1 00:00:03,410 --> 00:00:04,843 نعم ، عليكِ رفعها 2 00:00:04,911 --> 00:00:06,444 قليلا لليسار ، أيتها المحبوبة 3 00:00:06,513 --> 00:00:08,213 حسنٌ 4 00:00:09,783 --> 00:00:11,499 أتظنون حقاً 5 00:00:11,585 --> 00:00:14,969 أن أي أحدٍ سيدفع ليرى ذلك الفتى الثري يقدم عرضا غنائياً ؟ 6 00:00:15,055 --> 00:00:16,588 أنا لن افعل 7 00:00:16,640 --> 00:00:18,590 يشعرني بالرعب 8 00:00:18,642 --> 00:00:20,508 يواصل رغبته في إطعامي بالملعقة 9 00:00:20,594 --> 00:00:23,144 ثم القيام بتلك الاصوات الغريبة 10 00:00:23,230 --> 00:00:26,264 يجب علينا المغادرة ، جميعُنا ، وننظم لسيركٍ جديد 11 00:00:26,316 --> 00:00:28,483 بيني) أتظنين حقاً ) 12 00:00:28,568 --> 00:00:30,652 إن لم يكن هناك خيارٌ آخر عرضٌ آخر للمسوخ في مكانٍ ما 13 00:00:30,737 --> 00:00:31,903 أنني لن آخذك بعيدا إليه 14 00:00:31,938 --> 00:00:32,870 في لحظة ؟ 15 00:00:33,107 --> 00:00:35,490 لا مكان آخر للذهاب إليه 16 00:00:35,575 --> 00:00:37,475 عالمنا ينهار ، عزيزتي 17 00:00:38,752 --> 00:00:40,774 هذه هي نهاية الطريق 18 00:00:42,032 --> 00:00:44,032 لكن علينا أن نأكل 19 00:00:44,117 --> 00:00:47,168 وذلك الفتى لديه أموال تخرج من أُذُنيه 20 00:00:47,254 --> 00:00:48,953 أقترح أن ندعه يقوم بإطعامنا 21 00:00:49,039 --> 00:00:50,789 إلى أن يجف العصير من تلك الليمونة 22 00:00:50,841 --> 00:00:52,791 لا ، لا ، لا 23 00:00:52,876 --> 00:00:54,459 أطفئه 24 00:00:54,511 --> 00:00:55,760 قلت لك مليون مرة 25 00:00:55,796 --> 00:00:56,878 الضوء الازرق 26 00:00:56,963 --> 00:00:58,463 " من أجل " الليل والنهار 27 00:00:58,515 --> 00:01:00,381 الازرق يرمز للليل 28 00:01:01,768 --> 00:01:03,134 من اجل أي شيء آخر 29 00:01:03,186 --> 00:01:05,053 أحتاج للضوء الارجواني 30 00:01:05,138 --> 00:01:07,639 لإبراز أدائي المفعم بالحيوية 31 00:01:07,724 --> 00:01:09,023 32 00:01:09,109 --> 00:01:10,191 أنا محاطٌ بهواة 33 00:01:12,729 --> 00:01:14,899 ! صبي الزعنفة (الزعانف = اطراف السمكة ) 34 00:01:15,019 --> 00:01:16,166 لقد عدت 35 00:01:16,286 --> 00:01:18,836 هل علقتم راية الإعلان في مكان واضح حتى يراها الجميع ؟ 36 00:01:18,956 --> 00:01:20,283 نعم سيدي ، وفقاً لتعليماتك 37 00:01:20,403 --> 00:01:21,569 جيد ، جيد 38 00:01:21,655 --> 00:01:22,871 كم بعنا من التذاكر ؟ 39 00:01:24,241 --> 00:01:26,157 حسنٌ 40 00:01:26,243 --> 00:01:28,209 ... لهذه اللحظة ، ولا واحدة 41 00:01:28,295 --> 00:01:30,628 حتى الآن 42 00:01:30,664 --> 00:01:32,330 لم تبيعوا ولا تذكرة واحدة ؟ 43 00:01:32,382 --> 00:01:33,665 حسنٌ ، لقد علقنا راية الإعلان خارجاً 44 00:01:33,750 --> 00:01:35,583 منذ نصف ساعة 45 00:01:35,669 --> 00:01:37,669 سكان البلدة لم يسمعوا بعرضك الجديد بعد 46 00:01:38,775 --> 00:01:40,171 أنا لا أفهم 47 00:01:42,008 --> 00:01:43,808 لا بد أنكم قمتم بشيء خاطئ 48 00:01:43,844 --> 00:01:45,310 سيدي ، هذا شيء طبيعي 49 00:01:45,345 --> 00:01:46,706 ليس لديك كثير من الخبرات 50 00:01:46,730 --> 00:01:48,062 في مثل هذه الاشياء لكن سترى 51 00:01:48,148 --> 00:01:51,182 تظن أنك ذكي جداً 52 00:01:51,268 --> 00:01:53,852 لا تعرف اي شيء أيها المسخ الغبي 53 00:01:53,904 --> 00:01:55,186 إنه يحاول المساعدة فقط 54 00:01:55,238 --> 00:01:58,356 إخرسي أيتها البقرة البشعة 55 00:01:58,441 --> 00:02:00,423 لا أحد يهتم 56 00:02:00,543 --> 00:02:01,526 بما تظنون 57 00:02:01,578 --> 00:02:03,611 ولا واحد منكم 58 00:02:03,697 --> 00:02:07,198 أنا المسؤول هنا واقول أن هذا خطؤكم 59 00:02:07,250 --> 00:02:08,867 واضحٌ 60 00:02:08,919 --> 00:02:10,869 أن لا أحد سياتي للعرض 61 00:02:10,921 --> 00:02:13,121 لأنكم مملون 62 00:02:13,206 --> 00:02:14,706 سكان البلدة إكتفوا 63 00:02:14,758 --> 00:02:16,040 من غرابتكم 64 00:02:16,092 --> 00:02:17,654 العادية 65 00:02:18,534 --> 00:02:20,011 التشويق قد زال 66 00:02:20,046 --> 00:02:22,380 صرتم من أخبار الأمس 67 00:02:22,465 --> 00:02:24,382 الجمهور يريد 68 00:02:24,467 --> 00:02:27,218 نوع جديد من المسوخ 69 00:02:27,270 --> 00:02:29,103 شيئاً مختلفا 70 00:02:30,749 --> 00:02:33,942 ربما أحتاج لإعطائكم جميعا مظهرا جديدا و مذهل 71 00:02:35,278 --> 00:02:37,645 ربما زوجاً من القرون 72 00:02:37,731 --> 00:02:39,197 سيكونان جذابان عليكِ 73 00:02:39,232 --> 00:02:40,782 إياك أن تلمسها 74 00:02:40,867 --> 00:02:42,400 ! هذا سيركي ! سافعل اي شيء اريده 75 00:02:42,452 --> 00:02:43,535 هذا يكفي ، أيها السيد 76 00:02:45,405 --> 00:02:47,705 77 00:02:49,242 --> 00:02:51,042 لقد أذيتني 78 00:02:51,077 --> 00:02:54,245 كنت مستعدا لأكل القذارة من أجل الحفاظ على هذا المكان 79 00:02:54,331 --> 00:02:57,131 لكني أفضل التضور جوعاً على الإنصات لصوتك المتذمر 80 00:02:57,217 --> 00:02:58,883 مرةً أخرى 81 00:02:58,919 --> 00:03:00,385 لا أحد يريد 82 00:03:00,420 --> 00:03:02,220 رؤية حقير مغرور 83 00:03:02,255 --> 00:03:04,305 يقفز على المسرح 84 00:03:04,391 --> 00:03:07,725 (ولا أحد يهتم بخصوص اللعين (كول بورتر 85 00:03:07,761 --> 00:03:09,394 تظن نفسك مميزاً 86 00:03:09,429 --> 00:03:12,313 من المحتمل أن والدتك أخبرتك هذا طيلة حياتك 87 00:03:12,399 --> 00:03:14,432 حسنٌ ، لدي أخبارٌ لك 88 00:03:14,517 --> 00:03:16,434 سمعتك تغني ، وصوتك ليس مميزاً 89 00:03:16,486 --> 00:03:18,436 أنت قمامة 90 00:03:18,488 --> 00:03:20,071 حتى اسوء 91 00:03:20,106 --> 00:03:21,656 أنت ممل 92 00:03:21,741 --> 00:03:23,074 93 00:03:23,109 --> 00:03:25,076 ونحن لا نعمل في مجال الملل 94 00:03:25,111 --> 00:03:28,162 نحن مُسوخ 95 00:03:28,248 --> 00:03:30,298 ولن تكون واحدا منا 96 00:03:30,418 --> 00:03:32,267 ! وأنت لا تمتلكنا 97 00:03:41,711 --> 00:03:42,961 كلنا نستقيل 98 00:04:06,486 --> 00:04:08,236 99 00:04:11,776 --> 00:05:18,080 ترجمة : hakim03 eqla3.com 100 00:05:18,285 --> 00:05:20,118 101 00:05:28,412 --> 00:05:30,328 102 00:05:30,414 --> 00:05:31,734 (إلسا مارس) 103 00:05:31,846 --> 00:05:34,097 (لرؤية السيد (هنري في غايبل 104 00:05:34,182 --> 00:05:36,899 سيدة (مارس) ، السيد (غايبل) هو رئيس 105 00:05:36,985 --> 00:05:38,684 عالم شبكة الإذاعة والبث التلفزيوني 106 00:05:38,737 --> 00:05:42,105 إنه يشرف على 12 ساعة اسبوعية من البرامج 107 00:05:42,190 --> 00:05:43,460 دون ذكر الأخبار 108 00:05:43,580 --> 00:05:47,110 يقابل الناس فقط عن طريق المواعيد ، واليوم 109 00:05:47,195 --> 00:05:49,529 مثل الامس واليوم الذي قبله 110 00:05:49,614 --> 00:05:51,447 ليس لديكِ موعد 111 00:05:54,369 --> 00:05:56,202 أنظري ياعزيزتي 112 00:05:56,287 --> 00:05:58,171 لدي بعض الصور الجديدة 113 00:05:58,206 --> 00:06:00,540 لما لا تتركين لي الصورة 114 00:06:00,625 --> 00:06:01,874 ورقما لأتصل بكِ 115 00:06:01,926 --> 00:06:04,537 وسأتأكد أنه سيتصل بكِ 116 00:06:04,936 --> 00:06:06,296 في أقرب وقت يرى فيه الصور 117 00:06:07,481 --> 00:06:08,254 لا 118 00:06:11,103 --> 00:06:12,852 سأنتظر 119 00:06:41,049 --> 00:06:42,799 120 00:07:00,985 --> 00:07:02,819 121 00:07:04,272 --> 00:07:05,822 ماهذا ؟ 122 00:07:05,907 --> 00:07:07,676 أين السيد (غايبل) ؟ 123 00:07:07,796 --> 00:07:09,826 لم أره يمر 124 00:07:09,911 --> 00:07:11,110 وكنت لأعرفه 125 00:07:11,162 --> 00:07:13,029 من خلال صورته في الإعلانات 126 00:07:13,114 --> 00:07:15,498 لقد غادر من الخلف تجنباً لكِ 127 00:07:16,562 --> 00:07:18,951 وتركتني أجلس هنا 128 00:07:19,003 --> 00:07:21,754 مثل الحمقاء ، طيلة اليوم ؟ 129 00:07:21,789 --> 00:07:23,789 اي نوع من الأماكن هذا ؟ 130 00:07:23,842 --> 00:07:25,124 (هوليوود) 131 00:07:29,347 --> 00:07:30,763 لو طلبتي رايي 132 00:07:30,798 --> 00:07:32,298 غيري من أسلوبك 133 00:07:32,350 --> 00:07:33,933 مارلينا ) قامت به أفضل) 134 00:07:37,639 --> 00:07:38,804 لا 135 00:07:38,857 --> 00:07:40,306 لا 136 00:07:40,391 --> 00:07:41,474 لا 137 00:07:41,559 --> 00:07:43,559 ! دعني 138 00:07:43,645 --> 00:07:44,810 دعها 139 00:07:44,863 --> 00:07:46,145 !أحتاج لرؤيته 140 00:07:46,231 --> 00:07:46,979 ! دعها ! لا 141 00:07:47,031 --> 00:07:48,614 ماذا يحدث ؟ 142 00:07:48,650 --> 00:07:50,483 هذه الالمانية المجنونة تواصل القدوم إلى هنا 143 00:07:50,568 --> 00:07:53,452 طيلة الاسبوع ، لرؤية السيد (غايبل) دون موعد 144 00:07:53,488 --> 00:07:55,321 وأخيراً فقدت صوابها 145 00:08:00,411 --> 00:08:02,495 ماهو إسمك ؟ 146 00:08:02,547 --> 00:08:05,603 (إسمي (إلسا مارس 147 00:08:14,651 --> 00:08:17,009 (أنا (مايكل باك 148 00:08:17,095 --> 00:08:20,096 (سابقا (مايكل باكنباور 149 00:08:20,181 --> 00:08:22,854 في (هوليوود ) يسخرون من الالقاب الألمانية 150 00:08:22,974 --> 00:08:25,399 يخشون انك نازي - بالطبع - 151 00:08:26,072 --> 00:08:27,619 شيوعي 152 00:08:28,656 --> 00:08:30,156 153 00:08:30,191 --> 00:08:33,993 ... (سيد (مايكل باك 154 00:08:34,028 --> 00:08:37,863 ... انت أول شخص 155 00:08:37,916 --> 00:08:41,834 ذو وجهٍ بشوش أراه منذ اشهر 156 00:08:41,869 --> 00:08:43,836 ماذا تعمل هنا ؟ 157 00:08:43,871 --> 00:08:45,454 نائب الرئيس الجديد في إختيار الممثلين 158 00:08:54,382 --> 00:08:56,215 159 00:09:11,282 --> 00:09:13,733 160 00:09:13,818 --> 00:09:15,368 وقت العرض 161 00:09:20,074 --> 00:09:21,907 162 00:09:30,835 --> 00:09:33,085 163 00:09:49,187 --> 00:09:51,270 نحتاج للتكلم عن مرتب ، آخر اسبوع لنا 164 00:09:51,356 --> 00:09:52,772 165 00:09:52,857 --> 00:09:54,657 166 00:09:56,828 --> 00:09:58,077 167 00:09:58,112 --> 00:10:00,029 168 00:10:00,114 --> 00:10:01,747 169 00:10:01,783 --> 00:10:04,033 170 00:10:11,426 --> 00:10:12,792 171 00:10:12,844 --> 00:10:15,428 172 00:10:15,463 --> 00:10:18,848 173 00:10:24,939 --> 00:10:27,189 174 00:10:34,115 --> 00:10:35,865 175 00:10:35,950 --> 00:10:43,904 176 00:10:55,219 --> 00:10:58,504 177 00:11:13,237 --> 00:11:14,270 178 00:11:16,774 --> 00:11:18,107 179 00:11:25,867 --> 00:11:28,584 180 00:11:28,669 --> 00:11:30,503 181 00:11:44,051 --> 00:11:45,634 182 00:12:02,069 --> 00:12:03,119 183 00:12:08,826 --> 00:12:11,160 184 00:12:16,918 --> 00:12:17,967 185 00:12:34,735 --> 00:12:36,018 186 00:12:48,533 --> 00:12:50,366 187 00:13:11,389 --> 00:13:12,972 188 00:13:13,057 --> 00:13:14,056 189 00:13:21,983 --> 00:13:23,065 190 00:13:32,126 --> 00:13:32,992 191 00:13:40,751 --> 00:13:42,585 192 00:13:50,561 --> 00:13:51,760 193 00:14:20,207 --> 00:14:21,874 194 00:14:27,181 --> 00:14:28,714 195 00:14:28,766 --> 00:14:30,049 196 00:14:44,532 --> 00:14:45,864 197 00:14:53,908 --> 00:14:55,324 198 00:15:00,081 --> 00:15:01,964 199 00:15:04,919 --> 00:15:06,752 200 00:15:20,601 --> 00:15:23,068 ... (أرجوك (داندي 201 00:15:23,104 --> 00:15:24,185 ... أرجوك ، لا 202 00:15:25,323 --> 00:15:26,605 ... لا ، لا ،لا 203 00:15:34,081 --> 00:15:35,914 204 00:15:45,553 --> 00:15:46,842 تعالي معي 205 00:15:49,430 --> 00:15:51,680 206 00:16:10,951 --> 00:16:12,785 207 00:16:37,428 --> 00:16:38,560 إلسا) ؟ ) 208 00:16:44,979 --> 00:16:46,435 ! (إلسا) 209 00:17:00,601 --> 00:17:02,451 مرحبا ؟ 210 00:17:04,815 --> 00:17:06,205 هل من أحد هنا ؟ 211 00:17:09,927 --> 00:17:11,176 ! مرحباً 212 00:17:15,433 --> 00:17:18,217 ! لا 213 00:17:51,752 --> 00:17:52,668 214 00:18:04,648 --> 00:18:05,731 215 00:18:06,539 --> 00:18:07,900 ... ياإلهي 216 00:18:17,111 --> 00:18:19,077 217 00:18:30,902 --> 00:18:33,736 218 00:18:37,074 --> 00:18:39,542 219 00:18:39,577 --> 00:18:41,827 220 00:18:54,342 --> 00:18:55,766 بات تاتلر) هل تقبلين ) 221 00:18:55,861 --> 00:19:00,280 داندي ماوت) أن يكون زوجا قانونيا لك ؟ ) 222 00:19:00,366 --> 00:19:03,951 ... شريكي الوفي في الحياة 223 00:19:04,036 --> 00:19:06,453 وحبي الوحيد والصادق 224 00:19:06,538 --> 00:19:09,006 في المرض والصحة 225 00:19:09,041 --> 00:19:12,009 في السعادة والحزن 226 00:19:12,044 --> 00:19:15,012 خلال الأوقات الجيدة والسيئة 227 00:19:15,505 --> 00:19:17,088 إلى أن يفرقنا الموت 228 00:19:17,173 --> 00:19:19,640 يمكنك تقبيل العروس 229 00:19:31,271 --> 00:19:32,570 (سيدة (ماوت 230 00:19:34,858 --> 00:19:37,158 من كان بإستطاعته تصور هذا ؟ 231 00:19:41,247 --> 00:19:42,914 هل أنت سعيدة لأختك (دوت) ؟ 232 00:19:42,999 --> 00:19:44,699 بالطبع 233 00:19:44,784 --> 00:19:47,702 أكره ان تشعري أنكِ العجلة الثالثة 234 00:19:47,754 --> 00:19:49,754 خاصة في ليلة زفافنا 235 00:19:49,839 --> 00:19:51,637 بات) وانا تكلمنا بخصوص هذا ) 236 00:19:51,936 --> 00:19:54,509 كلانا إتفق على أن تحظيا بخصوصيتكما 237 00:19:59,632 --> 00:20:02,767 إنها حيلة قديمة , كنت أقوم بها منذ أن كنا صغيرتان 238 00:20:02,852 --> 00:20:04,435 اغادر جسدي فحسب 239 00:20:06,055 --> 00:20:07,555 حسنٌ ، احب ان افكر 240 00:20:07,640 --> 00:20:09,842 أنكِ قد تنظمين لنا ... من وقت لآخر 241 00:20:10,275 --> 00:20:12,155 تعلمين , مُتعتنا 242 00:20:12,858 --> 00:20:15,036 ... أتعرى ليكن في علمك (دوت) بإمكاني 243 00:20:15,509 --> 00:20:19,107 أن أكون سيئا ، إن تم المساس برجولتي 244 00:20:20,197 --> 00:20:23,706 الرجل الفحل يتطلع للإحترام من كل إناثه 245 00:20:23,826 --> 00:20:25,790 كل شيء في أوانه 246 00:20:25,875 --> 00:20:29,544 لقد أعددنا وليمة زفاف رائعة 247 00:20:29,579 --> 00:20:32,129 من كل أطعمتك المفضلة 248 00:20:32,215 --> 00:20:35,500 مدبرة المنزل التي وظفناها متدربة على الطهي الفرنسي 249 00:20:35,585 --> 00:20:37,585 250 00:20:37,637 --> 00:20:41,556 اصدق الآن أني اكثر رجل محظوظ على قيد الحياة 251 00:20:41,591 --> 00:20:43,954 وأنا أكثر إمرأة محظوظة 252 00:20:47,647 --> 00:20:48,479 ... نخب 253 00:20:48,565 --> 00:20:50,960 زوجي الرائع 254 00:20:51,422 --> 00:20:54,519 نخب زوجنا الجديد الرائع 255 00:20:57,023 --> 00:20:57,905 نخبكما 256 00:21:00,443 --> 00:21:03,494 سنحظى بأروع حياة ، يافتيات 257 00:21:03,580 --> 00:21:05,580 سترون 258 00:21:05,615 --> 00:21:07,615 وفي رحلة شهر عسلنا 259 00:21:07,667 --> 00:21:12,620 سأصطاد اكبر القطط واسلخ جلدهم من أجل السجادات 260 00:21:12,705 --> 00:21:16,040 ربما اولادنا سيمرحون فوقهم يوما ما 261 00:21:16,125 --> 00:21:18,960 كم من أولاد تقترح سيد (ماوت) ؟ 262 00:21:19,012 --> 00:21:20,177 الكثير منهم 263 00:21:20,263 --> 00:21:22,129 264 00:21:22,181 --> 00:21:24,298 لطلما رايت ان الاطفال مملون جداً 265 00:21:24,350 --> 00:21:28,019 ... لكن أطفالٌ مُسوخ 266 00:21:28,104 --> 00:21:30,144 اتعتقدان أنه يمكننا أن ننجب فتاة بثلاثة رُؤوس ؟ 267 00:21:31,171 --> 00:21:33,441 بالتأكيد يمكننا المحاولة 268 00:21:33,476 --> 00:21:34,809 كل يوم ، في غرفة اللعب 269 00:21:34,861 --> 00:21:36,804 ! سنقوم بعرضنا الشخصي للمسوخ 270 00:21:42,318 --> 00:21:43,200 271 00:21:45,204 --> 00:21:47,154 هل تشعر بخيرٍ (داندي) ؟ 272 00:21:48,142 --> 00:21:50,875 يبدو ان الإثارة ذهبت مباشرةً لراسي 273 00:21:50,960 --> 00:21:52,960 حسنٌ ، لا تتحمس كثيراً 274 00:21:52,996 --> 00:21:55,496 لقد بدأنا للتو 275 00:21:56,277 --> 00:21:58,916 أيتها الخادمة ، تدريبك سيء جدا 276 00:21:59,002 --> 00:22:00,751 ليس مسموحاً لكِ ان تجلسي على الطاولة معنا 277 00:22:00,837 --> 00:22:02,803 أنا لست بخادمة 278 00:22:04,223 --> 00:22:06,674 أدققتُ اي أجراس ؟ 279 00:22:06,726 --> 00:22:08,843 أعرف أننا كلنا نبدو متشابهين بالنسبة لك 280 00:22:08,895 --> 00:22:10,678 مالذي يحدث ؟ 281 00:22:10,763 --> 00:22:12,013 ليلة الزفاف قد أُلغيت 282 00:22:12,098 --> 00:22:13,514 تم إعلامك 283 00:22:13,566 --> 00:22:14,732 أظننت حقاً 284 00:22:14,817 --> 00:22:16,734 لثانية واحدة ، أننا سنتممد معك 285 00:22:16,819 --> 00:22:19,153 في سريرك ، بعد أن قتلت 286 00:22:19,188 --> 00:22:20,688 عائلتنا كلها ؟ 287 00:22:20,773 --> 00:22:22,023 ... لكني كنت سأقوم 288 00:22:22,108 --> 00:22:23,491 ! بإعطائكما كل شيء أملكه 289 00:22:23,526 --> 00:22:25,660 لا نريد أموالك الفاسدة 290 00:22:25,695 --> 00:22:26,900 ... (بات) 291 00:22:27,349 --> 00:22:28,709 قلتي أنكِ تحبيبني 292 00:22:28,829 --> 00:22:31,228 ووعدتني إلى أن يفرقنا الموت 293 00:22:31,348 --> 00:22:34,083 موتك لن يكون قريبا بما فيه الكفاية 294 00:22:34,203 --> 00:22:35,536 ... لكن 295 00:22:35,588 --> 00:22:37,004 لكني صدقتك 296 00:22:37,040 --> 00:22:40,574 اختي ممثلة بارعة 297 00:22:41,376 --> 00:22:43,344 باتي دايفيس) يمكنها تقديم) 298 00:22:43,379 --> 00:22:44,579 أكثر الأداءات إقناعاً 299 00:22:44,597 --> 00:22:46,681 300 00:22:46,716 --> 00:22:48,976 وضعتي شيئاً في شرابي 301 00:22:53,056 --> 00:22:55,189 302 00:23:00,613 --> 00:23:01,612 ! هذا ملكي 303 00:23:01,698 --> 00:23:03,749 (إجلس (داندي 304 00:23:04,585 --> 00:23:06,233 ! إجلس 305 00:23:10,323 --> 00:23:11,956 306 00:23:12,041 --> 00:23:14,241 أعتقد أنه وقت الجولة الثانية 307 00:23:14,327 --> 00:23:15,993 ! كبير الخدم 308 00:23:18,631 --> 00:23:20,247 ... أنت 309 00:23:20,299 --> 00:23:22,550 كيف دخلت لمنزلي ؟ 310 00:23:22,585 --> 00:23:24,055 تلقيت بعض المساعدة 311 00:23:25,670 --> 00:23:29,724 داندي) كم هذا رائع ) 312 00:23:29,759 --> 00:23:30,891 شكرا لك 313 00:23:30,927 --> 00:23:33,511 بالطبع 314 00:23:33,596 --> 00:23:34,645 315 00:23:34,731 --> 00:23:36,180 كافيار إضافي 316 00:23:36,265 --> 00:23:37,982 (هذا ل (بات 317 00:23:41,020 --> 00:23:42,436 ... (داندي) - نعم ؟ - 318 00:23:42,488 --> 00:23:43,738 اين هي مشروباتنا ؟ 319 00:23:45,441 --> 00:23:47,241 نسيت عصير الليمون 320 00:23:47,276 --> 00:23:49,577 ساعود وأحضره 321 00:23:52,749 --> 00:23:54,430 ماهذا ؟ 322 00:23:57,855 --> 00:24:00,955 (انت مدعوٌ بشكل ودي للعرض الأول للسيد (داندي ماوت 323 00:24:01,340 --> 00:24:03,290 واخيراً ستكون جزءا من العرض 324 00:24:05,795 --> 00:24:08,849 النجم الجذاب اللعين 325 00:24:10,192 --> 00:24:12,649 (ليلة سعيدة (داندي 326 00:24:23,233 --> 00:24:25,066 327 00:24:28,205 --> 00:24:29,204 328 00:24:43,021 --> 00:24:44,737 ! أخرجوني من هنا 329 00:24:44,772 --> 00:24:46,772 في الحال 330 00:24:46,824 --> 00:24:48,658 ! لا احب الاماكن الضيقة 331 00:24:48,743 --> 00:24:50,409 ألا تعرف أين أنت ، حبيبي ؟ 332 00:24:50,445 --> 00:24:51,827 هذا هو خزان 333 00:24:51,913 --> 00:24:55,813 هاردن هوديني ) الشهير للهرب) 334 00:25:02,173 --> 00:25:06,052 الا يمكننا فقط قطع خصيتيه ؟ 335 00:25:06,301 --> 00:25:08,484 نحن اصحاب الإستعراضات ، رجال العرض 336 00:25:08,933 --> 00:25:10,455 يجب ان يكون مسرحياً 337 00:25:10,765 --> 00:25:12,548 إنه ماكانت لتُريدَه والدتي 338 00:25:12,634 --> 00:25:13,966 ... أول ما تكون داخله 339 00:25:14,052 --> 00:25:16,852 الطريقة الوحيدة للخروج منه هي الهروب 340 00:25:16,938 --> 00:25:20,022 اردت ان تكون نجم العرض 341 00:25:20,108 --> 00:25:21,700 هاهي فرصتك ، لحظة كبيرة 342 00:25:22,143 --> 00:25:23,609 أنا لست فنان هرب 343 00:25:23,645 --> 00:25:25,645 !انا رجل رقص واغاني 344 00:25:25,730 --> 00:25:26,562 انت قاتل 345 00:25:27,613 --> 00:25:28,578 قتلت عائلتنا 346 00:25:28,614 --> 00:25:29,654 اطلقت النار عليهم ليسقطوا أمواتا على الارض 347 00:25:29,695 --> 00:25:31,072 ! كانوا أناساً طيبين 348 00:25:31,192 --> 00:25:32,594 ! أنا شخصٌ طيب أيضاً 349 00:25:32,856 --> 00:25:34,491 كنت أقوم فقط بما خلقني الله 350 00:25:34,611 --> 00:25:35,923 لفعله على هذه الأرض 351 00:25:35,988 --> 00:25:38,822 ... لا تستطيع لا يمكنك معاقبة رجل 352 00:25:38,858 --> 00:25:41,009 ! لتحقيقه لهدفه 353 00:25:43,362 --> 00:25:45,334 ... ارجوكم ، ارجوكم 354 00:25:45,571 --> 00:25:47,531 ... عزيزاتي 355 00:25:47,616 --> 00:25:50,417 أسامحكم على كل هذا 356 00:25:50,503 --> 00:25:54,037 الزواج صعب لكن أحبكِ 357 00:25:54,123 --> 00:25:57,040 ارجوكي دعيني اخرج من هنا 358 00:25:57,092 --> 00:25:59,877 ولنذهب للمنزل 359 00:25:59,929 --> 00:26:01,094 أرجوكي 360 00:26:01,180 --> 00:26:03,514 أريد الذهاب للمنزل 361 00:26:03,549 --> 00:26:05,048 حسنٌ ، أنت على وشك الذهاب لمنزلك 362 00:26:05,100 --> 00:26:08,044 نزولا مباشرةً للجحيم 363 00:26:08,164 --> 00:26:12,322 بات) أنت من بين كل الناس تعرفين حقيقة ) مايوجد بقلبي 364 00:26:20,783 --> 00:26:22,699 أكرهك 365 00:26:23,903 --> 00:26:25,554 أكرهك 366 00:26:26,851 --> 00:26:29,873 ! لاخذك اصدقائي مني 367 00:26:29,909 --> 00:26:34,044 شعرت اني في نعمة كبيرة بعد حصولي واخيرا على اصدقاء 368 00:26:34,079 --> 00:26:36,580 وبعدها أخذتهم كلهم 369 00:26:36,632 --> 00:26:40,334 العديد من المسوخ ماتوا على هذه الارض الملعونة 370 00:26:40,419 --> 00:26:42,669 البعض على يديك وبعضهم لا 371 00:26:42,755 --> 00:26:44,638 رجلٌ تغلغل وسطنا 372 00:26:44,723 --> 00:26:48,008 وبدأ في وضع بني جنسنا في قوارير زجاجية 373 00:26:48,093 --> 00:26:50,928 وملئ متحفاً بجنسنا 374 00:26:51,013 --> 00:26:53,764 ! رأيتهم بأم عيني 375 00:26:53,816 --> 00:26:56,316 أهذا ما تظن أن المسوخ ينتمون إليه 376 00:26:56,402 --> 00:27:01,104 بدون حيلة , وراء الزجاج في حادث سيارة 377 00:27:01,156 --> 00:27:05,333 لتحدق بهم وتدرك كم انت محظوظ 378 00:27:05,583 --> 00:27:06,518 379 00:27:06,638 --> 00:27:08,439 حسنٌ ، ربما هذا صحيح 380 00:27:08,559 --> 00:27:12,499 ربما هذا كل ما نحن عليه , لكن دعني أقول لك هذا ، ايها الفتى الجميل 381 00:27:12,585 --> 00:27:17,254 ربما تبدو في أجمل وابهى صورة 382 00:27:17,289 --> 00:27:20,993 لكنك أكبر مسخٍ من بينهم كلهم 383 00:27:27,800 --> 00:27:29,716 384 00:27:33,138 --> 00:27:34,187 385 00:27:34,273 --> 00:27:36,940 أرجوكم ، سأعطيكم أموالاً 386 00:27:36,976 --> 00:27:39,476 لدي الكثير منها 387 00:27:39,562 --> 00:27:41,612 الأوغاد مثلك يعتقدون أنه يمكنهم الإفلات من أي شيء 388 00:27:41,647 --> 00:27:42,696 ! لكن لا يمكنني ان أموت 389 00:27:42,781 --> 00:27:45,616 أترون , أنا خالد 390 00:27:45,651 --> 00:27:48,402 ! بل ستموت 391 00:27:48,487 --> 00:27:50,571 نحكم عليك وعلى عالمك المُتعفن بالموت 392 00:27:50,656 --> 00:27:51,705 أنظر إلينا 393 00:27:51,790 --> 00:27:53,014 سنفوز دائماً 394 00:27:53,134 --> 00:27:54,723 لأننا سندافع عن بعضنا البعض دائما إلى غاية الموت 395 00:27:54,843 --> 00:27:58,029 تريد ان تعرف لماذا ؟ لاننا لا نملك اي احدٍ آخر نلجئ إليه 396 00:27:58,813 --> 00:28:01,248 المسوخ عليهم أن يرثوا الأرض 397 00:28:15,347 --> 00:28:17,681 398 00:28:17,733 --> 00:28:19,182 399 00:28:19,268 --> 00:28:21,568 400 00:28:24,239 --> 00:28:26,440 401 00:28:32,197 --> 00:28:34,031 أرجوكم 402 00:28:35,918 --> 00:28:38,085 أرجوكم 403 00:28:38,170 --> 00:28:40,954 404 00:28:45,294 --> 00:28:46,710 أكرهكم 405 00:28:46,795 --> 00:28:49,930 أكرهكم ، أكرهكم أكرهكم ، أكرهكم 406 00:28:57,556 --> 00:28:59,222 407 00:28:59,274 --> 00:29:01,274 408 00:29:07,533 --> 00:29:08,782 409 00:29:24,266 --> 00:29:25,882 عرضٌ مذهل 410 00:29:28,087 --> 00:29:30,003 ذلك الفتى 411 00:29:30,089 --> 00:29:32,923 نجم 412 00:29:39,463 --> 00:29:42,213 413 00:29:43,715 --> 00:29:45,131 كل فتاة صغيرة تحلم أن تصبح 414 00:29:45,216 --> 00:29:46,916 نجمة في (هوليوود) ، والآن شكرا 415 00:29:47,002 --> 00:29:49,252 لغرفة (هوليوود) للتجارة التي وصلت 416 00:29:49,304 --> 00:29:50,837 للقمة وجعلت اسمائهم محفورة 417 00:29:50,922 --> 00:29:53,006 في شوارع هذه المدينة السحرية 418 00:29:53,091 --> 00:29:55,091 مرحباً بكم في ممشى (هوليوود) للمشاهير الذي تم إنشاؤه حديثاً 419 00:29:55,093 --> 00:29:57,260 (في (لوس أنجلوس) (كاليفورنيا 420 00:29:57,312 --> 00:29:59,312 اليوم نكرم ملكة ليلة الجمعة 421 00:29:59,397 --> 00:30:02,183 (السيدة (إلسا مارس الفائزة ب3 جوائز للإيمي 422 00:30:02,303 --> 00:30:05,318 لأجل برنامجها الرائد والمتنوع (ساعة إلسا مارس) 423 00:30:05,403 --> 00:30:07,603 البرنامج الذي وسع بشجاعة مفهوم 424 00:30:07,655 --> 00:30:09,605 ما يمكن ان يكونه التلفاز 425 00:30:09,674 --> 00:30:11,607 ولا يجب ان ننسى أنها نجمة تسجيلات 426 00:30:11,659 --> 00:30:14,510 وصاحبة 3 البومات ذهبية تكرم فيها تراثها الالماني 427 00:30:14,579 --> 00:30:17,947 أنا هي (إلسا مارس ) و انت حبيبي 428 00:30:18,033 --> 00:30:21,751 والمفضل في أعيادها (ميلادا مجيدا (كنيدل ماوس 429 00:30:21,820 --> 00:30:23,669 بالطبع لن تكون حياة اي مراة كاملة 430 00:30:23,755 --> 00:30:25,371 بدون رجل رائع إلى جانبها 431 00:30:25,457 --> 00:30:27,040 زوجها ومدير اعمالها منذ فترة طويلة (مايكل باك ) 432 00:30:27,125 --> 00:30:28,791 والذي تزوجته في حفل خاص 433 00:30:28,877 --> 00:30:31,294 (في منزلها الفخم ب (بفرلي هيلز 434 00:30:31,379 --> 00:30:33,296 هاهي كلاب (إلسا) الجميلة 435 00:30:33,381 --> 00:30:36,382 (شوبيز ) و(بوكس أوفيس) هدية من زوجها 436 00:30:36,468 --> 00:30:39,685 مع كل تكريماتها الكثيرة إلسا مارس) يمكناها الآن أن تضيف نجمة ) 437 00:30:39,771 --> 00:30:41,971 بإسمها في ممشى (هوليوود) للمشاهير 438 00:30:42,057 --> 00:30:44,273 439 00:30:44,342 --> 00:30:48,194 أعشق أن أكون النجمة في برنامج (ساعة إلسا مارس ) 440 00:30:48,279 --> 00:30:51,314 أعني , من لا يحب ان يملك برنامجه الخاص 441 00:30:51,366 --> 00:30:53,900 محاطا بمواهب كثيرة ؟ 442 00:30:53,985 --> 00:30:58,538 خاصة راعي البقر الخاص بي في حياتي 443 00:30:58,623 --> 00:31:01,374 ومدير أعمالي الخاص 444 00:31:01,459 --> 00:31:04,126 (مايكل ) سيد (هوليوود) (باك) 445 00:31:05,136 --> 00:31:07,032 لكن أن تكون نجم تلفزيون 446 00:31:07,152 --> 00:31:08,891 يجب ان تعمل بجهد 447 00:31:09,011 --> 00:31:10,624 حيث يتم شحذ ذلك النجم 448 00:31:11,169 --> 00:31:16,672 ولهذا نشرب قهوة (كامفاير غولد ) السريعة التحضير 449 00:31:16,758 --> 00:31:19,225 لذيذة 450 00:31:19,310 --> 00:31:21,594 ... لانه 451 00:31:21,679 --> 00:31:24,847 ... رعي الماشية ليس بالعمل الشاق الوحيد 452 00:31:27,185 --> 00:31:28,351 ! قطع 453 00:31:28,403 --> 00:31:30,486 454 00:31:30,522 --> 00:31:33,189 هذا هراء ، هذا هراء 455 00:31:33,274 --> 00:31:34,690 هراء خالص 456 00:31:34,742 --> 00:31:36,315 اين هم الكُتاب ؟ 457 00:31:36,435 --> 00:31:38,185 الكتاب ، هل تختبؤون ؟ 458 00:31:38,220 --> 00:31:40,020 ... يجب ان ألومك 459 00:31:40,055 --> 00:31:41,388 عزيزتي إنه إعلان للقهوة 460 00:31:41,474 --> 00:31:42,744 فقط قولي الكلمات اللعينة ، وإنتقلي 461 00:31:42,864 --> 00:31:44,892 قبل كل شيء , طعم هذه القهوة 462 00:31:44,977 --> 00:31:45,809 سيء جداً 463 00:31:45,929 --> 00:31:47,543 لكن لماذا تريدون وضعي في إطار 464 00:31:47,663 --> 00:31:50,230 كحيوان غبي وعنيد 465 00:31:50,282 --> 00:31:51,949 على زوجي أن يتشاحن معه ؟ 466 00:31:52,034 --> 00:31:54,568 كيف ؟ أعني ، أين السحر في هذا ؟ 467 00:31:54,620 --> 00:31:56,737 ! الآن إذهبوا للعمل عليه لفترة 468 00:31:56,822 --> 00:31:58,705 سأكون في غرفة تبديل ملابسي 469 00:32:01,544 --> 00:32:04,495 اللعنة 470 00:32:04,580 --> 00:32:06,747 عزيزتي 471 00:32:06,832 --> 00:32:08,582 هناك شخصٌ يريد رؤيتكِ 472 00:32:08,667 --> 00:32:13,170 ياللشقاوتك ، تقوم بإهانة زوجتك أمام الملئ 473 00:32:13,255 --> 00:32:14,755 أكان مسلٍ بالنسبة لك ؟ 474 00:32:14,807 --> 00:32:16,128 نحن نعمل بجد لمحاولة إيجاد 475 00:32:16,199 --> 00:32:17,397 شيء سيُرضيكِ 476 00:32:17,463 --> 00:32:19,580 في الوقت الراهن ، أتذكرين (جودي مانرز ) ؟ 477 00:32:19,665 --> 00:32:21,248 نائبة رئيس الإعلانات للشبكة ؟ 478 00:32:21,704 --> 00:32:24,288 تريد مناقشة ترقية بالنسبة لعرض الهالوين 479 00:32:24,340 --> 00:32:26,090 أنت تمزح ، أليس كذلك ؟ 480 00:32:26,125 --> 00:32:28,626 (نريد نشر صور في مجلة (البرايد 481 00:32:28,678 --> 00:32:30,294 لكلاكما في المنزل 482 00:32:30,380 --> 00:32:32,296 تقومان بنحت حبات القرع 483 00:32:32,348 --> 00:32:34,632 ربما طهي بعض الكعك 484 00:32:34,684 --> 00:32:37,718 من أجل الخدعة أو المفاوضين 485 00:32:39,443 --> 00:32:42,440 أقام زوجي الجبان 486 00:32:42,475 --> 00:32:45,359 بإهمال إخبارك 487 00:32:45,445 --> 00:32:47,812 أنه لن يكون هناك عرض في الهالوين 488 00:32:47,897 --> 00:32:49,366 لا أؤدي عروضاً ابدا 489 00:32:49,486 --> 00:32:50,913 في الهالوين - عقدكِ - 490 00:32:51,033 --> 00:32:53,484 يجبركِ على القيام ب3 عروض في السنة - قلت - 491 00:32:53,536 --> 00:32:56,485 لن أؤدي عرضا في الهالوين 492 00:32:56,709 --> 00:32:58,789 (عزيزتي ، لقد قاموا بحجز (اندي ويليامز 493 00:32:58,825 --> 00:33:00,374 تخيلي كلاكما يغني 494 00:33:00,460 --> 00:33:03,494 " أوراق الخريف " تماشيا مع بدلات القرع 495 00:33:03,546 --> 00:33:05,379 أمريكا ) ستعشق هذا ) 496 00:33:05,465 --> 00:33:07,164 497 00:33:07,216 --> 00:33:10,968 أتعرفين ، عندما قابلته لاول مرة 498 00:33:11,004 --> 00:33:14,505 كان نائب رئيس بسيط 499 00:33:14,557 --> 00:33:16,924 يمضي وقته في بهو الاستوديو 500 00:33:18,036 --> 00:33:20,061 جعلته مدير اعمالي 501 00:33:20,146 --> 00:33:22,774 ... وبعدها 502 00:33:22,894 --> 00:33:26,142 قمت بخطئ عظيم وهو الزواج منه 503 00:33:26,262 --> 00:33:28,088 والآن يعتقد انه يعلم افضل مني 504 00:33:28,208 --> 00:33:30,771 مايريده جمهوري 505 00:33:35,328 --> 00:33:36,694 أعيش لأخدم 506 00:33:36,779 --> 00:33:40,698 لن يكون هناك عرض للهالوين 507 00:33:40,750 --> 00:33:42,265 أتفهمون ذلك يافتيات ؟ 508 00:33:42,385 --> 00:33:44,368 إلى أين أنت ذاهبة ؟ 509 00:33:48,107 --> 00:33:51,375 ... لدي إرتباط بغداءٍ 510 00:33:51,461 --> 00:33:53,294 في المنزل 511 00:33:58,051 --> 00:33:59,884 512 00:34:13,900 --> 00:34:17,368 اخبرني ، مالذي فعلته منذ ان كنت في (فلوريدا) ؟ 513 00:34:17,488 --> 00:34:21,572 ... أنا آسفة على هربي بتلك الطريقة ، لكن 514 00:34:21,658 --> 00:34:23,324 تعرف شعاري 515 00:34:23,409 --> 00:34:25,910 دائما اتركهم يريدون المزيد 516 00:34:25,962 --> 00:34:28,362 لقد غادرت عندما غادرتي 517 00:34:28,482 --> 00:34:30,247 من فضلك لنجلس 518 00:34:30,299 --> 00:34:33,217 (ذهبت ل( نيفادا - نيفادا ) ؟) - 519 00:34:33,252 --> 00:34:35,720 شكرا لك 520 00:34:35,755 --> 00:34:37,805 الجيش 521 00:34:37,890 --> 00:34:41,258 ارادوا نجارين ، بإمكانهم 522 00:34:41,344 --> 00:34:43,427 الإستعانة بهم لبناء قرى 523 00:34:43,513 --> 00:34:45,596 لتفجيرها بقنابلهم الذرية 524 00:34:45,682 --> 00:34:49,316 إستغرق منا وقتا طويلا لبناء تلك البلدات 525 00:34:49,402 --> 00:34:51,986 ! وبعدها فُجرت إختفت في لمح البصر 526 00:34:52,071 --> 00:34:53,938 ! شيء سخيف 527 00:34:53,990 --> 00:34:56,574 نعم , أعرف معنى ذلك 528 00:34:57,926 --> 00:35:00,494 (إلسا) - نعم ؟ - 529 00:35:00,580 --> 00:35:03,197 رايت صُعود نجمك 530 00:35:04,422 --> 00:35:06,422 إنهضي 531 00:35:06,502 --> 00:35:07,952 532 00:35:08,037 --> 00:35:09,620 إن كنت قد قلت لكِ 533 00:35:09,706 --> 00:35:11,422 ...(بينما كنتِ مستلقيةً في ورشة عملي ب (برلين 534 00:35:11,447 --> 00:35:13,291 أنك ستمشين 535 00:35:13,292 --> 00:35:14,625 أن كل هذا سيأتي في أقرب وقت 536 00:35:14,677 --> 00:35:15,960 كنت لتقولي 537 00:35:16,028 --> 00:35:18,129 أني كنت مجنوناً الآن أنظري لنفسك 538 00:35:18,214 --> 00:35:20,715 لديك كل شيء أردته ، أليس كذلك ؟ 539 00:35:22,605 --> 00:35:25,052 أشعر بالملل 540 00:35:25,138 --> 00:35:27,021 وأنا وحيدة 541 00:35:28,898 --> 00:35:31,343 كل اصدقائي هم اصحاب رواتب 542 00:35:32,812 --> 00:35:34,779 يقولون نعم لاي شيء أطلبه 543 00:35:34,814 --> 00:35:36,447 لانهم يعرفون إن لم يفعلوا ذلك 544 00:35:36,482 --> 00:35:39,051 سيتم الالقاء بهم خارجاً من الجنة المعروفة ب 545 00:35:39,171 --> 00:35:41,664 " ساعة إلسا مارس " 546 00:35:47,284 --> 00:35:50,077 زوجي يخونني 547 00:35:50,163 --> 00:35:52,213 وانا افعل المثل 548 00:35:55,468 --> 00:35:56,884 (لا (ماسيمو 549 00:35:56,969 --> 00:35:58,252 ساكون دائما ، دائماً 550 00:35:58,337 --> 00:36:00,838 دائما ملعونة 551 00:36:00,890 --> 00:36:03,002 ... أولا ب 552 00:36:03,122 --> 00:36:06,093 تسرب احلامي من أمامي 553 00:36:06,179 --> 00:36:08,729 والآن أنا ملعونة بتحولهم كلهم إلى حقيقة 554 00:36:08,815 --> 00:36:11,682 أنت متعبة ،مرهقة 555 00:36:11,734 --> 00:36:13,234 هذا كل شيء 556 00:36:13,319 --> 00:36:15,152 ... قبل 8 سنوات 557 00:36:17,691 --> 00:36:20,136 ...صديقتي المقربة 558 00:36:20,256 --> 00:36:22,860 صنعت لي كعكة عيد ميلاد 559 00:36:22,945 --> 00:36:25,663 تلك الليلة 560 00:36:25,698 --> 00:36:27,430 عندما قمت وإياها بإطفاء 561 00:36:27,550 --> 00:36:30,701 شموعي ، أمنية ميلادي 562 00:36:30,753 --> 00:36:34,421 كانت واضحةً وبسيطة 563 00:36:34,507 --> 00:36:37,007 أردت فقط أن أكون محبوبة 564 00:36:39,512 --> 00:36:41,239 القليل يقوم بذلك أعلم 565 00:36:41,359 --> 00:36:43,322 كل خطوة خطوتُها منذ ذلك الوقت 566 00:36:43,395 --> 00:36:45,846 كانت خطوةً ابعد 567 00:36:45,931 --> 00:36:48,348 ... من جعل تلك الأمنية 568 00:36:48,434 --> 00:36:50,267 تتحقق 569 00:36:51,196 --> 00:36:52,706 إلسا) أحبكِ ) 570 00:36:52,988 --> 00:36:54,488 لنهرب مع بعض 571 00:36:54,523 --> 00:36:55,856 نعم مثلما تكلمنا في الايام الخوالي 572 00:36:55,941 --> 00:36:57,240 أتذكر ؟ 573 00:36:57,326 --> 00:36:59,693 ( بإمكاننا أن نجد شقةً في (روما 574 00:36:59,778 --> 00:37:01,611 (على طريق (آبيا 575 00:37:01,697 --> 00:37:03,663 وأجدد لغتي الإيطالية ، لا ؟ 576 00:37:03,699 --> 00:37:07,033 نصبح جيدين وبدناء نشيخ مع بعض 577 00:37:09,338 --> 00:37:11,254 أرجوك 578 00:37:11,340 --> 00:37:13,173 ... أنا فقط 579 00:37:15,177 --> 00:37:17,210 أحتاج أن أكون مع شخصٍ أحبه 580 00:37:17,296 --> 00:37:21,131 ... إلسا) الآن أنا من هو الملعون ) 581 00:37:21,216 --> 00:37:22,632 بتحقق حلم في وقت متاخر 582 00:37:22,718 --> 00:37:24,801 ... أتيت لاقول 583 00:37:24,887 --> 00:37:27,888 لأقول وداعاً 584 00:37:27,973 --> 00:37:29,389 ... أنا 585 00:37:29,475 --> 00:37:32,225 لدي 586 00:37:32,277 --> 00:37:34,227 مرض في رئتي 587 00:37:34,279 --> 00:37:36,313 والذي إنتشر إلى عظامي 588 00:37:36,398 --> 00:37:39,232 يقولون أنه بقي لي شهر واحد لعيشه 589 00:37:39,284 --> 00:37:40,867 590 00:37:40,903 --> 00:37:43,987 وبعدها سأختفي 591 00:37:51,046 --> 00:37:53,732 والآن لن يكون هناك أحدٌ ليبقى ؟ 592 00:37:59,671 --> 00:38:01,221 593 00:38:05,427 --> 00:38:07,260 إلسا) ؟) 594 00:38:07,312 --> 00:38:08,929 595 00:38:08,981 --> 00:38:11,932 دعني لوحدي (مايكل) ، أنا أشرب 596 00:38:11,984 --> 00:38:13,850 (مرحبا (إلسا 597 00:38:18,023 --> 00:38:20,574 598 00:38:22,361 --> 00:38:25,996 كان يجب عليك أن تتصل ، اليس كذلك ؟ 599 00:38:26,081 --> 00:38:29,218 لم أكن أعلم أنك ستحضر السيد (غايبل) معك للبيت ؟ 600 00:38:29,338 --> 00:38:30,617 أتمنى 601 00:38:30,669 --> 00:38:32,118 أن رئيس الشبكة 602 00:38:32,170 --> 00:38:35,255 لم يأتي طول الطريق إلى هنا 603 00:38:35,290 --> 00:38:39,125 ليتكلم معي بشأن عرض الهالوين ... لانه 604 00:38:39,177 --> 00:38:41,011 لأني إتخذت قراري 605 00:38:41,096 --> 00:38:43,547 ولن أقوم بالقيام به 606 00:38:43,632 --> 00:38:45,348 (هذا ليس بشأن الهالوين (إلسا 607 00:38:45,434 --> 00:38:46,683 لا ؟ 608 00:38:48,554 --> 00:38:49,519 609 00:38:50,973 --> 00:38:52,606 يبدو جدياً 610 00:38:54,392 --> 00:38:56,860 أأستطيع أن أقدم لك شرابا سيد (غايبل ) ؟ 611 00:38:56,945 --> 00:38:58,461 بالتأكيد أحتاج لواحد 612 00:39:03,735 --> 00:39:07,571 الآن ، لما لا تخبرني ماوراء كل هذا ؟ 613 00:39:09,825 --> 00:39:12,325 يبدو ان (هيدا هابر) حصلت 614 00:39:12,411 --> 00:39:15,912 (على أفلام قصيرة قُمتي بتصويرها في (ألمانيا 615 00:39:15,998 --> 00:39:17,998 محتواها 616 00:39:18,066 --> 00:39:19,332 كيف أصوغُ هذا ؟ 617 00:39:19,384 --> 00:39:21,540 نوعاً ما تصويرها غير طبيعي 618 00:39:24,423 --> 00:39:27,340 لا أعلم 619 00:39:27,426 --> 00:39:29,976 مزيفة ، مزورة ؟ 620 00:39:30,012 --> 00:39:31,811 ليست أنا 621 00:39:31,847 --> 00:39:33,713 (تبدو شبيهةً جدا بك (إلسا 622 00:39:33,782 --> 00:39:35,269 رأيتهم ؟ - فقط الآن - 623 00:39:35,389 --> 00:39:38,101 سيد (تشاندلر ) في جريدة (التايمز) صديق مقرب لي 624 00:39:38,186 --> 00:39:40,743 أرانا إياهم بشكل خاص 625 00:39:41,067 --> 00:39:43,490 لن يصدق أحد بأنه لستي أنتِ 626 00:39:43,525 --> 00:39:46,226 أخبرتني أنك فقدتي أرجلك في حادث للسكك الحديدية 627 00:39:46,295 --> 00:39:48,244 كذبتي علي ؟ 628 00:39:48,330 --> 00:39:50,246 هذا ما نفعله 629 00:39:50,332 --> 00:39:52,532 نكذب على بعضنا البعض 630 00:39:52,584 --> 00:39:54,701 طيلة هذا الزواج 631 00:39:54,786 --> 00:39:57,837 المقرف ، الغبي 632 00:39:57,873 --> 00:39:59,205 ! الكذبة البشعة 633 00:39:59,291 --> 00:40:01,841 سأجمع أغراضي 634 00:40:05,047 --> 00:40:06,513 (سيد (غايبل 635 00:40:06,548 --> 00:40:07,931 نستطيع إصلاح هذا ، صحيح ؟ 636 00:40:08,016 --> 00:40:09,382 ... أعني 637 00:40:09,468 --> 00:40:11,587 أعني ، كل شخص له ثمنه ، صحيح ؟ 638 00:40:11,707 --> 00:40:14,569 (حاولنا التصرف بالمنطق مع السيدة (هابر وهي لا تريد الإتفاق 639 00:40:14,689 --> 00:40:16,527 ستنشر مقالها الاسبوع القادم 640 00:40:17,559 --> 00:40:18,942 لكن هذا سيدمرني 641 00:40:26,234 --> 00:40:29,235 ... ساصبح 642 00:40:29,321 --> 00:40:32,789 ... مجرد 643 00:40:32,874 --> 00:40:35,408 (هامشٍ غريب في تاريخ (هوليوود 644 00:40:35,460 --> 00:40:38,629 هناك شيء آخر ؟ - ماذا ؟ - 645 00:40:38,749 --> 00:40:42,132 هابر) إستاجرت هاوٍ للبحث في آثار ماضيك ) 646 00:40:42,217 --> 00:40:45,719 (والذي قادها إلى بلدة (جوبيتر) (فلوريدا 647 00:40:45,754 --> 00:40:47,921 على ما يبدو أنه كنتي تديرين عرضاً للمسوخ 648 00:40:48,006 --> 00:40:49,756 نعم 649 00:40:49,808 --> 00:40:51,141 لوقت قصير 650 00:40:51,226 --> 00:40:52,759 كان عملا خيرياً 651 00:40:52,844 --> 00:40:54,761 ... انا فقط 652 00:40:54,813 --> 00:40:56,203 شعرت بالاسف إتجاههم 653 00:40:56,323 --> 00:40:58,598 الأسف ؟ 654 00:41:01,600 --> 00:41:03,134 كلهم ميتون 655 00:41:06,825 --> 00:41:08,658 ماذا ؟ 656 00:41:10,829 --> 00:41:12,746 جميعهم ؟ 657 00:41:12,781 --> 00:41:15,782 كان هناك مجزرةٌ ما 658 00:41:15,834 --> 00:41:17,917 جثث عُثر عليها في مقبرة جماعية 659 00:41:17,953 --> 00:41:21,421 لا أعرف إن كنتي قد قرأتي الغرامة المكتوبة في عقدك 660 00:41:21,456 --> 00:41:23,404 لكن هناك شرطٌ أخلاقي 661 00:41:24,960 --> 00:41:27,315 من الواضح أننا سندفع مقابل إلغاء العقد 662 00:41:30,849 --> 00:41:32,098 لقد غيرت رايي 663 00:41:34,219 --> 00:41:36,102 بشأن ماذا ؟ 664 00:41:38,640 --> 00:41:42,475 سأقدم عرضا في الهالوين 665 00:41:45,363 --> 00:41:47,280 لما لا ؟ 666 00:41:47,315 --> 00:41:48,732 667 00:41:48,817 --> 00:41:50,867 الافضل ان أتنحى بضجة كبيرة 668 00:42:00,618 --> 00:42:02,118 كل واحد في مكانه 669 00:42:03,154 --> 00:42:07,258 (إلسا مارس) حدث الهالوين 670 00:42:11,298 --> 00:42:14,132 ونحن 3 ، 4 ، 5 671 00:42:14,217 --> 00:42:16,184 ... 1 ، 2 672 00:42:16,269 --> 00:42:18,102 673 00:42:25,695 --> 00:42:28,563 674 00:42:42,629 --> 00:42:45,830 ♪ ... أنا♪ 675 00:42:45,916 --> 00:42:48,082 ♪ أتمنى أنك تستطيع السباحة ♪ 676 00:42:50,921 --> 00:42:54,255 ♪ مثل الدلافين ♪ 677 00:42:54,341 --> 00:42:56,724 ♪ مثلما تستطيع الدلافين السباحة ♪ 678 00:42:59,896 --> 00:43:01,930 ♪ عبر اللاشيء ♪ 679 00:43:02,015 --> 00:43:04,682 ♪ لا شيء سيبقينا مع بعض ♪ 680 00:43:07,854 --> 00:43:11,406 ♪ يمكننا هزيمتهم ♪ 681 00:43:11,491 --> 00:43:15,827 ♪ دائما وللابد ♪ 682 00:43:15,862 --> 00:43:20,031 ♪ يمكننا أن نكون أبطالاً ♪ 683 00:43:20,116 --> 00:43:22,200 ♪ فقط ليومٍ واحد ♪ 684 00:43:22,285 --> 00:43:25,253 ايها الاولاد امسكا بيدي والدكما 685 00:43:25,338 --> 00:43:26,537 عد إلى هنا 686 00:43:26,623 --> 00:43:28,256 أعطني يدك 687 00:43:28,341 --> 00:43:29,707 حسنٌ ، أعطني يدك 688 00:43:37,717 --> 00:43:39,434 إلى ماذا تنظرين يازوجتي ؟ 689 00:43:39,519 --> 00:43:41,219 التلفاز الموجود بمنزلنا ، ليس به أي خطب 690 00:43:43,556 --> 00:43:47,548 كل شيء نملكه بالمنزل جيد 691 00:43:49,479 --> 00:43:50,695 علي ان اعترف لها 692 00:43:50,730 --> 00:43:52,968 كلما كبرت إزدادت شجاعتها 693 00:44:02,575 --> 00:44:06,911 ♪ سيقودهم بعيدا ♪ 694 00:44:06,997 --> 00:44:09,380 ♪يمكننا أن نكون أبطالاً ♪ 695 00:44:09,416 --> 00:44:11,332 متكفلون بالأمر 696 00:44:11,418 --> 00:44:15,920 ♪ فقط ليوم واحد ♪ 697 00:44:15,972 --> 00:44:17,088 كيف هو شعور فتياتي ؟ 698 00:44:17,140 --> 00:44:19,090 بخير 699 00:44:19,142 --> 00:44:20,975 جميعنا 700 00:44:25,015 --> 00:44:28,182 ♪... أنا ♪ 701 00:44:28,268 --> 00:44:32,320 ♪يمكنني التذكر ♪ 702 00:44:32,405 --> 00:44:34,856 ♪ الوقوف ♪ 703 00:44:34,941 --> 00:44:38,208 أشعر كأني رايت هذا العرض من قبل 704 00:44:41,448 --> 00:44:45,366 والمسدسات 705 00:44:45,452 --> 00:44:49,420 تطلق النار فوق رؤوسنا 706 00:44:49,456 --> 00:44:52,790 وقبلنا بعضنا البعض 707 00:44:52,842 --> 00:44:56,928 وكأن لا شيء يمكنه التداعي 708 00:44:58,214 --> 00:45:02,550 ♪ والعار ♪ 709 00:45:02,635 --> 00:45:06,554 ♪ كان على الجانب الآخر ♪ 710 00:45:06,639 --> 00:45:10,525 ♪ آه ، يمكننا هزيمتهم ♪ 711 00:45:10,610 --> 00:45:13,444 ♪دائماً وابدا ♪ 712 00:45:13,480 --> 00:45:16,114 ♪ ويمكننا أن نكون أبطالاً ♪ 713 00:45:16,149 --> 00:45:18,449 لا ، لا ، لا لا يمكن أن يظهر الضباب بعد 714 00:45:18,485 --> 00:45:19,784 حتى يظهر مخطط العفريت 715 00:45:19,819 --> 00:45:21,702 ماهذا بحق الجحيم ؟ 716 00:45:31,915 --> 00:45:33,748 لما توقفت عن الغناء ؟ 717 00:45:37,921 --> 00:45:39,670 منذ أن سمعت قصتك 718 00:45:39,756 --> 00:45:41,172 لم انسى أبدا 719 00:45:41,257 --> 00:45:43,674 الروح السوداء التي كانت بين قبضتي 720 00:45:45,428 --> 00:45:46,844 خذني الآن 721 00:45:49,349 --> 00:45:51,182 هذا إنتحار 722 00:45:51,267 --> 00:45:54,485 ماهو عمق ألمك ، محبوبتي 723 00:45:54,521 --> 00:45:57,855 أنا أكبر مسخٍ على الإطلاق 724 00:45:59,359 --> 00:46:02,026 إلسا) ، ماذا تفعلين ؟) 725 00:46:09,335 --> 00:46:11,035 يوم الحساب قد أتى 726 00:46:11,155 --> 00:46:14,853 إنه يؤلم ، لكن فقط للحظة 727 00:46:20,380 --> 00:46:21,762 728 00:46:28,938 --> 00:46:32,270 مكانك ليس معنا 729 00:46:36,296 --> 00:46:38,696 730 00:46:38,731 --> 00:46:40,898 731 00:47:02,255 --> 00:47:05,189 732 00:47:09,312 --> 00:47:10,945 (مرحبا بك سيدة (إلسا 733 00:47:10,997 --> 00:47:12,746 لقد إشتقت إليك 734 00:47:12,782 --> 00:47:14,782 735 00:47:14,834 --> 00:47:16,867 صغيرتي 736 00:47:16,953 --> 00:47:19,370 المميزة عندي 737 00:47:19,455 --> 00:47:22,172 أيمكن أن يكون حقيقيا ، ان تكوني بالفعل أنتِ ؟ 738 00:47:22,258 --> 00:47:24,758 إنها أنا حقيقةً 739 00:47:24,794 --> 00:47:27,044 بالفعل 740 00:47:28,879 --> 00:47:30,431 (مرحبا (إلسا 741 00:47:31,348 --> 00:47:33,934 (تبدين رائعةً الليلة (إلسا 742 00:47:33,970 --> 00:47:36,053 من الجديد عودتكِ لنا لقد تزوجنا 743 00:47:45,648 --> 00:47:48,315 سآخذنها أنا من هنا 744 00:47:49,869 --> 00:47:52,464 عليك الذهاب لتحضير زينة وجهك 745 00:47:52,584 --> 00:47:54,081 (حسنٌ ، سيدة (إيثل 746 00:47:59,045 --> 00:48:01,829 747 00:48:08,754 --> 00:48:11,138 أنا لا أفهم 748 00:48:11,173 --> 00:48:14,141 اين هذا المكان ؟ 749 00:48:16,512 --> 00:48:18,929 إيثل ) ؟) 750 00:48:19,015 --> 00:48:22,516 خطايا الحياة لا تضاف كثيراً في هذا المكان 751 00:48:22,602 --> 00:48:25,519 في الحياة نلعب الأدوار المقدمة لنا 752 00:48:25,605 --> 00:48:28,035 لكن ألا يجب علي دفع الثمن ؟ 753 00:48:28,833 --> 00:48:32,276 أعني ، الا يجب علي دفع ثمن خطاياي ؟ 754 00:48:32,995 --> 00:48:36,697 من أجل كل الأخطاء التي قمت بها ؟ 755 00:48:36,749 --> 00:48:40,200 أيمكنك تخيل ظهور الشرطي 756 00:48:40,252 --> 00:48:42,620 في العالم الواقعي 757 00:48:42,705 --> 00:48:44,955 (ويعتقل الرجل الذي لعب دور (أوثيلو 758 00:48:45,041 --> 00:48:47,041 لقتله (دستمونا) ؟ 759 00:48:47,093 --> 00:48:49,209 إضافة لهذا ، مثلما تقولين دائماً 760 00:48:49,261 --> 00:48:50,211 عزيزتي 761 00:48:50,331 --> 00:48:52,513 النجوم لا يدفعون ابدا 762 00:48:59,355 --> 00:49:01,855 المكان ليس سيئاً هنا ، أتعلمين ؟ 763 00:49:01,891 --> 00:49:03,691 هناك جمهور كل ليلة 764 00:49:03,726 --> 00:49:05,559 عائلات مع بعض 765 00:49:05,645 --> 00:49:08,228 الشيء السلبي الوحيد 766 00:49:08,280 --> 00:49:10,614 تعلمين ، أنه كان ينقصنا العرض الرئيسي 767 00:49:10,700 --> 00:49:14,156 هل ساقوم باداء عرضٍ ؟ الآن ؟ 768 00:49:14,276 --> 00:49:15,967 حسنٌ , ماذا يمكنك فعله غير ذلك بحق الجحيم ؟ 769 00:49:16,087 --> 00:49:18,906 أنت صديقة فضيعة وألم في المