1
00:00:32,583 --> 00:00:35,082
Jeg gleder meg sånn til
å kjøre Jurassic Park
2
00:00:35,083 --> 00:00:36,332
og Fast and Furious.
3
00:00:36,333 --> 00:00:38,025
Jeg elsker Vin Diesel.
4
00:00:38,125 --> 00:00:40,791
Unnskyld?
Er vi like ved Universal Studios?
5
00:00:40,792 --> 00:00:43,483
Det er omtrent 16 kilometer unna.
6
00:00:48,542 --> 00:00:51,317
Datamaskinen sa at hotellet
lå ved alle attraksjonene.
7
00:01:33,333 --> 00:01:35,999
Det er så stille. Som et gravkammer.
8
00:01:36,000 --> 00:01:38,525
Det føles ikke bra.
9
00:01:48,500 --> 00:01:51,082
Jeg hørte dere første gang.
10
00:01:51,083 --> 00:01:52,791
Har dere bestilt?
11
00:01:52,792 --> 00:01:54,874
Det er vår egen feil.
12
00:01:54,875 --> 00:01:57,442
Vi forhåndsbetalte,
men vi kan ikke bo her.
13
00:01:57,875 --> 00:02:01,150
Ja, det er ikke nært nok
stedene vi vil til.
14
00:02:03,167 --> 00:02:06,400
Hotellet er ikke riktig for oss.
15
00:02:06,458 --> 00:02:08,775
Får vi tilbake depositumet?
16
00:02:10,917 --> 00:02:12,567
Ingen refusjoner.
17
00:02:13,500 --> 00:02:16,817
Men vi må ha pengene
til det nye hotellet.
18
00:02:17,708 --> 00:02:19,483
Velkommen til USA.
19
00:02:21,542 --> 00:02:23,025
Hva skal vi gjøre?
20
00:02:25,583 --> 00:02:29,650
Det er retro. Kanskje det blir gøy.
21
00:02:30,542 --> 00:02:35,150
Dere har jo betalt for en natt.
Stol på meg.
22
00:02:35,333 --> 00:02:37,483
Stedet vil føles bedre etter hvert.
23
00:03:13,167 --> 00:03:16,832
Jeg glemte å spørre
om passordet til WiFi-en.
24
00:03:16,833 --> 00:03:18,374
Det har vi ikke.
25
00:03:18,375 --> 00:03:21,192
Bygget er i en dødsone for mobildekning.
26
00:03:21,458 --> 00:03:24,317
Vi har en telefon dere kan bruke.
27
00:03:25,292 --> 00:03:28,150
Lokalsamtaler er gratis.
28
00:03:30,750 --> 00:03:34,233
Det er en avgift på 50 dollar
hvis dere mister nøklene.
29
00:03:34,458 --> 00:03:36,442
Var det noe annet?
30
00:03:37,917 --> 00:03:39,358
Is?
31
00:03:39,917 --> 00:03:42,457
Ismaskinen er i den andre gangen
til venstre.
32
00:03:42,458 --> 00:03:44,442
Slå dere løs.
33
00:03:59,167 --> 00:04:02,358
Forferdelig ulykke på rom 51.
Helt grufullt.
34
00:05:25,042 --> 00:05:26,483
Lukter du det?
35
00:05:27,750 --> 00:05:29,400
Noe lukter vondt.
36
00:05:30,250 --> 00:05:32,483
Som et dødt dyr.
37
00:05:34,458 --> 00:05:36,692
Jeg har brukt alle lysene,
men det stinker fortsatt.
38
00:05:51,333 --> 00:05:53,124
-Resepsjonen.
-Vi må skifte rom.
39
00:05:53,125 --> 00:05:56,416
-Det er en forferdelig stank her.
-Det er et fuktig hotell.
40
00:05:56,417 --> 00:05:59,817
-Prøv klimaanlegget.
-Vi må ha et annet rom!
41
00:05:59,917 --> 00:06:03,608
Vi er utsolgt.
Vi har ingenting tilgjengelig.
42
00:06:04,583 --> 00:06:06,108
For ei megge!
43
00:06:16,958 --> 00:06:19,233
Stanken. Den kommer herfra.
44
00:06:41,208 --> 00:06:42,416
Ikke gjør det, Vendela.
45
00:06:42,417 --> 00:06:44,291
Vi må betale for skadene.
46
00:06:44,292 --> 00:06:45,608
Det driter jeg i.
47
00:08:25,667 --> 00:08:29,249
-Hvem var det? Hva var det?
-Jeg aner ikke.
48
00:08:29,250 --> 00:08:32,150
Jeg er like opprørt som deg, kjære.
49
00:08:32,750 --> 00:08:36,442
Og dere trenger ikke
å betale for rommet.
50
00:08:36,833 --> 00:08:39,249
Jeg klarer ikke å være her
et øyeblikk til!
51
00:08:39,250 --> 00:08:41,249
Politiet kommer snart.
52
00:08:41,250 --> 00:08:45,207
Dere kan forklare dere her,
eller snakke med dem i arresten,
53
00:08:45,208 --> 00:08:47,874
når de tar dere for unnvikelse.
54
00:08:47,875 --> 00:08:49,358
Jeg henter bagasjen.
55
00:08:50,542 --> 00:08:53,483
Dere kan bo her så lenge.
56
00:09:15,375 --> 00:09:17,817
Jeg syntes du sa
at dere ikke hadde ledige rom.
57
00:09:18,458 --> 00:09:21,567
Vi leier aldri ut dette.
