1 00:00:19,108 --> 00:00:21,258 24,2 C 2 00:01:05,317 --> 00:01:08,633 Det var godt, du kom. Er du okay? 3 00:01:08,817 --> 00:01:10,633 Jeg har det fint. 4 00:01:11,733 --> 00:01:14,524 Antibiotikummet virker ikke. 5 00:01:14,525 --> 00:01:16,508 Hej, Max. 6 00:01:17,400 --> 00:01:20,675 De mener, det er en stafylokokinfektion. 7 00:01:21,775 --> 00:01:24,550 De har spurgt, om de skal stoppe. 8 00:01:27,275 --> 00:01:30,258 Vær sød og sig, vi ikke er der endnu. 9 00:01:30,317 --> 00:01:32,467 Jeg giver ikke op. 10 00:01:32,775 --> 00:01:34,925 Det lover jeg. 11 00:01:43,150 --> 00:01:47,092 Gå ud og tag en kop kaffe eller en sandwich. 12 00:01:47,442 --> 00:01:49,258 Jeg kigger på det. 13 00:04:28,567 --> 00:04:30,441 Er Ramona Royale her? 14 00:04:30,442 --> 00:04:32,607 Klokken er 4 om morgenen. 15 00:04:32,608 --> 00:04:33,982 Hun er sent oppe. 16 00:04:33,983 --> 00:04:36,133 Flyt dig. 17 00:04:41,983 --> 00:04:44,508 Ramona. 18 00:04:45,733 --> 00:04:48,107 Ramona Royale. 19 00:04:48,108 --> 00:04:49,316 Hvad fanden? 20 00:04:49,317 --> 00:04:50,941 Skal jeg ringe 112? 21 00:04:50,942 --> 00:04:53,857 Ja, gør det, Jeeves. Jeg er småsulten. 22 00:04:53,858 --> 00:04:57,592 Det er i orden, Graves. 23 00:04:58,108 --> 00:05:00,524 Hvad fanden laver du her? 24 00:05:00,525 --> 00:05:03,732 Jeg har sagt, jeg ikke kan bruge dig til noget. 25 00:05:03,733 --> 00:05:05,467 Du tog fejl. 26 00:05:07,233 --> 00:05:09,258 Hvem er det? 27 00:05:09,400 --> 00:05:12,399 Svaret på dine bønner. 28 00:05:12,400 --> 00:05:15,342 Du ønskede en insider. Det er hun. 29 00:05:15,650 --> 00:05:18,633 Hun er bestyrer for Hotel Cortez. 30 00:05:18,983 --> 00:05:20,967 Hvad fanden fejler hun? 31 00:05:21,317 --> 00:05:23,300 Hun er en slags drukkenbolt. 32 00:05:23,567 --> 00:05:25,258 Hun bliver ædru. 33 00:05:25,525 --> 00:05:26,967 Drukkenbolt? 34 00:05:27,192 --> 00:05:29,149 Vil du nakke Grevinden? 35 00:05:29,150 --> 00:05:30,592 Det vil jeg også. 36 00:05:30,650 --> 00:05:32,191 Og Iris er løsningen. 37 00:05:32,192 --> 00:05:36,024 Ingen kommer tættere på Grevinden end hende. 38 00:05:36,025 --> 00:05:37,967 Det gjorde du. 39 00:05:38,192 --> 00:05:39,758 Ligesom dig. 40 00:05:41,692 --> 00:05:44,508 Du er en filmstjerne. 41 00:05:46,233 --> 00:05:48,508 Var. 42 00:05:51,692 --> 00:05:53,925 Hvor er du smuk. 43 00:05:53,983 --> 00:05:55,482 Ja. 44 00:05:55,483 --> 00:05:56,857 Det er en skam. 45 00:05:56,858 --> 00:05:58,524 Det er det, nemlig. 46 00:05:58,525 --> 00:06:01,133 En fandens skam. 47 00:06:01,233 --> 00:06:03,732 Hun tog det liv fra dig. 48 00:06:03,733 --> 00:06:07,842 Hun lovede noget bedre og tog så det fra det. 49 00:06:08,192 --> 00:06:10,925 Jeg kender følelsen. 50 00:06:10,942 --> 00:06:13,925 Du vil have, at hun skal bløde. 51 00:06:14,400 --> 00:06:17,482 Også jeg, for hun gjorde det samme mod mig. 52 00:06:17,483 --> 00:06:19,899 Men mig gav hun ikke noget valg. 53 00:06:19,900 --> 00:06:23,383 Gav du hende noget valg? 54 00:06:24,192 --> 00:06:26,217 Hvad mener du? 55 00:06:26,525 --> 00:06:28,258 Din mor. 56 00:06:28,858 --> 00:06:33,217 Det er ikke delirium tremens. Hun er blevet omvendt. 57 00:06:33,442 --> 00:06:35,633 Har du gjort det? 58 00:06:36,275 --> 00:06:37,691 Det var nødvendigt. 59 00:06:37,692 --> 00:06:41,107 Jeg ved ikke, om det er ødipalt eller beregnende. 60 00:06:41,108 --> 00:06:44,357 Uanset hvad er din nysgerrighed vakt. 61 00:06:44,358 --> 00:06:46,925 Du er hensynsløs. 62 00:06:48,317 --> 00:06:49,691 Det kan jeg lide. 63 00:06:49,692 --> 00:06:52,883 Vi skal alle sammen dø. 64 00:06:54,400 --> 00:06:55,899 Hun finder ud af det. 65 00:06:55,900 --> 00:06:58,691 Hun finder ud af det, så snart hun ser mig. 66 00:06:58,692 --> 00:07:01,383 Hun kigger aldrig på dig. 67 00:07:03,900 --> 00:07:06,300 Du er usynlig. 68 00:07:06,858 --> 00:07:11,524 Det gør hende til den perfekte insider. 69 00:07:11,525 --> 00:07:13,508 Ja. 70 00:07:29,108 --> 00:07:32,550 Du ved godt, du skal blive i sengen. 71 00:07:32,567 --> 00:07:36,691 Doktor. Er det ikke utroligt? Vi troede, han var færdig, 72 00:07:36,692 --> 00:07:41,316 -og nu vil han have chips. -Ostepops med chili. 73 00:07:41,317 --> 00:07:42,800 Det er utroligt. 74 00:07:43,983 --> 00:07:46,758 Må jeg se hans journal? 75 00:07:48,775 --> 00:07:50,524 Der er intet. 76 00:07:50,525 --> 00:07:52,566 Jeg har aldrig set mage. 77 00:07:52,567 --> 00:07:54,925 Han havde respirationssvigt. 78 00:07:55,108 --> 00:07:56,717 Det er et mirakel. 79 00:07:58,942 --> 00:08:01,274 Ja. Ja, det er det. 80 00:08:01,275 --> 00:08:03,191 Kan han så komme hjem? 81 00:08:03,192 --> 00:08:04,925 Ja, det kan han. 82 00:08:07,942 --> 00:08:11,816 Jeg ved ikke, hvad du gjorde, men du reddede min søns liv. 83 00:08:11,817 --> 00:08:13,550 Tak. 84 00:08:14,692 --> 00:08:17,342 Lad os få ham udskrevet. 85 00:08:45,358 --> 00:08:47,842 Hvor fanden har du været? 86 00:08:49,567 --> 00:08:51,758 Du ligner lort. 87 00:08:53,817 --> 00:08:56,691 -Hvad er der galt? -Hvad der er galt? 88 00:08:56,692 --> 00:09:00,566 -Jeg vil bare i seng. Må jeg det? -Ja. 89 00:09:00,567 --> 00:09:02,758 Det må du da. 90 00:09:05,067 --> 00:09:10,425 Mor har vist brug for en lille en, så hun kan sove den ud. 91 00:09:15,567 --> 00:09:17,149 Hvad er det? 92 00:09:17,150 --> 00:09:20,107 Liz' særlige et eller andet. 93 00:09:20,108 --> 00:09:22,258 Bare drik det, skat. 94 00:09:25,192 --> 00:09:26,717 Drik. 95 00:09:34,442 --> 00:09:36,800 Det er godt. 96 00:09:37,608 --> 00:09:40,357 -Det er godt. -Det skulle det også være. 97 00:09:40,358 --> 00:09:44,717 Den er fra Grevindens hemmelige forråd. 98 00:09:45,442 --> 00:09:47,092 Drikker jeg blod? 99 00:09:48,067 --> 00:09:50,300 Med et skvæt triple sec. 100 00:09:51,483 --> 00:09:53,441 Du kender rumlen. 101 00:09:53,442 --> 00:09:56,107 Den lille cocktail kan holde dig kørende lidt - 102 00:09:56,108 --> 00:10:00,607 - men du får brug for at drikke frisk blod. 103 00:10:00,608 --> 00:10:04,383 -Varmt, levende blod. Snart. -Åh Gud. 104 00:10:05,150 --> 00:10:09,467 I 20 år kiggede jeg på børnenes øjne - 105 00:10:09,650 --> 00:10:14,300 - og så smerten og frygten i dem. 106 00:10:14,525 --> 00:10:16,425 Hvordan skal jeg...? 107 00:10:17,650 --> 00:10:20,550 Jeg kan ikke få det over mine læber. 108 00:10:23,608 --> 00:10:25,258 Må jeg bede om mere? 109 00:10:27,192 --> 00:10:28,967 Selvfølgelig. 110 00:10:37,483 --> 00:10:39,175 Se dig lige engang. 111 00:10:40,275 --> 00:10:44,857 Du er i gang med din strålende genfødsel. 112 00:10:44,858 --> 00:10:47,316 Hvor er det spændende. 113 00:10:47,317 --> 00:10:51,175 Spændende? Gider du lige? 114 00:10:51,817 --> 00:10:54,800 Denne verden har intet at tilbyde mig. 115 00:10:54,858 --> 00:10:57,566 Mænd ænser ikke kvinder i min alder. 116 00:10:57,567 --> 00:10:59,107 Kun hvis de vil noget. 117 00:10:59,108 --> 00:11:02,425 Det gælder ikke kun dem, men alle. 118 00:11:02,650 --> 00:11:05,941 Man er usynlig, medmindre man kan give dem en nøgle. 119 00:11:05,942 --> 00:11:07,774 Eller en ekstra pude. 120 00:11:07,775 --> 00:11:10,566 Spørg bare alle gæsterne. 121 00:11:10,567 --> 00:11:15,967 De kan garanteret ikke huske en eneste detalje ved mig. 122 00:11:21,525 --> 00:11:23,691 Det er ironisk, ikke? 123 00:11:23,692 --> 00:11:27,925 Jeg hænger på denne krop i al evighed. 124 00:11:28,733 --> 00:11:31,008 På dette liv. 125 00:11:31,108 --> 00:11:35,800 Denne mørke, meningsløse lille sjæl. 126 00:11:35,983 --> 00:11:38,925 Netop som den har det værst. 127 00:11:48,067 --> 00:11:53,899 Nu er det bare mig og den enarmede tyveknægt på Morongo - 128 00:11:53,900 --> 00:11:57,066 - hver lørdag aften til evig tid. 129 00:11:57,067 --> 00:12:00,092 Det kan være, du kan score. 130 00:12:00,733 --> 00:12:04,300 Prøv med lidt violet øjenskygge. 131 00:12:04,942 --> 00:12:07,800 Det virker altid for mig. 132 00:13:04,875 --> 00:13:06,166 Hvor har du været? 133 00:13:06,167 --> 00:13:07,624 Du svarede aldrig. 134 00:13:07,625 --> 00:13:09,275 Jeg var nær død. 135 00:13:09,417 --> 00:13:10,900 -Nej da. -Max. 136 00:13:11,208 --> 00:13:13,832 Du fik et brev med hjem. 137 00:13:13,833 --> 00:13:16,082 -Ingen våben. -Det er af plastic. 138 00:13:16,083 --> 00:13:18,858 Det er stadig et sværd. Kom her. 139 00:13:22,708 --> 00:13:26,457 Tak. Kom og hjælp med at pynte op. 140 00:13:26,458 --> 00:13:28,192 Åndssvage regler. 141 00:13:28,458 --> 00:13:31,150 Pritchard stjal min tryllestav. 142 00:13:31,917 --> 00:13:33,775 Jeg har en ekstra. 143 00:13:35,667 --> 00:13:37,567 Jeg har savnet dig. 144 00:13:44,917 --> 00:13:46,957 Fortæl sandheden. 145 00:13:46,958 --> 00:13:48,957 Du var ikke ved at dø. 146 00:13:48,958 --> 00:13:51,582 Jeg var på hospitalet. Mæslinger. 147 00:13:51,583 --> 00:13:54,942 Jeg havde røde pletter over det hele. 148 00:13:56,625 --> 00:13:58,692 Smitter du? 149 00:13:59,583 --> 00:14:02,192 Jeg har det meget bedre nu. 150 00:14:10,292 --> 00:14:12,108 Bed du mig lige? 151 00:14:14,542 --> 00:14:15,983 Sådan. 152 00:14:17,750 --> 00:14:19,525 Så er vi kvit. 153 00:14:20,042 --> 00:14:22,442 Nu kan du smage mit blod. 154 00:14:25,167 --> 00:14:28,791 Ja, det er halloween og vi glæder os til festen - 155 00:14:28,792 --> 00:14:31,624 - men der er stadig undervisning. 156 00:14:31,625 --> 00:14:36,749 Slå op på kapitel tre, Synonymer og antonymer. 157 00:14:36,750 --> 00:14:38,733 Hvor er Max og Madeline? 158 00:14:44,833 --> 00:14:47,775 -Hvad er der sket? -Det klør. 159 00:14:49,167 --> 00:14:51,067 Du er jo glohed. 160 00:14:57,875 --> 00:14:59,983 -Hvad laver du? -Drik det. 161 00:15:00,208 --> 00:15:02,067 Drik det, Maddie. 162 00:15:02,208 --> 00:15:06,192 Du bliver stærkere og får det bedre end nogensinde før. 163 00:15:16,750 --> 00:15:18,275 Jimmy? 164 00:15:18,792 --> 00:15:22,858 -Jeg har det ikke så godt. -Hvor er mrs. Pritchard? 165 00:15:28,833 --> 00:15:30,775 Du gode... 166 00:15:34,292 --> 00:15:36,817 Mrs. Pritchard. 167 00:15:39,917 --> 00:15:42,567 Det er ikke min skyld. 168 00:15:45,208 --> 00:15:46,650 Du gode... 169 00:15:56,125 --> 00:15:59,025 Drik. Du får det fantastisk. 170 00:16:41,042 --> 00:16:44,483 Patty, din udklædning er virkelig upassende. 171 00:16:44,500 --> 00:16:46,692 Du har en plet i panden. 172 00:16:46,833 --> 00:16:49,957 -Jeg er hindu. -Jeg elsker halloween. 173 00:16:49,958 --> 00:16:56,108 Jeg elsker slikket og kostumerne og at blive skræmt. 174 00:16:56,917 --> 00:16:58,983 For fanden, mand. 175 00:17:03,208 --> 00:17:05,275 Jeg flytter din hånd nu. 176 00:17:05,375 --> 00:17:09,124 Jill, kom og hjælp. Patty, luk skolen af. 177 00:17:09,125 --> 00:17:11,150 Gud. 178 00:17:11,167 --> 00:17:15,942 Skolen bliver lukket af. Det er ikke en øvelse. 179 00:17:30,458 --> 00:17:32,233 Omega-team, ryk frem. 180 00:17:55,500 --> 00:17:57,832 Afspær området. 181 00:17:57,833 --> 00:17:59,707 Ingen må komme eller gå. 182 00:17:59,708 --> 00:18:01,275 Bliv der, hr. 183 00:18:18,417 --> 00:18:21,900 Vær ikke bange. Nu er I i sikkerhed. 184 00:18:28,958 --> 00:18:31,358 Må jeg gå derind? 185 00:18:55,292 --> 00:18:57,233 Madeline. 186 00:18:58,500 --> 00:19:00,692 Far. 187 00:19:01,383 --> 00:19:05,257 Jeg beklager. Jeg skal lige udspørge Deres datter. 188 00:19:05,258 --> 00:19:06,924 Okay. 189 00:19:06,925 --> 00:19:09,549 Madeline, jeg ved, det var voldsomt. 190 00:19:09,550 --> 00:19:12,466 Men nu er du i sikkerhed. Okay? 191 00:19:12,467 --> 00:19:13,674 Okay. 192 00:19:13,675 --> 00:19:16,049 Hvad skete der inde på skolen? 193 00:19:16,050 --> 00:19:18,632 Hvor mange overfaldt dig? 194 00:19:18,633 --> 00:19:20,799 Der var kun en mand. 195 00:19:20,800 --> 00:19:22,966 Han var klædt i sort. 196 00:19:22,967 --> 00:19:25,591 Han havde en maske på. 197 00:19:25,592 --> 00:19:28,908 Og han skar mrs. Pritchard med en kniv. 198 00:19:31,467 --> 00:19:35,466 Han var stor og havde maske på... 199 00:19:35,467 --> 00:19:37,716 Min dreng. Hvordan har du det? 200 00:19:37,717 --> 00:19:40,533 Vil du svare mig på nogen spørgsmål? 201 00:19:41,175 --> 00:19:44,950 Ja. Jeg ved præcis, hvad der skete. 202 00:19:56,092 --> 00:19:59,700 Vil du forklare mig, hvad der skete i går? 203 00:20:00,883 --> 00:20:03,007 De må have givet mig stoffer. 204 00:20:03,008 --> 00:20:05,341 Lad os tale om de mistænkte. 205 00:20:05,342 --> 00:20:09,632 John Wayne Gacy, Jeffrey Dahmer, Richard Ramirez, Aileen Wuornos? 206 00:20:09,633 --> 00:20:11,632 Jeg siger ikke, det var dem. 207 00:20:11,633 --> 00:20:14,174 Det var det ikke. Men det påstod de. 208 00:20:14,175 --> 00:20:15,549 Det er halloween. 209 00:20:15,550 --> 00:20:19,216 -Det kan være, de... -Ja, det ved jeg da godt. 210 00:20:19,217 --> 00:20:21,700 Det er ikke sådan, det er. 211 00:20:21,967 --> 00:20:24,325 Okay, hvordan er det så? 212 00:20:27,758 --> 00:20:29,742 Det er... 213 00:20:30,300 --> 00:20:31,924 Det er... 214 00:20:31,925 --> 00:20:36,575 Det må være kopister, en blodkult. 215 00:20:36,758 --> 00:20:40,591 Kald det, hvad du vil. De genskabte - 216 00:20:40,592 --> 00:20:45,367 - eller videreførte berygtede morderes gerninger. 217 00:20:45,925 --> 00:20:47,424 Det er March. 218 00:20:47,425 --> 00:20:50,257 Han kaldte sig James Patrick March. 219 00:20:50,258 --> 00:20:53,924 Det er navnet på ham, der opførte hotellet. 220 00:20:53,925 --> 00:20:56,158 Og du spiste sammen med ham. 221 00:20:57,467 --> 00:21:00,757 Jeg var samme sted som en, der hævdede at være ham - 222 00:21:00,758 --> 00:21:06,200 - og som jeg tror, er ophavsmand til de fem lig på væggen på mit kontor. 223 00:21:06,550 --> 00:21:08,867 De ti bud-morderen? 224 00:21:09,133 --> 00:21:11,117 Ja, det tror jeg. 225 00:21:11,592 --> 00:21:13,091 Det gør jeg. 226 00:21:13,092 --> 00:21:17,882 Vi skal have en dommerkendelse, hunde og teknikere derind. 227 00:21:17,883 --> 00:21:20,716 Riv væggene ned, jævn det med jorden - 228 00:21:20,717 --> 00:21:23,966 - for svarene er der. Jeg sætter mit ry på spil for det. 229 00:21:23,967 --> 00:21:27,825 Du må øge indsatsen, for dit ry er ikke en skid værd. 230 00:21:29,300 --> 00:21:32,216 Sådan har det været i nogen tid. 231 00:21:32,217 --> 00:21:33,716 Hvad mener du? 232 00:21:33,717 --> 00:21:37,466 Jeg skulle ikke have godkendt den psykologiske vurdering - 233 00:21:37,467 --> 00:21:40,742 - du fik foretaget efter dit sammenbrud. 234 00:21:44,133 --> 00:21:46,367 Det var noget andet. 235 00:21:46,592 --> 00:21:48,799 Vores søn var blevet kidnappet. 236 00:21:48,800 --> 00:21:51,091 Jeg var meget stresset. 237 00:21:51,092 --> 00:21:52,992 Dit job er stressende. 238 00:21:56,175 --> 00:21:59,742 Jeg bliver nødt til at tænke på afdelingen. 239 00:22:02,008 --> 00:22:03,450 Du fyrer mig. 240 00:22:04,925 --> 00:22:07,450 Din pension er sikret. 241 00:22:16,675 --> 00:22:19,617 Intet er sikkert. 242 00:22:20,050 --> 00:22:21,492 Intet. 243 00:22:51,425 --> 00:22:53,216 Kan jeg hjælpe jer? 244 00:22:53,217 --> 00:22:57,867 Vi tænkte på, om I har rabatter til influencers. 245 00:23:00,842 --> 00:23:04,132 -Hvadbehager? -Jo... 246 00:23:04,133 --> 00:23:07,700 Jeg har fotograferet for "Entrez-Vous Magazine" - 247 00:23:08,300 --> 00:23:14,158 - og hørte, Will Drake har taget over. Han følger mig på Instagram. 248 00:23:15,217 --> 00:23:18,533 Vi vil gerne have et værelse. 249 00:23:18,550 --> 00:23:19,992 Og rabat. 250 00:23:23,508 --> 00:23:27,341 Der er nok ingen, der vil betale fuld pris i aften. 251 00:23:27,342 --> 00:23:29,549 Vi gider ikke slik eller ballade. 252 00:23:29,550 --> 00:23:31,799 Vores kvarter var engang fedt. 253 00:23:31,800 --> 00:23:33,549 Men nu er det en børneby. 254 00:23:33,550 --> 00:23:35,549 Alle begyndte at skide børn. 255 00:23:35,550 --> 00:23:38,908 Der er så mange møgunger. 256 00:23:39,133 --> 00:23:41,591 Dørklokken - 257 00:23:41,592 --> 00:23:43,658 - ringede - 258 00:23:43,675 --> 00:23:45,117 - konstant. 259 00:23:46,258 --> 00:23:50,742 Vi vil bare gerne væk, så vi kan slippe for tumperne. 260 00:23:53,092 --> 00:23:55,382 Jeg håber, det her passer jer. 261 00:23:55,383 --> 00:23:57,174 Vent lige. 262 00:23:57,175 --> 00:24:01,466 Vi vil gerne bo på et af de værelser, Will Drake har indrettet. 263 00:24:01,467 --> 00:24:04,075 Han har ladet værelserne stå uberørte. 264 00:24:04,383 --> 00:24:06,132 Det bliver et nej. 265 00:24:06,133 --> 00:24:09,007 Nej, skat, kan vi ikke prøve? 266 00:24:09,008 --> 00:24:13,049 Du roder os konstant ud i sådan nogle situationer. 267 00:24:13,050 --> 00:24:17,200 Kan vi få noget bedre sengetøj? Polyester? Helt ærligt. 268 00:24:17,300 --> 00:24:19,492 Jeg ser, hvad jeg kan finde. 269 00:24:25,967 --> 00:24:30,716 Er der ikke andre håndklæder? Er de lavet af sandpapir? 270 00:24:30,717 --> 00:24:32,742 Jeg sender nogle andre op. 271 00:24:34,425 --> 00:24:39,799 Kan du ikke lige gentage alt det, vi har bedt om? 272 00:24:39,800 --> 00:24:41,716 Altså højt? 273 00:24:41,717 --> 00:24:44,742 Vi vil bare sikre os, at du hørte det. 274 00:24:50,050 --> 00:24:53,783 De behandler mig, som var jeg imbecil. 275 00:25:25,175 --> 00:25:26,950 Hej. 276 00:25:27,217 --> 00:25:29,007 Skal du ud i aften? 277 00:25:29,008 --> 00:25:30,799 Mr. Drake er her ikke. 278 00:25:30,800 --> 00:25:35,325 Hvis du ser ham, så mind ham om, at der er fest hos Demi. 279 00:25:36,550 --> 00:25:38,158 Det skal jeg nok. 280 00:25:45,300 --> 00:25:47,325 Er der...? 281 00:25:48,092 --> 00:25:50,325 Er der noget, jeg kan gøre? 282 00:26:03,008 --> 00:26:05,341 Du virker nervøs. 283 00:26:05,342 --> 00:26:07,716 Du lugter anderledes. 284 00:26:07,717 --> 00:26:09,283 Og du sveder. 285 00:26:11,217 --> 00:26:13,158 Nå, det... 286 00:26:14,425 --> 00:26:16,242 Det er jo halloween. 287 00:26:17,092 --> 00:26:20,757 Alle de udklædte mennesker. Det... 288 00:26:20,758 --> 00:26:23,117 Det gør mig lidt nervøs. 289 00:26:25,592 --> 00:26:27,700 Ja, det må være det. 290 00:26:42,258 --> 00:26:45,299 -Receptionen. -Roomservice, tak. 291 00:26:45,300 --> 00:26:50,091 Jeg har lyst til håndlavet ost og en fyldig rødvin. 292 00:26:50,092 --> 00:26:53,299 Og grillet romainesalat. Det er mums. 293 00:26:53,300 --> 00:26:56,799 -Og grillet romainesalat. -Jeg beklager. 294 00:26:56,800 --> 00:26:59,757 Økologisk og ikke genmodificeret. 295 00:26:59,758 --> 00:27:01,882 Jeg tror ikke, vi har noget... 296 00:27:01,883 --> 00:27:06,757 Bed kokken grille noget salat og kyle parmesanost, citronsaft og peber på. 297 00:27:06,758 --> 00:27:09,299 Vores kok kan knap nok engelsk. 298 00:27:09,300 --> 00:27:12,882 Det lyder, som om du end ikke vil forsøge. 299 00:27:12,883 --> 00:27:16,216 Så lad mig sige det, så du forstår det. 300 00:27:16,217 --> 00:27:19,591 Der er madmarked i byen lige nu - 301 00:27:19,592 --> 00:27:22,882 - så du skal bare ringe, bestille - 302 00:27:22,883 --> 00:27:26,158 - og skaffe noget paté, for fanden. 303 00:27:35,300 --> 00:27:36,742 Hej. 304 00:27:36,842 --> 00:27:38,283 Hvad ville de? 305 00:27:39,883 --> 00:27:41,658 Pa... 306 00:27:42,342 --> 00:27:44,617 Paté. 307 00:27:48,967 --> 00:27:51,049 Vil kællingerne have paté? 308 00:27:51,050 --> 00:27:52,992 Så får de paté. 309 00:27:53,342 --> 00:27:55,007 Føj. 310 00:27:55,008 --> 00:27:59,658 Hvordan kan kattemad lugte værre end kattelort? 311 00:27:59,800 --> 00:28:02,757 De fancy unge mennesker opdager det. 312 00:28:02,758 --> 00:28:04,549 De spiser opvarmet salat. 313 00:28:04,550 --> 00:28:07,966 De er gourmeter eller sådan noget. 314 00:28:07,967 --> 00:28:11,007 De vil bare gerne tro, at de spiser paté - 315 00:28:11,008 --> 00:28:13,216 - på et lortehotel til halloween. 316 00:28:13,217 --> 00:28:16,783 De vil æde hvad som helst. 317 00:28:17,008 --> 00:28:19,908 Du overser ikke noget, hvad? 318 00:28:21,217 --> 00:28:24,283 Man kan se alt, når verden ikke kan se en. 319 00:28:26,425 --> 00:28:28,992 Skyldig. 320 00:28:29,883 --> 00:28:32,299 Vi har arbejdet sammen i 20 år - 321 00:28:32,300 --> 00:28:36,466 - og har nærmest aldrig vekslet et ord med hinanden. 322 00:28:36,467 --> 00:28:39,466 Du havde jo din søn. 323 00:28:39,467 --> 00:28:42,867 Nu er du meget venlig. 324 00:28:43,508 --> 00:28:45,450 Jeg er ikke homofob. 325 00:28:45,508 --> 00:28:48,049 -Jeg er ikke bøsse. -Se nu der. 326 00:28:48,050 --> 00:28:50,174 Derfor holdt jeg mig væk. 327 00:28:50,175 --> 00:28:55,632 Når jeg ser dig, hober spørgsmålene sig op. 328 00:28:55,633 --> 00:28:58,283 Jeg er ikke sart. Spørg løs. 329 00:28:59,758 --> 00:29:03,466 Hvordan kom det her i stand? 330 00:29:03,467 --> 00:29:09,783 Hvordan en ægtemand fra Topeka endte som Liz Taylor på Hotel Cortez? 331 00:29:11,842 --> 00:29:14,132 Hun hed Tracey. 332 00:29:14,133 --> 00:29:18,924 Hun ægtede mig, fordi hun var 30 år og skulle giftes. 333 00:29:18,925 --> 00:29:20,382 Hvad ser du? 334 00:29:20,383 --> 00:29:23,257 Du har virkelig en underlig smag. 335 00:29:23,258 --> 00:29:26,091 -Er der ikke "Cosby"? -Det er torsdag. 336 00:29:26,092 --> 00:29:29,757 Jeg ægtede hende, fordi vi brugte samme størrelse. 337 00:29:29,758 --> 00:29:34,908 Når var derhjemme, bevægede jeg mig på en knivsæg. 338 00:29:35,175 --> 00:29:38,783 Der brændte konstant en ild. 339 00:29:40,508 --> 00:29:43,867 -Det er din flyver. -Det er en 707. 340 00:29:44,967 --> 00:29:49,033 Jeg flyver med en 757 til Los Angeles. 341 00:29:49,550 --> 00:29:51,908 Den har kun to motorer. 342 00:29:52,800 --> 00:29:55,075 Skal du ikke pakke? 343 00:29:58,425 --> 00:30:00,408 Men jeg havde vejen. 344 00:30:01,217 --> 00:30:03,966 Jeg var sælger for Eli Lilly. 345 00:30:03,967 --> 00:30:07,007 Det var en gylden tid. Vi besnakkede læger. 346 00:30:07,008 --> 00:30:11,507 Vi inviterede dem med ud at spille golf, på restaurant, på stripbar. 347 00:30:11,508 --> 00:30:14,716 Jeg drak rigeligt, så min trang blev dæmpet. 348 00:30:14,717 --> 00:30:18,674 Men forløsningen kom, når jeg var alene på værelset. 