1
00:00:38,333 --> 00:00:40,999
Ursäkta mig?
Är vi nära Universal Studios?
2
00:00:41,000 --> 00:00:43,692
Det är ungefär 16 kilometer bort.
3
00:01:48,708 --> 00:01:51,291
Jag hörde er första gången.
4
00:01:51,292 --> 00:01:53,233
Reservationer?
5
00:02:03,375 --> 00:02:06,608
Det här hotellet är inte rätt för oss.
6
00:02:06,667 --> 00:02:08,983
Kan vi få tillbaka
vår deposition, tack?
7
00:02:11,125 --> 00:02:12,775
Inga återbetalningar.
8
00:02:13,708 --> 00:02:17,025
Men vi behöver pengarna till
ett nytt hotell.
9
00:02:17,917 --> 00:02:19,692
Välkommen till USA.
10
00:02:30,750 --> 00:02:35,358
Ni har redan betalat för en natt.
Lita på mig.
11
00:02:35,542 --> 00:02:37,692
Ni kommer att trivas så småningom.
12
00:03:13,375 --> 00:03:17,041
Jag glömde att be om Wi-Fi-lösenordet.
13
00:03:17,042 --> 00:03:18,582
Vi har inget sådant.
14
00:03:18,583 --> 00:03:21,400
Mobilsignaler fungerar
inte i hela byggnaden.
15
00:03:21,667 --> 00:03:24,525
Det finns en telefon i varje rum.
16
00:03:25,500 --> 00:03:28,358
Lokalsamtal är gratis.
17
00:03:30,958 --> 00:03:34,442
Avgiften är femtio dollar
för borttappade nycklar.
18
00:03:34,667 --> 00:03:36,650
Något mer jag kan hjälpa er med?
19
00:03:38,125 --> 00:03:39,567
Is?
20
00:03:40,000 --> 00:03:42,666
Ismaskinen finns i den
andra korridoren till vänster.
21
00:03:42,667 --> 00:03:44,650
Gå loss på den.
22
00:03:59,417 --> 00:04:02,567
Hemsk olycka i rum 51.
Fasansfull.
23
00:05:51,583 --> 00:05:53,332
-Receptionen.
-Vi måste byta rum.
24
00:05:53,333 --> 00:05:56,666
-Det luktar hemskt här inne.
-Det är ett unket hotell.
25
00:05:56,667 --> 00:06:00,067
-Prova att köra luftkonditioneringen.
-Ge oss ett annat rum!
26
00:06:00,167 --> 00:06:03,858
Vi är fullbokade. Finns inget tillgängligt.
27
00:08:25,725 --> 00:08:29,349
-Vem var det? Vad var det?
-Jag har ingen aning.
28
00:08:29,350 --> 00:08:32,250
Raring, jag är lika upprörd som du.
29
00:08:32,850 --> 00:08:36,542
Och ni ska veta att ni inte
kommer att behöva betala för rummet.
30
00:08:36,933 --> 00:08:39,349
Jag kan inte stanna här en sekund till!
31
00:08:39,350 --> 00:08:41,349
Polisen kommer snart.
32
00:08:41,350 --> 00:08:45,307
Ni kan antingen lämna er redogörelse
här eller i fängelset
33
00:08:45,308 --> 00:08:47,974
när de arresterat er för smitning.
34
00:08:47,975 --> 00:08:49,458
Jag hämtar era väskor.
35
00:08:50,642 --> 00:08:53,583
Tills dess kan ni bo här.
36
00:09:15,475 --> 00:09:17,917
Du sa väl att det inte fanns fler rum?
37
00:09:18,558 --> 00:09:21,667
Vi hyr aldrig ut det här.
38
00:09:29,433 --> 00:09:30,641
EN TIMME SENARE
39
00:09:30,642 --> 00:09:34,708
Ditt samtal kan tyvärr inte kopplas.
Kontrollera numret och försök igen.
40
00:11:08,683 --> 00:11:11,474
Vi tror att han stal huvudnyckeln
från städpersonalen.
41
00:11:11,475 --> 00:11:14,682
-Ingen som hörde något?
-Verkar som att båda offren blev sövda.
42
00:11:14,683 --> 00:11:16,375
Härligt.
43
00:11:25,100 --> 00:11:26,583
Kan vi få lite ljus.
44
00:11:44,308 --> 00:11:47,708
Vårt offers ögon är i askkoppen.
45
00:11:50,558 --> 00:11:54,250
-Och hans tunga?
-Han är i otrolig smärta.
46
00:12:01,767 --> 00:12:07,083
-John, platsen har redan dokumenterats.
-Inte av mig.
47
00:12:12,933 --> 00:12:15,250
De var gifta men inte till varandra.
48
00:12:18,475 --> 00:12:20,625
De prasslade.
49
00:12:20,975 --> 00:12:24,641
-Mycket arg make kanske.
-Nej, det är inte svartsjuka.
50
00:12:24,642 --> 00:12:26,583
Det är nåt annat.
51
00:12:28,892 --> 00:12:32,141
Mördaren menar att familjerna är blinda för
vad som har pågått.
52
00:12:32,142 --> 00:12:35,625
Få ut mig.
Få ut mig.
53
00:12:36,225 --> 00:12:39,250
Sir? Sir?
54
00:12:40,392 --> 00:12:43,875
Sir? Vi ska få ut dig härifrån.
Vi lovar.
55
00:12:52,058 --> 00:12:54,417
Det är inte vad han menar.
56
00:12:55,517 --> 00:12:58,625
Han menar "ur henne."
Han är kvar inuti henne.
57
00:12:59,183 --> 00:13:02,667
Ni kommer att hitta potensmedel
i hans blodsystem.
58
00:13:02,933 --> 00:13:06,583
Ni kommer inte kunna separera dem här.
Ta med honom med liket.
59
00:13:09,267 --> 00:13:11,333
Skär loss honom.
60
00:13:20,808 --> 00:13:23,974
-Har du rapporten åt mig?
-Teknikerna är kvar på brottsplatsen.
61
00:13:23,975 --> 00:13:28,458
Nej, inte från mordet imorse.
Från Martin Gamboa-fallet, förra månaden.
62
00:13:39,142 --> 00:13:42,625
Offrets namn:
Martin Gamboa, ålder 47.
63
00:13:42,683 --> 00:13:45,099
Yrke uppgivet som Oscars-bloggare.
64
00:13:45,100 --> 00:13:48,307
Mordet skedde i offrets hem i Silver Lake.
65
00:13:48,308 --> 00:13:50,766
Offret dog av ett slag mot huvudet.
66
00:13:50,767 --> 00:13:55,792
Det finns bevis på skador på benen,
armarna och bröstet.
67
00:13:55,892 --> 00:13:58,391
Den som gjorde det ville att han skulle lida.
68
00:13:58,392 --> 00:14:01,182
Frakturer i strålbenet
och armbågsbenet i högra armen -
69
00:14:01,183 --> 00:14:03,891
- öppet benbrott
i vänstra överarmsbenet -
70
00:14:03,892 --> 00:14:05,932
- med benbitar som penetrerar huden.
71
00:14:05,933 --> 00:14:09,182
Det finns spår av något som
verkar vara flagor av guld -
72
00:14:09,183 --> 00:14:13,266
- i ändtarmen samt i det
som är kvar av kraniet -
73
00:14:13,267 --> 00:14:16,349
- vilket innebär att
vad mordvapnet än var -
74
00:14:16,350 --> 00:14:19,667
- så användes det även till
ett sexuellt övergrepp.
75
00:14:20,850 --> 00:14:22,641
-Hej pappa!
-Hur var det i skolan?
76
00:14:22,642 --> 00:14:25,307
Bra. Lizzy Cooper spydde
när hon stavade.
77
00:14:25,308 --> 00:14:28,224
Det var äckligt och häftigt på samma gång.
78
00:14:28,225 --> 00:14:30,766
Pojkarna kallar henne
Lizzy Kräker nu.
79
00:14:30,767 --> 00:14:32,932
Hur mår mamma?
Vill hon prata?
80
00:14:32,933 --> 00:14:34,891
Mamma, vill du prata med pappa?
81
00:14:34,892 --> 00:14:36,266
Nej, raring.
82
00:14:36,267 --> 00:14:38,224
Har du ätit?
83
00:14:38,225 --> 00:14:40,042
-Ja.
-Lögnare.
84
00:14:41,600 --> 00:14:44,349
Okej, är du redo att läsa?
Det är nästan läggdags.
85
00:14:44,350 --> 00:14:48,307
-Lowe? Du har ett samtal på linje tre.
-Ta ett meddelande.
86
00:14:48,308 --> 00:14:50,417
Han var ganska obeveklig.
87
00:14:50,683 --> 00:14:52,349
Det är jag med.
88
00:14:52,350 --> 00:14:55,266
-Pappa, du kan gå.
-Nej.
89
00:14:55,267 --> 00:14:59,792
-Vi läser vid läggdags. Vem börjar?
-Du.
90
00:15:00,142 --> 00:15:02,000
Okej.
91
00:15:02,267 --> 00:15:05,432
"Pojkar är krävande nog för tålamodet
det vet alla -
92
00:15:05,433 --> 00:15:08,333
- men flickor är det oändligt mycket mer..."
93
00:15:13,600 --> 00:15:17,266
Kan du göra en korsreferens
mellan Gamboa-fallet och hotell-fallet?
94
00:15:17,267 --> 00:15:19,208
Javisst.
95
00:15:29,600 --> 00:15:32,057
-Hallå?
-Hej, John.
96
00:15:32,058 --> 00:15:34,724
-Varför tog du inte mitt samtal?
-Vem är det?
97
00:15:34,725 --> 00:15:38,016
-Hur fick du det här numret?
-Jag spikade fast dem i sänggaveln.
98
00:15:38,017 --> 00:15:44,167
Jag är på Hotell Cortez, rum 64.
Jag tänker göra det igen.
99
00:16:04,350 --> 00:16:06,891
-Jag behöver ett rum, en natt.
-150.
100
00:16:06,892 --> 00:16:09,000
-Det står 30 här.
-Den gäller inte.
101
00:16:10,142 --> 00:16:12,375
Priserna gick upp efter renoveringen.
