1 00:00:32,583 --> 00:00:35,082 Jeg gleder meg sånn til å kjøre Jurassic Park 2 00:00:35,083 --> 00:00:36,332 og Fast and Furious. 3 00:00:36,333 --> 00:00:38,025 Jeg elsker Vin Diesel. 4 00:00:38,125 --> 00:00:40,791 Unnskyld? Er vi like ved Universal Studios? 5 00:00:40,792 --> 00:00:43,483 Det er omtrent 16 kilometer unna. 6 00:00:48,542 --> 00:00:51,317 Datamaskinen sa at hotellet lå ved alle attraksjonene. 7 00:01:33,333 --> 00:01:35,999 Det er så stille. Som et gravkammer. 8 00:01:36,000 --> 00:01:38,525 Det føles ikke bra. 9 00:01:48,500 --> 00:01:51,082 Jeg hørte dere første gang. 10 00:01:51,083 --> 00:01:52,791 Har dere bestilt? 11 00:01:52,792 --> 00:01:54,874 Det er vår egen feil. 12 00:01:54,875 --> 00:01:57,442 Vi forhåndsbetalte, men vi kan ikke bo her. 13 00:01:57,875 --> 00:02:01,150 Ja, det er ikke nært nok stedene vi vil til. 14 00:02:03,167 --> 00:02:06,400 Hotellet er ikke riktig for oss. 15 00:02:06,458 --> 00:02:08,775 Får vi tilbake depositumet? 16 00:02:10,917 --> 00:02:12,567 Ingen refusjoner. 17 00:02:13,500 --> 00:02:16,817 Men vi må ha pengene til det nye hotellet. 18 00:02:17,708 --> 00:02:19,483 Velkommen til USA. 19 00:02:21,542 --> 00:02:23,025 Hva skal vi gjøre? 20 00:02:25,583 --> 00:02:29,650 Det er retro. Kanskje det blir gøy. 21 00:02:30,542 --> 00:02:35,150 Dere har jo betalt for en natt. Stol på meg. 22 00:02:35,333 --> 00:02:37,483 Stedet vil føles bedre etter hvert. 23 00:03:13,167 --> 00:03:16,832 Jeg glemte å spørre om passordet til WiFi-en. 24 00:03:16,833 --> 00:03:18,374 Det har vi ikke. 25 00:03:18,375 --> 00:03:21,192 Bygget er i en dødsone for mobildekning. 26 00:03:21,458 --> 00:03:24,317 Vi har en telefon dere kan bruke. 27 00:03:25,292 --> 00:03:28,150 Lokalsamtaler er gratis. 28 00:03:30,750 --> 00:03:34,233 Det er en avgift på 50 dollar hvis dere mister nøklene. 29 00:03:34,458 --> 00:03:36,442 Var det noe annet? 30 00:03:37,917 --> 00:03:39,358 Is? 31 00:03:39,917 --> 00:03:42,457 Ismaskinen er i den andre gangen til venstre. 32 00:03:42,458 --> 00:03:44,442 Slå dere løs. 33 00:03:59,167 --> 00:04:02,358 Forferdelig ulykke på rom 51. Helt grufullt. 34 00:05:25,042 --> 00:05:26,483 Lukter du det? 35 00:05:27,750 --> 00:05:29,400 Noe lukter vondt. 36 00:05:30,250 --> 00:05:32,483 Som et dødt dyr. 37 00:05:34,458 --> 00:05:36,692 Jeg har brukt alle lysene, men det stinker fortsatt. 38 00:05:51,333 --> 00:05:53,124 -Resepsjonen. -Vi må skifte rom. 39 00:05:53,125 --> 00:05:56,416 -Det er en forferdelig stank her. -Det er et fuktig hotell. 40 00:05:56,417 --> 00:05:59,817 -Prøv klimaanlegget. -Vi må ha et annet rom! 41 00:05:59,917 --> 00:06:03,608 Vi er utsolgt. Vi har ingenting tilgjengelig. 42 00:06:04,583 --> 00:06:06,108 For ei megge! 43 00:06:16,958 --> 00:06:19,233 Stanken. Den kommer herfra. 44 00:06:41,208 --> 00:06:42,416 Ikke gjør det, Vendela. 45 00:06:42,417 --> 00:06:44,291 Vi må betale for skadene. 46 00:06:44,292 --> 00:06:45,608 Det driter jeg i. 47 00:08:25,667 --> 00:08:29,249 -Hvem var det? Hva var det? -Jeg aner ikke. 48 00:08:29,250 --> 00:08:32,150 Jeg er like opprørt som deg, kjære. 49 00:08:32,750 --> 00:08:36,442 Og dere trenger ikke å betale for rommet. 50 00:08:36,833 --> 00:08:39,249 Jeg klarer ikke å være her et øyeblikk til! 51 00:08:39,250 --> 00:08:41,249 Politiet kommer snart. 52 00:08:41,250 --> 00:08:45,207 Dere kan forklare dere her, eller snakke med dem i arresten, 53 00:08:45,208 --> 00:08:47,874 når de tar dere for unnvikelse. 54 00:08:47,875 --> 00:08:49,358 Jeg henter bagasjen. 55 00:08:50,542 --> 00:08:53,483 Dere kan bo her så lenge. 56 00:09:15,375 --> 00:09:17,817 Jeg syntes du sa at dere ikke hadde ledige rom. 57 00:09:18,458 --> 00:09:21,567 Vi leier aldri ut dette. 