58
00:09:29,375 --> 00:09:30,541
EN TIME SENERE
59
00:09:30,542 --> 00:09:34,858
Samtalen kan ikke gjennomføres.
Sjekk nummeret og prøv igjen.
60
00:09:37,708 --> 00:09:39,150
Ingen dekning.
61
00:09:39,417 --> 00:09:40,858
Jeg tenkte meg det.
62
00:09:46,083 --> 00:09:49,817
Dette stedet skal få
elendig kritikk på Yelp.
63
00:10:23,208 --> 00:10:25,317
Aggie?
64
00:11:08,583 --> 00:11:11,374
Vi tror fyren tok hovednøkkelen
fra hushjelpen.
65
00:11:11,375 --> 00:11:14,582
-Hørte ingen noe?
-Begge ofrene fikk visst kloroform.
66
00:11:14,583 --> 00:11:16,275
Herlig.
67
00:11:24,958 --> 00:11:26,483
La oss få inn litt lys.
68
00:11:44,250 --> 00:11:47,608
Offerets øyeepler er i askebegeret.
69
00:11:50,458 --> 00:11:54,150
-Og tungen?
-Han er i et smertehelvete.
70
00:12:01,708 --> 00:12:07,025
-Området er dokumentert, John.
-Ikke av meg.
71
00:12:12,875 --> 00:12:15,192
De var gift, men ikke med hverandre.
72
00:12:18,417 --> 00:12:20,567
De var utro.
73
00:12:20,917 --> 00:12:24,582
-Sint ektefelle, kanskje.
-Nei, dette er ikke sjalusi.
74
00:12:24,583 --> 00:12:26,525
Dette er noe annet.
75
00:12:28,833 --> 00:12:32,082
Morderen sier at familiene
er blinde for det som foregår.
76
00:12:32,083 --> 00:12:35,567
Få meg ut herfra.
77
00:12:36,167 --> 00:12:39,192
Sir?
78
00:12:40,333 --> 00:12:43,817
Sir? Vi skal få deg ut herfra.
Det lover vi.
79
00:12:52,000 --> 00:12:54,358
Det er ikke det han sier.
80
00:12:55,458 --> 00:12:58,567
Han sier: "Få meg ut av henne."
Han er fortsatt inni henne.
81
00:12:59,125 --> 00:13:02,608
Dere vil finne potensmiddel i blodet.
Sannsynligvis mye.
82
00:13:02,875 --> 00:13:06,525
Dere får dem ikke fra hverandre her.
Han må bli med liket.
83
00:13:09,208 --> 00:13:11,275
Og skjære ham løs.
84
00:13:20,875 --> 00:13:23,916
-Har du rapporten?
-Krimteknisk er fortsatt på åstedet.
85
00:13:23,917 --> 00:13:28,400
Nei, ikke fra drapet i morges.
Fra Martin Gamboa-saken.
86
00:13:39,083 --> 00:13:42,567
Offerets navn: Martin Gamboa.
47 år gammel.
87
00:13:42,625 --> 00:13:45,041
Yrke oppført som Oscar-blogger.
88
00:13:45,042 --> 00:13:48,249
Drapet skjedde i offerets hjem
i Silver Lake.
89
00:13:48,250 --> 00:13:50,707
Offeret døde av stump vold mot hodet.
90
00:13:50,708 --> 00:13:55,733
Det er spor etter sår på bein, armer
og overkropp. Enkelte er forsvarssår.
91
00:13:55,792 --> 00:13:58,332
Den som gjorde det
ville at han skulle lide først.
92
00:13:58,333 --> 00:14:01,124
Brudd i høyre arms spolebein
og underarmsbein, -
93
00:14:01,125 --> 00:14:03,832
- kompliserte brudd i
venstre arms overarmsbein -
94
00:14:03,833 --> 00:14:05,874
- med bein som stikker ut
gjennom huden.
95
00:14:05,875 --> 00:14:09,124
Det er spor etter det som
virker som flak av gullmaling -
96
00:14:09,125 --> 00:14:13,207
- i analåpningen
og i det som er igjen av kraniet, -
97
00:14:13,208 --> 00:14:16,291
- så man kan anta at mordvåpenet -
98
00:14:16,292 --> 00:14:19,608
- også ble brukt
i det seksuelle overgrepet.
99
00:14:20,792 --> 00:14:22,582
-Hei, pappa!
-Hvordan var det på skolen?
100
00:14:22,583 --> 00:14:25,249
Bra. Lizzy Cooper kastet opp
mens hun stavet noe.
101
00:14:25,250 --> 00:14:28,166
Det var ekkelt og kult samtidig.
102
00:14:28,167 --> 00:14:30,707
Guttene kaller henne Spy-Lizzy nå.
103
00:14:30,708 --> 00:14:32,874
Hvordan har mamma det?
Vil hun snakke med meg?
104
00:14:32,875 --> 00:14:34,832
Mamma, vil du si hei til pappa?
105
00:14:34,833 --> 00:14:36,207
Nei, kjære.
106
00:14:36,208 --> 00:14:38,166
Har du spist?
107
00:14:38,167 --> 00:14:39,983
-Ja.
-Løgner.
108
00:14:41,542 --> 00:14:44,291
Er du klar for lesing?
Det er nesten sengetid.
109
00:14:44,292 --> 00:14:48,249
-Lowe? Telefon på linje tre.
-Ta en beskjed.
110
00:14:48,250 --> 00:14:50,358
Han var ganske urokkelig.
