> 00:10:16,425
Hvordan skal jeg...?
107
00:10:17,650 --> 00:10:20,550
Jeg kan ikke få det over mine læber.
108
00:10:23,608 --> 00:10:25,258
Må jeg bede om mere?
109
00:10:27,192 --> 00:10:28,967
Selvfølgelig.
110
00:10:37,483 --> 00:10:39,175
Se dig lige engang.
111
00:10:40,275 --> 00:10:44,857
Du er i gang med
din strålende genfødsel.
112
00:10:44,858 --> 00:10:47,316
Hvor er det spændende.
113
00:10:47,317 --> 00:10:51,175
Spændende? Gider du lige?
114
00:10:51,817 --> 00:10:54,800
Denne verden har intet
at tilbyde mig.
115
00:10:54,858 --> 00:10:57,566
Mænd ænser ikke kvinder i min alder.
116
00:10:57,567 --> 00:10:59,107
Kun hvis de vil noget.
117
00:10:59,108 --> 00:11:02,425
Det gælder ikke kun dem, men alle.
118
00:11:02,650 --> 00:11:05,941
Man er usynlig,
medmindre man kan give dem en nøgle.
119
00:11:05,942 --> 00:11:07,774
Eller en ekstra pude.
120
00:11:07,775 --> 00:11:10,566
Spørg bare alle gæsterne.
121
00:11:10,567 --> 00:11:15,967
De kan garanteret ikke huske
en eneste detalje ved mig.
122
00:11:21,525 --> 00:11:23,691
Det er ironisk, ikke?
123
00:11:23,692 --> 00:11:27,925
Jeg hænger på denne krop i al evighed.
124
00:11:28,733 --> 00:11:31,008
På dette liv.
125
00:11:31,108 --> 00:11:35,800
Denne mørke, meningsløse lille sjæl.
126
00:11:35,983 --> 00:11:38,925
Netop som den har det værst.
127
00:11:48,067 --> 00:11:53,899
Nu er det bare mig
og den enarmede tyveknægt på Morongo -
128
00:11:53,900 --> 00:11:57,066
- hver lørdag aften til evig tid.
129
00:11:57,067 --> 00:12:00,092
Det kan være, du kan score.
130
00:12:00,733 --> 00:12:04,300
Prøv med lidt violet øjenskygge.
131
00:12:04,942 --> 00:12:07,800
Det virker altid for mig.
132
00:13:04,875 --> 00:13:06,166
Hvor har du været?
133
00:13:06,167 --> 00:13:07,624
Du svarede aldrig.
134
00:13:07,625 --> 00:13:09,275
Jeg var nær død.
135
00:13:09,417 --> 00:13:10,900
-Nej da.
-Max.
136
00:13:11,208 --> 00:13:13,832
Du fik et brev med hjem.
137
00:13:13,833 --> 00:13:16,082
-Ingen våben.
-Det er af plastic.
138
00:13:16,083 --> 00:13:18,858
Det er stadig et sværd. Kom her.
139
00:13:22,708 --> 00:13:26,457
Tak. Kom og hjælp med at pynte op.
140
00:13:26,458 --> 00:13:28,192
Åndssvage regler.
141
00:13:28,458 --> 00:13:31,150
Pritchard stjal min tryllestav.
142
00:13:31,917 --> 00:13:33,775
Jeg har en ekstra.
143
00:13:35,667 --> 00:13:37,567
Jeg har savnet dig.
144
00:13:44,917 --> 00:13:46,957
Fortæl sandheden.
145
00:13:46,958 --> 00:13:48,957
Du var ikke ved at dø.
146
00:13:48,958 --> 00:13:51,582
Jeg var på hospitalet. Mæslinger.
147
00:13:51,583 --> 00:13:54,942
Jeg havde røde pletter over det hele.
148
00:13:56,625 --> 00:13:58,692
Smitter du?
149
00:13:59,583 --> 00:14:02,192
Jeg har det meget bedre nu.
150
00:14:10,292 --> 00:14:12,108
Bed du mig lige?
151
00:14:14,542 --> 00:14:15,983
Sådan.
152
00:14:17,750 --> 00:14:19,525
Så er vi kvit.
153
00:14:20,042 --> 00:14:22,442
Nu kan du smage mit blod.
154
00:14:25,167 --> 00:14:28,791
Ja, det er halloween
og vi glæder os til festen -
155
00:14:28,792 --> 00:14:31,624
- men der er stadig undervisning.
156
00:14:31,625 --> 00:14:36,749
Slå op på kapitel tre,
Synonymer og antonymer.
157
00:14:36,750 --> 00:14:38,733
Hvor er Max og Madeline?
158
00:14:44,833 --> 00:14:47,775
-Hvad er der sket?
-Det klør.
159
00:14:49,167 --> 00:14:51,067
Du er jo glohed.
160
00:14:57,875 --> 00:14:59,983
-Hvad laver du?
-Drik det.
161
00:15:00,208 --> 00:15:02,067
Drik det, Maddie.
162
00:15:02,208 --> 00:15:06,192
Du bliver stærkere og får det
bedre end nogensinde før.
163
00:15:16,750 --> 00:15:18,275
Jimmy?
