1 00:00:30,310 --> 00:00:32,344 Saya tidak tahu apakah kamu mendengar saya. 2 00:00:35,516 --> 00:00:38,767 Saya harus akui, kamu membuat saya ketakutan sebelumnya. 3 00:00:38,852 --> 00:00:41,737 Saya tidak mengerti dirimu, tapi... 4 00:00:41,822 --> 00:00:43,855 saya mengerti sekarang. 5 00:00:46,360 --> 00:00:48,493 Ayolah, bung, bicara pada saya. 6 00:00:48,529 --> 00:00:51,747 Saya tahu segalanya tentang dirimu. 7 00:00:51,832 --> 00:00:54,199 Saya seorang penggemar. 8 00:00:54,284 --> 00:00:55,450 Namamu 9 00:00:55,536 --> 00:00:58,253 adalah James Patrick March. 10 00:00:58,338 --> 00:01:01,623 Kamu dilahirkan pada 30 Oktober 1895. 11 00:01:03,010 --> 00:01:04,676 Bintangmu skorpio, 12 00:01:04,711 --> 00:01:07,963 dan itu menjelaskan banyak hal. 13 00:01:10,050 --> 00:01:12,467 Kau adalah pembunuh berantai paling hebat yang pernah hidup. 14 00:01:17,024 --> 00:01:19,391 Bagaimana kamu bisa tahu semua itu? 15 00:01:20,778 --> 00:01:22,477 Saya meng-google kamu. 16 00:01:22,563 --> 00:01:24,896 Itu terdengar tidak sopan. 17 00:01:24,982 --> 00:01:26,565 Kamu ternyata benar, bung. 18 00:01:26,650 --> 00:01:28,283 Pembunuhan 19 00:01:28,368 --> 00:01:30,035 itu luar biasa. 20 00:01:36,110 --> 00:01:37,580 Tos! 21 00:01:38,712 --> 00:01:41,329 Bagus. Kamu telah menemukan panggilanmu. 22 00:01:41,415 --> 00:01:43,665 Maka kamu bisa menghargai apa yang saya bangun di sini. 23 00:01:43,750 --> 00:01:45,917 Ruang-ruang rahasia, tembok-tembok berengsel, 24 00:01:45,969 --> 00:01:49,304 kolam-kolam asam, ruang-ruang pembuat sesak nafas. 25 00:01:49,389 --> 00:01:52,794 Apakah kamu mengetahui tentang lemari gelapku? 26 00:02:08,192 --> 00:02:10,525 Ya. 27 00:02:13,664 --> 00:02:15,630 Banyak tempat di istana pembunuhanku 28 00:02:15,750 --> 00:02:18,654 yang terlalu lama dibiarkan begitu saja. 29 00:02:20,838 --> 00:02:22,621 Kamu bisa menggunakannya untuk sesuatu, anak tua (old boy). 30 00:02:22,673 --> 00:02:23,872 Saya mendengarkan. 31 00:02:23,957 --> 00:02:27,175 Bagus. 32 00:02:27,261 --> 00:02:29,429 - Sekarang... - Ya Tuhan, lihatlah ini. 33 00:02:31,932 --> 00:02:33,381 Seisi lantai harus dihancurkan. 34 00:02:33,467 --> 00:02:35,684 Ruang ini sempurna untuk studioku. 35 00:02:35,769 --> 00:02:37,602 Ini akan jadi sensasional. 36 00:02:37,638 --> 00:02:39,781 Dan tunggu sampai kamu melihat ruangan ini. 37 00:02:41,048 --> 00:02:42,931 Apa yang kamu lakukan di sini? 38 00:02:42,967 --> 00:02:45,551 Mengunjungi seorang teman. 39 00:02:45,636 --> 00:02:48,303 Saya diberitahu bahwa tidak seorangpun tinggal di lantai ini. 40 00:02:48,389 --> 00:02:49,666 Kamu seorang penghuni liar. 41 00:02:49,786 --> 00:02:52,057 Tristan, kamu membersihkan diri cukup baik. 42 00:02:52,142 --> 00:02:53,648 Saya hampir tidak mengenalimu. 43 00:02:53,768 --> 00:02:55,443 Terimakasih, Claudia. 44 00:03:02,056 --> 00:03:03,485 Apa yang terjadi pada luka sayatanmu? 45 00:03:06,754 --> 00:03:08,337 Jauhkan tanganmu. 46 00:03:08,457 --> 00:03:09,958 Saya tidak di sini untuk jadi deposit 47 00:03:09,994 --> 00:03:11,043 di tempat penyimpananmu. 48 00:03:12,516 --> 00:03:13,829 Terkalahkan, Yah. 49 00:03:15,799 --> 00:03:17,499 Keluar dari sini. 50 00:03:17,585 --> 00:03:20,302 Saya akan menelepon polisi jika saya lihat kamu di hotel saya lagi. 51 00:03:22,673 --> 00:03:24,339 Para model. 52 00:03:27,306 --> 00:03:29,678 Menghancurkan seisi lantai ini? 53 00:03:29,730 --> 00:03:32,064 Dimana saya akan mencuci seprai-seprai ini? 54 00:03:32,149 --> 00:03:35,267 Dia tidak boleh dibiarkan menyentuh satupun ruangan (di lantai ini). 55 00:03:35,352 --> 00:03:37,603 Jangan khawatir, bung. 56 00:03:38,772 --> 00:03:41,623 Saya bisa mengatasi ini. 57 00:04:38,444 --> 00:04:49,818 Pentautan oleh honeybunny- addic7ed.com Alih bahasa oleh Inferno (hjkle) 58 00:04:52,694 --> 00:04:54,777 Ini sangat sulit dipercaya, 59 00:04:54,863 --> 00:04:57,797 tapi membesarkan anak-anak tidak pernah jadi bagian impian dan harapanku. 60 00:04:58,208 --> 00:05:00,983 Teman-teman saya dengan bayi mereka hanya membuat saya semakin menjauh. 61 00:05:01,069 --> 00:05:02,535 Kehidupan mereka terlihat 62 00:05:02,570 --> 00:05:04,654 semacam membosankan, sejujurnya. 63 00:05:04,739 --> 00:05:08,468 Saya mau menyelamatkan anak-anak, anak-anak orang lain. 64 00:05:08,978 --> 00:05:10,910 Jika saya boleh jujur? 65 00:05:10,995 --> 00:05:13,045 Menjadi dokter anak terbaik yang pernah ada 66 00:05:13,081 --> 00:05:15,414 adalah satu-satunya impianku. 67 00:05:19,254 --> 00:05:21,420 Okay. 68 00:05:22,391 --> 00:05:24,584 Kita akan membawamu ke rumah sakit 69 00:05:24,704 --> 00:05:26,516 dan menginfusmu dengan infus besar dan gemuk 70 00:05:26,636 --> 00:05:27,737 berisi anti-biotik. 71 00:05:27,857 --> 00:05:28,761 Okay? 72 00:05:29,131 --> 00:05:30,964 Kita hanya butuh sandal dan jaketnya. 73 00:05:31,050 --> 00:05:32,249 Tunggu, tunggu, tunggu, rumah sakit? 74 00:05:32,301 --> 00:05:34,084 Pneumonia semacam ini, 75 00:05:34,170 --> 00:05:36,920 jika berhubungan dengan,uh,campak, akan jadi sesuatu 76 00:05:36,972 --> 00:05:38,172 yang ingin kami atasi,uh, 77 00:05:38,257 --> 00:05:39,726 dengan agresif (intensif). 78 00:05:40,933 --> 00:05:43,227 Saya tidak paham, mengapa kamu tidak menelepon saya 79 00:05:43,262 --> 00:05:45,345 saat demamnya mencapai lebih dari 103. 80 00:05:45,431 --> 00:05:48,240 Saya...saya pikir saya malu setelah percakapan terakhir kita. 81 00:05:48,360 --> 00:05:50,092 Kamu membuatku merasa cukup tidak baik. 82 00:05:51,604 --> 00:05:54,404 Tolong katakan padaku dia akan baik-baik saja. 83 00:05:54,440 --> 00:05:57,274 Saya berharap demikian. Di atas. 84 00:06:02,915 --> 00:06:06,833 Ngomong-ngomong, saya tidak sadar akan klise yang ketara di sini-- 85 00:06:06,919 --> 00:06:10,454 Saya mau menyelamatkan anak-anak karena saya merasa saya butuh diselamatkan. 86 00:06:10,539 --> 00:06:13,790 Tapi dalam kasus saya klisenya sangat sesuai. 87 00:06:13,876 --> 00:06:16,652 Cukup untuk mengatakan, masa kecil saya tidak bahagia. 88 00:06:30,440 --> 00:06:32,893 Lalu Holden lahir. 89 00:06:35,147 --> 00:06:37,147 Itu seperti pergesaran tektonik, 90 00:06:37,233 --> 00:06:40,033 semua yang kupikir kuketahui tentang diriku 91 00:06:40,119 --> 00:06:42,119 menjadi tertata ulang. 92 00:06:42,154 --> 00:06:45,906 Itu terasa seperti akhirnya saya benar-benar jatuh cinta. 93 00:06:45,991 --> 00:06:49,543 Semua retakan dan bagian yang hilang bersatu kembali. 94 00:06:49,628 --> 00:06:51,912 Saya merasa utuh. 95 00:06:51,997 --> 00:06:53,964 Saya menemukan pasangan jiwa saya. 96 00:06:58,504 --> 00:07:01,503 Saya tidak dapat berhenti menciumi kepalanya. 