1 00:00:38,333 --> 00:00:40,999 Ursäkta mig? Är vi nära Universal Studios? 2 00:00:41,000 --> 00:00:43,692 Det är ungefär 16 kilometer bort. 3 00:01:48,708 --> 00:01:51,291 Jag hörde er första gången. 4 00:01:51,292 --> 00:01:53,233 Reservationer? 5 00:02:03,375 --> 00:02:06,608 Det här hotellet är inte rätt för oss. 6 00:02:06,667 --> 00:02:08,983 Kan vi få tillbaka vår deposition, tack? 7 00:02:11,125 --> 00:02:12,775 Inga återbetalningar. 8 00:02:13,708 --> 00:02:17,025 Men vi behöver pengarna till ett nytt hotell. 9 00:02:17,917 --> 00:02:19,692 Välkommen till USA. 10 00:02:30,750 --> 00:02:35,358 Ni har redan betalat för en natt. Lita på mig. 11 00:02:35,542 --> 00:02:37,692 Ni kommer att trivas så småningom. 12 00:03:13,375 --> 00:03:17,041 Jag glömde att be om Wi-Fi-lösenordet. 13 00:03:17,042 --> 00:03:18,582 Vi har inget sådant. 14 00:03:18,583 --> 00:03:21,400 Mobilsignaler fungerar inte i hela byggnaden. 15 00:03:21,667 --> 00:03:24,525 Det finns en telefon i varje rum. 16 00:03:25,500 --> 00:03:28,358 Lokalsamtal är gratis. 17 00:03:30,958 --> 00:03:34,442 Avgiften är femtio dollar för borttappade nycklar. 18 00:03:34,667 --> 00:03:36,650 Något mer jag kan hjälpa er med? 19 00:03:38,125 --> 00:03:39,567 Is? 20 00:03:40,000 --> 00:03:42,666 Ismaskinen finns i den andra korridoren till vänster. 21 00:03:42,667 --> 00:03:44,650 Gå loss på den. 22 00:03:59,417 --> 00:04:02,567 Hemsk olycka i rum 51. Fasansfull. 23 00:05:51,583 --> 00:05:53,332 -Receptionen. -Vi måste byta rum. 24 00:05:53,333 --> 00:05:56,666 -Det luktar hemskt här inne. -Det är ett unket hotell. 25 00:05:56,667 --> 00:06:00,067 -Prova att köra luftkonditioneringen. -Ge oss ett annat rum! 26 00:06:00,167 --> 00:06:03,858 Vi är fullbokade. Finns inget tillgängligt. 27 00:08:25,725 --> 00:08:29,349 -Vem var det? Vad var det? -Jag har ingen aning. 28 00:08:29,350 --> 00:08:32,250 Raring, jag är lika upprörd som du. 29 00:08:32,850 --> 00:08:36,542 Och ni ska veta att ni inte kommer att behöva betala för rummet. 30 00:08:36,933 --> 00:08:39,349 Jag kan inte stanna här en sekund till! 31 00:08:39,350 --> 00:08:41,349 Polisen kommer snart. 32 00:08:41,350 --> 00:08:45,307 Ni kan antingen lämna er redogörelse här eller i fängelset 33 00:08:45,308 --> 00:08:47,974 när de arresterat er för smitning. 34 00:08:47,975 --> 00:08:49,458 Jag hämtar era väskor. 35 00:08:50,642 --> 00:08:53,583 Tills dess kan ni bo här. 36 00:09:15,475 --> 00:09:17,917 Du sa väl att det inte fanns fler rum? 37 00:09:18,558 --> 00:09:21,667 Vi hyr aldrig ut det här. 38 00:09:29,433 --> 00:09:30,641 EN TIMME SENARE 39 00:09:30,642 --> 00:09:34,708 Ditt samtal kan tyvärr inte kopplas. Kontrollera numret och försök igen. 40 00:11:08,683 --> 00:11:11,474 Vi tror att han stal huvudnyckeln från städpersonalen. 41 00:11:11,475 --> 00:11:14,682 -Ingen som hörde något? -Verkar som att båda offren blev sövda. 42 00:11:14,683 --> 00:11:16,375 Härligt. 43 00:11:25,100 --> 00:11:26,583 Kan vi få lite ljus. 44 00:11:44,308 --> 00:11:47,708 Vårt offers ögon är i askkoppen. 45 00:11:50,558 --> 00:11:54,250 -Och hans tunga? -Han är i otrolig smärta. 46 00:12:01,767 --> 00:12:07,083 -John, platsen har redan dokumenterats. -Inte av mig. 47 00:12:12,933 --> 00:12:15,250 De var gifta men inte till varandra. 48 00:12:18,475 --> 00:12:20,625 De prasslade. 49 00:12:20,975 --> 00:12:24,641 -Mycket arg make kanske. -Nej, det är inte svartsjuka. 50 00:12:24,642 --> 00:12:26,583 Det är nåt annat. 51 00:12:28,892 --> 00:12:32,141 Mördaren menar att familjerna är blinda för vad som har pågått. 