164
00:15:18,792 --> 00:15:22,858
-Jeg har det ikke så godt.
-Hvor er mrs. Pritchard?
165
00:15:28,833 --> 00:15:30,775
Du gode...
166
00:15:34,292 --> 00:15:36,817
Mrs. Pritchard.
167
00:15:39,917 --> 00:15:42,567
Det er ikke min skyld.
168
00:15:45,208 --> 00:15:46,650
Du gode...
169
00:15:56,125 --> 00:15:59,025
Drik. Du får det fantastisk.
170
00:16:41,042 --> 00:16:44,483
Patty, din udklædning
er virkelig upassende.
171
00:16:44,500 --> 00:16:46,692
Du har en plet i panden.
172
00:16:46,833 --> 00:16:49,957
-Jeg er hindu.
-Jeg elsker halloween.
173
00:16:49,958 --> 00:16:56,108
Jeg elsker slikket og kostumerne
og at blive skræmt.
174
00:16:56,917 --> 00:16:58,983
For fanden, mand.
175
00:17:03,208 --> 00:17:05,275
Jeg flytter din hånd nu.
176
00:17:05,375 --> 00:17:09,124
Jill, kom og hjælp.
Patty, luk skolen af.
177
00:17:09,125 --> 00:17:11,150
Gud.
178
00:17:11,167 --> 00:17:15,942
Skolen bliver lukket af.
Det er ikke en øvelse.
179
00:17:30,458 --> 00:17:32,233
Omega-team, ryk frem.
180
00:17:55,500 --> 00:17:57,832
Afspær området.
181
00:17:57,833 --> 00:17:59,707
Ingen må komme eller gå.
182
00:17:59,708 --> 00:18:01,275
Bliv der, hr.
183
00:18:18,417 --> 00:18:21,900
Vær ikke bange.
Nu er I i sikkerhed.
184
00:18:28,958 --> 00:18:31,358
Må jeg gå derind?
185
00:18:55,292 --> 00:18:57,233
Madeline.
186
00:18:58,500 --> 00:19:00,692
Far.
187
00:19:01,383 --> 00:19:05,257
Jeg beklager.
Jeg skal lige udspørge Deres datter.
188
00:19:05,258 --> 00:19:06,924
Okay.
189
00:19:06,925 --> 00:19:09,549
Madeline, jeg ved, det var voldsomt.
190
00:19:09,550 --> 00:19:12,466
Men nu er du i sikkerhed. Okay?
191
00:19:12,467 --> 00:19:13,674
Okay.
192
00:19:13,675 --> 00:19:16,049
Hvad skete der inde på skolen?
193
00:19:16,050 --> 00:19:18,632
Hvor mange overfaldt dig?
194
00:19:18,633 --> 00:19:20,799
Der var kun en mand.
195
00:19:20,800 --> 00:19:22,966
Han var klædt i sort.
196
00:19:22,967 --> 00:19:25,591
Han havde en maske på.
197
00:19:25,592 --> 00:19:28,908
Og han skar mrs. Pritchard
med en kniv.
198
00:19:31,467 --> 00:19:35,466
Han var stor og havde maske på...
199
00:19:35,467 --> 00:19:37,716
Min dreng. Hvordan har du det?
200
00:19:37,717 --> 00:19:40,533
Vil du svare mig på nogen spørgsmål?
201
00:19:41,175 --> 00:19:44,950
Ja. Jeg ved præcis, hvad der skete.
202
00:19:56,092 --> 00:19:59,700
Vil du forklare mig,
hvad der skete i går?
203
00:20:00,883 --> 00:20:03,007
De må have givet mig stoffer.
204
00:20:03,008 --> 00:20:05,341
Lad os tale om de mistænkte.
205
00:20:05,342 --> 00:20:09,632
John Wayne Gacy, Jeffrey Dahmer,
Richard Ramirez, Aileen Wuornos?
206
00:20:09,633 --> 00:20:11,632
Jeg siger ikke, det var dem.
207
00:20:11,633 --> 00:20:14,174
Det var det ikke. Men det påstod de.
208
00:20:14,175 --> 00:20:15,549
Det er halloween.
209
00:20:15,550 --> 00:20:19,216
-Det kan være, de...
-Ja, det ved jeg da godt.
210
00:20:19,217 --> 00:20:21,700
Det er ikke sådan, det er.
211
00:20:21,967 --> 00:20:24,325
Okay, hvordan er det så?
212
00:20:27,758 --> 00:20:29,742
Det er...
213
00:20:30,300 --> 00:20:31,924
Det er...
214
00:20:31,925 --> 00:20:36,575
Det må være kopister, en blodkult.
215
00:20:36,758 --> 00:20:40,591
Kald det, hvad du vil.
De genskabte -
216
00:20:40,592 --> 00:20:45,367
- eller videreførte
berygtede morderes gerninger.
217
00:20:45,925 --> 00:20:47,424
Det er March.
218
00:20:47,425 --> 00:20:50,257
Han kaldte sig James Patrick March.
219
00:20:50,258 --> 00:20:53,924
Det er navnet på ham,
der opførte hotellet.
220
00:20:53,925 --> 00:20:56,158
Og du spiste sammen med ham.