97 00:07:01,902 --> 00:07:04,320 Itu membuat saya merasa mabuk dan melayang, 98 00:07:04,631 --> 00:07:06,658 layaknya kita di tengah sebuah lahan penuh bunga lavender 99 00:07:06,778 --> 00:07:08,428 di selatan kota Perancis. 100 00:07:08,430 --> 00:07:09,980 Harumnya sangat nyata. 101 00:07:09,982 --> 00:07:12,516 Dia benar-benar berbau seperti bunga lavender segar. 102 00:07:12,518 --> 00:07:15,502 Itu menjadi obat pilihanku dan akan selalu seperti itu. 103 00:07:17,940 --> 00:07:21,158 Saya bahkan bertanya-tanya apakah saya benar-benar mencintai John, 104 00:07:21,160 --> 00:07:23,193 karena perasaan saya akan dia 105 00:07:23,195 --> 00:07:25,529 tidak pernah sekuat perasaan saya akan Holden. 106 00:07:25,686 --> 00:07:27,853 Dan saya selalu merasa bersalah 107 00:07:27,855 --> 00:07:30,605 karena saya tidak pernah merasa sedekat itu dengan Scarlett 108 00:07:30,607 --> 00:07:32,574 sewaktu dia masi bayi. 109 00:07:32,576 --> 00:07:34,860 Itu adalah cinta yang istimewa. 110 00:07:34,862 --> 00:07:37,662 Mungkin hal yang sekali seumur hidup. 111 00:07:39,666 --> 00:07:41,450 Lalu dia menghilang. 112 00:07:41,535 --> 00:07:42,567 Holden! 113 00:07:42,636 --> 00:07:44,703 Holden? 114 00:07:44,755 --> 00:07:46,788 Holden! 115 00:07:46,874 --> 00:07:48,874 Holden! 116 00:07:55,215 --> 00:07:58,433 Awalnya, setiap kali kamu mendengar suara telepon (handphone), 117 00:07:58,519 --> 00:08:00,602 kamu berpikir mereka telah menemukan Holden. 118 00:08:02,556 --> 00:08:05,307 Jantungmu berdebar-debar. 119 00:08:05,392 --> 00:08:07,392 Hallo? 120 00:08:07,444 --> 00:08:10,562 Lalu setelah satu bulan atau lebih, 121 00:08:10,614 --> 00:08:13,315 bunyi telepon hanyalah bunyi telepon saja. 122 00:08:13,400 --> 00:08:15,033 Kamu berusaha melakukan apapun 123 00:08:15,068 --> 00:08:17,402 yang kamu bisa untuk tetap tegar, 124 00:08:17,454 --> 00:08:19,704 karena, kamu katakan pada dirimu sendiri 125 00:08:19,740 --> 00:08:21,740 waktu ada di pihakmu. 126 00:08:24,411 --> 00:08:27,329 Dan setelah terlewat satu tahun dan kamu mengerti 127 00:08:27,414 --> 00:08:31,132 bahwa tahun depan tidak akan berbeda jauh. 128 00:08:31,218 --> 00:08:33,051 Perasaan ini tidak akan pernah hilang... 129 00:08:34,805 --> 00:08:36,421 ...karena tidak ada cara untuk melupakannya, 130 00:08:36,507 --> 00:08:39,044 tidak ada cara untuk berpindah ke sisi yang lain. 131 00:08:52,940 --> 00:08:55,240 Saya tetap menjalani hidup. 132 00:08:55,275 --> 00:08:58,193 Sebagian besar untuk Scarlett. 133 00:08:58,278 --> 00:09:01,496 Tapi ada banyak hari yang saya rasakan tanpa arah/tujuan. 134 00:09:01,582 --> 00:09:04,583 Hari-hari lain dapat dijalani. 135 00:09:04,651 --> 00:09:07,085 Hari ini sangat sulit. 136 00:09:07,120 --> 00:09:09,287 Alex? 137 00:09:09,373 --> 00:09:11,256 Kamu bersama kami? 138 00:09:11,291 --> 00:09:13,792 Kami belum mendengar banyak darimu, Alex 139 00:09:17,639 --> 00:09:18,922 Saya tidak tahu harus berkata apa. 140 00:09:22,324 --> 00:09:24,086 Saya rasa yang sebenarnya 141 00:09:24,206 --> 00:09:26,438 saya rasakan, tidak akan membantu. 142 00:09:26,473 --> 00:09:29,641 Ini adalah tempat yang tepat untuk menyatakan perasaanmu yang sebenarnya. 143 00:09:29,693 --> 00:09:32,227 Dan waktu yang tepat. 144 00:09:33,272 --> 00:09:34,754 Sejujurnya, saya marah. 145 00:09:37,734 --> 00:09:40,118 Maksud saya, Saya tidak memahamimu, Scarlett. 146 00:09:42,383 --> 00:09:46,157 Ini terasa seperti kamu berusaha menyakitiku. 147 00:09:48,213 --> 00:09:50,222 Kami. 148 00:09:51,331 --> 00:09:54,666 Saya tidak merasakan bahwa Scarlett berniat jahat. 149 00:09:54,751 --> 00:09:57,168 Saya menangkap cerita dari Scarlett seperti 150 00:09:57,220 --> 00:09:59,170 lebih ingin meringankan rasa sakitmu, 151 00:09:59,256 --> 00:10:01,065 menginginkan keluarga ini kembali utuh. 152 00:10:01,185 --> 00:10:02,841 Kalian berdua salah. 153 00:10:02,926 --> 00:10:04,809 Ini bukan tentang ibuku atau keluarga ini. 154 00:10:04,845 --> 00:10:06,845 Ini apa yang sebenarnya terjadi. 155 00:10:06,897 --> 00:10:10,732 Scarlett, ceritakan pada kami kejadiannya 156 00:10:10,817 --> 00:10:12,434 persis dengan yang kamu ingat. 157 00:10:12,519 --> 00:10:13,435 Ceritakan pada kami semuanya. 158 00:10:19,993 --> 00:10:23,028 Jadi, ada sebuah ruangan tempat mereka semua bermain Nintendo 159 00:10:23,080 --> 00:10:26,081 dan ada beberapa tabung besar penuh dengan jelly bean. 160 00:10:26,166 --> 00:10:27,800 Itu kedengaran seperti sebuah tempat yang menyenangkan. 161 00:10:27,920 --> 00:10:30,418 Dan dia tidur di dalam 162 00:10:30,504 --> 00:10:32,504 sebuah peti mati dari kaca 163 00:10:32,539 --> 00:10:35,340 di dasar sebuah kolam renang yang kosong/kering. 164 00:10:35,375 --> 00:10:37,292 Di situlah pertama kali kulihat dia. 165 00:10:37,377 --> 00:10:39,294 Dia baru saja terbangun. 166 00:10:39,379 --> 00:10:43,214 Dan saat pertama kamu melihatnya... 167 00:10:43,300 --> 00:10:45,550 dan apa yang sebenarnya dia katakan? 168 00:10:45,602 --> 00:10:47,052 Apakah dia berbicara tentang kami? 169 00:10:47,137 --> 00:10:48,687 Tidak, dia berbeda. 170 00:10:48,722 --> 00:10:52,223 Dia tidak memiliki perasaan yang normal. 171 00:10:52,309 --> 00:10:54,392 Dan dia berbau seperti 172 00:10:54,478 --> 00:10:56,361 lavender. 173 00:10:56,396 --> 00:10:58,446 Kau tahu, 174 00:10:58,532 --> 00:11:00,065 seperti lilin-lilin yang kita miliki di rumah. 175 00:11:02,536 --> 00:11:04,436 Ya, sayang. 176 00:11:04,504 --> 00:11:06,788 Ya, pergantian suasana sangat baik untuk Will. 177 00:11:06,873 --> 00:11:08,456 Dia terlalu jenuh di New York. 178 00:11:08,542 --> 00:11:09,824 Ya, Jess. 179 00:11:09,910 --> 00:11:11,409 Suaramu mulai tidak jelas. 180 00:11:11,495 --> 00:11:13,378 Bisakah kau mendengarku? 181 00:11:13,413 --> 00:11:14,996 Claudia, Claudia... Ya. 182 00:11:15,082 --> 00:11:16,881 Kita harus meminta Mario Testino kemari untuk melakukan pemotretan. 183 00:11:16,917 --> 00:11:19,384 Apakah kamu mendengarnya? Jess? 184 00:11:19,419 --> 00:11:20,919 Oh, sial. 185 00:12:12,689 --> 00:12:14,355 Tidak! 186 00:12:18,228 --> 00:12:19,644 Jangan! Jangan! 187 00:12:23,400 --> 00:12:25,150 Tolong saya! Jangan! 188 00:12:45,839 --> 00:12:48,640 Saya mendapati orang-orang ini sedang memeriksa grup teroris islam 189 00:12:48,675 --> 00:12:51,176 yang aktif di area ini. 190 00:12:51,228 --> 00:12:53,812 Kau tahu, ini bisa jadi 191 00:12:53,847 --> 00:12:56,147 seperti Charlie Hebdo. 192 00:13:00,771 --> 00:13:03,021 Ini sebuah website gosip. 193 00:13:24,377 --> 00:13:27,045 Dia menghentikan lidah mereka agar tidak bergerak. 194 00:13:29,986 --> 00:13:32,578 Janganlah kamu bersaksi dusta. 195 00:13:41,061 --> 00:13:44,312 Orang-orang ini dipenuhi kebohongan. 196 00:13:44,397 --> 00:13:46,481 Mereka melanggar perintah Allah. 