58 00:09:29,375 --> 00:09:30,541 EN TIME SENERE 59 00:09:30,542 --> 00:09:34,858 Samtalen kan ikke gjennomføres. Sjekk nummeret og prøv igjen. 60 00:09:37,708 --> 00:09:39,150 Ingen dekning. 61 00:09:39,417 --> 00:09:40,858 Jeg tenkte meg det. 62 00:09:46,083 --> 00:09:49,817 Dette stedet skal få elendig kritikk på Yelp. 63 00:10:23,208 --> 00:10:25,317 Aggie? 64 00:11:08,583 --> 00:11:11,374 Vi tror fyren tok hovednøkkelen fra hushjelpen. 65 00:11:11,375 --> 00:11:14,582 -Hørte ingen noe? -Begge ofrene fikk visst kloroform. 66 00:11:14,583 --> 00:11:16,275 Herlig. 67 00:11:24,958 --> 00:11:26,483 La oss få inn litt lys. 68 00:11:44,250 --> 00:11:47,608 Offerets øyeepler er i askebegeret. 69 00:11:50,458 --> 00:11:54,150 -Og tungen? -Han er i et smertehelvete. 70 00:12:01,708 --> 00:12:07,025 -Området er dokumentert, John. -Ikke av meg. 71 00:12:12,875 --> 00:12:15,192 De var gift, men ikke med hverandre. 72 00:12:18,417 --> 00:12:20,567 De var utro. 73 00:12:20,917 --> 00:12:24,582 -Sint ektefelle, kanskje. -Nei, dette er ikke sjalusi. 74 00:12:24,583 --> 00:12:26,525 Dette er noe annet. 75 00:12:28,833 --> 00:12:32,082 Morderen sier at familiene er blinde for det som foregår. 76 00:12:32,083 --> 00:12:35,567 Få meg ut herfra. 77 00:12:36,167 --> 00:12:39,192 Sir? 78 00:12:40,333 --> 00:12:43,817 Sir? Vi skal få deg ut herfra. Det lover vi. 79 00:12:52,000 --> 00:12:54,358 Det er ikke det han sier. 80 00:12:55,458 --> 00:12:58,567 Han sier: "Få meg ut av henne." Han er fortsatt inni henne. 81 00:12:59,125 --> 00:13:02,608 Dere vil finne potensmiddel i blodet. Sannsynligvis mye. 82 00:13:02,875 --> 00:13:06,525 Dere får dem ikke fra hverandre her. Han må bli med liket. 83 00:13:09,208 --> 00:13:11,275 Og skjære ham løs. 84 00:13:20,875 --> 00:13:23,916 -Har du rapporten? -Krimteknisk er fortsatt på åstedet. 85 00:13:23,917 --> 00:13:28,400 Nei, ikke fra drapet i morges. Fra Martin Gamboa-saken. 86 00:13:39,083 --> 00:13:42,567 Offerets navn: Martin Gamboa. 47 år gammel. 87 00:13:42,625 --> 00:13:45,041 Yrke oppført som Oscar-blogger. 88 00:13:45,042 --> 00:13:48,249 Drapet skjedde i offerets hjem i Silver Lake. 89 00:13:48,250 --> 00:13:50,707 Offeret døde av stump vold mot hodet. 90 00:13:50,708 --> 00:13:55,733 Det er spor etter sår på bein, armer og overkropp. Enkelte er forsvarssår. 91 00:13:55,792 --> 00:13:58,332 Den som gjorde det ville at han skulle lide først. 92 00:13:58,333 --> 00:14:01,124 Brudd i høyre arms spolebein og underarmsbein, - 93 00:14:01,125 --> 00:14:03,832 - kompliserte brudd i venstre arms overarmsbein - 94 00:14:03,833 --> 00:14:05,874 - med bein som stikker ut gjennom huden. 95 00:14:05,875 --> 00:14:09,124 Det er spor etter det som virker som flak av gullmaling - 96 00:14:09,125 --> 00:14:13,207 - i analåpningen og i det som er igjen av kraniet, - 97 00:14:13,208 --> 00:14:16,291 - så man kan anta at mordvåpenet - 98 00:14:16,292 --> 00:14:19,608 - også ble brukt i det seksuelle overgrepet. 99 00:14:20,792 --> 00:14:22,582 -Hei, pappa! -Hvordan var det på skolen? 100 00:14:22,583 --> 00:14:25,249 Bra. Lizzy Cooper kastet opp mens hun stavet noe. 101 00:14:25,250 --> 00:14:28,166 Det var ekkelt og kult samtidig. 102 00:14:28,167 --> 00:14:30,707 Guttene kaller henne Spy-Lizzy nå. 103 00:14:30,708 --> 00:14:32,874 Hvordan har mamma det? Vil hun snakke med meg? 104 00:14:32,875 --> 00:14:34,832 Mamma, vil du si hei til pappa? 105 00:14:34,833 --> 00:14:36,207 Nei, kjære. 106 00:14:36,208 --> 00:14:38,166 Har du spist? 107 00:14:38,167 --> 00:14:39,983 -Ja. -Løgner. 108 00:14:41,542 --> 00:14:44,291 Er du klar for lesing? Det er nesten sengetid. 109 00:14:44,292 --> 00:14:48,249 -Lowe? Telefon på linje tre. -Ta en beskjed. 110 00:14:48,250 --> 00:14:50,358 Han var ganske urokkelig. 111 00:14:50,625 --> 00:14:52,291 Det er jeg også. 112 00:14:52,292 --> 00:14:55,207 -Du kan legge på, pappa. -Niks. 113 00:14:55,208 --> 00:14:59,733 -Vi leser ved sengetid. Hvem starter? -Du. 114 00:15:00,083 --> 00:15:01,942 Greit. 115 00:15:02,208 --> 00:15:05,374 "Gudene skal vite at gutter er utfordrende nok for tålmodigheten, - 116 00:15:05,375 --> 00:15:08,275 - men jenter er uendelig mye verre..." 117 00:15:13,542 --> 00:15:17,207 Kan du kryssjekke Gamboa-analysene med hotellsaken? 118 00:15:17,208 --> 00:15:19,150 Skal bli. 119 00:15:29,542 --> 00:15:31,999 -Hallo? -Hallo, John. 120 00:15:32,000 --> 00:15:34,707 -Hvorfor tok du ikke telefonen? -Hvem er det? 121 00:15:34,708 --> 00:15:37,791 -Hvordan fikk du nummeret mitt? -Jeg naglet dem til sengegavlen. 122 00:15:37,792 --> 00:15:44,108 Jeg er på Hotel Cortez, rom 64. Jeg skal gjøre det igjen. 123 00:16:04,292 --> 00:16:06,832 -Jeg må ha et rom for natten. -150. 124 00:16:06,833 --> 00:16:08,942 -Her står det 30. -Det er utdatert. 125 00:16:10,000 --> 00:16:12,067 Prisene gikk opp etter oppussingen. 126 00:16:15,542 --> 00:16:17,275 Det er pisspreik. 127 00:16:24,708 --> 00:16:27,749 Vet du hva? Det er lykkedagen din. 128 00:16:27,750 --> 00:16:29,483 Mamma føler seg storsinnet. 129 00:16:41,500 --> 00:16:42,942 Rom 64. 130 00:16:47,375 --> 00:16:50,817 Heisen er ute av drift i dag. 131 00:17:03,625 --> 00:17:06,942 Jeg har fus på han der, Iris. 132 00:17:07,792 --> 00:17:11,567 Jeg har ikke sett en så søt en på en stund. 133 00:18:33,375 --> 00:18:36,499 Når folk dør, søler de på laknene... Blod, møkk, urin. 134 00:18:36,500 --> 00:18:38,900 Jeg kan fjerne alle flekker. 135 00:18:47,375 --> 00:18:49,567 Hjelp meg! 136 00:19:15,750 --> 00:19:17,650 Du er en fryd for øyet - 137 00:19:18,500 --> 00:19:19,999 - herr politimann. 138 00:19:20,000 --> 00:19:22,483 Er det så tydelig? 139 00:19:23,333 --> 00:19:26,416 Du må ha mye kontakt med politiet. 140 00:19:26,417 --> 00:19:27,858 Jeg har en del. 141 00:19:28,542 --> 00:19:31,150 Hva kan du fortelle meg om beboeren i rom 64? 142 00:19:32,417 --> 00:19:33,858 Det rommet er ledig. 143 00:19:37,875 --> 00:19:39,817 Kan jeg ta en rask titt? 144 00:19:41,292 --> 00:19:43,025 Vær så god. 145 00:19:43,417 --> 00:19:45,650 Liz Taylor. 146 00:19:47,333 --> 00:19:51,150 Vis den snille politimannen til rom 64. 147 00:19:51,875 --> 00:19:56,775 -64? -Ja, rom 64. Med en gang. 148 00:19:59,083 --> 00:20:01,442 Hjelp meg! 149 00:20:01,958 --> 00:20:04,775 Hjelp meg! 150 00:20:37,833 --> 00:20:41,275 Jo mer du skriker, desto bedre liker han det. 151 00:20:41,292 --> 00:20:44,832 Hva kan du fortelle meg om de som kommer og går her? 152 00:20:44,833 --> 00:20:48,207 -Flest fastboende eller reisende? -Vi har litt av alt. 153 00:20:48,208 --> 00:20:50,692 Noen betaler per måned, andre betaler per time. 154 00:20:51,083 --> 00:20:54,832 Noen av de eldre har vært her siden tidenes morgen. 155 00:20:54,833 --> 00:20:58,166 Og du? Hvem leter du etter? 156 00:20:58,167 --> 00:21:01,499 -Det kan jeg ikke si. -Det var ikke det jeg mente. 157 00:21:01,500 --> 00:21:04,775 Jeg ser smerten i øynene dine. 158 00:21:05,083 --> 00:21:07,442 Den er svært kjent. 159 00:21:08,667 --> 00:21:10,150 Du har mistet noe. 160 00:21:11,292 --> 00:21:15,817 Og nå står du fast i tiden. Du kommer deg ikke videre. 161 00:21:16,583 --> 00:21:18,317 Du kan ikke gå tilbake. 162 00:21:21,833 --> 00:21:23,275 Si at du elsker meg. 163 00:21:26,083 --> 00:21:27,749 Si det! 164 00:21:27,750 --> 00:21:31,567 Si: "Jeg elsker deg, Sally", så gir det seg. 165 00:21:31,875 --> 00:21:33,791 Si det. 166 00:21:33,792 --> 00:21:36,733 Jeg elsker deg, Sally. 167 00:21:39,042 --> 00:21:40,817 Si det igjen. 168 00:21:41,417 --> 00:21:44,483 Si det igjen. 169 00:21:51,792 --> 00:21:54,275 Jeg elsker deg, Sally. 170 00:22:53,458 --> 00:22:56,775 Jeg tar det herfra. 171 00:23:00,208 --> 00:23:02,525 Jeg har ingen kontanter. 172 00:23:02,667 --> 00:23:05,400 Penger er ikke alt. 173 00:25:24,333 --> 00:25:26,358 Holden? 174 00:26:30,150 --> 00:26:35,342 Hvorfor har vi ikke sex nå? 175 00:32:10,942 --> 00:32:14,342 Og du som ikke ville gå ut i kveld. 176 00:32:14,650 --> 00:32:17,383 Det er ikke forberedelsene, - 177 00:32:17,525 --> 00:32:19,717 - det er oppryddingen. 178 00:32:20,483 --> 00:32:22,717 Ring hushjelpen. 179 00:32:48,817 --> 00:32:51,467 -Pappa! -Hei. 180 00:32:53,275 --> 00:32:56,107 Det er det jeg har savnet. Hvordan går det? 181 00:32:56,108 --> 00:32:59,191 -Bra. Og du? -Jeg er sen. Fikk du tekstmeldingen? 182 00:32:59,192 --> 00:33:01,649 Ja, og den er mer hensynsfull enn deg, - 183 00:33:01,650 --> 00:33:04,399 - for den kom klokken seks, slik du skulle. 184 00:33:04,400 --> 00:33:06,607 -Beklager. -En unge med forstuet ankel - 185 00:33:06,608 --> 00:33:11,274 - og tvillinger med mulig kikhoste i Palisades etter det. Kikhoste. 186 00:33:11,275 --> 00:33:14,566 -Er det mulig? Hva feiler det folk? -La meg hjelpe moren din. 187 00:33:14,567 --> 00:33:18,607 Jeg nekter å dra til foreldre som ikke vaksinerer ungene. 188 00:33:18,608 --> 00:33:20,300 Doktor. 189 00:33:24,275 --> 00:33:28,800 -Jeg lagde quinoa-gryta dere liker. -Så bra. 190 00:33:29,900 --> 00:33:31,342 Går det bra? 191 00:33:32,442 --> 00:33:35,607 Ja. Jeg er bare sulten, tror jeg. 192 00:33:35,608 --> 00:33:39,508 Neste gang bør du spise proteinbaren jeg puttet i lomma di. 193 00:33:39,775 --> 00:33:41,566 -Glad i deg. -Ha det, mamma. 194 00:33:41,567 --> 00:33:43,300 Glad i deg. 195 00:33:46,608 --> 00:33:48,816 -Sushi? -Tankeleser. 196 00:33:48,817 --> 00:33:50,258 Ja. 197 00:34:08,275 --> 00:34:12,524 -La oss gå. -Slutt å syte. 198 00:34:12,525 --> 00:34:14,425 Dere la opp til det selv. 199 00:34:15,775 --> 00:34:17,107 Jeg gikk gjennom sakene deres. 200 00:34:17,108 --> 00:34:19,857 Dere skulle visst ha litt av en fest. 201 00:34:19,858 --> 00:34:21,482 Xanax. Klonopin. 202 00:34:21,483 --> 00:34:24,816 -Hva nå enn de rosa pillene er. -Det er sovepiller. 203 00:34:24,817 --> 00:34:27,274 Vet mødrene deres at dere er narkomane? 204 00:34:27,275 --> 00:34:29,857 Dere forgifter kroppene deres med all den dritten. 205 00:34:29,858 --> 00:34:34,758 Dumme svenske kjøttboller. Det skal vi få orden på. 206 00:34:36,525 --> 00:34:41,441 Vi skal rense systemet deres og gjøre dere kjernesunne igjen. 207 00:34:41,442 --> 00:34:44,300 Bare se på alt vi har til dere i dag. 208 00:34:45,525 --> 00:34:49,508 Østers. Fulle av sink og B12. 209 00:34:49,650 --> 00:34:51,816 -Nei, vær så snill. -Det styrker immunforsvaret - 210 00:34:51,817 --> 00:34:53,649 - og gjør at sårene leges raskere. 211 00:34:53,650 --> 00:34:57,274 -Og vi har kyllinglever... -Nei. 212 00:34:57,275 --> 00:35:00,441 ...og nyrer. De er fulle av jern. 213 00:35:00,442 --> 00:35:04,857 Da setter de røde blodcellene i gang. Og helt til slutt, - 214 00:35:04,858 --> 00:35:08,717 - en Châteauneuf-du-Pape Grenache Blanc. 215 00:35:08,858 --> 00:35:12,316 -Ja. -Vær så snill. Ikke gjør det. 216 00:35:12,317 --> 00:35:13,967 Hold kjeft! 217 00:35:14,608 --> 00:35:19,258 Dette får kroppene deres til å ta opp alle næringsstoffene. 218 00:35:19,942 --> 00:35:22,857 -Slutt. -Nei. 219 00:35:22,858 --> 00:35:24,925 Vær så snill... 220 00:35:24,983 --> 00:35:28,441 Vi kan gjøre det på den lette eller på den vanskelige måten. 221 00:35:28,442 --> 00:35:31,357 -Nei! -Men jeg går ikke - 222 00:35:31,358 --> 00:35:34,857 - før dere har fått alle vitaminene og mineralene deres. 223 00:35:34,858 --> 00:35:37,258 Vær så snill. Slutt. 224 00:35:39,442 --> 00:35:41,982 -Ok. Kom igjen. -Nei! 225 00:35:41,983 --> 00:35:43,566 -Nei! -Superfrokost. 226 00:35:43,567 --> 00:35:46,258 -Åpn munnen. -Nei! 227 00:35:46,817 --> 00:35:49,675 Må du være så aggressiv? 228 00:35:50,900 --> 00:35:53,842 Kan du ikke ha litt medfølelse? 229 00:35:56,567 --> 00:35:58,066 Kom deg ut, for pokker. 230 00:35:58,067 --> 00:36:01,066 -Du bryr deg ikke om disse jentene. -Og det gjør du? 231 00:36:01,067 --> 00:36:03,982 Jeg har sett omsorgen din. Det har vi alle. 232 00:36:03,983 --> 00:36:05,857 Jeg bryr meg i alle fall om noe. 233 00:36:05,858 --> 00:36:08,649 Tror du jeg vil være omgitt av narkomane og forfall? 234 00:36:08,650 --> 00:36:11,232 Hvorfor drar du ikke, da? Reis. 235 00:36:11,233 --> 00:36:15,050 Du har klaget på det samme i 20 år. 236 00:36:15,525 --> 00:36:21,092 Du snakker i vei, men du blir her fordi du faktisk liker det. 237 00:36:21,733 --> 00:36:23,066 Nei. 238 00:36:23,067 --> 00:36:29,300 Jeg sitter fast i denne skitne svinestien på grunn av deg. 239 00:36:30,317 --> 00:36:34,107 Du er begynnelsen og slutten på all min lidelse. 240 00:36:34,108 --> 00:36:35,550 Bra. 241 00:36:37,192 --> 00:36:39,342 Jeg er lei. 242 00:36:39,442 --> 00:36:43,607 Lei av pisset ditt. Lei av alt sammen. 243 00:36:43,608 --> 00:36:47,175 Kan du gjøre det bedre? Så gjør det selv. 244 00:36:47,608 --> 00:36:49,800 Men gjør en god jobb. 245 00:36:49,942 --> 00:36:53,633 Ellers kan du forklare henne hvorfor de fortsatt smaker dritt. 246 00:36:57,025 --> 00:37:01,008 Jeg må gå og mate greia i rom 33. 247 00:37:02,983 --> 00:37:05,800 Vær så snill. 248 00:37:09,775 --> 00:37:11,633 Vær så snill. 249 00:37:14,942 --> 00:37:17,107 Vet dere hva dette rommet var før? 250 00:37:17,108 --> 00:37:20,941 En gammel fyr hadde dukketeater her. 251 00:37:20,942 --> 00:37:24,508 Marionetter og tråder som underholdning. 252 00:37:25,442 --> 00:37:29,800 Og nå skal dere underholde meg. 253 00:37:34,525 --> 00:37:37,925 Røre meg med tårene deres. 254 00:37:42,942 --> 00:37:44,383 Løp. 255 00:37:46,817 --> 00:37:48,592 Løp! 256 00:37:50,067 --> 00:37:51,508 Ikke la meg være igjen! 257 00:37:51,983 --> 00:37:53,592 Ikke la meg være igjen her! 258 00:38:11,233 --> 00:38:13,008 Å, søren. 259 00:38:46,233 --> 00:38:50,232 Jeg vet ikke hva som skjedde. Hun kom seg løs på et vis. 260 00:38:50,233 --> 00:38:52,092 Det får aldri skje igjen. 261 00:39:28,817 --> 00:39:31,883 Bør vi ikke spørre om fisken er fra Japan? 262 00:39:32,400 --> 00:39:34,717 -Hvorfor det? -Stråling. 263 00:39:35,775 --> 00:39:37,982 Du begynner å høres ut som moren din. 264 00:39:37,983 --> 00:39:40,717 Hun sa alltid at hun hadde grunn til å bekymre seg. 265 00:39:41,983 --> 00:39:44,383 Jeg drømte om ham igjen i natt. 266 00:39:45,650 --> 00:39:47,649 Jeg kan ikke se ansiktet hans lenger. 267 00:39:47,650 --> 00:39:52,883 Jeg husker det bare i drømme. Da kan jeg virkelig se det. 268 00:39:52,983 --> 00:39:55,342 Når jeg våkner - 269 00:39:56,358 --> 00:39:58,675 - husker jeg det ikke. 270 00:39:58,858 --> 00:40:02,342 Husker du hvordan han ser ut når du er våken? 271 00:40:04,275 --> 00:40:06,008 Ja. 272 00:40:08,358 --> 00:40:11,592 Kanskje vi bør henge opp bildene igjen. 273 00:40:18,317 --> 00:40:22,024 -Ingen dingser ved middagsbordet. -Det er moren din. 274 00:40:22,025 --> 00:40:24,842 Alex 432 Deep Canyon Dr. Hjelp meg? 275 00:40:27,858 --> 00:40:30,758 Du har kommet til Alex. Legg igjen en beskjed. 276 00:40:34,733 --> 00:40:36,774 -Hva skjer, pappa? -Har du vært der inne? 277 00:40:36,775 --> 00:40:40,925 -Nei, jeg kom akkurat. Hva foregår? -Jeg vet ikke. Pass på datteren min. 278 00:41:19,858 --> 00:41:22,342 Alex, går det bra? 279 00:41:22,942 --> 00:41:25,300 -John Lowe. -Hvem er det? 280 00:41:25,358 --> 00:41:28,925 -Hvor er kona mi? -Jeg sa jeg skulle gjøre det igjen. 281 00:42:07,067 --> 00:42:08,508 Vis meg hendene dine! 282 00:42:28,442 --> 00:42:30,800 Stopp! 283 00:42:53,192 --> 00:42:55,425 Scarlett! 284 00:43:16,433 --> 00:43:19,625 -Har du den, kjære? -Det var nesten. 285 00:43:20,517 --> 00:43:23,391 Jeg tar med Holden til karusellen. 286 00:43:23,392 --> 00:43:25,292 Kom igjen, kompis. 287 00:43:25,517 --> 00:43:28,099 Rolig nå. Hold den som en blyant. 288 00:43:28,100 --> 00:43:32,917 Kast den som en baseball. Konsentrer deg om hvor den skal. 289 00:43:34,100 --> 00:43:35,667 Bra jobbet! 290 00:43:38,558 --> 00:43:43,016 -Er du sulten, vennen? -Ja, jeg vil ha sukkerspinn. 291 00:43:43,017 --> 00:43:45,474 Du må spise ordentlig mat først. 292 00:43:45,475 --> 00:43:47,557 Jeg har ikke lyst på det. 293 00:43:47,558 --> 00:43:50,958 Ikke? Da kjøper vi noe etterpå. 294 00:43:54,558 --> 00:43:56,292 Sånn. 295 00:43:57,225 --> 00:43:59,557 Du fikk en med gule føtter. 296 00:43:59,558 --> 00:44:03,125 Han er spesiell. Ikke ri for fort. 297 00:44:31,767 --> 00:44:33,250 Holden? 298 00:44:36,058 --> 00:44:39,724 Har du sett gutten min? Han satt på hesten med gule føtter. 299 00:44:39,725 --> 00:44:41,417 Holden! 300 00:44:42,767 --> 00:44:46,000 Holden! Holden? 301 00:44:46,517 --> 00:44:47,958 Holden? 302 00:44:51,100 --> 00:44:53,167 Holden! 303 00:44:54,267 --> 00:44:57,766 Holden! 304 00:44:57,767 --> 00:45:00,099 Kanskje vi bare kan bo hos Mary. 305 00:45:00,100 --> 00:45:02,724 I New Hampshire? Jeg vil ikke gjøre det mot Scarlett. 306 00:45:02,725 --> 00:45:05,682 Det blir vanskelig nok. Hun bør sove i sin egen seng. 307 00:45:05,683 --> 00:45:09,182 Jeg plasserer to konstabler hos dere hele tiden. 308 00:45:09,183 --> 00:45:11,974 En følger Scarlett, en følger deg. 309 00:45:11,975 --> 00:45:14,807 De er flinke. Du merker ikke at de er der. 310 00:45:14,808 --> 00:45:16,792 Vet du hvordan han ser ut? 311 00:45:18,433 --> 00:45:20,932 Jeg forstår ikke hvordan han tekstet deg fra mobilen min. 312 00:45:20,933 --> 00:45:24,208 Tror du han vet hvor vi bor? 313 00:45:24,392 --> 00:45:27,125 Herregud, John. Hva skal vi gjøre? 314 00:45:27,600 --> 00:45:29,099 Kanskje jeg bør ha en pistol. 315 00:45:29,100 --> 00:45:31,891 Nei, du skal ikke ha en pistol, ok? 316 00:45:31,892 --> 00:45:34,932 Det finnes måter å klone telefoner på. Ta det med ro. 317 00:45:34,933 --> 00:45:37,724 -Jeg skal beskytte dere. -Ved å flytte ut? 318 00:45:37,725 --> 00:45:42,016 Han vil prøve seg igjen, og jeg vil ikke at dere skal være i nærheten. 319 00:45:42,017 --> 00:45:44,917 Jeg er ikke lei meg fordi du drar. 320 00:45:47,058 --> 00:45:49,708 Jeg er lei meg fordi jeg... 321 00:45:50,100 --> 00:45:52,167 Fordi jeg egentlig vil at du drar. 322 00:45:54,017 --> 00:45:57,016 Jeg forstår det. Jeg burde ikke ha tatt med Scarlett til huset. 323 00:45:57,017 --> 00:46:00,266 Jeg trodde du hadde problemer. Jeg ba purken om å passe på henne. 324 00:46:00,267 --> 00:46:01,891 Jeg er ikke sint på grunn av det. 325 00:46:01,892 --> 00:46:05,542 Jeg vet at du aldri vil sette henne i fare. 326 00:46:07,267 --> 00:46:09,417 Og jeg klandrer deg ikke for det med Holden. 327 00:46:10,058 --> 00:46:12,750 Uansett hva du tror. 328 00:46:14,892 --> 00:46:17,583 Jeg elsker deg så høyt. 329 00:46:18,017 --> 00:46:20,042 Han ligner bare sånn på deg. 330 00:46:21,267 --> 00:46:25,042 Jeg ser ham i ansiktet ditt hver dag, og da vil jeg bare dø. 331 00:46:25,183 --> 00:46:27,682 Det er urettferdig. De tok fra meg gutten min, - 332 00:46:27,683 --> 00:46:31,099 - og så klarer jeg ikke engang å se på den eneste som forstår meg. 333 00:46:31,100 --> 00:46:34,833 -Jeg trenger bare en pause. -Håper du noen gang? 334 00:46:38,058 --> 00:46:39,875 Jeg kan ikke slutte å håpe. 335 00:46:40,975 --> 00:46:43,292 Det er det verste. 336 00:47:04,725 --> 00:47:07,000 Velkommen. 