349 00:30:18,675 --> 00:30:19,882 Så, rolig nu. 350 00:30:19,883 --> 00:30:23,674 Schwartz og Siegel skal med på Palm og dernæst Crazy Girls. 351 00:30:23,675 --> 00:30:27,257 Denne gang med kondom, så vi ikke sviner tøjet til. 352 00:30:27,258 --> 00:30:29,257 Der er intet som en lapdance. 353 00:30:29,258 --> 00:30:30,466 Skal du med? 354 00:30:30,467 --> 00:30:32,216 Nej tak. 355 00:30:32,217 --> 00:30:36,591 Jeg vil bestille roomservice og få sovet igennem. 356 00:30:36,592 --> 00:30:41,242 -Se nu ikke for meget porno? -Ja, ja. 357 00:30:47,300 --> 00:30:48,908 VIL IKKE FORSTYRRES 358 00:30:52,550 --> 00:30:54,575 Som sagt - 359 00:30:56,217 --> 00:31:02,075 - i de første få øjeblikke på de værelser - 360 00:31:03,050 --> 00:31:08,825 - blev jeg transformeret. 361 00:31:12,425 --> 00:31:14,174 Hej. Ja, hallo. 362 00:31:14,175 --> 00:31:17,117 Et glas champagne, tak. 363 00:31:17,925 --> 00:31:20,549 Nej, bare kom op med hele flasken. 364 00:31:20,550 --> 00:31:22,007 Tak. 365 00:31:22,008 --> 00:31:27,450 Der er intet som at hviske en hemmelighed, også bare til sig selv. 366 00:31:28,258 --> 00:31:33,924 Underkjolen, pelsen, de små værelser. Det var min orlov. 367 00:31:33,925 --> 00:31:36,117 Frihed. 368 00:31:37,883 --> 00:31:39,507 Roomservice. 369 00:31:39,508 --> 00:31:41,992 Ja. Tak. 370 00:31:42,092 --> 00:31:44,632 Bare stil det derude. 371 00:31:44,633 --> 00:31:46,757 Jeg har lige været i bad. 372 00:31:46,758 --> 00:31:49,533 Jeg giver drikkepenge senere. 373 00:32:07,633 --> 00:32:09,158 Hvad laver du her? 374 00:32:12,008 --> 00:32:13,424 Smut. 375 00:32:13,425 --> 00:32:16,742 Gå ud. Du misforstår det. 376 00:32:20,258 --> 00:32:22,617 Jeg har holdt øje med dig. 377 00:32:22,758 --> 00:32:25,700 Jeg så, da du kom ind i lobbyen. 378 00:32:27,300 --> 00:32:31,575 Du klæder dig som en mand og går som en mand - 379 00:32:32,217 --> 00:32:34,242 - men du dufter af kvinde. 380 00:32:36,967 --> 00:32:39,492 Det er Paco Rabanne. 381 00:32:40,383 --> 00:32:42,658 Ikke din hud. 382 00:32:46,592 --> 00:32:48,617 Dit blod. 383 00:32:55,383 --> 00:32:57,533 Åh Gud. 384 00:33:02,133 --> 00:33:04,367 Du er så... 385 00:33:05,467 --> 00:33:08,575 Du er så smuk. 386 00:33:09,800 --> 00:33:12,450 Hvorfor græder du, min skat? 387 00:33:14,383 --> 00:33:16,825 Jeg er så hæslig. 388 00:33:21,175 --> 00:33:22,908 Nej. 389 00:33:23,592 --> 00:33:25,492 Du mangler ikke skønhed. 390 00:33:28,300 --> 00:33:30,617 Du mangler engagement. 391 00:33:30,967 --> 00:33:32,408 Lad mig hjælpe. 392 00:33:36,592 --> 00:33:39,033 Så du kan blive det, du er. 393 00:33:40,717 --> 00:33:43,200 En gudinde. 394 00:33:53,842 --> 00:33:56,408 Jeg var hendes levende dukke. 395 00:33:59,592 --> 00:34:01,466 Du skal have et smokey eye. 396 00:34:01,467 --> 00:34:05,117 Ligesom Donna Mills i "Knots Landing". 397 00:34:12,925 --> 00:34:14,783 Hvad hedder du? 398 00:34:15,008 --> 00:34:16,825 Jo... 399 00:34:17,175 --> 00:34:20,242 -Nick Pryor. -Nej. 400 00:34:21,050 --> 00:34:24,507 Med den hvide underkjole og den pels - 401 00:34:24,508 --> 00:34:29,408 - hedder du hermed Liz Taylor som i "Ikke for penge". 402 00:34:36,425 --> 00:34:39,591 Lad os tage på The Roxy. Du kan låne en Halston. 403 00:34:39,592 --> 00:34:41,617 Jeg ringer til Mick Jagger. 404 00:34:43,300 --> 00:34:45,033 Ikke i den mundering. 405 00:34:45,925 --> 00:34:47,341 Søde skat. 406 00:34:47,342 --> 00:34:50,549 Gudinder hvisker ikke. De skriger. 407 00:34:50,550 --> 00:34:52,575 Nej. Jeg er ked af det. 408 00:34:53,633 --> 00:34:55,257 Okay. 409 00:34:55,258 --> 00:34:57,632 -Du er ikke klar til det. -Nej. 410 00:34:57,633 --> 00:35:02,283 Hvad med et lille hyl for at varme stemmebåndet op? 411 00:35:08,133 --> 00:35:10,466 -Gå ned ad gangen... -Åh Gud. 412 00:35:10,467 --> 00:35:12,867 ...og hent noget is til os. 413 00:35:13,467 --> 00:35:17,075 Jeg havde aldrig før følt mig så nøgen. 414 00:35:19,050 --> 00:35:20,908 Skammen over nøgenhed. 415 00:35:24,633 --> 00:35:26,992 Men også friheden. 416 00:35:38,133 --> 00:35:41,033 Jeg var Venus i muslingeskallen. 417 00:35:42,717 --> 00:35:45,617 Jeg var en gudinde, som hørte til. 418 00:35:54,592 --> 00:35:56,841 Hvad i hede hule helvede? 419 00:35:56,842 --> 00:35:58,216 Hvad sker der? 420 00:35:58,217 --> 00:35:59,591 Er du svans? 