197 00:13:49,069 --> 00:13:51,503 Minta bagian balistik untuk melakukan pemeriksaan pada selubung di sini 198 00:13:51,623 --> 00:13:53,385 dan selubung pada pembunuhan sebelumnya. 199 00:13:53,759 --> 00:13:55,927 - Ya, mereka semua. - Baiklah. 200 00:13:56,047 --> 00:13:58,243 Mungkin saja ada sebuah pembunuhan akibat perintah Allah sebelumnya 201 00:13:58,295 --> 00:13:59,494 yang kita lewatkan. Kita akan mencari hubungannya. 202 00:13:59,579 --> 00:14:00,912 Saya tidak yakin, tapi saya pikir... 203 00:14:02,215 --> 00:14:04,582 Tolong saya. 204 00:14:04,668 --> 00:14:06,000 Tolong saya. 205 00:14:26,733 --> 00:14:28,282 Boo! 206 00:14:29,652 --> 00:14:31,212 Bagaimana kamu bisa masuk ke sini? 207 00:14:31,332 --> 00:14:33,955 Saya menjebol kuncinya. 208 00:14:34,040 --> 00:14:35,823 Saat saya pertama kali memulai menjadi model, 209 00:14:35,909 --> 00:14:38,743 Saya mencari penghasilan tambahan sebagai seorang pencuri. 210 00:14:38,828 --> 00:14:40,961 Saya bukan tipe yang suka menunggu. 211 00:14:41,081 --> 00:14:42,831 Saya dipenjara enam bulan karena menjebol dan memaksa masuk. 212 00:14:42,951 --> 00:14:43,853 Apakah kamu tahu itu? 213 00:14:44,862 --> 00:14:47,919 Begini, maafkan saya soal pertunjukannya 214 00:14:48,004 --> 00:14:51,756 Saya bersih (dari narkoba) sekarang, saya berumpah. 215 00:14:51,808 --> 00:14:55,726 Kamu dan saya dulu berhubungan dengan baik saat saya bersih. 216 00:14:55,762 --> 00:14:57,762 Kamu pikir saya lucu. 217 00:14:59,883 --> 00:15:02,600 Setiap pemuda yang tampan 218 00:15:02,685 --> 00:15:04,769 itu lucu. 219 00:15:04,821 --> 00:15:07,438 Lalu mereka bertambah tua dan kamu tidak lagi mengerti 220 00:15:07,490 --> 00:15:09,775 mengapa orang-orang tidak lagi tertawa pada leluconmu. 221 00:15:12,578 --> 00:15:14,825 Bagaimana mereka bisa menghilangkan bekas luka itu? 222 00:15:17,951 --> 00:15:20,585 Saya akan menunjukan milik saya jika kamu menunjukan milikmu. 223 00:15:28,309 --> 00:15:29,886 Apa itu? 224 00:15:30,006 --> 00:15:32,417 Itu adalah beberapa rencana asli dari hotel ini. 225 00:15:32,537 --> 00:15:34,778 Rencana-rencana itu adalah yang didaftarkan di badan pertanahan, 226 00:15:34,884 --> 00:15:36,608 tapi itu bukan rencana yang sebenarnya untuk hotel ini. 227 00:15:37,136 --> 00:15:38,603 Bagaimana kamu bisa tahu? 228 00:15:43,149 --> 00:15:45,893 Contohnya, ada lorong di lantai tiga 229 00:15:45,979 --> 00:15:48,563 yang tidak memiliki lampu dan tidak menuju kemanapun. 230 00:15:48,648 --> 00:15:50,510 Dan, uh, 231 00:15:50,630 --> 00:15:52,524 menurut rencana ini, 232 00:15:52,644 --> 00:15:54,954 di sana ada ruangan-ruangan dan akses menuju tangga. 233 00:15:55,074 --> 00:15:56,675 Jadi saya pikir seseorang mendaftarkan rencana-rencana ini 234 00:15:56,744 --> 00:15:58,434 untuk melewati inspeksi, 235 00:15:58,554 --> 00:16:00,627 tapi membangunnya sesuai keinginan mereka. 236 00:16:00,851 --> 00:16:03,127 Bung, bau badanmu harum. 237 00:16:03,162 --> 00:16:05,213 Kamu tahu itu adalah bagian terburuk 238 00:16:05,298 --> 00:16:06,257 jika dipenjara? 239 00:16:06,377 --> 00:16:08,049 Bukan makanannya 240 00:16:08,134 --> 00:16:10,400 atau dikurung seperti anjing. 241 00:16:10,520 --> 00:16:12,556 Tapi baunya. 242 00:16:12,686 --> 00:16:16,522 Semua orang berbau seperti kotoran. 243 00:16:16,574 --> 00:16:20,576 Tapi tidak menghentikanmu untuk melakukan hal-hal tertentu, kau tahu? 244 00:16:21,223 --> 00:16:22,968 Seorang pria memiliki banyak keinginan, bukan? 245 00:16:27,168 --> 00:16:28,700 Apa yang terjadi? 246 00:16:28,753 --> 00:16:31,036 Hmm? Apa yang kau lakukan? 247 00:16:56,119 --> 00:16:57,362 Tinggallah. 248 00:16:57,398 --> 00:16:59,646 Tinggallah... 249 00:17:02,319 --> 00:17:04,820 Lain kali. 250 00:17:04,905 --> 00:17:07,823 Apa... 251 00:17:10,744 --> 00:17:12,807 Apakah ini kondisi over dosis? 252 00:17:12,927 --> 00:17:13,912 Kamu akan berpikir begitu, 253 00:17:13,964 --> 00:17:15,525 tapi semua tandanya menandakan reaksi alergi/penolakan obat. 254 00:17:15,583 --> 00:17:16,582 Saya rasa orang ini tidak menggunakan 255 00:17:16,634 --> 00:17:17,716 jarum pada dirinya selama beberapa hari. 256 00:17:17,751 --> 00:17:18,750 Setidaknya. 257 00:17:18,836 --> 00:17:20,252 - Darahnya? - Bukan miliknya. 258 00:17:22,173 --> 00:17:23,338 Mari kita bius dia. 259 00:17:23,424 --> 00:17:24,923 Jangan! Tolonglah! Maafkan saya! 260 00:17:24,975 --> 00:17:27,426 Saya tidak bermaksud demikian! Tunggu! Tunggu! Tunggu! 261 00:17:27,478 --> 00:17:29,595 - Tolonglah. Maafkan saya. - Tunggu, mengapa kamu meminta maaf? 262 00:17:29,647 --> 00:17:31,763 - Detektif. - Saya tidak bermaksud membunuhnya. 263 00:17:31,849 --> 00:17:32,764 Tunggu, tunggu, siapa yang kamu bunuh? 264 00:17:32,817 --> 00:17:34,316 Saya kira dia adalah yang satu lagi. 265 00:17:34,401 --> 00:17:36,518 Seorang tunasusila pecandu. Sally? Sally? 266 00:17:36,604 --> 00:17:38,353 Dia melakukan ini padaku. 267 00:17:38,439 --> 00:17:39,571 Dia membohongiku. 268 00:17:39,607 --> 00:17:40,906 Dia berkata bahwa saya akan bebas. 269 00:17:40,941 --> 00:17:42,324 Okay, harus segera pergi. 270 00:17:42,409 --> 00:17:43,826 Harus segera pergi! 271 00:17:46,080 --> 00:17:47,779 Kita mulai kehilangan dia. 272 00:18:23,033 --> 00:18:24,449 Saya dengar dia check out. 273 00:18:28,155 --> 00:18:29,905 Siapa? 274 00:18:29,990 --> 00:18:32,624 Editor busana yang centil itu. 275 00:18:32,660 --> 00:18:36,161 Sepertinya tempat ini tidak sesuai dengan standarnya. 276 00:18:36,230 --> 00:18:38,595 Tidak semua orang bisa menghargai tinggal di sini. 277 00:18:38,906 --> 00:18:41,311 Semua kegelapan yang indah ini. 278 00:18:42,383 --> 00:18:43,915 Kau tahu maksudku. 279 00:18:44,388 --> 00:18:45,671 Tidak. 280 00:18:45,756 --> 00:18:47,506 Benar-benar tidak. 281 00:18:47,591 --> 00:18:49,474 Mengapa kamu tidak menceritakan tentang temanmu? 282 00:18:49,510 --> 00:18:50,676 Yang mana? 283 00:18:50,761 --> 00:18:51,503 Yang ada di St. Vincent. 284 00:18:51,623 --> 00:18:53,812 Pecandu, berlumuran darah, bukan darahnya. 285 00:18:53,847 --> 00:18:56,014 Oh, begitulah, para pecandu. 286 00:18:56,066 --> 00:18:58,605 Kamu tidak bisa mempercayai sepatah kata pun yang mereka katakan. 287 00:19:03,073 --> 00:19:05,824 Siapa dia? 288 00:19:07,528 --> 00:19:10,279 Bagaimana saya tahu? 289 00:19:13,744 --> 00:19:17,753 Mengapa kamu buang-buang waktu untuk pecandu? 290 00:19:17,838 --> 00:19:20,455 Kami hanya menyakiti diri sendiri. 291 00:19:24,044 --> 00:19:27,129 Itu tidak seperti melanggar sepuluh perintah Allah. 292 00:19:28,549 --> 00:19:30,182 Apa yang kau katakan? 293 00:19:30,251 --> 00:19:32,884 Apa? 294 00:19:32,937 --> 00:19:35,604 Tidakkah kau pergi ke sekolah minggu? 