52 00:12:32,142 --> 00:12:35,625 Få ut mig. Få ut mig. 53 00:12:36,225 --> 00:12:39,250 Sir? Sir? 54 00:12:40,392 --> 00:12:43,875 Sir? Vi ska få ut dig härifrån. Vi lovar. 55 00:12:52,058 --> 00:12:54,417 Det är inte vad han menar. 56 00:12:55,517 --> 00:12:58,625 Han menar "ur henne." Han är kvar inuti henne. 57 00:12:59,183 --> 00:13:02,667 Ni kommer att hitta potensmedel i hans blodsystem. 58 00:13:02,933 --> 00:13:06,583 Ni kommer inte kunna separera dem här. Ta med honom med liket. 59 00:13:09,267 --> 00:13:11,333 Skär loss honom. 60 00:13:20,808 --> 00:13:23,974 -Har du rapporten åt mig? -Teknikerna är kvar på brottsplatsen. 61 00:13:23,975 --> 00:13:28,458 Nej, inte från mordet imorse. Från Martin Gamboa-fallet, förra månaden. 62 00:13:39,142 --> 00:13:42,625 Offrets namn: Martin Gamboa, ålder 47. 63 00:13:42,683 --> 00:13:45,099 Yrke uppgivet som Oscars-bloggare. 64 00:13:45,100 --> 00:13:48,307 Mordet skedde i offrets hem i Silver Lake. 65 00:13:48,308 --> 00:13:50,766 Offret dog av ett slag mot huvudet. 66 00:13:50,767 --> 00:13:55,792 Det finns bevis på skador på benen, armarna och bröstet. 67 00:13:55,892 --> 00:13:58,391 Den som gjorde det ville att han skulle lida. 68 00:13:58,392 --> 00:14:01,182 Frakturer i strålbenet och armbågsbenet i högra armen - 69 00:14:01,183 --> 00:14:03,891 - öppet benbrott i vänstra överarmsbenet - 70 00:14:03,892 --> 00:14:05,932 - med benbitar som penetrerar huden. 71 00:14:05,933 --> 00:14:09,182 Det finns spår av något som verkar vara flagor av guld - 72 00:14:09,183 --> 00:14:13,266 - i ändtarmen samt i det som är kvar av kraniet - 73 00:14:13,267 --> 00:14:16,349 - vilket innebär att vad mordvapnet än var - 74 00:14:16,350 --> 00:14:19,667 - så användes det även till ett sexuellt övergrepp. 75 00:14:20,850 --> 00:14:22,641 -Hej pappa! -Hur var det i skolan? 76 00:14:22,642 --> 00:14:25,307 Bra. Lizzy Cooper spydde när hon stavade. 77 00:14:25,308 --> 00:14:28,224 Det var äckligt och häftigt på samma gång. 78 00:14:28,225 --> 00:14:30,766 Pojkarna kallar henne Lizzy Kräker nu. 79 00:14:30,767 --> 00:14:32,932 Hur mår mamma? Vill hon prata? 80 00:14:32,933 --> 00:14:34,891 Mamma, vill du prata med pappa? 81 00:14:34,892 --> 00:14:36,266 Nej, raring. 82 00:14:36,267 --> 00:14:38,224 Har du ätit? 83 00:14:38,225 --> 00:14:40,042 -Ja. -Lögnare. 84 00:14:41,600 --> 00:14:44,349 Okej, är du redo att läsa? Det är nästan läggdags. 85 00:14:44,350 --> 00:14:48,307 -Lowe? Du har ett samtal på linje tre. -Ta ett meddelande. 86 00:14:48,308 --> 00:14:50,417 Han var ganska obeveklig. 87 00:14:50,683 --> 00:14:52,349 Det är jag med. 88 00:14:52,350 --> 00:14:55,266 -Pappa, du kan gå. -Nej. 89 00:14:55,267 --> 00:14:59,792 -Vi läser vid läggdags. Vem börjar? -Du. 90 00:15:00,142 --> 00:15:02,000 Okej. 91 00:15:02,267 --> 00:15:05,432 "Pojkar är krävande nog för tålamodet det vet alla - 92 00:15:05,433 --> 00:15:08,333 - men flickor är det oändligt mycket mer..." 93 00:15:13,600 --> 00:15:17,266 Kan du göra en korsreferens mellan Gamboa-fallet och hotell-fallet? 94 00:15:17,267 --> 00:15:19,208 Javisst. 95 00:15:29,600 --> 00:15:32,057 -Hallå? -Hej, John. 96 00:15:32,058 --> 00:15:34,724 -Varför tog du inte mitt samtal? -Vem är det? 97 00:15:34,725 --> 00:15:38,016 -Hur fick du det här numret? -Jag spikade fast dem i sänggaveln. 98 00:15:38,017 --> 00:15:44,167 Jag är på Hotell Cortez, rum 64. Jag tänker göra det igen. 99 00:16:04,350 --> 00:16:06,891 -Jag behöver ett rum, en natt. -150. 100 00:16:06,892 --> 00:16:09,000 -Det står 30 här. -Den gäller inte. 101 00:16:10,142 --> 00:16:12,375 Priserna gick upp efter renoveringen. 102 00:16:15,600 --> 00:16:17,333 Det är fördjävligt. 103 00:16:24,767 --> 00:16:27,849 Vet du vad? Du har tur idag. 104 00:16:27,850 --> 00:16:29,542 Mor känner sig storsint. 105 00:16:41,558 --> 00:16:43,000 Rum 64. 106 00:16:47,433 --> 00:16:50,875 Hissen fungerar inte idag. 107 00:17:03,683 --> 00:17:07,000 Jag tjingar den här, Iris. 108 00:17:07,850 --> 00:17:11,625 Jag har inte sett en så söt en på ett tag. 109 00:18:33,433 --> 00:18:36,557 När folk dör, smutsar de ner lakanen, blod, skit, urin. 110 00:18:36,558 --> 00:18:38,958 Jag kan få bort vilken fläck som helst. 111 00:18:47,433 --> 00:18:49,625 Hjälp mig! 112 00:19:15,808 --> 00:19:17,708 Du är väldigt stilig - 113 00:19:18,558 --> 00:19:20,057 - herr poliskonstapel. 114 00:19:20,058 --> 00:19:22,542 Är det så uppenbart? 115 00:19:23,392 --> 00:19:26,474 Du måste ha en del kontakt med polisen. 116 00:19:26,475 --> 00:19:27,917 Min beskärda del. 117 00:19:28,600 --> 00:19:31,208 Vad kan du berätta om gästen i rum 64? 118 00:19:32,517 --> 00:19:33,917 Det rummet är ledigt. 119 00:19:37,933 --> 00:19:39,875 Får jag lov att ta en titt? 120 00:19:41,350 --> 00:19:43,083 Var så god. 121 00:19:43,475 --> 00:19:45,708 Liz Taylor. 122 00:19:47,392 --> 00:19:51,208 Visa den snälle poliskonstapeln rum 64. 123 00:19:51,933 --> 00:19:56,833 -64? -Ja. Rum 64. Genast. 124 00:19:59,142 --> 00:20:01,500 Hjälp mig! 125 00:20:02,017 --> 00:20:04,833 Hjälp mig! 126 00:20:37,892 --> 00:20:41,333 Ju mer du skriker, desto mer njuter han. 127 00:20:41,350 --> 00:20:44,891 Vad kan du berätta om folket som besöker det här stället? 128 00:20:44,892 --> 00:20:48,266 -Är det mest lång- eller kortvariga gäster? -Vi har lite av båda. 129 00:20:48,267 --> 00:20:50,750 Vissa betalar per månad, andra per timme. 130 00:20:51,142 --> 00:20:54,891 Vissa av har varit här sedan tidernas begynnelse. 131 00:20:54,892 --> 00:20:58,224 Och du? Vem letar du efter? 132 00:20:58,225 --> 00:21:01,557 -Det kan jag inte berätta. -Jag menar inte det. 133 00:21:01,558 --> 00:21:04,833 Jag kan se smärtan i dina ögon. 134 00:21:05,142 --> 00:21:07,500 Det är mycket bekant. 135 00:21:08,725 --> 00:21:10,208 Du har förlorat något. 136 00:21:11,392 --> 00:21:15,875 Och nu är du fast. Kan inte gå framåt. 137 00:21:16,642 --> 00:21:18,375 Kan inte gå tillbaka. 138 00:21:21,892 --> 00:21:23,333 Säg att du älskar mig. 139 00:21:26,142 --> 00:21:27,807 Säg det! 140 00:21:27,808 --> 00:21:31,625 Säg: "Jag älskar dig, Sally," och allt försvinner. 141 00:21:31,933 --> 00:21:33,849 Säg det. 142 00:21:33,850 --> 00:21:36,792 Jag älskar dig, Sally. 143 00:21:39,100 --> 00:21:40,875 Säg det igen. 144 00:21:41,475 --> 00:21:44,542 Säg det igen. 145 00:21:51,850 --> 00:21:54,333 Jag älskar dig, Sally. 146 00:22:53,517 --> 00:22:56,833 Okej, jag tar över nu. 147 00:23:00,267 --> 00:23:02,583 Jag har inga kontanter. 148 00:23:02,725 --> 00:23:05,458 Pengar är inte allt. 149 00:25:24,392 --> 00:25:26,417 Holden? 150 00:26:30,108 --> 00:26:35,300 Varför har vi inte sex just nu? 151 00:32:10,900 --> 00:32:14,300 Och du kände inte för att gå ut ikväll. 152 00:32:14,608 --> 00:32:17,342 Det är inte att göra sig iordning - 153 00:32:17,483 --> 00:32:19,675 - det är att städa upp. 154 00:32:20,483 --> 00:32:22,675 Ring städerskan. 155 00:32:48,775 --> 00:32:51,425 -Pappa! -Hej. 156 00:32:53,233 --> 00:32:56,066 Det är vad jag har letat efter. Hur mår du? 157 00:32:56,067 --> 00:32:59,149 -Bra, hur mår du? -Förlåt att jag är sen. Fick du mitt SMS? 158 00:32:59,150 --> 00:33:01,607 Ja, och det är förstås mer omtänksamt än du - 159 00:33:01,608 --> 00:33:04,357 - eftersom det dök upp kl. 18.00, som du skulle. 