421 00:35:59,592 --> 00:36:01,341 For fanden da. 422 00:36:01,342 --> 00:36:05,382 Jeg drak af hans Sprite på flyet. 423 00:36:05,383 --> 00:36:07,242 Han har måske AIDS? 424 00:36:07,842 --> 00:36:10,299 Hvorfor lod du mig gøre det? 425 00:36:10,300 --> 00:36:11,507 Jeg er... 426 00:36:11,508 --> 00:36:14,924 -Jeg er ikke bøsse. -Du er så færdig. 427 00:36:14,925 --> 00:36:17,507 Tror du ikke, Janet vil sladre... 428 00:36:17,508 --> 00:36:18,841 Har du AIDS? 429 00:36:18,842 --> 00:36:20,674 Jeg skal vide det. 430 00:36:20,675 --> 00:36:22,549 Sig det så, din svans. 431 00:36:22,550 --> 00:36:25,882 Jeg er ikke bøsse! 432 00:36:25,883 --> 00:36:29,492 Kig på mig, I usle dumme svin. 433 00:36:29,842 --> 00:36:32,757 Kig på mig og skrid ad helvede til. 434 00:36:32,758 --> 00:36:35,117 Davs, drenge. 435 00:36:41,675 --> 00:36:43,466 Vi har to jeg'er. 436 00:36:43,467 --> 00:36:48,716 Det, som verden forventer, det føjelige - 437 00:36:48,717 --> 00:36:51,825 - og dets skygge. 438 00:36:54,008 --> 00:36:57,700 Ignorerer man det, så er livet evig lidelse. 439 00:37:05,217 --> 00:37:07,367 Så du blev ikke...? 440 00:37:07,842 --> 00:37:09,950 Inficeret? 441 00:37:10,300 --> 00:37:11,742 Nej. 442 00:37:11,842 --> 00:37:14,408 Hun hyrede mig i stedet. 443 00:37:14,508 --> 00:37:16,507 Jeg rejste ikke tilbage. 444 00:37:16,508 --> 00:37:17,924 Jeg beholdt pelsen. 445 00:37:17,925 --> 00:37:20,492 Men jeg sender penge til dem. 446 00:37:20,967 --> 00:37:25,617 Det gjorde jeg... indtil børnene var 18. 447 00:37:27,383 --> 00:37:28,799 Vi taler aldrig sammen. 448 00:37:28,800 --> 00:37:31,033 Hvor er du tapper. 449 00:37:32,342 --> 00:37:34,132 Det er du. 450 00:37:34,133 --> 00:37:35,757 Forstår du det ikke? 451 00:37:35,758 --> 00:37:37,424 Tænk på dig selv. 452 00:37:37,425 --> 00:37:40,382 Især nu. 453 00:37:40,383 --> 00:37:44,924 Du skal ikke finde dig i en skid. 454 00:37:44,925 --> 00:37:48,242 Afsvid jorden foran dig. 455 00:37:50,300 --> 00:37:55,575 Du kan jo lægge ud med at lære den hipster lidt gode manerer. 456 00:38:10,008 --> 00:38:11,507 Politiet sammenstykker... 457 00:38:11,508 --> 00:38:13,867 -Roomservice. -Kom ind. 458 00:38:15,050 --> 00:38:18,674 -Øjenvidner beskriver... -Bare stil det et sted. 459 00:38:18,675 --> 00:38:21,658 ...kraftigt bygget og klædt i sort tøj. 460 00:38:22,675 --> 00:38:24,966 Er du okay? Du ser frygtelig ud. 461 00:38:24,967 --> 00:38:28,091 Ikke for at være led. Det kan være, du er syg. 462 00:38:28,092 --> 00:38:30,757 Så skal du fortælle os det. 463 00:38:30,758 --> 00:38:32,950 Jeg er ikke syg. 464 00:38:40,092 --> 00:38:42,007 -Hvor er salaten? -Seriøst? 465 00:38:42,008 --> 00:38:44,382 Jeg prøvede at sige det. 466 00:38:44,383 --> 00:38:48,033 -Så ingen grøntsager? -Det er ikke lige hende. 467 00:38:50,967 --> 00:38:53,242 Patéen er i det mindste okay. 468 00:38:54,008 --> 00:38:57,591 Vi har spist hashkager. Han er normalt ikke så led. 469 00:38:57,592 --> 00:39:00,257 Led? Ved du, hvem der er led? 470 00:39:00,258 --> 00:39:01,841 Will Drake er led. 471 00:39:01,842 --> 00:39:05,591 Det brækfarvede gulvtæppe og fliserne på badeværelset. 472 00:39:05,592 --> 00:39:08,549 Man kan ikke renovere det hele på en gang - 473 00:39:08,550 --> 00:39:11,382 - men hvad med at hyre lækre stuepiger? 474 00:39:11,383 --> 00:39:13,341 Vi skulle være taget på Ace. 475 00:39:13,342 --> 00:39:18,783 Der myldrer det med lækre dominicanere og fede Harajuku-kreationer. 476 00:39:21,342 --> 00:39:24,924 Gud. Du var lige ved at skære min tå af. 477 00:39:24,925 --> 00:39:26,299 Har du Alzheimer? 478 00:39:26,300 --> 00:39:29,716 Undskyld. Det var... Det var bare et uheld. 479 00:39:29,717 --> 00:39:31,341 Det var med vilje. 480 00:39:31,342 --> 00:39:34,132 Du har været uvenlig, lige siden vi kom. 481 00:39:34,133 --> 00:39:37,341 100 procent. Det der er uagtsomhed. 482 00:39:37,342 --> 00:39:39,841 Vi kan sørge for, at du bliver fyret. 483 00:39:39,842 --> 00:39:45,950 Det er for folks sikkerhed. Du udgør en fare for samfundet. 484 00:39:47,133 --> 00:39:49,174 Åh nej. Hjælp! 485 00:39:49,175 --> 00:39:51,341 Åh nej. Hjælp. 486 00:39:51,342 --> 00:39:56,867 Tror du ikke, verden fandtes, før du blev født? 487 00:39:57,342 --> 00:39:59,882 Du har ikke oplevet lidelse. 488 00:39:59,883 --> 00:40:05,367 Du aner ikke, hvordan det er at blive sprættet op. 489 00:40:05,383 --> 00:40:09,700 At skrabe sig selv op fra gulvet. 