295 00:19:35,689 --> 00:19:37,306 Bagaimana dengan "Janganlah kamu membunuh"? 296 00:19:37,391 --> 00:19:38,534 Hmm. 297 00:19:38,654 --> 00:19:41,727 Perintah itu selalu diterjemahkan dengan kurang tepat. 298 00:19:41,779 --> 00:19:44,646 Seharusnya "Janganlah kamu melakukan pembunuhan." 299 00:19:44,732 --> 00:19:47,899 Membunuh bisa jadi tindakan yang benar. 300 00:19:50,237 --> 00:19:51,870 Kau pernah ke kamarku. 301 00:19:51,905 --> 00:19:54,489 Tidak. 302 00:19:54,575 --> 00:19:56,908 Tapi kalau itu sebuah ajakan... 303 00:19:56,994 --> 00:19:59,077 Bagaimana dengan ini untuk sebuah ajakan? 304 00:19:59,163 --> 00:20:02,748 Kamu ditahan. 305 00:20:02,833 --> 00:20:05,968 Ya ampun. 306 00:20:09,590 --> 00:20:11,723 Saya tahu kamu mengirimkan sms itu. 307 00:20:11,759 --> 00:20:13,725 Saya tidak tahu seberapa banyak kamu terlibat, 308 00:20:13,761 --> 00:20:15,260 atau jika kamu bekerjasama dengan seseorang, 309 00:20:15,346 --> 00:20:17,596 atau mungkin hanya haus perhatian. 310 00:20:17,681 --> 00:20:21,016 Saya lapar. 311 00:20:21,101 --> 00:20:23,838 Kamu lapar juga. 312 00:20:23,958 --> 00:20:26,605 Saya bisa merasakannya padamu. 313 00:20:32,696 --> 00:20:33,779 Oh! 314 00:20:38,035 --> 00:20:41,169 Ayolah, detektif, 315 00:20:41,255 --> 00:20:44,423 tunjukan padaku yang benar. 316 00:20:57,756 --> 00:20:59,413 Saya mau membantumu. 317 00:21:01,975 --> 00:21:04,242 Saya berharap bisa. 318 00:21:16,840 --> 00:21:18,657 Lihat saja nanti. 319 00:21:18,726 --> 00:21:20,726 Kamu dan saya... 320 00:21:20,794 --> 00:21:23,195 kita ditakdirkan bersama. 321 00:21:36,643 --> 00:21:39,511 Hey, Dono. 322 00:21:39,596 --> 00:21:41,346 Saya sudah menunggumu. 323 00:21:42,566 --> 00:21:45,817 Jadi, kamu butuh, uh, bantuan untuk berkemas? 324 00:21:45,853 --> 00:21:48,570 Saya, um, saya mencetak iklan craigslist 325 00:21:48,655 --> 00:21:49,571 untuk apartemen untuk kita. 326 00:21:49,656 --> 00:21:51,440 Beberapa yang memiliki dua kamar yang bagus. 327 00:21:51,525 --> 00:21:53,400 Dan yang satu ini... ini... 328 00:21:53,520 --> 00:21:56,278 Dengarkan ini, bangunan ini di Santa Monica 329 00:21:56,363 --> 00:21:58,330 tempat mereka menangkap Whitey Bulger. 330 00:21:58,365 --> 00:22:00,198 Lihatlah ini-- ini sangat bagus, bukan? 331 00:22:00,969 --> 00:22:04,369 Saya akan tinggal dengan para pecandu di gang yang kotor 332 00:22:04,421 --> 00:22:06,788 di dalam sebuah box di taman MacArthur, 333 00:22:06,874 --> 00:22:10,125 berlumuran air seni dan kotoran dari kota horor ini 334 00:22:10,210 --> 00:22:12,043 sebelum saya mempertimbangkan 335 00:22:12,096 --> 00:22:13,845 tinggal serumah denganmu lagi. 336 00:22:14,533 --> 00:22:16,327 Kamu seorang ratu drama. 337 00:22:16,963 --> 00:22:18,767 Sayang, ini adalah kesempatan kita. 338 00:22:18,852 --> 00:22:21,219 Ini adalah apa yang kita nantikan. 339 00:22:21,305 --> 00:22:22,220 Dengar... 340 00:22:22,272 --> 00:22:24,222 Jangan sentuh saya. 341 00:22:24,308 --> 00:22:25,774 Dia tidak pernah mencintaimu. 342 00:22:25,859 --> 00:22:27,309 Dia hanya memanfaatkanmu. 343 00:22:27,394 --> 00:22:29,644 Saya tahu kalau ular dingin itu akan kebosanan. 344 00:22:29,730 --> 00:22:30,706 Bukan karena dirimu. 345 00:22:30,826 --> 00:22:32,981 Kau tahu, karena begitulah ular. 346 00:22:34,553 --> 00:22:38,203 Kau benar-benar tidak mengetahui seberapa bencinya diriku padamu? 347 00:22:38,238 --> 00:22:40,317 Dan saya mengerti kamu tidak pernah ingin 348 00:22:40,437 --> 00:22:43,445 benar-benar mengerti diriku dan kebutuhanku, 349 00:22:43,694 --> 00:22:45,885 tapi aku telah bekerja begitu keras selama beberapa tahun ini 350 00:22:46,005 --> 00:22:48,265 untuk membuatmu sadar seberapa banyak aku membencimu. 351 00:22:48,689 --> 00:22:50,298 Tunggu dulu sebentar. 352 00:22:50,300 --> 00:22:52,058 Saya memberikan hidup saya untukmu. 353 00:22:52,178 --> 00:22:55,452 Kamu tidak mengetahui seberapa sulitnya untukku membesarkanmu 354 00:22:55,572 --> 00:22:58,306 dan pengorbanan yang kubuat. Sebutkan satu, 355 00:22:58,308 --> 00:23:01,226 satu yang tidak mengenai keegoisan dirimu. 356 00:23:01,228 --> 00:23:02,310 Ayahmu. 357 00:23:05,015 --> 00:23:07,015 Kamu pikir itu keputusan mudah, mengusirnya? 358 00:23:07,017 --> 00:23:09,734 Menjadi seorang ibu tunggal pada saat itu? 359 00:23:09,736 --> 00:23:11,775 Tidak seorangpun melakukan itu, tapi kulakukan, 360 00:23:11,895 --> 00:23:14,696 karena dia tidak cukup sama sekali untuk membesarkanmu. 361 00:23:14,816 --> 00:23:17,121 Ayah saya adalah hal terbaik dalam hidup saya. 362 00:23:17,241 --> 00:23:19,243 Dulu saya pernah bersembunyi di bagasi mobil Buicknya 363 00:23:19,363 --> 00:23:20,779 dan dia sudah sampai Bakersfield 364 00:23:20,781 --> 00:23:22,531 sebelum dia sadar dan membawaku kembali pulang. 365 00:23:23,834 --> 00:23:25,584 Bayangkan itu. 366 00:23:25,586 --> 00:23:28,870 Dia bahkan tidak menyadari putranya sendiri berada di bagasi mobil. 367 00:23:28,872 --> 00:23:31,216 Pria itu adalah seorang yang brengsek; dia orang yang dungu. 368 00:23:31,465 --> 00:23:33,124 Tahukah kamu saat kamu mengusirnya, 369 00:23:33,126 --> 00:23:35,126 dia berbincang dengan saya dan meminta saya untuk berjanji 370 00:23:35,128 --> 00:23:37,846 saat saya sudah cukup dewasa, saya akan melarikan diri? 371 00:23:38,849 --> 00:23:39,783 Saya sudah mempunyai sebuah rencana. 372 00:23:39,903 --> 00:23:41,433 Oh, dia sudah memiliki sebuah rencana. 373 00:23:46,023 --> 00:23:48,023 Saya pernah datang ke pertemuan AA satu kali, (AA = rehabilitasi pecandu) 374 00:23:48,108 --> 00:23:50,025 dan setelah saya berdiri dan membagikan kisah saya tentang dirimu, 375 00:23:50,110 --> 00:23:53,028 orang-orang berdatangan pada saya, pecandu yang sudah parah, 376 00:23:53,113 --> 00:23:57,282 dan mereka berkata, "Wow, bung, tak heran kamu menggunakan". 377 00:23:57,317 --> 00:23:59,687 Setiap keputusan yang kamu buat 378 00:23:59,807 --> 00:24:01,653 adalah sebuah bencana. 379 00:24:01,738 --> 00:24:03,321 Ayah, 380 00:24:03,407 --> 00:24:06,074 sekte vegetarian yang tidak waras itu. 381 00:24:06,159 --> 00:24:08,126 Sekte "Breatharaians" sangat inovatif. 382 00:24:08,161 --> 00:24:09,995 Mereka menggunakan makanan sebagai obat. 383 00:24:10,047 --> 00:24:13,415 Saya makan terlalu banyak serat, saya buang air besar di celana di sekolah. 384 00:24:13,500 --> 00:24:16,501 Baiklah, buat sebuah daftar 385 00:24:16,553 --> 00:24:18,645 tentang semua perbuatanku yang mengecewakanmu. 386 00:24:18,870 --> 00:24:20,639 Dan kau tahu apa yang saya katakan pada daftarmu? 387 00:24:20,674 --> 00:24:22,641 Buang air besar saja di daftar itu. 388 00:24:22,676 --> 00:24:25,477 Karena daftar saya akan mengalahkan daftarmu. 