160 00:33:04,358 --> 00:33:06,566 -Ledsen. -Har ett barn med stukad vrist - 161 00:33:06,567 --> 00:33:11,232 - och tvillingar med kikhosta Palisades direkt efter. Kikhosta. 162 00:33:11,233 --> 00:33:14,482 -Fattar du? Vad är det för fel på folk? -Låt mig hjälpa din mor. 163 00:33:14,483 --> 00:33:18,607 Oavsett vad de betalar, vägrar jag träffa föräldrar som inte vaccinerar sina barn. 164 00:33:18,608 --> 00:33:20,258 Doktorn. 165 00:33:24,192 --> 00:33:28,758 -Jag gjorde den där grytan som ni gillar. -Åh, bra. 166 00:33:29,858 --> 00:33:31,300 Är du okej? 167 00:33:32,400 --> 00:33:35,566 Ja. Jag är nog bara hungrig. 168 00:33:35,567 --> 00:33:39,467 Nästa gång borde du äta proteinkakan jag la i din ficka. 169 00:33:39,733 --> 00:33:41,524 -Älskar dig. -Hej då, mamma. 170 00:33:41,525 --> 00:33:43,258 Älskar dig. 171 00:33:46,567 --> 00:33:48,774 -Sushi? -Precis vad jag tänkte. 172 00:33:48,775 --> 00:33:50,217 Ja. 173 00:34:08,233 --> 00:34:12,482 -Snälla, låt oss gå. -Sluta jämra er. 174 00:34:12,483 --> 00:34:14,383 Ni har er själva att skylla. 175 00:34:15,608 --> 00:34:17,066 Jag gick igenom era grejer. 176 00:34:17,067 --> 00:34:19,816 Verkar som att ni planerade en riktig fest. 177 00:34:19,817 --> 00:34:21,441 Xanor. Klonazepam. 178 00:34:21,442 --> 00:34:24,774 -Vad fan de rosa pillrena än är. -De är sömntabletter. 179 00:34:24,775 --> 00:34:27,232 Vet era mammor om att ni är pundare? 180 00:34:27,233 --> 00:34:29,816 Ni förgiftar era kroppar med den skiten. 181 00:34:29,817 --> 00:34:34,717 Era idiotiska svenska köttbullar. Men, det ska vi lösa nu. 182 00:34:36,483 --> 00:34:41,399 Vi ska tömma era system, ta tillbaka er till höjden av hälsa. 183 00:34:41,400 --> 00:34:44,258 Ta bara en titt på vad vi har för er idag. 184 00:34:45,525 --> 00:34:49,467 Ostron. Fulla av zink och B12. 185 00:34:49,608 --> 00:34:51,774 -Snälla, nej. -Hjälper immunförsvaret - 186 00:34:51,775 --> 00:34:53,607 - läker sår fortare. 187 00:34:53,608 --> 00:34:57,232 -Och vi har lite kycklinglever... -Nej. 188 00:34:57,233 --> 00:35:00,399 ...njurar, fyllda med järn. 189 00:35:00,400 --> 00:35:04,816 Pumpa igång de röda blodcellerna. Och så toppar vi det med - 190 00:35:04,817 --> 00:35:08,675 - en Châteauneuf-du-Pape Grenache Blanc. 191 00:35:08,817 --> 00:35:12,274 -Ja. -Snälla. Snälla, låt bli. 192 00:35:12,275 --> 00:35:13,925 Håll käften! 193 00:35:14,567 --> 00:35:19,217 Detta är precis vad som behövs för att era kroppar ska ta upp all näring. 194 00:35:19,942 --> 00:35:22,816 -Sluta. Sluta. -Låt bli. 195 00:35:22,817 --> 00:35:24,883 Snälla, låt bli... 196 00:35:24,942 --> 00:35:28,399 Vi kan göra det lätt eller svårt. 197 00:35:28,400 --> 00:35:31,316 -Nej! -Men jag ska inte gå - 198 00:35:31,317 --> 00:35:34,816 - förrän ni fått alla era vitaminer och mineraler. 199 00:35:34,817 --> 00:35:37,217 Snälla, sluta. 200 00:35:39,400 --> 00:35:41,941 -Okej. Kom igen. -Nej! Nej! 201 00:35:41,942 --> 00:35:43,524 -Nej! -Frukost för vinnare. 202 00:35:43,525 --> 00:35:46,217 -Öppna munnen. -Nej! 203 00:35:46,775 --> 00:35:49,633 Måste du verkligen vara så aggressiv? 204 00:35:50,858 --> 00:35:53,800 Kan du inte ha lite medlidande? 205 00:35:56,525 --> 00:35:58,024 Stick härifrån. 206 00:35:58,025 --> 00:36:01,024 -Du ger fan i de här flickorna. -Och det gör du? 207 00:36:01,025 --> 00:36:03,941 Jag har sett hur din omvårdnad ser ut. 208 00:36:03,942 --> 00:36:05,816 Jag bryr mig åtminstone om nåt. 209 00:36:05,817 --> 00:36:08,649 Tror du att jag vill vara här bland pundare och förfall? 210 00:36:08,650 --> 00:36:11,191 Ska du inte dra då? Stick. 