111
00:14:50,625 --> 00:14:52,291
Det er jeg også.
112
00:14:52,292 --> 00:14:55,207
-Du kan legge på, pappa.
-Niks.
113
00:14:55,208 --> 00:14:59,733
-Vi leser ved sengetid. Hvem starter?
-Du.
114
00:15:00,083 --> 00:15:01,942
Greit.
115
00:15:02,208 --> 00:15:05,374
"Gudene skal vite at gutter er
utfordrende nok for tålmodigheten, -
116
00:15:05,375 --> 00:15:08,275
- men jenter er uendelig mye verre..."
117
00:15:13,542 --> 00:15:17,207
Kan du kryssjekke Gamboa-analysene
med hotellsaken?
118
00:15:17,208 --> 00:15:19,150
Skal bli.
119
00:15:29,542 --> 00:15:31,999
-Hallo?
-Hallo, John.
120
00:15:32,000 --> 00:15:34,707
-Hvorfor tok du ikke telefonen?
-Hvem er det?
121
00:15:34,708 --> 00:15:37,791
-Hvordan fikk du nummeret mitt?
-Jeg naglet dem til sengegavlen.
122
00:15:37,792 --> 00:15:44,108
Jeg er på Hotel Cortez, rom 64.
Jeg skal gjøre det igjen.
123
00:16:04,292 --> 00:16:06,832
-Jeg må ha et rom for natten.
-150.
124
00:16:06,833 --> 00:16:08,942
-Her står det 30.
-Det er utdatert.
125
00:16:10,000 --> 00:16:12,067
Prisene gikk opp etter oppussingen.
126
00:16:15,542 --> 00:16:17,275
Det er pisspreik.
127
00:16:24,708 --> 00:16:27,749
Vet du hva? Det er lykkedagen din.
128
00:16:27,750 --> 00:16:29,483
Mamma føler seg storsinnet.
129
00:16:41,500 --> 00:16:42,942
Rom 64.
130
00:16:47,375 --> 00:16:50,817
Heisen er ute av drift i dag.
131
00:17:03,625 --> 00:17:06,942
Jeg har fus på han der, Iris.
132
00:17:07,792 --> 00:17:11,567
Jeg har ikke sett
en så søt en på en stund.
133
00:18:33,375 --> 00:18:36,499
Når folk dør, søler de på laknene...
Blod, møkk, urin.
134
00:18:36,500 --> 00:18:38,900
Jeg kan fjerne alle flekker.
135
00:18:47,375 --> 00:18:49,567
Hjelp meg!
136
00:19:15,750 --> 00:19:17,650
Du er en fryd for øyet -
137
00:19:18,500 --> 00:19:19,999
- herr politimann.
138
00:19:20,000 --> 00:19:22,483
Er det så tydelig?
139
00:19:23,333 --> 00:19:26,416
Du må ha mye kontakt med politiet.
140
00:19:26,417 --> 00:19:27,858
Jeg har en del.
141
00:19:28,542 --> 00:19:31,150
Hva kan du fortelle meg
om beboeren i rom 64?
142
00:19:32,417 --> 00:19:33,858
Det rommet er ledig.
143
00:19:37,875 --> 00:19:39,817
Kan jeg ta en rask titt?
144
00:19:41,292 --> 00:19:43,025
Vær så god.
145
00:19:43,417 --> 00:19:45,650
Liz Taylor.
146
00:19:47,333 --> 00:19:51,150
Vis den snille politimannen
til rom 64.
147
00:19:51,875 --> 00:19:56,775
-64?
-Ja, rom 64. Med en gang.
148
00:19:59,083 --> 00:20:01,442
Hjelp meg!
149
00:20:01,958 --> 00:20:04,775
Hjelp meg!
150
00:20:37,833 --> 00:20:41,275
Jo mer du skriker,
desto bedre liker han det.
151
00:20:41,292 --> 00:20:44,832
Hva kan du fortelle meg om
de som kommer og går her?
152
00:20:44,833 --> 00:20:48,207
-Flest fastboende eller reisende?
-Vi har litt av alt.
153
00:20:48,208 --> 00:20:50,692
Noen betaler per måned,
andre betaler per time.
154
00:20:51,083 --> 00:20:54,832
Noen av de eldre har vært her
siden tidenes morgen.
155
00:20:54,833 --> 00:20:58,166
Og du? Hvem leter du etter?
156
00:20:58,167 --> 00:21:01,499
-Det kan jeg ikke si.
-Det var ikke det jeg mente.
157
00:21:01,500 --> 00:21:04,775
Jeg ser smerten i øynene dine.
158
00:21:05,083 --> 00:21:07,442
Den er svært kjent.
159
00:21:08,667 --> 00:21:10,150
Du har mistet noe.
160
00:21:11,292 --> 00:21:15,817
Og nå står du fast i tiden.
Du kommer deg ikke videre.
161
00:21:16,583 --> 00:21:18,317
Du kan ikke gå tilbake.
162
00:21:21,833 --> 00:21:23,275
Si at du elsker meg.
163
00:21:26,083 --> 00:21:27,749
Si det!
164
00:21:27,750 --> 00:21:31,567
Si: "Jeg elsker deg, Sally",
så gir det seg.
165
00:21:31,875 --> 00:21:33,791
Si det.
166
00:21:33,792 --> 00:21:36,733
Jeg elsker deg, Sally.
167
00:21:39,042 --> 00:21:40,817
Si det igjen.
168
00:21:41,417 --> 00:21:44,483
Si det igjen.
169
00:21:51,792 --> 00:21:54,275
Jeg elsker deg, Sally.
170
00:22:53,458 --> 00:22:56,775
Jeg tar det herfra.
171
00:23:00,208 --> 00:23:02,525
Jeg har ingen kontanter.
172
00:23:02,667 --> 00:23:05,400
Penger er ikke alt.
173
00:25:24,333 --> 00:25:26,358
Holden?
174
00:26:30,150 --> 00:26:35,342
Hvorfor har vi ikke sex nå?
175
00:32:10,942 --> 00:32:14,342
Og du som ikke ville gå ut i kveld.
176
00:32:14,650 --> 00:32:17,383
Det er ikke forberedelsene, -
177
00:32:17,525 --> 00:32:19,717
- det er oppryddingen.
178
00:32:20,483 --> 00:32:22,717
Ring hushjelpen.
179
00:32:48,817 --> 00:32:51,467
-Pappa!
-Hei.
180
00:32:53,275 --> 00:32:56,107
Det er det jeg har savnet.
Hvordan går det?
181
00:32:56,108 --> 00:32:59,191
-Bra. Og du?
-Jeg er sen. Fikk du tekstmeldingen?
182
00:32:59,192 --> 00:33:01,649
Ja, og den er mer hensynsfull enn deg, -
183
00:33:01,650 --> 00:33:04,399
- for den kom klokken seks,
slik du skulle.
184
00:33:04,400 --> 00:33:06,607
-Beklager.
-En unge med forstuet ankel -
185
00:33:06,608 --> 00:33:11,274
- og tvillinger med mulig kikhoste
i Palisades etter det. Kikhoste.
186
00:33:11,275 --> 00:33:14,566
-Er det mulig? Hva feiler det folk?
-La meg hjelpe moren din.
187
00:33:14,567 --> 00:33:18,607
Jeg nekter å dra til foreldre
som ikke vaksinerer ungene.
188
00:33:18,608 --> 00:33:20,300
Doktor.
189
00:33:24,275 --> 00:33:28,800
-Jeg lagde quinoa-gryta dere liker.
-Så bra.
190
00:33:29,900 --> 00:33:31,342
Går det bra?
191
00:33:32,442 --> 00:33:35,607
Ja. Jeg er bare sulten, tror jeg.
192
00:33:35,608 --> 00:33:39,508
Neste gang bør du spise
proteinbaren jeg puttet i lomma di.
193
00:33:39,775 --> 00:33:41,566
-Glad i deg.
-Ha det, mamma.
194
00:33:41,567 --> 00:33:43,300
Glad i deg.
195
00:33:46,608 --> 00:33:48,816
-Sushi?
-Tankeleser.
196
00:33:48,817 --> 00:33:50,258
Ja.
197
00:34:08,275 --> 00:34:12,524
-La oss gå.
-Slutt å syte.
198
00:34:12,525 --> 00:34:14,425
Dere la opp til det selv.
199
00:34:15,775 --> 00:34:17,107
Jeg gikk gjennom sakene deres.
200
00:34:17,108 --> 00:34:19,857
Dere skulle visst ha litt av en fest.
201
00:34:19,858 --> 00:34:21,482
Xanax. Klonopin.
202
00:34:21,483 --> 00:34:24,816
-Hva nå enn de rosa pillene er.
-Det er sovepiller.
203
00:34:24,817 --> 00:34:27,274
Vet mødrene deres
at dere er narkomane?
204
00:34:27,275 --> 00:34:29,857
Dere forgifter kroppene deres
med all den dritten.
205
00:34:29,858 --> 00:34:34,758
Dumme svenske kjøttboller.
Det skal vi få orden på.
206
00:34:36,525 --> 00:34:41,441
Vi skal rense systemet deres
og gjøre dere kjernesunne igjen.
207
00:34:41,442 --> 00:34:44,300
Bare se på alt vi har til dere i dag.
208
00:34:45,525 --> 00:34:49,508
Østers. Fulle av sink og B12.
209
00:34:49,650 --> 00:34:51,816
-Nei, vær så snill.
-Det styrker immunforsvaret -
210
00:34:51,817 --> 00:34:53,649
- og gjør at sårene leges raskere.
211
00:34:53,650 --> 00:34:57,274
-Og vi har kyllinglever...
-Nei.
212
00:34:57,275 --> 00:35:00,441
...og nyrer. De er fulle av jern.
213
00:35:00,442 --> 00:35:04,857
Da setter de røde blodcellene i gang.
Og helt til slutt, -
214
00:35:04,858 --> 00:35:08,717
- en Châteauneuf-du-Pape Grenache Blanc.
215
00:35:08,858 --> 00:35:12,316
-Ja.
-Vær så snill. Ikke gjør det.
216
00:35:12,317 --> 00:35:13,967
Hold kjeft!
217
00:35:14,608 --> 00:35:19,258
Dette får kroppene deres
til å ta opp alle næringsstoffene.
218
00:35:19,942 --> 00:35:22,857
-Slutt.
-Nei.
219
00:35:22,858 --> 00:35:24,925
Vær så snill...
220
00:35:24,983 --> 00:35:28,441
Vi kan gjøre det på den lette
eller på den vanskelige måten.
221
00:35:28,442 --> 00:35:31,357
-Nei!
-Men jeg går ikke -
222
00:35:31,358 --> 00:35:34,857
- før dere har fått alle
vitaminene og mineralene deres.
223
00:35:34,858 --> 00:35:37,258
Vær så snill. Slutt.
224
00:35:39,442 --> 00:35:41,982
-Ok. Kom igjen.
-Nei!
225
00:35:41,983 --> 00:35:43,566
-Nei!
-Superfrokost.
226
00:35:43,567 --> 00:35:46,258
-Åpn munnen.
-Nei!
227
00:35:46,817 --> 00:35:49,675
Må du være så aggressiv?
228
00:35:50,900 --> 00:35:53,842
Kan du ikke ha litt medfølelse?
229
00:35:56,567 --> 00:35:58,066
Kom deg ut, for pokker.
230
00:35:58,067 --> 00:36:01,066
-Du bryr deg ikke om disse jentene.
-Og det gjør du?
231
00:36:01,067 --> 00:36:03,982
Jeg har sett omsorgen din.
Det har vi alle.
232
00:36:03,983 --> 00:36:05,857
Jeg bryr meg i alle fall om noe.
233
00:36:05,858 --> 00:36:08,649
Tror du jeg vil være omgitt
av narkomane og forfall?
234
00:36:08,650 --> 00:36:11,232
Hvorfor drar du ikke, da? Reis.
235
00:36:11,233 --> 00:36:15,050
Du har klaget på det samme i 20 år.
236
00:36:15,525 --> 00:36:21,092
Du snakker i vei, men du blir her
fordi du faktisk liker det.
237
00:36:21,733 --> 00:36:23,066
Nei.
238
00:36:23,067 --> 00:36:29,300
Jeg sitter fast i denne skitne svinestien
på grunn av deg.
239
00:36:30,317 --> 00:36:34,107
Du er begynnelsen
og slutten på all min lidelse.
240
00:36:34,108 --> 00:36:35,550
Bra.
241
00:36:37,192 --> 00:36:39,342
Jeg er lei.
242
00:36:39,442 --> 00:36:43,607
Lei av pisset ditt.
Lei av alt sammen.
243
00:36:43,608 --> 00:36:47,175
Kan du gjøre det bedre?
Så gjør det selv.
244
00:36:47,608 --> 00:36:49,800
Men gjør en god jobb.
245
00:36:49,942 --> 00:36:53,633
Ellers kan du forklare henne
hvorfor de fortsatt smaker dritt.
246
00:36:57,025 --> 00:37:01,008
Jeg må gå og mate greia i rom 33.
247
00:37:02,983 --> 00:37:05,800
Vær så snill.
248
00:37:09,775 --> 00:37:11,633
Vær så snill.
249
00:37:14,942 --> 00:37:17,107
Vet dere hva dette rommet var før?
250
00:37:17,108 --> 00:37:20,941
En gammel fyr hadde dukketeater her.
251
00:37:20,942 --> 00:37:24,508
Marionetter og tråder
som underholdning.
252
00:37:25,442 --> 00:37:29,800
Og nå skal dere underholde meg.
253
00:37:34,525 --> 00:37:37,925
Røre meg med tårene deres.
254
00:37:42,942 --> 00:37:44,383
Løp.
255
00:37:46,817 --> 00:37:48,592
Løp!
256
00:37:50,067 --> 00:37:51,508
Ikke la meg være igjen!
257
00:37:51,983 --> 00:37:53,592
Ikke la meg være igjen her!
258
00:38:11,233 --> 00:38:13,008
Å, søren.
259
00:38:46,233 --> 00:38:50,232
Jeg vet ikke hva som skjedde.
Hun kom seg løs på et vis.
260
00:38:50,233 --> 00:38:52,092
Det får aldri skje igjen.
261
00:39:28,817 --> 00:39:31,883
Bør vi ikke spørre om
fisken er fra Japan?
262
00:39:32,400 --> 00:39:34,717
-Hvorfor det?
-Stråling.
263
00:39:35,775 --> 00:39:37,982
Du begynner å høres ut som moren din.
264
00:39:37,983 --> 00:39:40,717
Hun sa alltid at hun hadde
grunn til å bekymre seg.
265
00:39:41,983 --> 00:39:44,383
Jeg drømte om ham igjen i natt.
266
00:39:45,650 --> 00:39:47,649
Jeg kan ikke se ansiktet hans lenger.
267
00:39:47,650 --> 00:39:52,883
Jeg husker det bare i drømme.
Da kan jeg virkelig se det.
268
00:39:52,983 --> 00:39:55,342
Når jeg våkner -
269
00:39:56,358 --> 00:39:58,675
- husker jeg det ikke.
270
00:39:58,858 --> 00:40:02,342
Husker du hvordan han ser ut
når du er våken?
271
00:40:04,275 --> 00:40:06,008
Ja.
272
00:40:08,358 --> 00:40:11,592
Kanskje vi bør
henge opp bildene igjen.
273
00:40:18,317 --> 00:40:22,024
-Ingen dingser ved middagsbordet.
-Det er moren din.
274
00:40:22,025 --> 00:40:24,842
Alex
432 Deep Canyon Dr. Hjelp meg?
275
00:40:27,858 --> 00:40:30,758
Du har kommet til Alex.
Legg igjen en beskjed.
276
00:40:34,733 --> 00:40:36,774
-Hva skjer, pappa?
-Har du vært der inne?
277
00:40:36,775 --> 00:40:40,925
-Nei, jeg kom akkurat. Hva foregår?
-Jeg vet ikke. Pass på datteren min.
278
00:41:19,858 --> 00:41:22,342
Alex, går det bra?
279
00:41:22,942 --> 00:41:25,300
-John Lowe.
-Hvem er det?
280
00:41:25,358 --> 00:41:28,925
-Hvor er kona mi?
-Jeg sa jeg skulle gjøre det igjen.
281
00:42:07,067 --> 00:42:08,508
Vis meg hendene dine!
282
00:42:28,442 --> 00:42:30,800
Stopp!
283
00:42:53,192 --> 00:42:55,425
Scarlett!
284
00:43:16,433 --> 00:43:19,625
-Har du den, kjære?
-Det var nesten.
285
00:43:20,517 --> 00:43:23,391
Jeg tar med Holden til karusellen.
286
00:43:23,392 --> 00:43:25,292
Kom igjen, kompis.
287
00:43:25,517 --> 00:43:28,099
Rolig nå. Hold den som en blyant.
288
00:43:28,100 --> 00:43:32,917
Kast den som en baseball.
Konsentrer deg om hvor den skal.
289
00:43:34,100 --> 00:43:35,667
Bra jobbet!
290
00:43:38,558 --> 00:43:43,016
-Er du sulten, vennen?
-Ja, jeg vil ha sukkerspinn.
291
00:43:43,017 --> 00:43:45,474
Du må spise ordentlig mat først.
292
00:43:45,475 --> 00:43:47,557
Jeg har ikke lyst på det.
293
00:43:47,558 --> 00:43:50,958
Ikke? Da kjøper vi noe etterpå.
294
00:43:54,558 --> 00:43:56,292
Sånn.
295
00:43:57,225 --> 00:43:59,557
Du fikk en med gule føtter.
296
00:43:59,558 --> 00:44:03,125
Han er spesiell.
Ikke ri for fort.
297
00:44:31,767 --> 00:44:33,250
Holden?
298
00:44:36,058 --> 00:44:39,724
Har du sett gutten min?
Han satt på hesten med gule føtter.
299
00:44:39,725 --> 00:44:41,417
Holden!
300
00:44:42,767 --> 00:44:46,000
Holden! Holden?
301
00:44:46,517 --> 00:44:47,958
Holden?
302
00:44:51,100 --> 00:44:53,167
Holden!
303
00:44:54,267 --> 00:44:57,766
Holden!
304
00:44:57,767 --> 00:45:00,099
Kanskje vi bare kan bo hos Mary.
305
00:45:00,100 --> 00:45:02,724
I New Hampshire?
Jeg vil ikke gjøre det mot Scarlett.
306
00:45:02,725 --> 00:45:05,682
Det blir vanskelig nok.
Hun bør sove i sin egen seng.
307
00:45:05,683 --> 00:45:09,182
Jeg plasserer to konstabler
hos dere hele tiden.
308
00:45:09,183 --> 00:45:11,974
En følger Scarlett, en følger deg.
309
00:45:11,975 --> 00:45:14,807
De er flinke.
Du merker ikke at de er der.
310
00:45:14,808 --> 00:45:16,792
Vet du hvordan han ser ut?
311
00:45:18,433 --> 00:45:20,932
Jeg forstår ikke hvordan
han tekstet deg fra mobilen min.
312
00:45:20,933 --> 00:45:24,208
Tror du han vet hvor vi bor?
313
00:45:24,392 --> 00:45:27,125
Herregud, John. Hva skal vi gjøre?
314
00:45:27,600 --> 00:45:29,099
Kanskje jeg bør ha en pistol.
315
00:45:29,100 --> 00:45:31,891
Nei, du skal ikke ha en pistol, ok?
316
00:45:31,892 --> 00:45:34,932
Det finnes måter å klone
telefoner på. Ta det med ro.
317
00:45:34,933 --> 00:45:37,724
-Jeg skal beskytte dere.
-Ved å flytte ut?
318
00:45:37,725 --> 00:45:42,016
Han vil prøve seg igjen, og jeg vil ikke
at dere skal være i nærheten.
319
00:45:42,017 --> 00:45:44,917
Jeg er ikke lei meg fordi du drar.
320
00:45:47,058 --> 00:45:49,708
Jeg er lei meg fordi jeg...
321
00:45:50,100 --> 00:45:52,167
Fordi jeg egentlig vil at du drar.
322
00:45:54,017 --> 00:45:57,016
Jeg forstår det. Jeg burde ikke
ha tatt med Scarlett til huset.
323
00:45:57,017 --> 00:46:00,266
Jeg trodde du hadde problemer.
Jeg ba purken om å passe på henne.
324
00:46:00,267 --> 00:46:01,891
Jeg er ikke sint på grunn av det.
325
00:46:01,892 --> 00:46:05,542
Jeg vet at du aldri
vil sette henne i fare.
326
00:46:07,267 --> 00:46:09,417
Og jeg klandrer deg ikke
for det med Holden.
327
00:46:10,058 --> 00:46:12,750
Uansett hva du tror.
328
00:46:14,892 --> 00:46:17,583
Jeg elsker deg så høyt.
329
00:46:18,017 --> 00:46:20,042
Han ligner bare sånn på deg.
330
00:46:21,267 --> 00:46:25,042
Jeg ser ham i ansiktet ditt hver dag,
og da vil jeg bare dø.
331
00:46:25,183 --> 00:46:27,682
Det er urettferdig.
De tok fra meg gutten min, -
332
00:46:27,683 --> 00:46:31,099
- og så klarer jeg ikke engang
å se på den eneste som forstår meg.
333
00:46:31,100 --> 00:46:34,833
-Jeg trenger bare en pause.
-Håper du noen gang?
334
00:46:38,058 --> 00:46:39,875
Jeg kan ikke slutte å håpe.