102
00:16:15,600 --> 00:16:17,333
Det är fördjävligt.
103
00:16:24,767 --> 00:16:27,849
Vet du vad? Du har tur idag.
104
00:16:27,850 --> 00:16:29,542
Mor känner sig storsint.
105
00:16:41,558 --> 00:16:43,000
Rum 64.
106
00:16:47,433 --> 00:16:50,875
Hissen fungerar inte idag.
107
00:17:03,683 --> 00:17:07,000
Jag tjingar den här, Iris.
108
00:17:07,850 --> 00:17:11,625
Jag har inte sett en så söt en på ett tag.
109
00:18:33,433 --> 00:18:36,557
När folk dör, smutsar de ner lakanen,
blod, skit, urin.
110
00:18:36,558 --> 00:18:38,958
Jag kan få bort vilken fläck som helst.
111
00:18:47,433 --> 00:18:49,625
Hjälp mig!
112
00:19:15,808 --> 00:19:17,708
Du är väldigt stilig -
113
00:19:18,558 --> 00:19:20,057
- herr poliskonstapel.
114
00:19:20,058 --> 00:19:22,542
Är det så uppenbart?
115
00:19:23,392 --> 00:19:26,474
Du måste ha en del kontakt med polisen.
116
00:19:26,475 --> 00:19:27,917
Min beskärda del.
117
00:19:28,600 --> 00:19:31,208
Vad kan du berätta om gästen i rum 64?
118
00:19:32,517 --> 00:19:33,917
Det rummet är ledigt.
119
00:19:37,933 --> 00:19:39,875
Får jag lov att ta en titt?
120
00:19:41,350 --> 00:19:43,083
Var så god.
121
00:19:43,475 --> 00:19:45,708
Liz Taylor.
122
00:19:47,392 --> 00:19:51,208
Visa den snälle poliskonstapeln rum 64.
123
00:19:51,933 --> 00:19:56,833
-64?
-Ja. Rum 64. Genast.
124
00:19:59,142 --> 00:20:01,500
Hjälp mig!
125
00:20:02,017 --> 00:20:04,833
Hjälp mig!
126
00:20:37,892 --> 00:20:41,333
Ju mer du skriker, desto mer njuter han.
127
00:20:41,350 --> 00:20:44,891
Vad kan du berätta om folket som
besöker det här stället?
128
00:20:44,892 --> 00:20:48,266
-Är det mest lång- eller kortvariga gäster?
-Vi har lite av båda.
129
00:20:48,267 --> 00:20:50,750
Vissa betalar per månad,
andra per timme.
130
00:20:51,142 --> 00:20:54,891
Vissa av har varit här sedan
tidernas begynnelse.
131
00:20:54,892 --> 00:20:58,224
Och du? Vem letar du efter?
132
00:20:58,225 --> 00:21:01,557
-Det kan jag inte berätta.
-Jag menar inte det.
133
00:21:01,558 --> 00:21:04,833
Jag kan se smärtan i dina ögon.
134
00:21:05,142 --> 00:21:07,500
Det är mycket bekant.
135
00:21:08,725 --> 00:21:10,208
Du har förlorat något.
136
00:21:11,392 --> 00:21:15,875
Och nu är du fast.
Kan inte gå framåt.
137
00:21:16,642 --> 00:21:18,375
Kan inte gå tillbaka.
138
00:21:21,892 --> 00:21:23,333
Säg att du älskar mig.
139
00:21:26,142 --> 00:21:27,807
Säg det!
140
00:21:27,808 --> 00:21:31,625
Säg: "Jag älskar dig, Sally,"
och allt försvinner.
141
00:21:31,933 --> 00:21:33,849
Säg det.
142
00:21:33,850 --> 00:21:36,792
Jag älskar dig, Sally.
143
00:21:39,100 --> 00:21:40,875
Säg det igen.
144
00:21:41,475 --> 00:21:44,542
Säg det igen.
145
00:21:51,850 --> 00:21:54,333
Jag älskar dig, Sally.
146
00:22:53,517 --> 00:22:56,833
Okej, jag tar över nu.
147
00:23:00,267 --> 00:23:02,583
Jag har inga kontanter.
148
00:23:02,725 --> 00:23:05,458
Pengar är inte allt.
149
00:25:24,392 --> 00:25:26,417
Holden?
150
00:26:30,108 --> 00:26:35,300
Varför har vi inte sex just nu?
151
00:32:10,900 --> 00:32:14,300
Och du kände inte för att gå ut ikväll.
152
00:32:14,608 --> 00:32:17,342
Det är inte att göra sig iordning -
153
00:32:17,483 --> 00:32:19,675
- det är att städa upp.
154
00:32:20,483 --> 00:32:22,675
Ring städerskan.
155
00:32:48,775 --> 00:32:51,425
-Pappa!
-Hej.
156
00:32:53,233 --> 00:32:56,066
Det är vad jag har letat efter.
Hur mår du?
157
00:32:56,067 --> 00:32:59,149
-Bra, hur mår du?
-Förlåt att jag är sen. Fick du mitt SMS?