211 00:36:11,192 --> 00:36:15,008 Du har klagat på samma sak i 20 år. 212 00:36:15,525 --> 00:36:21,050 Du kan snacka på, men du stannar, för sanningen är att du gillar det. 213 00:36:21,692 --> 00:36:23,024 Nej. 214 00:36:23,025 --> 00:36:29,258 Jag är fast i det här träsket av smärta och skit på grund av dig. 215 00:36:30,275 --> 00:36:34,066 Du är början och slutet av allt mitt lidande. 216 00:36:34,067 --> 00:36:35,508 Bra. 217 00:36:37,150 --> 00:36:39,300 Jag är färdig. 218 00:36:39,400 --> 00:36:43,566 Färdig med ditt skitsnack. Färdig med allt. 219 00:36:43,567 --> 00:36:47,133 Tror du att du kan göra det bättre? Gör det själv då. 220 00:36:47,567 --> 00:36:49,758 Men du måste göra bra ifrån dig. 221 00:36:49,900 --> 00:36:53,592 Annars kan du förklara för henne varför de ändå smakar skit. 222 00:36:56,983 --> 00:37:00,967 Jag måste gå till den där matningen i rum 33. 223 00:37:02,942 --> 00:37:05,758 Snälla, snälla. 224 00:37:09,733 --> 00:37:11,592 Snälla. 225 00:37:14,900 --> 00:37:17,066 Vet ni vad det här rummet brukade vara? 226 00:37:17,067 --> 00:37:20,899 En gamling brukade ha dockföreställningar precis där. 227 00:37:20,900 --> 00:37:24,467 Marionetter, trådar, för underhållning. 228 00:37:25,400 --> 00:37:29,758 Och nu ska ni underhålla mig. 229 00:37:34,483 --> 00:37:37,883 Berör mig med era tårar. 230 00:37:42,900 --> 00:37:44,342 Spring. 231 00:37:46,775 --> 00:37:48,550 Spring! 232 00:38:11,192 --> 00:38:12,967 Fan också. 233 00:38:46,192 --> 00:38:50,191 Jag vet inte vad som hände. Hon tog sig ut på nåt sätt. 234 00:38:50,192 --> 00:38:52,050 Detta får aldrig hända igen. 235 00:39:29,025 --> 00:39:32,092 Borde vi inte fråga om den här fisken är från Japan? 236 00:39:32,608 --> 00:39:34,925 -Varför? -Strålning. 237 00:39:35,983 --> 00:39:38,191 Du börjar låta som din mor. 238 00:39:38,192 --> 00:39:40,925 Hon sa alltid att hon borde oroa sig. 239 00:39:42,233 --> 00:39:44,592 Jag drömde om honom igen. 240 00:39:45,858 --> 00:39:47,857 Jag kan inte se hans ansikte längre. 241 00:39:47,858 --> 00:39:53,092 Jag kan inte minnas det, förutom i mina drömmar, då kan jag verkligen se det. 242 00:39:53,192 --> 00:39:55,550 När jag vaknar - 243 00:39:56,567 --> 00:39:58,883 - kan jag inte minnas. 244 00:39:59,067 --> 00:40:02,550 Minns du hur han såg ut när du är vaken? 245 00:40:04,483 --> 00:40:06,217 Ja. 246 00:40:08,567 --> 00:40:11,800 Vi kanske borde sätta upp bilderna igen. 247 00:40:18,525 --> 00:40:22,232 -Ingen elektronik vid middagsbordet. -Det är din mamma. 248 00:40:22,233 --> 00:40:25,050 432 Deep Canyon Drive. Hjälp mig? 249 00:40:28,067 --> 00:40:30,967 Detta är Alex, lämna ett meddelande. 250 00:40:34,983 --> 00:40:36,982 -Vad är det som händer? -Varit inne än? 251 00:40:36,983 --> 00:40:41,133 -Nej, jag kom precis hit. Vad pågår? -Jag vet inte ännu. Se efter min dotter. 252 00:41:20,067 --> 00:41:22,550 Alex, är du okej? 253 00:41:23,150 --> 00:41:25,508 -John Lowe. -Vem är detta? 254 00:41:25,567 --> 00:41:29,133 -Var är min fru? -Jag sa att jag skulle göra det igen. 255 00:42:07,275 --> 00:42:08,758 Visa dina händer! 256 00:42:28,650 --> 00:42:31,008 Stanna. Stanna! 257 00:42:53,400 --> 00:42:55,633 Scarlett! 258 00:43:16,392 --> 00:43:19,583 -Okej, älskling, har du den? -Så nära. 259 00:43:20,475 --> 00:43:23,349 Jag ska ta Holden till karusellen. 260 00:43:23,350 --> 00:43:25,250 Kom igen kompis. 261 00:43:25,475 --> 00:43:28,057 Ta det lugnt. Håll den som en penna. 262 00:43:28,058 --> 00:43:32,875 Släng den som en baseball. Koncentrera dig på var du vill träffa. Redo? Kör. 263 00:43:34,058 --> 00:43:35,625 Bra jobbat! 264 00:43:38,517 --> 00:43:42,974 -Är du hungrig? -Ja, jag vill ha spunnet socker. 