335
00:46:40,975 --> 00:46:43,292
Det er det verste.
336
00:47:04,725 --> 00:47:07,000
Velkommen.
337
00:47:09,558 --> 00:47:12,766
Det har kanskje sluttet å regne,
men det er fortsatt en dyster dag.
338
00:47:12,767 --> 00:47:15,141
Jeg måtte avlive hunden min.
339
00:47:15,142 --> 00:47:19,224
Han kom til meg
under svært uheldige omstendigheter.
340
00:47:19,225 --> 00:47:24,000
Men det trenger dere ikke å vite.
Denne veien.
341
00:47:24,933 --> 00:47:27,807
Så mange bygninger i området
er tidskapsler -
342
00:47:27,808 --> 00:47:30,599
- som er utilgjengelige
på grunn av upersonlige stiftelser.
343
00:47:30,600 --> 00:47:33,974
Jeg foretrekker stiftelser.
Anonyme. Usentimentale.
344
00:47:33,975 --> 00:47:38,682
Skal du bo eller jobbe her?
Du ville ha øverste etasje.
345
00:47:38,683 --> 00:47:42,432
Vi flytter livet vårt hit. Jeg har aldri
skilt mellom arbeid og hjem.
346
00:47:42,433 --> 00:47:45,766
Kunstverdenen har sett mot LA.
Moten følger snart etter.
347
00:47:45,767 --> 00:47:51,833
Jeg vil bo øverst og ha et atelier
rett under med konfeksjon. Lachlan!
348
00:47:53,142 --> 00:47:54,958
Lachlan!
349
00:47:56,142 --> 00:47:57,875
Lachlan?
350
00:47:59,600 --> 00:48:03,208
-Så mye energi.
-Hva kan jeg gjøre for dere?
351
00:48:04,433 --> 00:48:07,974
Jeg er megler for salget.
Vi er her for visningen.
352
00:48:07,975 --> 00:48:10,875
-Vi sier ifra hvis vi trenger noe.
-Salg?
353
00:48:11,308 --> 00:48:13,932
-Hvilket salg?
-Jeg vet at det ikke var annonsert -
354
00:48:13,933 --> 00:48:17,099
- men eieren må jo ha sagt noe.
355
00:48:17,100 --> 00:48:20,474
Ingen forteller meg en dritt.
Jeg har aldri truffet eieren.
356
00:48:20,475 --> 00:48:25,016
Nå har du det, kjære. Dette er
den nye eieren, Mr. Will Drake.
357
00:48:25,017 --> 00:48:26,958
Skal vi starte med toppleiligheten?
358
00:48:27,225 --> 00:48:29,458
Vi sier ifra hvis det er noe.
359
00:48:47,433 --> 00:48:50,375
Vi kommer til å bli kastet ut.
360
00:49:12,308 --> 00:49:16,016
Skyene har forsvunnet.
Det er utsikt til Stillehavet.
361
00:49:16,017 --> 00:49:19,792
Lukk dem! Lyset!
362
00:49:23,350 --> 00:49:25,125
Hvem pokker er dere?
363
00:49:29,225 --> 00:49:31,917
Og hva gjør dere på rommet mitt?
364
00:49:33,725 --> 00:49:37,141
Vi er invadert. Shanghaiet!
365
00:49:37,142 --> 00:49:41,224
En jævla New Yorker
måler opp suiten min.
366
00:49:41,225 --> 00:49:43,891
Er det ikke litt tidlig for deg?
367
00:49:43,892 --> 00:49:47,141
Jeg vet at du foretrekker utsikten
fra rommet vi akkurat var i, -
368
00:49:47,142 --> 00:49:50,016
- men her er den andre delen av etasjen.
369
00:49:50,017 --> 00:49:52,932
Lyset er selvsagt en utfordring, -
370
00:49:52,933 --> 00:49:55,750
- og jeg vet ikke om neonlys er svaret.
371
00:49:55,975 --> 00:49:59,375
Will Drake. Så hyggelig å treffe deg.
372
00:50:00,642 --> 00:50:04,474
Jeg var svært imponert over
kjolen du lagde til Mrs. Obama.
373
00:50:04,475 --> 00:50:07,766
-Det var middagen for...
-Spanjolene, ja.
374
00:50:07,767 --> 00:50:09,292
Hyggelig av deg å nevne det.
375
00:50:11,475 --> 00:50:13,391
Jeg går på detox-diett.
376
00:50:13,392 --> 00:50:15,750
Ikke nå lenger.
377
00:50:22,433 --> 00:50:26,141
Lachlan! Ærlig talt.
Fingermerker er vanskelig å få bort.
378
00:50:26,142 --> 00:50:27,833
Rot blir alltid tilgitt.
379
00:50:30,225 --> 00:50:31,667
Første gang.
380
00:50:34,517 --> 00:50:35,932
-Er...?
-Ja.
381
00:50:35,933 --> 00:50:39,208
Det er en Arik Levy,
og den følger ikke med huset.
382
00:50:39,600 --> 00:50:44,875
Jeg håper at du er like interessert
i Cortez-husets karakter som oss.
383
00:50:47,308 --> 00:50:48,750
Det er energi her.
384
00:50:49,308 --> 00:50:52,557
Når jeg går i New Yorks gater,
hører jeg ikke musikken lenger.
385
00:50:52,558 --> 00:50:55,432
Ingen ekko etter det som var der.
386
00:50:55,433 --> 00:51:00,682
Kvartaler rives, historien slettes,
raringer kastes ut.