158
00:32:59,150 --> 00:33:01,607
Ja, och det är förstås
mer omtänksamt än du -
159
00:33:01,608 --> 00:33:04,357
- eftersom det dök upp kl. 18.00,
som du skulle.
160
00:33:04,358 --> 00:33:06,566
-Ledsen.
-Har ett barn med stukad vrist -
161
00:33:06,567 --> 00:33:11,232
- och tvillingar med kikhosta
Palisades direkt efter. Kikhosta.
162
00:33:11,233 --> 00:33:14,482
-Fattar du? Vad är det för fel på folk?
-Låt mig hjälpa din mor.
163
00:33:14,483 --> 00:33:18,607
Oavsett vad de betalar, vägrar jag träffa
föräldrar som inte vaccinerar sina barn.
164
00:33:18,608 --> 00:33:20,258
Doktorn.
165
00:33:24,192 --> 00:33:28,758
-Jag gjorde den där grytan som ni gillar.
-Åh, bra.
166
00:33:29,858 --> 00:33:31,300
Är du okej?
167
00:33:32,400 --> 00:33:35,566
Ja. Jag är nog bara hungrig.
168
00:33:35,567 --> 00:33:39,467
Nästa gång borde du äta proteinkakan
jag la i din ficka.
169
00:33:39,733 --> 00:33:41,524
-Älskar dig.
-Hej då, mamma.
170
00:33:41,525 --> 00:33:43,258
Älskar dig.
171
00:33:46,567 --> 00:33:48,774
-Sushi?
-Precis vad jag tänkte.
172
00:33:48,775 --> 00:33:50,217
Ja.
173
00:34:08,233 --> 00:34:12,482
-Snälla, låt oss gå.
-Sluta jämra er.
174
00:34:12,483 --> 00:34:14,383
Ni har er själva att skylla.
175
00:34:15,608 --> 00:34:17,066
Jag gick igenom
era grejer.
176
00:34:17,067 --> 00:34:19,816
Verkar som att ni planerade en riktig fest.
177
00:34:19,817 --> 00:34:21,441
Xanor. Klonazepam.
178
00:34:21,442 --> 00:34:24,774
-Vad fan de rosa pillrena än är.
-De är sömntabletter.
179
00:34:24,775 --> 00:34:27,232
Vet era mammor om att ni är pundare?
180
00:34:27,233 --> 00:34:29,816
Ni förgiftar era kroppar med den skiten.
181
00:34:29,817 --> 00:34:34,717
Era idiotiska svenska köttbullar.
Men, det ska vi lösa nu.
182
00:34:36,483 --> 00:34:41,399
Vi ska tömma era system,
ta tillbaka er till höjden av hälsa.
183
00:34:41,400 --> 00:34:44,258
Ta bara en titt på
vad vi har för er idag.
184
00:34:45,525 --> 00:34:49,467
Ostron. Fulla av zink och B12.
185
00:34:49,608 --> 00:34:51,774
-Snälla, nej.
-Hjälper immunförsvaret -
186
00:34:51,775 --> 00:34:53,607
- läker sår fortare.
187
00:34:53,608 --> 00:34:57,232
-Och vi har lite kycklinglever...
-Nej.
188
00:34:57,233 --> 00:35:00,399
...njurar, fyllda med järn.
189
00:35:00,400 --> 00:35:04,816
Pumpa igång de röda blodcellerna.
Och så toppar vi det med -
190
00:35:04,817 --> 00:35:08,675
- en Châteauneuf-du-Pape
Grenache Blanc.
191
00:35:08,817 --> 00:35:12,274
-Ja.
-Snälla. Snälla, låt bli.
192
00:35:12,275 --> 00:35:13,925
Håll käften!
193
00:35:14,567 --> 00:35:19,217
Detta är precis vad som behövs
för att era kroppar ska ta upp all näring.
194
00:35:19,942 --> 00:35:22,816
-Sluta. Sluta.
-Låt bli.
195
00:35:22,817 --> 00:35:24,883
Snälla, låt bli...
196
00:35:24,942 --> 00:35:28,399
Vi kan göra det lätt eller svårt.
197
00:35:28,400 --> 00:35:31,316
-Nej!
-Men jag ska inte gå -
198
00:35:31,317 --> 00:35:34,816
- förrän ni fått alla era
vitaminer och mineraler.
199
00:35:34,817 --> 00:35:37,217
Snälla, sluta.
200
00:35:39,400 --> 00:35:41,941
-Okej. Kom igen.
-Nej! Nej!
201
00:35:41,942 --> 00:35:43,524
-Nej!
-Frukost för vinnare.
202
00:35:43,525 --> 00:35:46,217
-Öppna munnen.
-Nej!
203
00:35:46,775 --> 00:35:49,633
Måste du verkligen vara så aggressiv?
204
00:35:50,858 --> 00:35:53,800
Kan du inte ha lite medlidande?
205
00:35:56,525 --> 00:35:58,024
Stick härifrån.
206
00:35:58,025 --> 00:36:01,024
-Du ger fan i de här flickorna.
-Och det gör du?
207
00:36:01,025 --> 00:36:03,941
Jag har sett hur din omvårdnad ser ut.
208
00:36:03,942 --> 00:36:05,816
Jag bryr mig åtminstone om nåt.