265 00:43:42,975 --> 00:43:45,432 Du måste äta riktig mat först. 266 00:43:45,433 --> 00:43:47,516 Jag är inte sugen på det. 267 00:43:47,517 --> 00:43:50,917 Inte? Okej, vi fixar nåt senare. 268 00:43:54,517 --> 00:43:56,250 Var så god. 269 00:43:57,183 --> 00:43:59,516 Du fick en med gula fötter. 270 00:43:59,517 --> 00:44:03,083 Han är speciell. Åk inte för fort. 271 00:44:31,725 --> 00:44:33,208 Holden? 272 00:44:36,017 --> 00:44:39,682 Har du sett min pojk? Han satt på hästen med gula fötter. 273 00:44:39,683 --> 00:44:41,375 Holden! 274 00:44:42,725 --> 00:44:45,958 Holden! Holden? 275 00:44:46,475 --> 00:44:47,917 Holden? 276 00:44:51,058 --> 00:44:53,125 Holden! 277 00:44:54,225 --> 00:44:57,724 Holden! Holden! 278 00:44:57,725 --> 00:45:00,057 Vi kanske borde åka och bo hos Mary. 279 00:45:00,058 --> 00:45:02,724 I New Hampshire? Det vill jag inte göra mot Scarlett. 280 00:45:02,725 --> 00:45:05,641 Det är redan vara svårt. Hon borde sova i sin egen säng. 281 00:45:05,642 --> 00:45:09,141 Jag ska ha två män i uniform med er hela tiden. 282 00:45:09,142 --> 00:45:11,932 En ska följa med Scarlett. En ska följa med dig. 283 00:45:11,933 --> 00:45:14,766 De är bra män. Ni kommer inte ens märka av dem. 284 00:45:14,767 --> 00:45:16,750 Vet du ens hur han ser ut? 285 00:45:18,225 --> 00:45:20,891 Hur skickade han meddelanden från min telefon? 286 00:45:20,892 --> 00:45:24,167 Tror du han vet var vi bor? 287 00:45:24,350 --> 00:45:27,083 Jesus, John. Vad ska vi göra? 288 00:45:27,558 --> 00:45:29,057 Jag borde nog ha en pistol. 289 00:45:29,058 --> 00:45:31,849 Nej, du behöver ingen pistol, okej? 290 00:45:31,850 --> 00:45:34,891 Man kan alltid klona någons telefon. Oroa dig inte. 291 00:45:34,892 --> 00:45:37,682 -Jag ska hålla er säkra. -Genom att flytta ut? 292 00:45:37,683 --> 00:45:41,974 Han kommer att komma efter mig igen och om det händer vill jag inte ha er nära. 293 00:45:41,975 --> 00:45:44,875 Jag är inte arg för att du åker. 294 00:45:47,017 --> 00:45:49,667 Jag är arg för att jag... 295 00:45:50,058 --> 00:45:52,125 I hemlighet vill att du ska gå. 296 00:45:53,975 --> 00:45:56,974 Jag förstår. Jag borde inte att tagit med Scarlett. 297 00:45:56,975 --> 00:46:00,224 Jag trodde att du var i knipa, jag sa åt idioten att se efter henne. 298 00:46:00,225 --> 00:46:01,849 Jag är inte arg för det. 299 00:46:01,850 --> 00:46:05,500 Jag vet att du aldrig skulle utsätta henne för fara. 300 00:46:07,225 --> 00:46:09,375 Och jag klandrar dig inte för Holden. 301 00:46:10,017 --> 00:46:12,708 Oavsett vad du tror. 302 00:46:14,850 --> 00:46:17,542 Jag älskar dig så mycket. 303 00:46:17,975 --> 00:46:20,000 Han ser bara ut precis som du. 304 00:46:21,225 --> 00:46:25,000 Jag ser honom i ditt ansikte varje dag och jag vill bara dö. 305 00:46:25,142 --> 00:46:27,641 Det är inte rättvist. De tog min pojke ifrån mig - 306 00:46:27,642 --> 00:46:31,057 - och jag kan inte ens titta på den ende som förstår hur det känns. 307 00:46:31,058 --> 00:46:34,792 -Jag behöver bara en paus. -Hoppas du någonsin? 308 00:46:38,017 --> 00:46:39,833 Jag kan inte sluta hoppas. 309 00:46:40,933 --> 00:46:43,250 Det är det värsta. 310 00:47:04,683 --> 00:47:06,958 Välkommen. 311 00:47:09,517 --> 00:47:12,724 Det må ha slutat regna, men det är fortfarande en grå dag. 312 00:47:12,725 --> 00:47:15,099 Jag var tvungen att avliva min hund. 313 00:47:15,100 --> 00:47:19,182 Han kom till mig via olyckliga omständigheter. 314 00:47:19,183 --> 00:47:23,958 Men det behöver ni inte höra om. Den här vägen. 315 00:47:24,892 --> 00:47:27,766 Så många byggnader häromkring är tidskapslar- 316 00:47:27,767 --> 00:47:30,557 -låsta av en opersonlig företagstrust. 317 00:47:30,558 --> 00:47:33,932 Jag föredrar att handskas med en trust. Anonym. Osentimental. 318 00:47:33,933 --> 00:47:38,641 Ska ni bo här, eller bara arbeta här? Du var intresserad av översta våningen. 319 00:47:38,642 --> 00:47:42,391 Vi flyttar vårt liv hit. Arbete, hem... De har aldrig varit separata. 320 00:47:42,392 --> 00:47:45,766 Konstvärlden har vänt sig till LA. Modevärlden kommer efter. 321 00:47:45,767 --> 00:47:51,792 Jag kommer bo på översta våningen med en atelje våningen under. Lachlan! 322 00:47:53,100 --> 00:47:54,917 Lachlan! 323 00:47:56,100 --> 00:47:57,833 Lachlan? 324 00:47:59,558 --> 00:48:03,167 -Så mycket energi. -Vad kan jag hjälpa er med? 325 00:48:04,475 --> 00:48:07,932 Jag är mäklaren som sköter försäljningen. Vi ska besiktiga. 326 00:48:07,933 --> 00:48:10,833 -Vi meddelar om vi behöver något. -Försäljning? 327 00:48:11,267 --> 00:48:13,891 -Vilken försäljning? -Det var ju nedtonat - 328 00:48:13,892 --> 00:48:17,057 - men ägaren måste ju ha sagt något. 329 00:48:17,058 --> 00:48:20,432 Ingen berättar nåt för mig. Jag har aldrig ens träffat ägaren. 330 00:48:20,433 --> 00:48:24,974 Det har du nu, min kära. Detta är den nya ägaren, mr Will Drake. 331 00:48:24,975 --> 00:48:26,917 Ska vi börja med takvåningen? 332 00:48:27,392 --> 00:48:29,417 Vi meddelar er om vi behöver något. 333 00:48:47,392 --> 00:48:50,333 Vi kommer kastas ut på gatan. 334 00:49:12,267 --> 00:49:15,974 Molnen har skingrats. Man ser ända ner till stilla havet. 335 00:49:15,975 --> 00:49:19,750 Stäng det! Ljuset! 336 00:49:23,308 --> 00:49:25,083 Vem fan är ni? 337 00:49:29,183 --> 00:49:31,875 Vad gör ni i mitt rum? 338 00:49:33,683 --> 00:49:37,099 Vi har blivit invaderade. Sjanghajade! 339 00:49:37,100 --> 00:49:41,182 Nån jävel från New York tar mått i min svit. 340 00:49:41,183 --> 00:49:43,891 Lite tidigt för dig, eller hur? 341 00:49:43,892 --> 00:49:47,099 Jag vet att du föredrar utsikten från utrymmet vi nyss såg - 342 00:49:47,100 --> 00:49:49,974 - men här är andra halvan av planlösningen. 343 00:49:49,975 --> 00:49:52,891 Ljuset är förstås en utmaning - 344 00:49:52,892 --> 00:49:55,708 - och jag vet inte om allt neon är lösningen. 345 00:49:55,933 --> 00:49:59,333 Will Drake. Jag är så glad att få träffa er. 346 00:50:00,600 --> 00:50:04,432 Jag blev så imponerad av klänningen som du gjorde åt mrs Obama. 347 00:50:04,433 --> 00:50:07,724 -Det var statsmiddagen för... -Spanjorerna, ja. 348 00:50:07,725 --> 00:50:09,292 Vänligt av er att nämna. 349 00:50:11,433 --> 00:50:13,349 Jag genomgår en cleanse. 350 00:50:13,350 --> 00:50:15,708 Inte längre. 351 00:50:22,392 --> 00:50:26,099 Lachlan! Ärligt talat. Fingeravtryck är svåra att få bort. 352 00:50:26,100 --> 00:50:27,833 Nedsölningar förlåts alltid. 353 00:50:30,183 --> 00:50:31,625 Första gången. 354 00:50:34,475 --> 00:50:35,891 -Är...? -Ja. 355 00:50:35,892 --> 00:50:39,167 Det är en Arik Levy och den medföljer inte byggnaden. 356 00:50:39,558 --> 00:50:44,833 Jag hoppas förstås att du är lika intresserad av karaktären av The Cortez som vi är. 357 00:50:47,267 --> 00:50:48,708 Det finns energi här. 358 00:50:49,267 --> 00:50:52,516 Jag går igenom New Yorks gator och jag hör inte musiken längre. 359 00:50:52,517 --> 00:50:55,391 Inga fler eko av vad som fanns. 360 00:50:55,392 --> 00:51:00,641 Kvarter utjämnade, historien utraderad, de konstiga bortjagade. 