387
00:51:00,683 --> 00:51:04,224
Dette er langt nok unna
til å snakke til meg.
388
00:51:04,225 --> 00:51:06,307
-Det synger til og med.
-Jeg gleder meg -
389
00:51:06,308 --> 00:51:08,083
- til å se hva du gjør med det.
390
00:51:09,475 --> 00:51:13,057
Det er virkelig vakkert.
Så hvor skal raringer som oss -
391
00:51:13,058 --> 00:51:14,792
- bo, da?
392
00:51:16,267 --> 00:51:19,182
Er det noen sanger som
forteller deg noe om det?
393
00:51:19,183 --> 00:51:23,792
Kanskje du kan vise naboen vår
James Turrell-lysskulpturen?
394
00:51:36,642 --> 00:51:39,375
-Får jeg se på platene?
-Selvfølgelig.
395
00:51:46,350 --> 00:51:48,625
Folk skal ikke bo på hoteller.
396
00:51:49,850 --> 00:51:52,042
Kanskje dette stedet er spesielt.
397
00:51:55,350 --> 00:51:58,125
Jeg skal vise deg noe du vil like.
398
00:51:59,642 --> 00:52:01,708
Vi blir bare borte et øyeblikk.
399
00:52:07,225 --> 00:52:09,766
Jeg bodde i New York
for mange år siden.
400
00:52:09,767 --> 00:52:14,307
Jeg elsket å gå gatelangs
og sluke byens puls.
401
00:52:14,308 --> 00:52:18,542
Det var elektrisk.
Jeg savner det veldig.
402
00:52:18,558 --> 00:52:21,682
Ga faren din deg noe valg
når dere skulle flytte?
403
00:52:21,683 --> 00:52:24,432
Faren min sier at
jeg ikke skal snakke med fremmede.
404
00:52:24,433 --> 00:52:27,349
Vi er ikke fremmede, Lachlan.
405
00:52:27,350 --> 00:52:30,099
Vi kommer til å bli gode venner.
406
00:52:30,100 --> 00:52:31,958
Her er det.
407
00:52:34,725 --> 00:52:36,708
Hva er så spesielt med en gang?
408
00:53:25,850 --> 00:53:29,208
Holden, vi har en gjest.
Hvor er manerene dine, engelen min?
409
00:53:30,892 --> 00:53:33,208
Hallo. Vil du leke?
410
00:53:57,142 --> 00:54:01,641
Har du hørt det? Hotellet er solgt.
Vi kommer til å bli kastet ut.
411
00:54:01,642 --> 00:54:03,474
Se det som en velsignelse, mor.
412
00:54:03,475 --> 00:54:06,182
Du burde ha dratt herfra
for lenge siden.
413
00:54:06,183 --> 00:54:09,932
Jeg er her fordi jeg må
treffe deg hver eneste dag.
414
00:54:09,933 --> 00:54:12,083
På tide å gi slipp.
415
00:55:08,892 --> 00:55:12,682
Kan du si hvilket rom de er i?
Paret som akkurat kom?
416
00:55:12,683 --> 00:55:16,167
Beklager.
Dette er ikke et sladrehotell.
417
00:55:16,892 --> 00:55:22,458
Gutten er sønnen min,
og junkien kommer til å gi ham stoff.
418
00:55:27,267 --> 00:55:28,750
Her.
419
00:55:30,475 --> 00:55:32,958
Gi deg.
420
00:55:33,308 --> 00:55:34,599
Hvor er nærmeste minibank?
421
00:55:34,600 --> 00:55:37,958
I storkiosken på hjørnet,
rett ved sanitetsbindene.
422
00:55:44,808 --> 00:55:47,042
Pokker heller.
423
00:55:48,308 --> 00:55:50,000
Kom igjen.
424
00:55:56,142 --> 00:55:57,833
Sånn, ja.
425
00:56:13,558 --> 00:56:15,917
Jeg får vel en ny nål?
426
00:56:16,642 --> 00:56:18,750
Jeg er den reneste du kjenner.
427
00:57:11,183 --> 00:57:13,417
Ja?
428
00:57:14,975 --> 00:57:17,167
Hva ga du ham?
429
00:57:17,350 --> 00:57:19,458
Donovan?
430
00:57:19,725 --> 00:57:22,932
-Han er slått ut.
-Hvem inviterte deg?
431
00:57:22,933 --> 00:57:24,849
-Hva ga du ham?
-China White.
432
00:57:24,850 --> 00:57:27,349
Det betyr at han er akkurat
der han vil være.
433
00:57:27,350 --> 00:57:30,432
-Ring 911!
-Ingen skal ringe noen.
434
00:57:30,433 --> 00:57:33,266
-Kom igjen.
-Han burde ikke holdt følge med meg.
435
00:57:33,267 --> 00:57:36,000
Vi tok det samme,
og jeg har det helt bra.
436
00:57:36,058 --> 00:57:38,292
I alle fall før du trengte deg på.
437
00:57:38,850 --> 00:57:41,057
-Du kan ikke gå!
-Gi deg.
438
00:57:41,058 --> 00:57:44,432
-Vet du hvor mye dopet kostet?
-Kom igjen.
439
00:57:44,433 --> 00:57:49,307
Herregud.
440
00:57:49,308 --> 00:57:50,958
Herregud.
441
00:59:11,558 --> 00:59:13,208
Hvem er du?
442
00:59:15,308 --> 00:59:19,750
Gutten din har en fantastisk kjeve.