209
00:36:05,817 --> 00:36:08,649
Tror du att jag vill vara här
bland pundare och förfall?
210
00:36:08,650 --> 00:36:11,191
Ska du inte dra då? Stick.
211
00:36:11,192 --> 00:36:15,008
Du har klagat på samma sak i 20 år.
212
00:36:15,525 --> 00:36:21,050
Du kan snacka på, men du stannar,
för sanningen är att du gillar det.
213
00:36:21,692 --> 00:36:23,024
Nej.
214
00:36:23,025 --> 00:36:29,258
Jag är fast i det här träsket av smärta
och skit på grund av dig.
215
00:36:30,275 --> 00:36:34,066
Du är början och slutet av allt mitt lidande.
216
00:36:34,067 --> 00:36:35,508
Bra.
217
00:36:37,150 --> 00:36:39,300
Jag är färdig.
218
00:36:39,400 --> 00:36:43,566
Färdig med ditt skitsnack.
Färdig med allt.
219
00:36:43,567 --> 00:36:47,133
Tror du att du kan göra det bättre?
Gör det själv då.
220
00:36:47,567 --> 00:36:49,758
Men du måste göra bra ifrån dig.
221
00:36:49,900 --> 00:36:53,592
Annars kan du förklara för henne
varför de ändå smakar skit.
222
00:36:56,983 --> 00:37:00,967
Jag måste gå till den
där matningen i rum 33.
223
00:37:02,942 --> 00:37:05,758
Snälla, snälla.
224
00:37:09,733 --> 00:37:11,592
Snälla.
225
00:37:14,900 --> 00:37:17,066
Vet ni vad det här rummet brukade vara?
226
00:37:17,067 --> 00:37:20,899
En gamling brukade ha
dockföreställningar precis där.
227
00:37:20,900 --> 00:37:24,467
Marionetter, trådar, för underhållning.
228
00:37:25,400 --> 00:37:29,758
Och nu ska ni underhålla mig.
229
00:37:34,483 --> 00:37:37,883
Berör mig med era tårar.
230
00:37:42,900 --> 00:37:44,342
Spring.
231
00:37:46,775 --> 00:37:48,550
Spring!
232
00:38:11,192 --> 00:38:12,967
Fan också.
233
00:38:46,192 --> 00:38:50,191
Jag vet inte vad som hände.
Hon tog sig ut på nåt sätt.
234
00:38:50,192 --> 00:38:52,050
Detta får aldrig hända igen.
235
00:39:29,025 --> 00:39:32,092
Borde vi inte fråga om den
här fisken är från Japan?
236
00:39:32,608 --> 00:39:34,925
-Varför?
-Strålning.
237
00:39:35,983 --> 00:39:38,191
Du börjar låta som din mor.
238
00:39:38,192 --> 00:39:40,925
Hon sa alltid att hon borde oroa sig.
239
00:39:42,233 --> 00:39:44,592
Jag drömde om honom igen.
240
00:39:45,858 --> 00:39:47,857
Jag kan inte se hans ansikte längre.
241
00:39:47,858 --> 00:39:53,092
Jag kan inte minnas det, förutom i mina
drömmar, då kan jag verkligen se det.
242
00:39:53,192 --> 00:39:55,550
När jag vaknar -
243
00:39:56,567 --> 00:39:58,883
- kan jag inte minnas.
244
00:39:59,067 --> 00:40:02,550
Minns du hur han såg ut när du är vaken?
245
00:40:04,483 --> 00:40:06,217
Ja.
246
00:40:08,567 --> 00:40:11,800
Vi kanske borde sätta upp bilderna igen.
247
00:40:18,525 --> 00:40:22,232
-Ingen elektronik vid middagsbordet.
-Det är din mamma.
248
00:40:22,233 --> 00:40:25,050
432 Deep Canyon Drive. Hjälp mig?
249
00:40:28,067 --> 00:40:30,967
Detta är Alex,
lämna ett meddelande.
250
00:40:34,983 --> 00:40:36,982
-Vad är det som händer?
-Varit inne än?
251
00:40:36,983 --> 00:40:41,133
-Nej, jag kom precis hit. Vad pågår?
-Jag vet inte ännu. Se efter min dotter.
252
00:41:20,067 --> 00:41:22,550
Alex, är du okej?
253
00:41:23,150 --> 00:41:25,508
-John Lowe.
-Vem är detta?
254
00:41:25,567 --> 00:41:29,133
-Var är min fru?
-Jag sa att jag skulle göra det igen.
255
00:42:07,275 --> 00:42:08,758
Visa dina händer!
256
00:42:28,650 --> 00:42:31,008
Stanna. Stanna!
257
00:42:53,400 --> 00:42:55,633
Scarlett!
258
00:43:16,392 --> 00:43:19,583
-Okej, älskling, har du den?
-Så nära.
259
00:43:20,475 --> 00:43:23,349
Jag ska ta Holden till karusellen.
260
00:43:23,350 --> 00:43:25,250
Kom igen kompis.
261
00:43:25,475 --> 00:43:28,057
Ta det lugnt.
Håll den som en penna.
262
00:43:28,058 --> 00:43:32,875
Släng den som en baseball. Koncentrera
dig på var du vill träffa. Redo? Kör.