389 00:24:25,512 --> 00:24:29,314 Poin pertama, saya memberimu kehidupan. 390 00:24:29,349 --> 00:24:32,350 Poin dua, saya menyelamatkan nyawamu. 391 00:24:32,436 --> 00:24:34,352 Saya mau mati saja! 392 00:24:34,404 --> 00:24:37,322 Kokain, ganja, heroin-- tidak satu pun bisa melakukannya, 393 00:24:37,357 --> 00:24:39,691 jadi saya memutuskan bahwa kematian adalah cara satu-satunya untuk menjauh darimu. 394 00:24:39,776 --> 00:24:40,942 Saya memilih itu. 395 00:24:41,028 --> 00:24:44,029 Kamu membenciku sampai seperti itu? 396 00:24:44,081 --> 00:24:46,915 Dan kamu membiarkanku tinggal di sini untuk tetap mengurusmu? 397 00:24:48,058 --> 00:24:51,670 Seorang ibu yang sebenarnya akan membiarkan anak mati dengan tenang. 398 00:24:51,705 --> 00:24:53,872 Dia akan menguburku. 399 00:24:53,957 --> 00:24:55,540 Dan berduka. 400 00:24:56,646 --> 00:25:00,098 Ibu macam apa yang tidak ingin anaknya hidup? 401 00:25:00,931 --> 00:25:04,883 Tidak melakukan apapun yang mungkin untuk menyelamatkan anaknya? 402 00:25:04,935 --> 00:25:07,602 Kamu tidak membawa saya kembali demi kebaikan saya. 403 00:25:07,688 --> 00:25:10,021 Kamu membawa saya kembali demi dirimu sendiri. 404 00:25:11,558 --> 00:25:12,891 Saya akan pergi dari sini. 405 00:25:12,943 --> 00:25:14,225 Malam ini. 406 00:25:16,897 --> 00:25:18,647 Tapi... 407 00:25:20,532 --> 00:25:23,735 ...apa yang harus saya lakukan? 408 00:25:23,820 --> 00:25:26,705 Saya tidak tahu siapa diri saya kalau bukan ibumu. 409 00:25:32,949 --> 00:25:34,157 Sejujurnya, 410 00:25:34,917 --> 00:25:37,036 jika itu memang benar, 411 00:25:37,310 --> 00:25:38,667 kamu sebaiknya bunuh diri. 412 00:25:40,324 --> 00:25:42,337 Kamu sebaiknya melakukan itu walaupun jika itu tidak benar. 413 00:26:04,945 --> 00:26:08,530 ♪ Listen to the girl ♪ 414 00:26:08,615 --> 00:26:11,950 ♪ As she takes on half the world ♪ 415 00:26:12,002 --> 00:26:16,705 ♪ Moving up and so alive ♪ 416 00:26:16,790 --> 00:26:21,176 ♪ In her honey-dripping... ♪ 417 00:26:21,261 --> 00:26:25,013 ♪ Eating up the scum ♪ 418 00:26:25,098 --> 00:26:28,266 ♪ It's the hardest thing for ♪ 419 00:26:28,301 --> 00:26:29,801 ♪ Me to do ♪ 420 00:26:47,371 --> 00:26:49,287 Hey, apakah mobilmu bermasalah? 421 00:26:53,660 --> 00:26:56,127 Kamu memilih tempat yang kurang tepat untuk hal itu. 422 00:26:56,163 --> 00:26:58,997 ♪ Just like honey... ♪ 423 00:27:00,680 --> 00:27:02,250 Jalanan ini bisa jadi berbahaya. 424 00:27:03,647 --> 00:27:05,470 Hey. 425 00:27:43,885 --> 00:27:45,018 Saya tidak bermaksud muncul begitu saja seperti ini. 426 00:27:45,053 --> 00:27:46,386 Saya mencoba menelepon. 427 00:27:46,471 --> 00:27:48,104 Saya terus-menerus tersambung ke kotak suara. 428 00:27:48,189 --> 00:27:51,027 Ya, sinyal di dalam sini cukup buruk. 429 00:27:54,062 --> 00:27:55,311 Scotch. 430 00:27:56,686 --> 00:27:58,256 Limun. 431 00:27:58,616 --> 00:28:00,867 ♪ Dangerous religion ♪ 432 00:28:02,487 --> 00:28:05,038 ♪ All we have left to learn... ♪ 433 00:28:05,073 --> 00:28:06,456 Apakah saya menyela sesuatu? 434 00:28:06,541 --> 00:28:08,208 Kamu gelisah. 435 00:28:08,594 --> 00:28:09,742 Tidak. 436 00:28:09,794 --> 00:28:12,800 Saya hanya...Saya hanya sedikit sibuk dengan sebuah kasus. 437 00:28:13,090 --> 00:28:14,422 Kamu terlihat payah. 438 00:28:14,474 --> 00:28:15,757 Kapan terakhir kali kamu tidur? 439 00:28:15,809 --> 00:28:17,676 Saya baik-baik saja, Alex. 440 00:28:20,263 --> 00:28:22,013 Mungkin kamu sebaiknya minum minuman yang benar (minuman keras). 441 00:28:22,099 --> 00:28:23,420 Maksudku, sangat wajar kamu membutuhkan minuman itu. 442 00:28:25,902 --> 00:28:27,265 Mengapa kamu mengatakan itu padaku? 443 00:28:27,385 --> 00:28:30,105 Kamu tidak dalam AA-- kamu tidak memiliki masalah kecanduan minuman. 444 00:28:30,157 --> 00:28:32,236 Kamu harus berhenti terobsesi dengan kontrol. 445 00:28:32,460 --> 00:28:34,492 Saya butuh untuk tetap fokus. 446 00:28:34,578 --> 00:28:36,578 Mungkin kamu membutuhkannya dalam satu menit ke depan. 447 00:28:36,613 --> 00:28:38,279 Mengapa? 448 00:28:46,506 --> 00:28:47,790 Apa ini? 449 00:28:47,910 --> 00:28:49,967 Saya tidak mengharapkanmu untuk langsung menandatanganinya. 450 00:28:50,087 --> 00:28:52,245 Kamu mungkin mau membacanya hingga tuntas dulu. 451 00:28:53,121 --> 00:28:55,282 Tidak... 452 00:28:56,099 --> 00:28:57,465 Alex, jangan sekarang. 453 00:28:57,551 --> 00:28:58,967 John, kita harus. 454 00:28:59,019 --> 00:29:00,935 Demi kita berdua, demi putri kita. 455 00:29:00,971 --> 00:29:04,055 Saya kira ini penyebab Scarlett membuat cerita-cerita hayalan ini, 456 00:29:04,141 --> 00:29:05,222 karena kita belum move on. 457 00:29:07,110 --> 00:29:08,693 Maksudku, perceraian? 458 00:29:08,779 --> 00:29:11,279 Saya tidak mau bercerai, Saya tidak pernah mau-- Saya mencintaimu. 459 00:29:11,314 --> 00:29:12,781 Dan saya mencintaimu juga. 460 00:29:12,816 --> 00:29:14,315 Tapi itu saja tidak cukup, tidak cukup lagi. 461 00:29:14,367 --> 00:29:16,284 Saya tahu selama ini sulit saat saya tidak berada di rumah, tapi... 462 00:29:16,319 --> 00:29:17,467 Selama ini tidak sulit. 463 00:29:17,587 --> 00:29:20,572 Sama sekali tidak sulit-- justru, selama ini sangat baik. 464 00:29:20,657 --> 00:29:23,158 Saya tidak berpikir saya bisa melakukannya, ternyata saya bisa. 465 00:29:23,210 --> 00:29:25,160 Saya berpikir sebaiknya kamu tidak kembali. 466 00:29:25,212 --> 00:29:27,162 Itu hanya akan mempersulit banyak hal bagi semua orang, 467 00:29:27,214 --> 00:29:28,997 karena, pada akhirnya, hal ini adalah apa yang perlu kita lakukan. 468 00:29:29,082 --> 00:29:31,499 Tolonglah. 469 00:29:31,551 --> 00:29:33,918 Tolonglah, tolong jangan memecah-belah keluarga ini. 470 00:29:34,004 --> 00:29:36,137 Saya bukan orang yang memecah-belah keluarga kita. 471 00:29:36,173 --> 00:29:38,640 Seseorang melakukannya saat mereka menculik putra kita. 472 00:29:42,012 --> 00:29:43,978 John. 473 00:29:46,933 --> 00:29:48,316 John. 474 00:29:48,351 --> 00:29:50,185 Tinggallah. Tinggallah. 475 00:29:53,273 --> 00:29:55,190 Ada sesuatu yang salah denganku. 476 00:29:55,242 --> 00:29:58,493 Saya-saya pikir Saya akan menjadi gila. 477 00:29:58,528 --> 00:30:01,446 Saya merasa saya melihat hal-hal. 478 00:30:02,938 --> 00:30:04,866 Mari kita kembali ke kamarmu, okay? 479 00:30:10,957 --> 00:30:12,791 Maafkan saya. 480 00:30:12,876 --> 00:30:15,627 Saya sangat ceroboh. 481 00:30:15,712 --> 00:30:17,595 Kamu tidak harus meminta maaf 482 00:30:17,681 --> 00:30:19,448 untuk menuangkan segelas Château Margaux (wine). 483 00:30:19,568 --> 00:30:21,850 Saya takut kamu berpikir ini terlalu berlebihan. 484 00:30:21,885 --> 00:30:23,218 Oh, maksudmu gaun ini? 485 00:30:23,303 --> 00:30:25,553 Jalan-jalan malam di kota? 486 00:30:25,639 --> 00:30:26,973 Minuman sebelum tidur ini? 487 00:30:27,093 --> 00:30:29,891 - Kamu tahu saya homo. - Saya tidak bodoh. 488 00:30:29,943 --> 00:30:32,861 Kita ditakdirkan untuk sesuatu yang lebih... 489 00:30:32,929 --> 00:30:34,497 intim. 490 00:30:45,326 --> 00:30:49,376 Bagaimana jika kukatakan padamu... Will Drake harus mati? 491 00:30:56,920 --> 00:30:58,887 Maka kamu tahu yang sebenarnya. 492 00:31:01,758 --> 00:31:03,424 Sumurnya kering. 493 00:31:11,244 --> 00:31:13,176 Terlalu banyak untuk pengaruh di pesisir barat. 494 00:31:16,472 --> 00:31:19,324 Saya kebetulan berpikir kamu seorang yang sangat pintar. 495 00:31:19,409 --> 00:31:22,493 Tapi sudah terlalu lama merasa nyaman. 496 00:31:22,579 --> 00:31:24,525 Kamu perlu terbakar... 497 00:31:24,645 --> 00:31:27,248 sehingga kamu bisa bangkit lagi dari abumu. 498 00:31:28,869 --> 00:31:30,702 Bunuh Will. 499 00:31:35,258 --> 00:31:38,209 Kamu memberiku pikiran yang berbahaya. 500 00:31:38,295 --> 00:31:41,629 Semua pikiran yang luar biasa itu berbahaya. 501 00:31:41,681 --> 00:31:43,548 Saya merasakan hal yang sama denganmu saat ini 502 00:31:43,633 --> 00:31:46,209 sama seperti saat saya mencium pria pertama saya. 503 00:31:48,990 --> 00:31:50,889 Sudah berapa kali kamu bersama seorang wanita? 504 00:31:50,974 --> 00:31:52,106 Beberapa kali. 505 00:31:52,142 --> 00:31:53,725 Tapi mereka berakhir... 506 00:31:55,278 --> 00:31:57,111 ...tidak terpuaskan. 507 00:31:57,147 --> 00:31:59,230 Hal itu tidak berbahaya malam ini. 508 00:32:07,540 --> 00:32:10,124 Apa-apaan ini? 509 00:32:10,160 --> 00:32:13,962 Darimana kamu dapatkan keberanian untuk mengambil porsiku, bung? 510 00:32:13,997 --> 00:32:15,797 Saya akan meneleponmu nanti. 511 00:32:15,832 --> 00:32:17,999 Ngomong-ngomong, 512 00:32:18,084 --> 00:32:20,001 kamu keras. 513 00:32:39,322 --> 00:32:42,106 Jadi begitu saja. 514 00:32:42,192 --> 00:32:44,108 Ini begitu saja berakhir diantara kita? 515 00:32:44,194 --> 00:32:45,576 Jangan seperti anak kecil. 516 00:32:45,662 --> 00:32:46,933 Apa yang seharusnya saya pikir? 517 00:32:47,053 --> 00:32:49,280 Maksud saya, saya bahkan tidak mengerti. Yang dia miliki hanya uang. 518 00:32:49,366 --> 00:32:51,582 Maka kamu mengerti. 519 00:32:51,668 --> 00:32:53,034 Apa? Kamu kaya? 520 00:32:54,371 --> 00:32:55,954 Dulu saya kaya. 521 00:33:01,511 --> 00:33:03,461 Lalu saya bertemu Bernie. 522 00:33:04,042 --> 00:33:05,847 Madoff sangat ahli 523 00:33:05,882 --> 00:33:08,466 untuk memisahkan orang-orang dari uang mereka, 524 00:33:08,551 --> 00:33:10,051 karena dia akan membuatmu memohon 525 00:33:10,103 --> 00:33:11,970 untuk memberikannya pada dia. 526 00:33:12,055 --> 00:33:13,984 Semua teman saya yang kaya bertambah kaya, 527 00:33:14,104 --> 00:33:16,300 berbunga 20% setiap tahun. 528 00:33:16,420 --> 00:33:19,520 Tapi dia tidak mau mengambil milik saya, tidak hingga dia mendapat semuanya. 529 00:33:19,640 --> 00:33:21,062 Saham-saham, 530 00:33:21,114 --> 00:33:23,686 obligasi, hotel. 531 00:33:25,218 --> 00:33:27,835 Akhirnya dia dipenjara. Saya kehilangan semuanya. 532 00:33:29,072 --> 00:33:31,406 Jadi karena itulah kamu tidak ingin saya membunuh Drake? 533 00:33:34,661 --> 00:33:37,094 Will Drake tidak boleh mati 534 00:33:37,214 --> 00:33:40,682 hingga saya nikahi dia 535 00:33:42,385 --> 00:33:45,586 dan mengambil setiap sen uangnya. 536 00:33:59,152 --> 00:34:01,319 Ya Tuhan. 537 00:34:01,404 --> 00:34:03,154 Tidak heran kamu dalam kondisi seperti itu, 538 00:34:03,239 --> 00:34:05,606 tertidur sejauh lima feet dari semua itu 539 00:34:06,993 --> 00:34:09,444 Saya sudah lama tidak tidur. 540 00:34:09,529 --> 00:34:11,245 Karena itulah kamu perlu meminum ini. 541 00:34:11,281 --> 00:34:13,414 Minumlah itu. 542 00:34:15,251 --> 00:34:16,868 Kamu tidak mengalami demam. 543 00:34:16,953 --> 00:34:18,703 Kamu hanya perlu istirahat. 544 00:34:18,788 --> 00:34:20,788 Tidur beberapa jam dan semuanya akan menjadi lebih jelas. 545 00:34:20,874 --> 00:34:22,957 Okay? 546 00:34:38,975 --> 00:34:41,809 Maafkan saya, Alex. 547 00:34:41,861 --> 00:34:45,229 Maafkan saya, saya tidak bisa menjaga keluarga kita tetap utuh. 548 00:34:45,315 --> 00:34:47,281 Maafkan saya... 549 00:34:47,317 --> 00:34:49,817 Saya tidak bisa membawa putramu kembali pulang padamu. 550 00:34:52,956 --> 00:34:55,573 Saya tahu. 551 00:34:55,658 --> 00:34:57,742 Itu bukan salahmu. 552 00:34:57,827 --> 00:34:59,827 Saya tahu seberapa kamu mencintainya. 553 00:34:59,913 --> 00:35:01,579 Lebih dari saya, 554 00:35:01,664 --> 00:35:03,464 lebih dari Scralett. 555 00:35:03,500 --> 00:35:04,832 John. 556 00:35:04,918 --> 00:35:06,501 Tidak apa-apa. 557 00:35:06,553 --> 00:35:08,836 Saya tidak pernah keberatan. 558 00:35:08,888 --> 00:35:11,005 Begitulah saya mencintaimu. 559 00:35:31,286 --> 00:35:34,829 Mari kita miliki bayi lagi. 560 00:35:34,864 --> 00:35:37,031 Oh, Tuhan. 561 00:35:38,368 --> 00:35:40,231 Apa yang saya lakukan? 562 00:35:40,351 --> 00:35:41,888 Kita masih saling mencintai. 563 00:35:44,667 --> 00:35:46,412 Surat cerainya ada di sini. 564 00:35:47,377 --> 00:35:50,294 Jika kamu memiliki pertanyaan, telepon saja pengacaranya. 565 00:36:25,748 --> 00:36:27,965 Apakah ini neraka? 566 00:36:28,051 --> 00:36:29,834 Bukan. 567 00:36:29,919 --> 00:36:31,552 Jika ini neraka, saya adalah orang yang 568 00:36:31,588 --> 00:36:34,722 mengenakan baju Zara tiruan yang kamu gunakan. 569 00:37:12,011 --> 00:37:14,629 Holden? 570 00:37:16,049 --> 00:37:17,465 Hai, ibu. 571 00:37:46,132 --> 00:37:48,516 Bisakah kamu mengerti situasinya? 572 00:37:48,601 --> 00:37:49,631 Saya takut melihat jarum. 573 00:37:49,751 --> 00:37:51,101 Saya hanya mau ini berakhir. 574 00:37:51,425 --> 00:37:53,145 Pertama-tama, kamu perlu mengatakan padaku 575 00:37:53,265 --> 00:37:55,039 mengapa aku harus melakukan kebaikan ini, 576 00:37:55,687 --> 00:37:58,110 saat aku bisa mendorongmu keluar jendela, 577 00:37:58,230 --> 00:37:59,530 membuat semuanya impas. 578 00:37:59,650 --> 00:38:01,100 Oh, ayolah. 579 00:38:01,220 --> 00:38:02,893 Kamu tidak akan menyiksaku sekarang. 580 00:38:03,019 --> 00:38:04,769 Saya pikir kamu sebaiknya 581 00:38:04,804 --> 00:38:06,848 berbicara mengenai mengapa kamu ingin mati. 582 00:38:07,770 --> 00:38:10,486 Dan mencemari saya dengan kebencianmu. 583 00:38:12,729 --> 00:38:15,480 Ini bukan soal mengapa mati. 584 00:38:15,565 --> 00:38:17,532 Ini sial 585 00:38:17,617 --> 00:38:18,983 mengapa terus hidup. 586 00:38:22,822 --> 00:38:24,989 Saya tidak bisa memikirkan satu pun alasan. 587 00:38:26,876 --> 00:38:29,076 Saya rasa saya hanya tidak dicintai. 588 00:38:29,162 --> 00:38:30,628 Sekarang, apa yang bisa dikatakan. 