221
00:20:57,467 --> 00:21:00,757
Jeg var samme sted som en,
der hævdede at være ham -
222
00:21:00,758 --> 00:21:06,200
- og som jeg tror, er ophavsmand til
de fem lig på væggen på mit kontor.
223
00:21:06,550 --> 00:21:08,867
De ti bud-morderen?
224
00:21:09,133 --> 00:21:11,117
Ja, det tror jeg.
225
00:21:11,592 --> 00:21:13,091
Det gør jeg.
226
00:21:13,092 --> 00:21:17,882
Vi skal have en dommerkendelse,
hunde og teknikere derind.
227
00:21:17,883 --> 00:21:20,716
Riv væggene ned,
jævn det med jorden -
228
00:21:20,717 --> 00:21:23,966
- for svarene er der.
Jeg sætter mit ry på spil for det.
229
00:21:23,967 --> 00:21:27,825
Du må øge indsatsen,
for dit ry er ikke en skid værd.
230
00:21:29,300 --> 00:21:32,216
Sådan har det været i nogen tid.
231
00:21:32,217 --> 00:21:33,716
Hvad mener du?
232
00:21:33,717 --> 00:21:37,466
Jeg skulle ikke have godkendt
den psykologiske vurdering -
233
00:21:37,467 --> 00:21:40,742
- du fik foretaget
efter dit sammenbrud.
234
00:21:44,133 --> 00:21:46,367
Det var noget andet.
235
00:21:46,592 --> 00:21:48,799
Vores søn var blevet kidnappet.
236
00:21:48,800 --> 00:21:51,091
Jeg var meget stresset.
237
00:21:51,092 --> 00:21:52,992
Dit job er stressende.
238
00:21:56,175 --> 00:21:59,742
Jeg bliver nødt til
at tænke på afdelingen.
239
00:22:02,008 --> 00:22:03,450
Du fyrer mig.
240
00:22:04,925 --> 00:22:07,450
Din pension er sikret.
241
00:22:16,675 --> 00:22:19,617
Intet er sikkert.
242
00:22:20,050 --> 00:22:21,492
Intet.
243
00:22:51,425 --> 00:22:53,216
Kan jeg hjælpe jer?
244
00:22:53,217 --> 00:22:57,867
Vi tænkte på, om I har rabatter
til influencers.
245
00:23:00,842 --> 00:23:04,132
-Hvadbehager?
-Jo...
246
00:23:04,133 --> 00:23:07,700
Jeg har fotograferet
for "Entrez-Vous Magazine" -
247
00:23:08,300 --> 00:23:14,158
- og hørte, Will Drake har taget over.
Han følger mig på Instagram.
248
00:23:15,217 --> 00:23:18,533
Vi vil gerne have et værelse.
249
00:23:18,550 --> 00:23:19,992
Og rabat.
250
00:23:23,508 --> 00:23:27,341
Der er nok ingen, der vil betale
fuld pris i aften.
251
00:23:27,342 --> 00:23:29,549
Vi gider ikke slik eller ballade.
252
00:23:29,550 --> 00:23:31,799
Vores kvarter var engang fedt.
253
00:23:31,800 --> 00:23:33,549
Men nu er det en børneby.
254
00:23:33,550 --> 00:23:35,549
Alle begyndte at skide børn.
255
00:23:35,550 --> 00:23:38,908
Der er så mange møgunger.
256
00:23:39,133 --> 00:23:41,591
Dørklokken -
257
00:23:41,592 --> 00:23:43,658
- ringede -
258
00:23:43,675 --> 00:23:45,117
- konstant.
259
00:23:46,258 --> 00:23:50,742
Vi vil bare gerne væk,
så vi kan slippe for tumperne.
260
00:23:53,092 --> 00:23:55,382
Jeg håber, det her passer jer.
261
00:23:55,383 --> 00:23:57,174
Vent lige.
262
00:23:57,175 --> 00:24:01,466
Vi vil gerne bo på et af de værelser,
Will Drake har indrettet.
263
00:24:01,467 --> 00:24:04,075
Han har ladet værelserne stå uberørte.
264
00:24:04,383 --> 00:24:06,132
Det bliver et nej.
265
00:24:06,133 --> 00:24:09,007
Nej, skat, kan vi ikke prøve?
266
00:24:09,008 --> 00:24:13,049
Du roder os konstant
ud i sådan nogle situationer.
267
00:24:13,050 --> 00:24:17,200
Kan vi få noget bedre sengetøj?
Polyester? Helt ærligt.
268
00:24:17,300 --> 00:24:19,492
Jeg ser, hvad jeg kan finde.
269
00:24:25,967 --> 00:24:30,716
Er der ikke andre håndklæder?
Er de lavet af sandpapir?
270
00:24:30,717 --> 00:24:32,742
Jeg sender nogle andre op.
271
00:24:34,425 --> 00:24:39,799
Kan du ikke lige gentage
alt det, vi har bedt om?
272
00:24:39,800 --> 00:24:41,716
Altså højt?
273
00:24:41,717 --> 00:24:44,742
Vi vil bare sikre os, at du hørte det.
274
00:24:50,050 --> 00:24:53,783
De behandler mig, som var jeg imbecil.
275
00:25:25,175 --> 00:25:26,950
Hej.