337 00:47:09,558 --> 00:47:12,766 Det har kanskje sluttet å regne, men det er fortsatt en dyster dag. 338 00:47:12,767 --> 00:47:15,141 Jeg måtte avlive hunden min. 339 00:47:15,142 --> 00:47:19,224 Han kom til meg under svært uheldige omstendigheter. 340 00:47:19,225 --> 00:47:24,000 Men det trenger dere ikke å vite. Denne veien. 341 00:47:24,933 --> 00:47:27,807 Så mange bygninger i området er tidskapsler - 342 00:47:27,808 --> 00:47:30,599 - som er utilgjengelige på grunn av upersonlige stiftelser. 343 00:47:30,600 --> 00:47:33,974 Jeg foretrekker stiftelser. Anonyme. Usentimentale. 344 00:47:33,975 --> 00:47:38,682 Skal du bo eller jobbe her? Du ville ha øverste etasje. 345 00:47:38,683 --> 00:47:42,432 Vi flytter livet vårt hit. Jeg har aldri skilt mellom arbeid og hjem. 346 00:47:42,433 --> 00:47:45,766 Kunstverdenen har sett mot LA. Moten følger snart etter. 347 00:47:45,767 --> 00:47:51,833 Jeg vil bo øverst og ha et atelier rett under med konfeksjon. Lachlan! 348 00:47:53,142 --> 00:47:54,958 Lachlan! 349 00:47:56,142 --> 00:47:57,875 Lachlan? 350 00:47:59,600 --> 00:48:03,208 -Så mye energi. -Hva kan jeg gjøre for dere? 351 00:48:04,433 --> 00:48:07,974 Jeg er megler for salget. Vi er her for visningen. 352 00:48:07,975 --> 00:48:10,875 -Vi sier ifra hvis vi trenger noe. -Salg? 353 00:48:11,308 --> 00:48:13,932 -Hvilket salg? -Jeg vet at det ikke var annonsert - 354 00:48:13,933 --> 00:48:17,099 - men eieren må jo ha sagt noe. 355 00:48:17,100 --> 00:48:20,474 Ingen forteller meg en dritt. Jeg har aldri truffet eieren. 356 00:48:20,475 --> 00:48:25,016 Nå har du det, kjære. Dette er den nye eieren, Mr. Will Drake. 357 00:48:25,017 --> 00:48:26,958 Skal vi starte med toppleiligheten? 358 00:48:27,225 --> 00:48:29,458 Vi sier ifra hvis det er noe. 359 00:48:47,433 --> 00:48:50,375 Vi kommer til å bli kastet ut. 360 00:49:12,308 --> 00:49:16,016 Skyene har forsvunnet. Det er utsikt til Stillehavet. 361 00:49:16,017 --> 00:49:19,792 Lukk dem! Lyset! 362 00:49:23,350 --> 00:49:25,125 Hvem pokker er dere? 363 00:49:29,225 --> 00:49:31,917 Og hva gjør dere på rommet mitt? 364 00:49:33,725 --> 00:49:37,141 Vi er invadert. Shanghaiet! 365 00:49:37,142 --> 00:49:41,224 En jævla New Yorker måler opp suiten min. 366 00:49:41,225 --> 00:49:43,891 Er det ikke litt tidlig for deg? 367 00:49:43,892 --> 00:49:47,141 Jeg vet at du foretrekker utsikten fra rommet vi akkurat var i, - 368 00:49:47,142 --> 00:49:50,016 - men her er den andre delen av etasjen. 369 00:49:50,017 --> 00:49:52,932 Lyset er selvsagt en utfordring, - 370 00:49:52,933 --> 00:49:55,750 - og jeg vet ikke om neonlys er svaret. 371 00:49:55,975 --> 00:49:59,375 Will Drake. Så hyggelig å treffe deg. 372 00:50:00,642 --> 00:50:04,474 Jeg var svært imponert over kjolen du lagde til Mrs. Obama. 373 00:50:04,475 --> 00:50:07,766 -Det var middagen for... -Spanjolene, ja. 374 00:50:07,767 --> 00:50:09,292 Hyggelig av deg å nevne det. 375 00:50:11,475 --> 00:50:13,391 Jeg går på detox-diett. 376 00:50:13,392 --> 00:50:15,750 Ikke nå lenger. 377 00:50:22,433 --> 00:50:26,141 Lachlan! Ærlig talt. Fingermerker er vanskelig å få bort. 378 00:50:26,142 --> 00:50:27,833 Rot blir alltid tilgitt. 379 00:50:30,225 --> 00:50:31,667 Første gang. 380 00:50:34,517 --> 00:50:35,932 -Er...? -Ja. 381 00:50:35,933 --> 00:50:39,208 Det er en Arik Levy, og den følger ikke med huset. 382 00:50:39,600 --> 00:50:44,875 Jeg håper at du er like interessert i Cortez-husets karakter som oss. 383 00:50:47,308 --> 00:50:48,750 Det er energi her. 384 00:50:49,308 --> 00:50:52,557 Når jeg går i New Yorks gater, hører jeg ikke musikken lenger. 385 00:50:52,558 --> 00:50:55,432 Ingen ekko etter det som var der. 386 00:50:55,433 --> 00:51:00,682 Kvartaler rives, historien slettes, raringer kastes ut. 387 00:51:00,683 --> 00:51:04,224 Dette er langt nok unna til å snakke til meg. 388 00:51:04,225 --> 00:51:06,307 -Det synger til og med. -Jeg gleder meg - 389 00:51:06,308 --> 00:51:08,083 - til å se hva du gjør med det. 390 00:51:09,475 --> 00:51:13,057 Det er virkelig vakkert. Så hvor skal raringer som oss - 391 00:51:13,058 --> 00:51:14,792 - bo, da? 392 00:51:16,267 --> 00:51:19,182 Er det noen sanger som forteller deg noe om det? 393 00:51:19,183 --> 00:51:23,792 Kanskje du kan vise naboen vår James Turrell-lysskulpturen? 394 00:51:36,642 --> 00:51:39,375 -Får jeg se på platene? -Selvfølgelig. 395 00:51:46,350 --> 00:51:48,625 Folk skal ikke bo på hoteller. 396 00:51:49,850 --> 00:51:52,042 Kanskje dette stedet er spesielt. 397 00:51:55,350 --> 00:51:58,125 Jeg skal vise deg noe du vil like. 398 00:51:59,642 --> 00:52:01,708 Vi blir bare borte et øyeblikk. 399 00:52:07,225 --> 00:52:09,766 Jeg bodde i New York for mange år siden. 400 00:52:09,767 --> 00:52:14,307 Jeg elsket å gå gatelangs og sluke byens puls. 401 00:52:14,308 --> 00:52:18,542 Det var elektrisk. Jeg savner det veldig. 402 00:52:18,558 --> 00:52:21,682 Ga faren din deg noe valg når dere skulle flytte? 403 00:52:21,683 --> 00:52:24,432 Faren min sier at jeg ikke skal snakke med fremmede. 404 00:52:24,433 --> 00:52:27,349 Vi er ikke fremmede, Lachlan. 405 00:52:27,350 --> 00:52:30,099 Vi kommer til å bli gode venner. 406 00:52:30,100 --> 00:52:31,958 Her er det. 407 00:52:34,725 --> 00:52:36,708 Hva er så spesielt med en gang? 408 00:53:25,850 --> 00:53:29,208 Holden, vi har en gjest. Hvor er manerene dine, engelen min? 409 00:53:30,892 --> 00:53:33,208 Hallo. Vil du leke? 410 00:53:57,142 --> 00:54:01,641 Har du hørt det? Hotellet er solgt. Vi kommer til å bli kastet ut. 411 00:54:01,642 --> 00:54:03,474 Se det som en velsignelse, mor. 412 00:54:03,475 --> 00:54:06,182 Du burde ha dratt herfra for lenge siden. 413 00:54:06,183 --> 00:54:09,932 Jeg er her fordi jeg må treffe deg hver eneste dag. 414 00:54:09,933 --> 00:54:12,083 På tide å gi slipp. 415 00:55:08,892 --> 00:55:12,682 Kan du si hvilket rom de er i? Paret som akkurat kom? 416 00:55:12,683 --> 00:55:16,167 Beklager. Dette er ikke et sladrehotell. 417 00:55:16,892 --> 00:55:22,458 Gutten er sønnen min, og junkien kommer til å gi ham stoff. 418 00:55:27,267 --> 00:55:28,750 Her. 419 00:55:30,475 --> 00:55:32,958 Gi deg. 420 00:55:33,308 --> 00:55:34,599 Hvor er nærmeste minibank? 421 00:55:34,600 --> 00:55:37,958 I storkiosken på hjørnet, rett ved sanitetsbindene. 422 00:55:44,808 --> 00:55:47,042 Pokker heller. 423 00:55:48,308 --> 00:55:50,000 Kom igjen. 424 00:55:56,142 --> 00:55:57,833 Sånn, ja. 425 00:56:13,558 --> 00:56:15,917 Jeg får vel en ny nål? 426 00:56:16,642 --> 00:56:18,750 Jeg er den reneste du kjenner. 427 00:57:11,183 --> 00:57:13,417 Ja? 428 00:57:14,975 --> 00:57:17,167 Hva ga du ham? 429 00:57:17,350 --> 00:57:19,458 Donovan? 430 00:57:19,725 --> 00:57:22,932 -Han er slått ut. -Hvem inviterte deg? 431 00:57:22,933 --> 00:57:24,849 -Hva ga du ham? -China White. 432 00:57:24,850 --> 00:57:27,349 Det betyr at han er akkurat der han vil være. 433 00:57:27,350 --> 00:57:30,432 -Ring 911! -Ingen skal ringe noen. 434 00:57:30,433 --> 00:57:33,266 -Kom igjen. -Han burde ikke holdt følge med meg. 435 00:57:33,267 --> 00:57:36,000 Vi tok det samme, og jeg har det helt bra. 436 00:57:36,058 --> 00:57:38,292 I alle fall før du trengte deg på. 437 00:57:38,850 --> 00:57:41,057 -Du kan ikke gå! -Gi deg. 438 00:57:41,058 --> 00:57:44,432 -Vet du hvor mye dopet kostet? -Kom igjen. 439 00:57:44,433 --> 00:57:49,307 Herregud. 440 00:57:49,308 --> 00:57:50,958 Herregud. 441 00:59:11,558 --> 00:59:13,208 Hvem er du? 442 00:59:15,308 --> 00:59:19,750 Gutten din har en fantastisk kjeve.