490 00:40:10,050 --> 00:40:12,325 Jeg betyder noget! 491 00:40:53,658 --> 00:40:55,308 Lort, mand. 492 00:40:58,908 --> 00:41:00,324 Hejsa. 493 00:41:00,325 --> 00:41:02,475 Hvad laver du her? 494 00:41:03,658 --> 00:41:05,116 Hvordan kom du ind? 495 00:41:05,117 --> 00:41:07,683 Hvordan jeg kom ind? 496 00:41:10,200 --> 00:41:13,392 Du hev mig praktisk talt herop. 497 00:41:14,658 --> 00:41:16,933 Sådan husker du det måske ikke? 498 00:41:41,950 --> 00:41:43,558 Nej. 499 00:41:49,408 --> 00:41:50,850 Du skal gå nu. 500 00:41:53,575 --> 00:41:55,017 Hvad? 501 00:41:55,117 --> 00:41:57,074 Du skal gå nu. 502 00:41:57,075 --> 00:42:00,100 Dit skide røvhul. 503 00:42:00,158 --> 00:42:03,975 Er det med den på efter alt det, vi lavede? 504 00:42:08,533 --> 00:42:11,308 Der skete noget ægte her. 505 00:42:12,075 --> 00:42:14,433 Og det var ikke en drøm. 506 00:42:14,867 --> 00:42:17,642 Jeg kan intet huske. 507 00:42:18,408 --> 00:42:20,892 Overhovedet intet. 508 00:42:22,908 --> 00:42:25,600 Du lyver fandeme. 509 00:42:26,408 --> 00:42:29,267 Jo, du gør. Du kan huske det hele. 510 00:42:29,742 --> 00:42:33,600 Alt det, du gjorde. 511 00:42:35,575 --> 00:42:38,032 Og det vil ske igen. 512 00:42:38,033 --> 00:42:40,782 Og igen og igen. 513 00:42:40,783 --> 00:42:43,517 Og du kan ikke stoppe det. 514 00:42:44,200 --> 00:42:46,808 For det er vores skæbne. 515 00:42:48,908 --> 00:42:51,975 Og skæbnen kan man ikke bekæmpe. 516 00:43:07,992 --> 00:43:09,949 Tak, Liz. 517 00:43:09,950 --> 00:43:11,949 Tusind tak. 518 00:43:11,950 --> 00:43:15,308 Dine ord vækkede genklang. 519 00:43:15,783 --> 00:43:17,491 Det er sødt af dig, skat. 520 00:43:17,492 --> 00:43:20,350 Nej, jeg mener det virkelig. 521 00:43:20,575 --> 00:43:22,366 Jeg har forandret mig. 522 00:43:22,367 --> 00:43:24,433 Helt og aldeles. 523 00:43:26,117 --> 00:43:28,350 Omsider. 524 00:43:29,117 --> 00:43:33,324 Jeg troede, du ville få lavet en makeover. 525 00:43:33,325 --> 00:43:36,558 Men det her er også fint. 526 00:43:37,200 --> 00:43:38,616 Jeg gik for vidt. 527 00:43:38,617 --> 00:43:40,642 På ingen måde. 528 00:43:42,367 --> 00:43:45,975 På ingen måde. 529 00:44:00,158 --> 00:44:02,574 Jeg håber ikke, det er plasma. 530 00:44:02,575 --> 00:44:06,975 Det er deres rødvin. De nåede ikke at få drukket den. 531 00:44:12,617 --> 00:44:15,017 Nu er jeg kommet igennem det. 532 00:44:16,950 --> 00:44:19,616 -Jeg er helt sikker. -Sikker på hvad? 533 00:44:19,617 --> 00:44:21,600 Det er ironisk. 534 00:44:22,492 --> 00:44:25,850 Men jeg begyndte først at leve, da jeg døde. 535 00:44:30,867 --> 00:44:33,324 Den kjole klæder dig så godt. 536 00:44:33,325 --> 00:44:36,267 Den har jeg altid været glad for. 537 00:44:37,783 --> 00:44:42,183 Holden, synes du ikke, din mor er yndig? 538 00:44:42,492 --> 00:44:44,933 Giv hende et lille kys. 539 00:44:59,617 --> 00:45:01,407 Mor. 540 00:45:01,408 --> 00:45:03,933 Nu er du ligesom mig. 541 00:45:05,908 --> 00:45:07,975 Ja, skat. 542 00:45:08,700 --> 00:45:10,892 Jeg er ligesom dig. 543 00:45:10,992 --> 00:45:13,574 Bliver du så hos mig for evigt? 544 00:45:13,575 --> 00:45:18,782 Så længe din mor følger reglerne, kan hun blive her, så længe hun vil. 545 00:45:18,783 --> 00:45:20,532 Det er meget enkelt. 546 00:45:20,533 --> 00:45:24,657 Du skal passe børnene og bade dem - 547 00:45:24,658 --> 00:45:27,574 - og være deres nye guvernante. 548 00:45:27,575 --> 00:45:30,032 Den forrige var frygtelig i årevis. 549 00:45:30,033 --> 00:45:33,225 Jeg skulle have fjernet hende for længst. 550 00:45:34,242 --> 00:45:39,699 Men hvis du føler, at byrden er for tung... 551 00:45:39,700 --> 00:45:41,392 Nej. 552 00:45:41,825 --> 00:45:43,657 Det er ingen byrde. 553 00:45:43,658 --> 00:45:46,558 Pragtfuldt. Så er det afgjort. 554 00:45:47,117 --> 00:45:49,767 John bor på hotellet. 555 00:45:51,283 --> 00:45:53,866 Jeg har ikke fortalt ham det. 556 00:45:53,867 --> 00:45:55,866 Hvis han ser mig... 557 00:45:55,867 --> 00:46:03,183 Du vil blive forbavset over, hvilke døre et simpelt "goddag" kan åbne. 558 00:46:04,908 --> 00:46:07,183 Holden. 559 00:46:07,450 --> 00:46:10,241 Nu er det vist over din sengetid, skat. 560 00:46:10,242 --> 00:46:12,683 Vi har kun lige haft kort tid. 561 00:46:12,992 --> 00:46:15,642 Du misforstår, Alex. 562 00:46:17,783 --> 00:46:22,975 Du og Holden har en hel evighed.