276
00:25:27,217 --> 00:25:29,007
Skal du ud i aften?
277
00:25:29,008 --> 00:25:30,799
Mr. Drake er her ikke.
278
00:25:30,800 --> 00:25:35,325
Hvis du ser ham, så mind ham om,
at der er fest hos Demi.
279
00:25:36,550 --> 00:25:38,158
Det skal jeg nok.
280
00:25:45,300 --> 00:25:47,325
Er der...?
281
00:25:48,092 --> 00:25:50,325
Er der noget, jeg kan gøre?
282
00:26:03,008 --> 00:26:05,341
Du virker nervøs.
283
00:26:05,342 --> 00:26:07,716
Du lugter anderledes.
284
00:26:07,717 --> 00:26:09,283
Og du sveder.
285
00:26:11,217 --> 00:26:13,158
Nå, det...
286
00:26:14,425 --> 00:26:16,242
Det er jo halloween.
287
00:26:17,092 --> 00:26:20,757
Alle de udklædte mennesker.
Det...
288
00:26:20,758 --> 00:26:23,117
Det gør mig lidt nervøs.
289
00:26:25,592 --> 00:26:27,700
Ja, det må være det.
290
00:26:42,258 --> 00:26:45,299
-Receptionen.
-Roomservice, tak.
291
00:26:45,300 --> 00:26:50,091
Jeg har lyst til håndlavet ost
og en fyldig rødvin.
292
00:26:50,092 --> 00:26:53,299
Og grillet romainesalat. Det er mums.
293
00:26:53,300 --> 00:26:56,799
-Og grillet romainesalat.
-Jeg beklager.
294
00:26:56,800 --> 00:26:59,757
Økologisk og ikke genmodificeret.
295
00:26:59,758 --> 00:27:01,882
Jeg tror ikke, vi har noget...
296
00:27:01,883 --> 00:27:06,757
Bed kokken grille noget salat og kyle
parmesanost, citronsaft og peber på.
297
00:27:06,758 --> 00:27:09,299
Vores kok kan knap nok engelsk.
298
00:27:09,300 --> 00:27:12,882
Det lyder, som om
du end ikke vil forsøge.
299
00:27:12,883 --> 00:27:16,216
Så lad mig sige det,
så du forstår det.
300
00:27:16,217 --> 00:27:19,591
Der er madmarked i byen lige nu -
301
00:27:19,592 --> 00:27:22,882
- så du skal bare ringe, bestille -
302
00:27:22,883 --> 00:27:26,158
- og skaffe noget paté, for fanden.
303
00:27:35,300 --> 00:27:36,742
Hej.
304
00:27:36,842 --> 00:27:38,283
Hvad ville de?
305
00:27:39,883 --> 00:27:41,658
Pa...
306
00:27:42,342 --> 00:27:44,617
Paté.
307
00:27:48,967 --> 00:27:51,049
Vil kællingerne have paté?
308
00:27:51,050 --> 00:27:52,992
Så får de paté.
309
00:27:53,342 --> 00:27:55,007
Føj.
310
00:27:55,008 --> 00:27:59,658
Hvordan kan kattemad
lugte værre end kattelort?
311
00:27:59,800 --> 00:28:02,757
De fancy unge mennesker opdager det.
312
00:28:02,758 --> 00:28:04,549
De spiser opvarmet salat.
313
00:28:04,550 --> 00:28:07,966
De er gourmeter eller sådan noget.
314
00:28:07,967 --> 00:28:11,007
De vil bare gerne tro,
at de spiser paté -
315
00:28:11,008 --> 00:28:13,216
- på et lortehotel
til halloween.
316
00:28:13,217 --> 00:28:16,783
De vil æde hvad som helst.
317
00:28:17,008 --> 00:28:19,908
Du overser ikke noget, hvad?
318
00:28:21,217 --> 00:28:24,283
Man kan se alt,
når verden ikke kan se en.
319
00:28:26,425 --> 00:28:28,992
Skyldig.
320
00:28:29,883 --> 00:28:32,299
Vi har arbejdet sammen i 20 år -
321
00:28:32,300 --> 00:28:36,466
- og har nærmest aldrig
vekslet et ord med hinanden.
322
00:28:36,467 --> 00:28:39,466
Du havde jo din søn.
323
00:28:39,467 --> 00:28:42,867
Nu er du meget venlig.
324
00:28:43,508 --> 00:28:45,450
Jeg er ikke homofob.
325
00:28:45,508 --> 00:28:48,049
-Jeg er ikke bøsse.
-Se nu der.
326
00:28:48,050 --> 00:28:50,174
Derfor holdt jeg mig væk.
327
00:28:50,175 --> 00:28:55,632
Når jeg ser dig,
hober spørgsmålene sig op.
328
00:28:55,633 --> 00:28:58,283
Jeg er ikke sart. Spørg løs.
329
00:28:59,758 --> 00:29:03,466
Hvordan kom det her i stand?
330
00:29:03,467 --> 00:29:09,783
Hvordan en ægtemand fra Topeka
endte som Liz Taylor på Hotel Cortez?
331
00:29:11,842 --> 00:29:14,132
Hun hed Tracey.