263
00:43:34,058 --> 00:43:35,625
Bra jobbat!
264
00:43:38,517 --> 00:43:42,974
-Är du hungrig?
-Ja, jag vill ha spunnet socker.
265
00:43:42,975 --> 00:43:45,432
Du måste äta riktig mat först.
266
00:43:45,433 --> 00:43:47,516
Jag är inte sugen på det.
267
00:43:47,517 --> 00:43:50,917
Inte? Okej, vi fixar nåt senare.
268
00:43:54,517 --> 00:43:56,250
Var så god.
269
00:43:57,183 --> 00:43:59,516
Du fick en med gula fötter.
270
00:43:59,517 --> 00:44:03,083
Han är speciell. Åk inte för fort.
271
00:44:31,725 --> 00:44:33,208
Holden?
272
00:44:36,017 --> 00:44:39,682
Har du sett min pojk?
Han satt på hästen med gula fötter.
273
00:44:39,683 --> 00:44:41,375
Holden!
274
00:44:42,725 --> 00:44:45,958
Holden! Holden?
275
00:44:46,475 --> 00:44:47,917
Holden?
276
00:44:51,058 --> 00:44:53,125
Holden!
277
00:44:54,225 --> 00:44:57,724
Holden! Holden!
278
00:44:57,725 --> 00:45:00,057
Vi kanske borde åka och bo hos Mary.
279
00:45:00,058 --> 00:45:02,724
I New Hampshire?
Det vill jag inte göra mot Scarlett.
280
00:45:02,725 --> 00:45:05,641
Det är redan vara svårt.
Hon borde sova i sin egen säng.
281
00:45:05,642 --> 00:45:09,141
Jag ska ha två män i uniform
med er hela tiden.
282
00:45:09,142 --> 00:45:11,932
En ska följa med Scarlett.
En ska följa med dig.
283
00:45:11,933 --> 00:45:14,766
De är bra män.
Ni kommer inte ens märka av dem.
284
00:45:14,767 --> 00:45:16,750
Vet du ens hur han ser ut?
285
00:45:18,225 --> 00:45:20,891
Hur skickade han
meddelanden från min telefon?
286
00:45:20,892 --> 00:45:24,167
Tror du han vet var vi bor?
287
00:45:24,350 --> 00:45:27,083
Jesus, John.
Vad ska vi göra?
288
00:45:27,558 --> 00:45:29,057
Jag borde nog ha en pistol.
289
00:45:29,058 --> 00:45:31,849
Nej, du behöver ingen pistol, okej?
290
00:45:31,850 --> 00:45:34,891
Man kan alltid klona någons telefon.
Oroa dig inte.
291
00:45:34,892 --> 00:45:37,682
-Jag ska hålla er säkra.
-Genom att flytta ut?
292
00:45:37,683 --> 00:45:41,974
Han kommer att komma efter mig igen
och om det händer vill jag inte ha er nära.
293
00:45:41,975 --> 00:45:44,875
Jag är inte arg för att du åker.
294
00:45:47,017 --> 00:45:49,667
Jag är arg för att jag...
295
00:45:50,058 --> 00:45:52,125
I hemlighet vill att du ska gå.
296
00:45:53,975 --> 00:45:56,974
Jag förstår.
Jag borde inte att tagit med Scarlett.
297
00:45:56,975 --> 00:46:00,224
Jag trodde att du var i knipa,
jag sa åt idioten att se efter henne.
298
00:46:00,225 --> 00:46:01,849
Jag är inte arg för det.
299
00:46:01,850 --> 00:46:05,500
Jag vet att du aldrig skulle
utsätta henne för fara.
300
00:46:07,225 --> 00:46:09,375
Och jag klandrar
dig inte för Holden.
301
00:46:10,017 --> 00:46:12,708
Oavsett vad du tror.
302
00:46:14,850 --> 00:46:17,542
Jag älskar dig så mycket.
303
00:46:17,975 --> 00:46:20,000
Han ser bara ut precis som du.
304
00:46:21,225 --> 00:46:25,000
Jag ser honom i ditt ansikte
varje dag och jag vill bara dö.
305
00:46:25,142 --> 00:46:27,641
Det är inte rättvist.
De tog min pojke ifrån mig -
306
00:46:27,642 --> 00:46:31,057
- och jag kan inte ens titta på den ende
som förstår hur det känns.
307
00:46:31,058 --> 00:46:34,792
-Jag behöver bara en paus.
-Hoppas du någonsin?
308
00:46:38,017 --> 00:46:39,833
Jag kan inte sluta hoppas.
309
00:46:40,933 --> 00:46:43,250
Det är det värsta.
310
00:47:04,683 --> 00:47:06,958
Välkommen.
311
00:47:09,517 --> 00:47:12,724
Det må ha slutat regna,
men det är fortfarande en grå dag.
312
00:47:12,725 --> 00:47:15,099
Jag var tvungen att avliva min hund.
313
00:47:15,100 --> 00:47:19,182
Han kom till mig via
olyckliga omständigheter.
314
00:47:19,183 --> 00:47:23,958
Men det behöver ni inte höra om.
Den här vägen.
315
00:47:24,892 --> 00:47:27,766
Så många byggnader
häromkring är tidskapslar-
316
00:47:27,767 --> 00:47:30,557
-låsta av en opersonlig
företagstrust.
317
00:47:30,558 --> 00:47:33,932
Jag föredrar att handskas med en trust.
Anonym. Osentimental.
318
00:47:33,933 --> 00:47:38,641
Ska ni bo här, eller bara arbeta här?
Du var intresserad av översta våningen.
319
00:47:38,642 --> 00:47:42,391
Vi flyttar vårt liv hit. Arbete, hem...
De har aldrig varit separata.
320
00:47:42,392 --> 00:47:45,766
Konstvärlden har vänt sig till LA.
Modevärlden kommer efter.
321
00:47:45,767 --> 00:47:51,792
Jag kommer bo på översta våningen
med en atelje våningen under. Lachlan!
322
00:47:53,100 --> 00:47:54,917
Lachlan!
323
00:47:56,100 --> 00:47:57,833
Lachlan?
324
00:47:59,558 --> 00:48:03,167
-Så mycket energi.
-Vad kan jag hjälpa er med?
325
00:48:04,475 --> 00:48:07,932
Jag är mäklaren som sköter försäljningen.
Vi ska besiktiga.
326
00:48:07,933 --> 00:48:10,833
-Vi meddelar om vi behöver något.
-Försäljning?
327
00:48:11,267 --> 00:48:13,891
-Vilken försäljning?
-Det var ju nedtonat -
328
00:48:13,892 --> 00:48:17,057
- men ägaren måste ju ha sagt något.
329
00:48:17,058 --> 00:48:20,432
Ingen berättar nåt för mig.
Jag har aldrig ens träffat ägaren.
330
00:48:20,433 --> 00:48:24,974
Det har du nu, min kära.
Detta är den nya ägaren, mr Will Drake.
331
00:48:24,975 --> 00:48:26,917
Ska vi börja med takvåningen?
332
00:48:27,392 --> 00:48:29,417
Vi meddelar er om vi behöver något.
333
00:48:47,392 --> 00:48:50,333
Vi kommer kastas ut på gatan.
334
00:49:12,267 --> 00:49:15,974
Molnen har skingrats.
Man ser ända ner till stilla havet.
335
00:49:15,975 --> 00:49:19,750
Stäng det! Ljuset!
336
00:49:23,308 --> 00:49:25,083
Vem fan är ni?
337
00:49:29,183 --> 00:49:31,875
Vad gör ni i mitt rum?
338
00:49:33,683 --> 00:49:37,099
Vi har blivit invaderade.
Sjanghajade!
339
00:49:37,100 --> 00:49:41,182
Nån jävel från New York
tar mått i min svit.
340
00:49:41,183 --> 00:49:43,891
Lite tidigt för dig, eller hur?
341
00:49:43,892 --> 00:49:47,099
Jag vet att du föredrar utsikten från
utrymmet vi nyss såg -
342
00:49:47,100 --> 00:49:49,974
- men här är andra halvan av planlösningen.
343
00:49:49,975 --> 00:49:52,891
Ljuset är förstås en utmaning -
344
00:49:52,892 --> 00:49:55,708
- och jag vet inte om allt neon är lösningen.
345
00:49:55,933 --> 00:49:59,333
Will Drake. Jag är så glad att få träffa er.
346
00:50:00,600 --> 00:50:04,432
Jag blev så imponerad av
klänningen som du gjorde åt mrs Obama.
347
00:50:04,433 --> 00:50:07,724
-Det var statsmiddagen för...
-Spanjorerna, ja.
348
00:50:07,725 --> 00:50:09,292
Vänligt av er att nämna.
349
00:50:11,433 --> 00:50:13,349
Jag genomgår en cleanse.
350
00:50:13,350 --> 00:50:15,708
Inte längre.
351
00:50:22,392 --> 00:50:26,099
Lachlan! Ärligt talat.
Fingeravtryck är svåra att få bort.
352
00:50:26,100 --> 00:50:27,833
Nedsölningar förlåts alltid.
353
00:50:30,183 --> 00:50:31,625
Första gången.
354
00:50:34,475 --> 00:50:35,891
-Är...?
-Ja.
355
00:50:35,892 --> 00:50:39,167
Det är en Arik Levy och den medföljer
inte byggnaden.
356
00:50:39,558 --> 00:50:44,833
Jag hoppas förstås att du är lika intresserad
av karaktären av The Cortez som vi är.
357
00:50:47,267 --> 00:50:48,708
Det finns energi här.
358
00:50:49,267 --> 00:50:52,516
Jag går igenom New Yorks gator
och jag hör inte musiken längre.
359
00:50:52,517 --> 00:50:55,391
Inga fler eko av vad som fanns.
360
00:50:55,392 --> 00:51:00,641
Kvarter utjämnade, historien utraderad,
de konstiga bortjagade.
361
00:51:00,642 --> 00:51:04,182
Det här stället tillräckligt långt
borta för att tala med mig.
362
00:51:04,183 --> 00:51:06,266
-Det sjunger.