589 00:38:31,190 --> 00:38:33,998 Putra saya membenci saya. 590 00:38:35,885 --> 00:38:37,502 Selama ini dia membenci saya. 591 00:38:38,424 --> 00:38:42,340 Kau tahu, Saya melihat orang-orang tertawa dan tersenyum 592 00:38:43,283 --> 00:38:45,638 dan seumur hidup saya tidak bisa 593 00:38:46,111 --> 00:38:47,845 mengerti alasannya. 594 00:38:48,759 --> 00:38:50,865 Saya tidak lagi mengerti leluconnya. 595 00:38:53,186 --> 00:38:55,269 Saya adalah leluconnya. 596 00:39:10,355 --> 00:39:11,427 Bersabarlah. 597 00:39:12,305 --> 00:39:14,604 Kita akan melakukan selamat tinggal seutuhnya, 598 00:39:14,724 --> 00:39:16,090 bukan? 599 00:39:16,770 --> 00:39:18,175 Kamu bersumpah 600 00:39:18,211 --> 00:39:20,595 kamu tidak memiliki urusan yang belum terselesaikan di sini? 601 00:39:20,680 --> 00:39:23,514 Karena saya stak di tempat ini, akibat perbuatanmu, 602 00:39:23,550 --> 00:39:26,717 jadi saya mau yakin 100% saat saya lakukan ini, 603 00:39:26,769 --> 00:39:31,194 saya sudah selesai berurusan denganmu. 604 00:39:32,559 --> 00:39:34,308 Dengan kata lain, 605 00:39:34,394 --> 00:39:37,895 jangan gentayangi lorongku, tunasusila. 606 00:39:38,958 --> 00:39:40,398 Saya tidak mau apa-apa lagi 607 00:39:40,957 --> 00:39:44,035 selain kegelapan yang sunyi dari kematian itu sendiri. 608 00:39:44,070 --> 00:39:46,459 Ya, kamu sudah datang pada gadis yang tepat. 609 00:40:13,266 --> 00:40:14,665 Berapa banyak pecandu 610 00:40:14,785 --> 00:40:16,418 yang kamu hisap, Donovan? 611 00:40:21,574 --> 00:40:24,363 Kamu tidak baik untuk siapapun dalam kondisi ini. 612 00:40:24,483 --> 00:40:28,251 Jadi saya akan mengeluarkan racun itu dari darahmu. 613 00:40:28,612 --> 00:40:30,008 Dan kita lihat 614 00:40:30,333 --> 00:40:33,117 jika kamu bisa berguna untukku. 615 00:40:33,202 --> 00:40:34,669 Siapa dirimu? 616 00:40:34,754 --> 00:40:37,004 Sekarang, itu adalah pertanyaan yang salah. 617 00:40:37,090 --> 00:40:39,953 Yang seharusnya kamu tanyakan adalah 618 00:40:40,950 --> 00:40:42,627 siapa saya dulu? 619 00:40:45,131 --> 00:40:47,932 Seseorang memesan layanan kamar? 620 00:40:47,967 --> 00:40:50,302 Saya ratu dari mereka semua. 621 00:40:50,970 --> 00:40:54,083 Tidak, kami memesan tunasusila. 622 00:40:57,143 --> 00:40:59,007 Berlututlah. 623 00:40:59,529 --> 00:41:02,113 Ya. 624 00:41:15,475 --> 00:41:18,412 Saya tidak akan berlutut pada pria manapun. 625 00:41:18,498 --> 00:41:19,530 Cut! 626 00:41:19,599 --> 00:41:20,498 Whoo. 627 00:41:20,550 --> 00:41:21,666 Okay, kawan-kawan. 628 00:41:21,751 --> 00:41:22,917 Itu terlihat bagus. 629 00:41:25,471 --> 00:41:27,004 Saya telah datang ke Hollywood 630 00:41:27,090 --> 00:41:29,056 dengan pendidikan SMA yang minim 631 00:41:29,142 --> 00:41:31,092 dan tidak ada harapan. 632 00:41:31,177 --> 00:41:34,145 Itu tidak lama sebelum saya jadi seorang artis. 633 00:41:36,899 --> 00:41:38,482 Film saya menghasilkan sepuluh, 634 00:41:38,518 --> 00:41:41,152 15 kali dari biaya produksi. 635 00:41:41,187 --> 00:41:43,801 Seseorang mendapatkan uang. 636 00:41:43,921 --> 00:41:45,523 Hanya saja bukan saya. 637 00:41:45,608 --> 00:41:48,993 Mereka menyebut apa yang kami lakukan film-B. 638 00:41:49,028 --> 00:41:50,945 Saya mau lebih lagi. 639 00:41:51,030 --> 00:41:54,133 Sebuah kesempatan, pak Samuels. 640 00:41:54,383 --> 00:41:55,950 Hanya itu saja yang saya minta. 641 00:41:56,369 --> 00:41:59,537 Sebelum kamu merekam Jane Fonda, 642 00:41:59,622 --> 00:42:01,255 biarkan saya membaca dulu. 643 00:42:01,341 --> 00:42:03,758 Peran dari Sally Hyde akan membutuhkan.. 644 00:42:03,843 --> 00:42:05,793 Seorang wanita berkulit putih. 645 00:42:05,879 --> 00:42:07,211 Seorang aktris yang serius. 646 00:42:08,548 --> 00:42:11,149 Saya sangat serius. 647 00:42:13,453 --> 00:42:15,219 Saya akan katakan sesuatu padamu. 648 00:42:15,288 --> 00:42:16,888 Saya sudah memesan kamar di hotel ini. 649 00:42:16,973 --> 00:42:18,606 Mengapa kamu tidak naik untuk minum-minum, 650 00:42:18,691 --> 00:42:19,724 dan kita bisa bicarakan lebih lanjut tentang hal itu. 651 00:42:19,776 --> 00:42:21,893 Ramona Royale. 652 00:42:21,978 --> 00:42:24,529 Suatu kehormatan. 653 00:42:24,564 --> 00:42:27,732 Saya sudah melihat seluruh filmmu. 654 00:42:27,784 --> 00:42:30,034 Kamu sebaiknya pergi. 655 00:42:33,156 --> 00:42:34,655 Sekarang. 656 00:42:39,412 --> 00:42:42,107 Apa yang baru saja kau lakukan? 657 00:42:43,029 --> 00:42:46,144 Menyelamatkanmu dari membuat kesalahan yang memalukan. 658 00:42:47,502 --> 00:42:49,170 Yang dia lakukan 659 00:42:49,255 --> 00:42:52,807 hanya melihat mata produser itu, dan dia langsung tertunduk dan pergi. 660 00:42:52,892 --> 00:42:55,476 Sekarang dia melihatku. 661 00:42:55,562 --> 00:42:58,026 Tapi saya merasa tidak ingin pergi. 662 00:42:59,766 --> 00:43:01,149 Dia seperti makhluk langka 663 00:43:01,234 --> 00:43:02,817 yang tidak termakan waktu. 664 00:43:02,902 --> 00:43:04,152 Dia tahu segalanya 665 00:43:04,237 --> 00:43:08,406 tentang seni, literatur, busana. 666 00:43:08,441 --> 00:43:10,858 Ini adalah dunia yang saya inginkan untuk hidup, 667 00:43:10,944 --> 00:43:13,744 dan dia berjanji saya bisa-- 668 00:43:13,780 --> 00:43:15,279 selamanya. 669 00:43:37,470 --> 00:43:40,888 Itu terasa sangat nikmat. 670 00:43:42,365 --> 00:43:44,609 Dia mengajariku untuk jadi seorang wanita 671 00:43:44,644 --> 00:43:47,111 dan seorang yang nekat. 672 00:43:47,180 --> 00:43:49,280 Tidak ada satupun yang saya tidak bisa.. 673 00:43:59,959 --> 00:44:03,911 ...kecuali jadi miliknya selamanya. 674 00:44:09,886 --> 00:44:12,336 Nabi Musa ada di barisan depan 675 00:44:12,388 --> 00:44:15,006 hari yang masi pagi dan berat itu 676 00:44:15,091 --> 00:44:18,009 waktu itu Tupac dan Biggie baru mulai bernyanyi. 677 00:44:18,094 --> 00:44:20,178 Tapi dia belum terkenal. 678 00:44:20,263 --> 00:44:22,230 Karena itulah perusahaan rekaman 679 00:44:22,315 --> 00:44:25,349 menempatkannya di Hotel Cortez dan bukan di Hotel Four Seasons. 680 00:44:25,435 --> 00:44:27,735 Mo adalah seorang penyair. 681 00:44:27,820 --> 00:44:30,354 Dan dia, tanpa terkecuali, 682 00:44:30,440 --> 00:44:33,357 pria paling tampan 683 00:44:33,409 --> 00:44:35,359 yang pernah kulihat. 684 00:44:35,411 --> 00:44:36,861 Saya selalu berpikir 685 00:44:36,913 --> 00:44:39,247 dia (wanita vampir) adalah cinta terbesar dalam hidup saya. 686 00:44:39,332 --> 00:44:40,781 Ternyata saya salah. 687 00:44:40,867 --> 00:44:43,251 Itu adalah Mo. 688 00:44:50,430 --> 00:44:54,545 Dan saya ingin bersamanya(Mo) selamanya. 689 00:45:11,564 --> 00:45:14,065 Kamu sudah siap, sayang? 690 00:45:14,150 --> 00:45:16,033 Saya siap. 691 00:45:44,597 --> 00:45:47,765 Itu sangat menyedihkan. 