332
00:29:14,133 --> 00:29:18,924
Hun ægtede mig, fordi hun var
30 år og skulle giftes.
333
00:29:18,925 --> 00:29:20,382
Hvad ser du?
334
00:29:20,383 --> 00:29:23,257
Du har virkelig en underlig smag.
335
00:29:23,258 --> 00:29:26,091
-Er der ikke "Cosby"?
-Det er torsdag.
336
00:29:26,092 --> 00:29:29,757
Jeg ægtede hende,
fordi vi brugte samme størrelse.
337
00:29:29,758 --> 00:29:34,908
Når var derhjemme,
bevægede jeg mig på en knivsæg.
338
00:29:35,175 --> 00:29:38,783
Der brændte konstant en ild.
339
00:29:40,508 --> 00:29:43,867
-Det er din flyver.
-Det er en 707.
340
00:29:44,967 --> 00:29:49,033
Jeg flyver med en 757 til Los Angeles.
341
00:29:49,550 --> 00:29:51,908
Den har kun to motorer.
342
00:29:52,800 --> 00:29:55,075
Skal du ikke pakke?
343
00:29:58,425 --> 00:30:00,408
Men jeg havde vejen.
344
00:30:01,217 --> 00:30:03,966
Jeg var sælger for Eli Lilly.
345
00:30:03,967 --> 00:30:07,007
Det var en gylden tid.
Vi besnakkede læger.
346
00:30:07,008 --> 00:30:11,507
Vi inviterede dem med ud at spille
golf, på restaurant, på stripbar.
347
00:30:11,508 --> 00:30:14,716
Jeg drak rigeligt,
så min trang blev dæmpet.
348
00:30:14,717 --> 00:30:18,674
Men forløsningen kom,
når jeg var alene på værelset.
349
00:30:18,675 --> 00:30:19,882
Så, rolig nu.
350
00:30:19,883 --> 00:30:23,674
Schwartz og Siegel skal med på Palm
og dernæst Crazy Girls.
351
00:30:23,675 --> 00:30:27,257
Denne gang med kondom,
så vi ikke sviner tøjet til.
352
00:30:27,258 --> 00:30:29,257
Der er intet som en lapdance.
353
00:30:29,258 --> 00:30:30,466
Skal du med?
354
00:30:30,467 --> 00:30:32,216
Nej tak.
355
00:30:32,217 --> 00:30:36,591
Jeg vil bestille roomservice
og få sovet igennem.
356
00:30:36,592 --> 00:30:41,242
-Se nu ikke for meget porno?
-Ja, ja.
357
00:30:47,300 --> 00:30:48,908
VIL IKKE FORSTYRRES
358
00:30:52,550 --> 00:30:54,575
Som sagt -
359
00:30:56,217 --> 00:31:02,075
- i de første få øjeblikke
på de værelser -
360
00:31:03,050 --> 00:31:08,825
- blev jeg transformeret.
361
00:31:12,425 --> 00:31:14,174
Hej. Ja, hallo.
362
00:31:14,175 --> 00:31:17,117
Et glas champagne, tak.
363
00:31:17,925 --> 00:31:20,549
Nej, bare kom op med hele flasken.
364
00:31:20,550 --> 00:31:22,007
Tak.
365
00:31:22,008 --> 00:31:27,450
Der er intet som at hviske en
hemmelighed, også bare til sig selv.
366
00:31:28,258 --> 00:31:33,924
Underkjolen, pelsen, de små værelser.
Det var min orlov.
367
00:31:33,925 --> 00:31:36,117
Frihed.
368
00:31:37,883 --> 00:31:39,507
Roomservice.
369
00:31:39,508 --> 00:31:41,992
Ja. Tak.
370
00:31:42,092 --> 00:31:44,632
Bare stil det derude.
371
00:31:44,633 --> 00:31:46,757
Jeg har lige været i bad.
372
00:31:46,758 --> 00:31:49,533
Jeg giver drikkepenge senere.
373
00:32:07,633 --> 00:32:09,158
Hvad laver du her?
374
00:32:12,008 --> 00:32:13,424
Smut.
375
00:32:13,425 --> 00:32:16,742
Gå ud. Du misforstår det.
376
00:32:20,258 --> 00:32:22,617
Jeg har holdt øje med dig.
377
00:32:22,758 --> 00:32:25,700
Jeg så, da du kom ind i lobbyen.
378
00:32:27,300 --> 00:32:31,575
Du klæder dig som en mand
og går som en mand -
379
00:32:32,217 --> 00:32:34,242
- men du dufter af kvinde.
380
00:32:36,967 --> 00:32:39,492
Det er Paco Rabanne.
381
00:32:40,383 --> 00:32:42,658
Ikke din hud.
382
00:32:46,592 --> 00:32:48,617
Dit blod.
383
00:32:55,383 --> 00:32:57,533
Åh Gud.
384
00:33:02,133 --> 00:33:04,367
Du er så...
385
00:33:05,467 --> 00:33:08,575
Du er så smuk.
386
00:33:09,800 --> 00:33:12,450
Hvorfor græder du, min skat?
387
00:33:14,383 --> 00:33:16,825
Jeg er så hæslig.
388
00:33:21,175 --> 00:33:22,908
Nej.