361 00:51:00,642 --> 00:51:04,182 Det här stället tillräckligt långt borta för att tala med mig. 362 00:51:04,183 --> 00:51:06,266 -Det sjunger. -Jag kan inte bärga mig - 363 00:51:06,267 --> 00:51:08,125 - att se vad du gör med det. 364 00:51:09,433 --> 00:51:13,016 Det är jättevackert. Så, var ska knasbollar som vi - 365 00:51:13,017 --> 00:51:14,750 - bo nu då? 366 00:51:16,225 --> 00:51:19,141 Har du musik som säger nåt om det? 367 00:51:19,142 --> 00:51:23,750 Du kanske kan visa vår granne ljusskulpturen av James Turrell? 368 00:51:36,600 --> 00:51:39,333 -Får jag titta på skivorna? -Självklart. 369 00:51:46,308 --> 00:51:48,583 Folk ska inte bo på hotell. 370 00:51:49,808 --> 00:51:52,000 Det här stället är kanske unikt. 371 00:51:55,308 --> 00:51:58,083 Jag vill visa dig något som du kommer gilla. 372 00:51:59,600 --> 00:52:01,667 Vi kommer bara vara borta en stund. 373 00:52:07,183 --> 00:52:09,682 Jag bodde i New York för länge sen. 374 00:52:09,683 --> 00:52:14,266 Jag älskade att gå på gatorna, att ta in stadens puls. 375 00:52:14,267 --> 00:52:18,500 Eggande. Jag saknar det mycket. 376 00:52:18,517 --> 00:52:21,641 Gav din far dig ett val när det var dags att flytta? 377 00:52:21,642 --> 00:52:24,391 Min pappa säger att jag inte ska prata med främlingar. 378 00:52:24,392 --> 00:52:27,307 Vi är inte främlingar, Lachlan. 379 00:52:27,308 --> 00:52:30,016 Vi kommer att bli goda vänner. 380 00:52:30,017 --> 00:52:31,917 Här är vi. 381 00:52:34,683 --> 00:52:36,792 Vad är så speciellt med korridoren? 382 00:53:25,808 --> 00:53:29,167 Holden, vi har en gäst. Var är ditt hyfs, ängel? 383 00:53:30,850 --> 00:53:33,167 Hej. Vill du leka? 384 00:53:57,100 --> 00:54:01,599 Hörde du? De sålde hotellet. Vi blir utkastade. 385 00:54:01,600 --> 00:54:03,432 Se det som en välsignelse, mor. 386 00:54:03,433 --> 00:54:06,141 Du borde ha dragit för åratal sen. 387 00:54:06,142 --> 00:54:09,891 Jag är här för att jag behöver träffa dig varje dag. 388 00:54:09,892 --> 00:54:12,042 Dags för dig att släppa taget. 389 00:55:08,850 --> 00:55:12,641 Kan du säga mig vilket rum de är i? Paret som precis kom in? 390 00:55:12,642 --> 00:55:16,125 Jag är ledsen. Här skvallrar vi inte. 391 00:55:16,850 --> 00:55:22,417 Den pojken är min son och den pundaren ska ge honom knark. 392 00:55:27,225 --> 00:55:28,708 Här. 393 00:55:30,433 --> 00:55:32,917 Kom igen. 394 00:55:33,142 --> 00:55:34,766 Var är den närmsta bankomaten? 395 00:55:34,767 --> 00:55:37,917 Snabbaffären på hörnet. Bredvid trosskydden. 396 00:55:44,767 --> 00:55:47,000 Fan också. 397 00:55:48,267 --> 00:55:49,958 Kom igen. 398 00:55:56,100 --> 00:55:57,792 Så ja. 399 00:56:13,517 --> 00:56:15,875 Du tänker väl ge mig en ny nål? 400 00:56:16,600 --> 00:56:18,833 Jag är den renaste personen du känner. 401 00:57:11,142 --> 00:57:13,375 Ja? 402 00:57:14,933 --> 00:57:17,125 Vad gav du honom? 403 00:57:17,308 --> 00:57:19,417 Donovan? 404 00:57:19,683 --> 00:57:22,891 -Han är utslagen. -Vem bjöd in dig? 405 00:57:22,892 --> 00:57:24,807 -Vad gav du honom? -"China White"-heroin. 406 00:57:24,808 --> 00:57:27,432 Vilket innebär att han är precis där han vill vara. 407 00:57:27,433 --> 00:57:30,391 -Ring ambulans! -Ingen ska ringa någon. 408 00:57:30,392 --> 00:57:33,224 Jag sa åt honom att inte försöka hänga på mig. 409 00:57:33,225 --> 00:57:35,958 Vi tog samma skit och jag mår utmärkt. 410 00:57:36,017 --> 00:57:38,250 Tills du dundrade in i alla fall. 411 00:57:38,808 --> 00:57:41,016 -Du kan inte gå! -Snälla. 412 00:57:41,017 --> 00:57:44,391 -Vet du hur mycket jag betalade för det här? -Kom igen. 413 00:57:44,392 --> 00:57:49,266 Åh, Gud. Åh, Gud. 414 00:57:49,267 --> 00:57:50,917 Åh, Gud. 415 00:59:11,517 --> 00:59:13,167 Vem är du? 416 00:59:15,267 --> 00:59:19,708 Din pojk har en otrolig käklinje.