-Jag kan inte bärga mig -
363
00:51:06,267 --> 00:51:08,125
- att se vad du gör med det.
364
00:51:09,433 --> 00:51:13,016
Det är jättevackert.
Så, var ska knasbollar som vi -
365
00:51:13,017 --> 00:51:14,750
- bo nu då?
366
00:51:16,225 --> 00:51:19,141
Har du musik som säger nåt om det?
367
00:51:19,142 --> 00:51:23,750
Du kanske kan visa vår granne
ljusskulpturen av James Turrell?
368
00:51:36,600 --> 00:51:39,333
-Får jag titta på skivorna?
-Självklart.
369
00:51:46,308 --> 00:51:48,583
Folk ska inte bo på hotell.
370
00:51:49,808 --> 00:51:52,000
Det här stället är kanske unikt.
371
00:51:55,308 --> 00:51:58,083
Jag vill visa dig något
som du kommer gilla.
372
00:51:59,600 --> 00:52:01,667
Vi kommer bara vara borta en stund.
373
00:52:07,183 --> 00:52:09,682
Jag bodde i New York för länge sen.
374
00:52:09,683 --> 00:52:14,266
Jag älskade att gå på gatorna,
att ta in stadens puls.
375
00:52:14,267 --> 00:52:18,500
Eggande. Jag saknar det mycket.
376
00:52:18,517 --> 00:52:21,641
Gav din far dig ett val
när det var dags att flytta?
377
00:52:21,642 --> 00:52:24,391
Min pappa säger att jag inte ska
prata med främlingar.
378
00:52:24,392 --> 00:52:27,307
Vi är inte främlingar, Lachlan.
379
00:52:27,308 --> 00:52:30,016
Vi kommer att bli goda vänner.
380
00:52:30,017 --> 00:52:31,917
Här är vi.
381
00:52:34,683 --> 00:52:36,792
Vad är så speciellt
med korridoren?
382
00:53:25,808 --> 00:53:29,167
Holden, vi har en gäst.
Var är ditt hyfs, ängel?
383
00:53:30,850 --> 00:53:33,167
Hej. Vill du leka?
384
00:53:57,100 --> 00:54:01,599
Hörde du? De sålde hotellet.
Vi blir utkastade.
385
00:54:01,600 --> 00:54:03,432
Se det som en välsignelse, mor.
386
00:54:03,433 --> 00:54:06,141
Du borde ha dragit för åratal sen.
387
00:54:06,142 --> 00:54:09,891
Jag är här för att jag
behöver träffa dig varje dag.
388
00:54:09,892 --> 00:54:12,042
Dags för dig att släppa taget.
389
00:55:08,850 --> 00:55:12,641
Kan du säga mig vilket rum de är i?
Paret som precis kom in?
390
00:55:12,642 --> 00:55:16,125
Jag är ledsen. Här skvallrar vi inte.
391
00:55:16,850 --> 00:55:22,417
Den pojken är min son
och den pundaren ska ge honom knark.
392
00:55:27,225 --> 00:55:28,708
Här.
393
00:55:30,433 --> 00:55:32,917
Kom igen.
394
00:55:33,142 --> 00:55:34,766
Var är den närmsta bankomaten?
395
00:55:34,767 --> 00:55:37,917
Snabbaffären på hörnet.
Bredvid trosskydden.
396
00:55:44,767 --> 00:55:47,000
Fan också.
397
00:55:48,267 --> 00:55:49,958
Kom igen.
398
00:55:56,100 --> 00:55:57,792
Så ja.
399
00:56:13,517 --> 00:56:15,875
Du tänker väl ge mig en ny nål?
400
00:56:16,600 --> 00:56:18,833
Jag är den renaste
personen du känner.
401
00:57:11,142 --> 00:57:13,375
Ja?
402
00:57:14,933 --> 00:57:17,125
Vad gav du honom?
403
00:57:17,308 --> 00:57:19,417
Donovan?
404
00:57:19,683 --> 00:57:22,891
-Han är utslagen.
-Vem bjöd in dig?
405
00:57:22,892 --> 00:57:24,807
-Vad gav du honom?
-"China White"-heroin.
406
00:57:24,808 --> 00:57:27,432
Vilket innebär att han
är precis där han vill vara.
407
00:57:27,433 --> 00:57:30,391
-Ring ambulans!
-Ingen ska ringa någon.
408
00:57:30,392 --> 00:57:33,224
Jag sa åt honom att inte försöka
hänga på mig.
409
00:57:33,225 --> 00:57:35,958
Vi tog samma skit och jag mår utmärkt.
410
00:57:36,017 --> 00:57:38,250
Tills du dundrade in i alla fall.
411
00:57:38,808 --> 00:57:41,016
-Du kan inte gå!
-Snälla.
412
00:57:41,017 --> 00:57:44,391
-Vet du hur mycket jag betalade för det här?
-Kom igen.
413
00:57:44,392 --> 00:57:49,266
Åh, Gud. Åh, Gud.
414
00:57:49,267 --> 00:57:50,917
Åh, Gud.
415
00:59:11,517 --> 00:59:13,167
Vem är du?
416
00:59:15,267 --> 00:59:19,708
Din pojk har en otrolig käklinje.