389
00:33:23,592 --> 00:33:25,492
Du mangler ikke skønhed.
390
00:33:28,300 --> 00:33:30,617
Du mangler engagement.
391
00:33:30,967 --> 00:33:32,408
Lad mig hjælpe.
392
00:33:36,592 --> 00:33:39,033
Så du kan blive det, du er.
393
00:33:40,717 --> 00:33:43,200
En gudinde.
394
00:33:53,842 --> 00:33:56,408
Jeg var hendes levende dukke.
395
00:33:59,592 --> 00:34:01,466
Du skal have et smokey eye.
396
00:34:01,467 --> 00:34:05,117
Ligesom Donna Mills i "Knots Landing".
397
00:34:12,925 --> 00:34:14,783
Hvad hedder du?
398
00:34:15,008 --> 00:34:16,825
Jo...
399
00:34:17,175 --> 00:34:20,242
-Nick Pryor.
-Nej.
400
00:34:21,050 --> 00:34:24,507
Med den hvide underkjole
og den pels -
401
00:34:24,508 --> 00:34:29,408
- hedder du hermed Liz Taylor
som i "Ikke for penge".
402
00:34:36,425 --> 00:34:39,591
Lad os tage på The Roxy.
Du kan låne en Halston.
403
00:34:39,592 --> 00:34:41,617
Jeg ringer til Mick Jagger.
404
00:34:43,300 --> 00:34:45,033
Ikke i den mundering.
405
00:34:45,925 --> 00:34:47,341
Søde skat.
406
00:34:47,342 --> 00:34:50,549
Gudinder hvisker ikke. De skriger.
407
00:34:50,550 --> 00:34:52,575
Nej. Jeg er ked af det.
408
00:34:53,633 --> 00:34:55,257
Okay.
409
00:34:55,258 --> 00:34:57,632
-Du er ikke klar til det.
-Nej.
410
00:34:57,633 --> 00:35:02,283
Hvad med et lille hyl
for at varme stemmebåndet op?
411
00:35:08,133 --> 00:35:10,466
-Gå ned ad gangen...
-Åh Gud.
412
00:35:10,467 --> 00:35:12,867
...og hent noget is til os.
413
00:35:13,467 --> 00:35:17,075
Jeg havde aldrig før
følt mig så nøgen.
414
00:35:19,050 --> 00:35:20,908
Skammen over nøgenhed.
415
00:35:24,633 --> 00:35:26,992
Men også friheden.
416
00:35:38,133 --> 00:35:41,033
Jeg var Venus i muslingeskallen.
417
00:35:42,717 --> 00:35:45,617
Jeg var en gudinde, som hørte til.
418
00:35:54,592 --> 00:35:56,841
Hvad i hede hule helvede?
419
00:35:56,842 --> 00:35:58,216
Hvad sker der?
420
00:35:58,217 --> 00:35:59,591
Er du svans?
421
00:35:59,592 --> 00:36:01,341
For fanden da.
422
00:36:01,342 --> 00:36:05,382
Jeg drak af hans Sprite på flyet.
423
00:36:05,383 --> 00:36:07,242
Han har måske AIDS?
424
00:36:07,842 --> 00:36:10,299
Hvorfor lod du mig gøre det?
425
00:36:10,300 --> 00:36:11,507
Jeg er...
426
00:36:11,508 --> 00:36:14,924
-Jeg er ikke bøsse.
-Du er så færdig.
427
00:36:14,925 --> 00:36:17,507
Tror du ikke, Janet vil sladre...
428
00:36:17,508 --> 00:36:18,841
Har du AIDS?
429
00:36:18,842 --> 00:36:20,674
Jeg skal vide det.
430
00:36:20,675 --> 00:36:22,549
Sig det så, din svans.
431
00:36:22,550 --> 00:36:25,882
Jeg er ikke bøsse!
432
00:36:25,883 --> 00:36:29,492
Kig på mig, I usle dumme svin.
433
00:36:29,842 --> 00:36:32,757
Kig på mig
og skrid ad helvede til.
434
00:36:32,758 --> 00:36:35,117
Davs, drenge.
435
00:36:41,675 --> 00:36:43,466
Vi har to jeg'er.
436
00:36:43,467 --> 00:36:48,716
Det, som verden forventer,
det føjelige -
437
00:36:48,717 --> 00:36:51,825
- og dets skygge.
438
00:36:54,008 --> 00:36:57,700
Ignorerer man det,
så er livet evig lidelse.
439
00:37:05,217 --> 00:37:07,367
Så du blev ikke...?
440
00:37:07,842 --> 00:37:09,950
Inficeret?
441
00:37:10,300 --> 00:37:11,742
Nej.
442
00:37:11,842 --> 00:37:14,408
Hun hyrede mig i stedet.
443
00:37:14,508 --> 00:37:16,507
Jeg rejste ikke tilbage.
444
00:37:16,508 --> 00:37:17,924
Jeg beholdt pelsen.
445
00:37:17,925 --> 00:37:20,492
Men jeg sender penge til dem.
446
00:37:20,967 --> 00:37:25,617
Det gjorde jeg...
indtil børnene var 18.
447
00:37:27,383 --> 00:37:28,799
Vi taler aldrig sammen.