692 00:45:47,767 --> 00:45:49,267 Dia bisa saja memiliki masa depan. 693 00:45:50,486 --> 00:45:51,652 Siapa dirimu? 694 00:45:51,654 --> 00:45:52,737 Mo, Mo! 695 00:45:52,739 --> 00:45:54,071 Tidak, Jangan. 696 00:45:54,073 --> 00:45:56,824 Dia pasti sangat mencintaimu. 697 00:46:02,282 --> 00:46:04,582 Apa yang tidak bisa dia (wanita vampir) miliki, 698 00:46:04,584 --> 00:46:06,983 adalah salah satu ciptaanya 699 00:46:07,103 --> 00:46:09,086 menciptakan sesuatu yang lain. 700 00:46:09,088 --> 00:46:12,290 Hanya boleh ada satu ratu. 701 00:46:13,736 --> 00:46:15,343 Dia mengambilnya dariku 702 00:46:15,345 --> 00:46:16,877 satu-satunya hal 703 00:46:16,879 --> 00:46:20,014 yang sangat saya sayangi. 704 00:46:20,768 --> 00:46:23,851 Dan saya berencana melakukan hal yang sama padanya. 705 00:46:23,853 --> 00:46:26,387 Kamu pikir dengan membunuh saya 706 00:46:26,389 --> 00:46:28,022 kamu akan membalaskan dendammu? 707 00:46:28,024 --> 00:46:29,857 Bukan kau, dungu. 708 00:46:31,144 --> 00:46:33,561 Bayi-bayi yang dia buat. 709 00:46:33,646 --> 00:46:37,413 Tapi saya butuh akses. 710 00:46:39,285 --> 00:46:41,485 Seseorang yang ada di dalam. 711 00:46:41,571 --> 00:46:44,405 Dan seseorang itu 712 00:46:44,490 --> 00:46:46,324 adalah dirimu. 713 00:46:49,412 --> 00:46:51,996 Dia memutuskan hubungan denganku hari Selasa lalu. 714 00:47:03,926 --> 00:47:05,843 Kamu boleh pergi. 715 00:47:38,870 --> 00:47:40,503 Saya pikir kamu akan meninggalkan kami 716 00:47:40,538 --> 00:47:42,288 selamanya. 717 00:47:46,417 --> 00:47:48,378 Itu perasaan yang rendah hati 718 00:47:48,480 --> 00:47:50,647 saat kamu menyadari kamu tidak memiliki tempat tujuan. 719 00:47:50,699 --> 00:47:52,649 Dan apa yang ada di luar sana untukku? 720 00:47:52,701 --> 00:47:54,451 Saya tidak punya uang. 721 00:47:54,486 --> 00:47:57,454 tidak punya teman untuk menumpang. 722 00:47:57,489 --> 00:48:01,184 Cukup sulit menjelaskan jeda 20 tahun dalam CV saya. 723 00:48:01,446 --> 00:48:04,328 Dan saya memiliki bagian tubuh yang terkulai diantara paha saya 724 00:48:04,380 --> 00:48:07,164 yang membuat saya tidak dapat mengenakan celana pensil/legging. 725 00:48:07,249 --> 00:48:09,967 Kita semua punya kekurangan, nak. 726 00:48:14,173 --> 00:48:16,757 Saya kira kamu seorang aktor. 727 00:48:16,842 --> 00:48:18,675 Kamu tidak harus punya CV 728 00:48:18,761 --> 00:48:21,895 untuk jadi tampan atau aktor berbakat. 729 00:48:21,981 --> 00:48:23,349 Tanya saja Laurence Harvey. 730 00:48:23,469 --> 00:48:25,182 Saya bukan seorang aktor. 731 00:48:25,267 --> 00:48:26,567 Empat tahun mengikuti audisi 732 00:48:26,652 --> 00:48:27,878 dan berhasil lolos satu 733 00:48:27,998 --> 00:48:30,936 dibawah lima pada The Colbys. 734 00:48:31,992 --> 00:48:33,363 Kamu butuh sedikit Moonshine. (semacam minuman beralkoloh) 735 00:48:33,483 --> 00:48:35,074 Saya pernah bekerja bersama Charlton Heston, tapi... 736 00:48:35,194 --> 00:48:36,743 tidak semua orang bisa mengatakan itu. 737 00:48:36,829 --> 00:48:39,112 Saya bahkan tidak punya kamar di hotel ini. 738 00:48:39,198 --> 00:48:41,294 Saya tidak punya apa-apa. 739 00:48:41,414 --> 00:48:43,283 Tidak punya siapa-siapa. 740 00:48:43,369 --> 00:48:44,236 Untuk selamanya. 741 00:48:44,356 --> 00:48:47,337 Tidak boleh mengasihani diri sendiri di bar saya! 742 00:48:47,373 --> 00:48:49,127 Terutama saat tamu istimewanya 743 00:48:49,247 --> 00:48:51,121 tidak dapat melihat bahwa dia adalah pria paling beruntung 744 00:48:51,241 --> 00:48:53,477 yang pernah tinggal di Hotel Cortez. 745 00:48:53,938 --> 00:48:56,263 Kau pikir kau telah merasakan dipermalukan 746 00:48:56,348 --> 00:48:57,348 di luar sana di jalanan? 747 00:48:57,349 --> 00:48:59,099 Kamu belum merasakan apa-apa, anak muda. 748 00:48:59,184 --> 00:49:00,300 Saya tahu, 749 00:49:00,386 --> 00:49:02,719 karena saya pernah. 750 00:49:05,055 --> 00:49:07,224 Kamu seharusnya malu pada dirimu sendiri 751 00:49:07,309 --> 00:49:09,891 karena berlaku kasar pada ibumu. Saya mengasarinya ? 752 00:49:10,011 --> 00:49:13,592 Saya tidak menyangkal kalau dia wanita yang parah. Parah. 753 00:49:13,879 --> 00:49:16,900 Tapi untuk 100 tahun kehidupan ke depan, 754 00:49:16,986 --> 00:49:19,403 kamu mungkin akan menemukan seseorang yang memperlakukanmu lebih baik, 755 00:49:19,455 --> 00:49:20,972 yang bercinta lebih baik, 756 00:49:21,092 --> 00:49:24,041 yang membuatmu lebih banyak tertawa daripada menangis. 757 00:49:24,076 --> 00:49:26,243 Kamu tidak akan menemukan siapapun 758 00:49:26,328 --> 00:49:28,479 yang mencintaimu sebesar ibumu. 759 00:49:44,763 --> 00:49:46,619 Saya belum mati. 760 00:49:46,739 --> 00:49:48,815 Astaga. 761 00:49:48,901 --> 00:49:50,400 Kamu sulit dipercaya. 762 00:49:50,436 --> 00:49:52,936 Saya memberimu dosis yang cukup untuk membunuh seisi marching band. 763 00:49:59,791 --> 00:50:02,134 Rencana B. 764 00:50:06,787 --> 00:50:08,452 Ya ampun, Iris. 765 00:50:25,688 --> 00:50:27,637 Tidak akan lama lagi. 766 00:51:01,424 --> 00:51:03,590 Hey, Bu? 767 00:51:07,276 --> 00:51:09,513 Bu? 768 00:51:09,598 --> 00:51:10,969 Sial. 769 00:51:11,199 --> 00:51:13,392 Bu, ini Dono. 770 00:51:13,512 --> 00:51:15,036 Hey, Bu! 771 00:51:15,839 --> 00:51:17,468 Dia sedang istirahat. 772 00:51:17,588 --> 00:51:20,607 Kembali lagi nanti. Saya perlu berbicara dengannya. 773 00:51:20,692 --> 00:51:22,692 Kamu tinggalkan dia sendiri. 774 00:51:22,778 --> 00:51:24,121 Dia akhirnya dalam ketenangan. 775 00:51:24,342 --> 00:51:26,226 Tidak, Ma, tidak, tidak. 776 00:51:26,311 --> 00:51:27,227 Apa yang kau lakukan? 777 00:51:27,312 --> 00:51:28,344 Saya tidak berbuat apa-apa. 778 00:51:28,430 --> 00:51:30,179 Apapun yang dia tidak minta saya lakukan 779 00:51:30,232 --> 00:51:31,481 Tidak, tidak. 780 00:51:31,516 --> 00:51:33,182 Tidak. 781 00:51:33,235 --> 00:51:35,018 Dia... 782 00:51:35,103 --> 00:51:36,185 Dia tidak boleh mati. 783 00:51:36,271 --> 00:51:37,687 Dia satu-satunya yang kumiliki. 784 00:51:37,772 --> 00:51:39,739 Oh, ayolah, bung. 785 00:51:39,824 --> 00:51:42,191 Kamu berkata padanya kamu menginginkan dia mati. 786 00:51:42,277 --> 00:51:44,985 Dasar tunasusila. 787 00:51:48,450 --> 00:51:50,116 Apa yang kamu lakukan? 788 00:51:51,286 --> 00:51:52,502 Tidak, jangan lakukan itu. 789 00:51:56,091 --> 00:51:58,207 Kembalilah, Bu. 790 00:51:58,260 --> 00:52:00,710 Kembalilah padaku, ibu. 791 00:52:00,795 --> 00:52:02,879 Kembalilah padaku. 792 00:52:05,433 --> 00:52:09,218 Nah itu dia, itu dia. 793 00:52:09,271 --> 00:52:11,638 Ya. Ya. 794 00:52:11,723 --> 00:52:15,558 Sekarang akan ada tragedi yang tidak terduga. 795 00:52:15,644 --> 00:52:26,141 Pentautan oleh Honeybunny- addic7ed.com Alih bahasa oleh Inferno (hjkle)