448
00:37:28,800 --> 00:37:31,033
Hvor er du tapper.
449
00:37:32,342 --> 00:37:34,132
Det er du.
450
00:37:34,133 --> 00:37:35,757
Forstår du det ikke?
451
00:37:35,758 --> 00:37:37,424
Tænk på dig selv.
452
00:37:37,425 --> 00:37:40,382
Især nu.
453
00:37:40,383 --> 00:37:44,924
Du skal ikke finde dig i en skid.
454
00:37:44,925 --> 00:37:48,242
Afsvid jorden foran dig.
455
00:37:50,300 --> 00:37:55,575
Du kan jo lægge ud med at lære
den hipster lidt gode manerer.
456
00:38:10,008 --> 00:38:11,507
Politiet sammenstykker...
457
00:38:11,508 --> 00:38:13,867
-Roomservice.
-Kom ind.
458
00:38:15,050 --> 00:38:18,674
-Øjenvidner beskriver...
-Bare stil det et sted.
459
00:38:18,675 --> 00:38:21,658
...kraftigt bygget
og klædt i sort tøj.
460
00:38:22,675 --> 00:38:24,966
Er du okay? Du ser frygtelig ud.
461
00:38:24,967 --> 00:38:28,091
Ikke for at være led.
Det kan være, du er syg.
462
00:38:28,092 --> 00:38:30,757
Så skal du fortælle os det.
463
00:38:30,758 --> 00:38:32,950
Jeg er ikke syg.
464
00:38:40,092 --> 00:38:42,007
-Hvor er salaten?
-Seriøst?
465
00:38:42,008 --> 00:38:44,382
Jeg prøvede at sige det.
466
00:38:44,383 --> 00:38:48,033
-Så ingen grøntsager?
-Det er ikke lige hende.
467
00:38:50,967 --> 00:38:53,242
Patéen er i det mindste okay.
468
00:38:54,008 --> 00:38:57,591
Vi har spist hashkager.
Han er normalt ikke så led.
469
00:38:57,592 --> 00:39:00,257
Led? Ved du, hvem der er led?
470
00:39:00,258 --> 00:39:01,841
Will Drake er led.
471
00:39:01,842 --> 00:39:05,591
Det brækfarvede gulvtæppe
og fliserne på badeværelset.
472
00:39:05,592 --> 00:39:08,549
Man kan ikke renovere
det hele på en gang -
473
00:39:08,550 --> 00:39:11,382
- men hvad med at hyre
lækre stuepiger?
474
00:39:11,383 --> 00:39:13,341
Vi skulle være taget på Ace.
475
00:39:13,342 --> 00:39:18,783
Der myldrer det med lækre dominicanere
og fede Harajuku-kreationer.
476
00:39:21,342 --> 00:39:24,924
Gud. Du var lige ved
at skære min tå af.
477
00:39:24,925 --> 00:39:26,299
Har du Alzheimer?
478
00:39:26,300 --> 00:39:29,716
Undskyld. Det var...
Det var bare et uheld.
479
00:39:29,717 --> 00:39:31,341
Det var med vilje.
480
00:39:31,342 --> 00:39:34,132
Du har været uvenlig,
lige siden vi kom.
481
00:39:34,133 --> 00:39:37,341
100 procent. Det der er uagtsomhed.
482
00:39:37,342 --> 00:39:39,841
Vi kan sørge for, at du bliver fyret.
483
00:39:39,842 --> 00:39:45,950
Det er for folks sikkerhed.
Du udgør en fare for samfundet.
484
00:39:47,133 --> 00:39:49,174
Åh nej. Hjælp!
485
00:39:49,175 --> 00:39:51,341
Åh nej. Hjælp.
486
00:39:51,342 --> 00:39:56,867
Tror du ikke, verden fandtes,
før du blev født?
487
00:39:57,342 --> 00:39:59,882
Du har ikke oplevet lidelse.
488
00:39:59,883 --> 00:40:05,367
Du aner ikke, hvordan det er
at blive sprættet op.
489
00:40:05,383 --> 00:40:09,700
At skrabe sig selv op fra gulvet.
490
00:40:10,050 --> 00:40:12,325
Jeg betyder noget!
491
00:40:53,658 --> 00:40:55,308
Lort, mand.
492
00:40:58,908 --> 00:41:00,324
Hejsa.
493
00:41:00,325 --> 00:41:02,475
Hvad laver du her?
494
00:41:03,658 --> 00:41:05,116
Hvordan kom du ind?
495
00:41:05,117 --> 00:41:07,683
Hvordan jeg kom ind?
496
00:41:10,200 --> 00:41:13,392
Du hev mig praktisk talt herop.
497
00:41:14,658 --> 00:41:16,933
Sådan husker du det måske ikke?
498
00:41:41,950 --> 00:41:43,558
Nej.
499
00:41:49,408 --> 00:41:50,850
Du skal gå nu.
500
00:41:53,575 --> 00:41:55,017
Hvad?
501
00:41:55,117 --> 00:41:57,074
Du skal gå nu.
502
00:41:57,075 --> 00:42:00,100
Dit skide røvhul.
503
00:42:00,158 --> 00:42:03,975
Er det med den på
efter alt det, vi lavede?
504
00:42:08,533 --> 00:42:11,308
Der skete noget ægte her.
505
00:42:12,075 --> 00:42:14,433
Og det var ikke en drøm.
506
00:42:14,867 --> 00:42:17,642
Jeg kan intet huske.
507
00:42:18,408 --> 00:42:20,892
Overhovedet intet.
508
00:42:22,908 --> 00:42:25,600
Du lyver fandeme.
509
00:42:26,408 --> 00:42:29,267
Jo, du gør. Du kan huske det hele.
510
00:42:29,742 --> 00:42:33,600
Alt det, du gjorde.
511
00:42:35,575 --> 00:42:38,032
Og det vil ske igen.
512
00:42:38,033 --> 00:42:40,782
Og igen og igen.
513
00:42:40,783 --> 00:42:43,517
Og du kan ikke stoppe det.
514
00:42:44,200 --> 00:42:46,808
For det er vores skæbne.
515
00:42:48,908 --> 00:42:51,975
Og skæbnen kan man ikke bekæmpe.
516
00:43:07,992 --> 00:43:09,949
Tak, Liz.
517
00:43:09,950 --> 00:43:11,949
Tusind tak.
518
00:43:11,950 --> 00:43:15,308
Dine ord vækkede genklang.
519
00:43:15,783 --> 00:43:17,491
Det er sødt af dig, skat.
520
00:43:17,492 --> 00:43:20,350
Nej, jeg mener det virkelig.
521
00:43:20,575 --> 00:43:22,366
Jeg har forandret mig.
522
00:43:22,367 --> 00:43:24,433
Helt og aldeles.
523
00:43:26,117 --> 00:43:28,350
Omsider.
524
00:43:29,117 --> 00:43:33,324
Jeg troede, du ville
få lavet en makeover.
525
00:43:33,325 --> 00:43:36,558
Men det her er også fint.
526
00:43:37,200 --> 00:43:38,616
Jeg gik for vidt.
527
00:43:38,617 --> 00:43:40,642
På ingen måde.
528
00:43:42,367 --> 00:43:45,975
På ingen måde.
529
00:44:00,158 --> 00:44:02,574
Jeg håber ikke, det er plasma.
530
00:44:02,575 --> 00:44:06,975
Det er deres rødvin.
De nåede ikke at få drukket den.
531
00:44:12,617 --> 00:44:15,017
Nu er jeg kommet igennem det.
532
00:44:16,950 --> 00:44:19,616
-Jeg er helt sikker.
-Sikker på hvad?
533
00:44:19,617 --> 00:44:21,600
Det er ironisk.
534
00:44:22,492 --> 00:44:25,850
Men jeg begyndte først at leve,
da jeg døde.
535
00:44:30,867 --> 00:44:33,324
Den kjole klæder dig så godt.
536
00:44:33,325 --> 00:44:36,267
Den har jeg altid været glad for.
537
00:44:37,783 --> 00:44:42,183
Holden, synes du ikke,
din mor er yndig?
538
00:44:42,492 --> 00:44:44,933
Giv hende et lille kys.
539
00:44:59,617 --> 00:45:01,407
Mor.
540
00:45:01,408 --> 00:45:03,933
Nu er du ligesom mig.
541
00:45:05,908 --> 00:45:07,975
Ja, skat.
542
00:45:08,700 --> 00:45:10,892
Jeg er ligesom dig.
543
00:45:10,992 --> 00:45:13,574
Bliver du så hos mig for evigt?
544
00:45:13,575 --> 00:45:18,782
Så længe din mor følger reglerne,
kan hun blive her, så længe hun vil.
545
00:45:18,783 --> 00:45:20,532
Det er meget enkelt.
546
00:45:20,533 --> 00:45:24,657
Du skal passe børnene og bade dem -
547
00:45:24,658 --> 00:45:27,574
- og være deres nye guvernante.
548
00:45:27,575 --> 00:45:30,032
Den forrige var frygtelig i årevis.
549
00:45:30,033 --> 00:45:33,225
Jeg skulle have
fjernet hende for længst.
550
00:45:34,242 --> 00:45:39,699
Men hvis du føler,
at byrden er for tung...
551
00:45:39,700 --> 00:45:41,392
Nej.
552
00:45:41,825 --> 00:45:43,657
Det er ingen byrde.
553
00:45:43,658 --> 00:45:46,558
Pragtfuldt. Så er det afgjort.
554
00:45:47,117 --> 00:45:49,767
John bor på hotellet.
555
00:45:51,283 --> 00:45:53,866
Jeg har ikke fortalt ham det.
556
00:45:53,867 --> 00:45:55,866
Hvis han ser mig...
557
00:45:55,867 --> 00:46:03,183
Du vil blive forbavset over, hvilke
døre et simpelt "goddag" kan åbne.
558
00:46:04,908 --> 00:46:07,183
Holden.
559
00:46:07,450 --> 00:46:10,241
Nu er det vist
over din sengetid, skat.
560
00:46:10,242 --> 00:46:12,683
Vi har kun lige haft kort tid.
561
00:46:12,992 --> 00:46:15,642
Du misforstår, Alex.
562
00:46:17,783 --> 00:46:22,975
Du og Holden har en hel evighed.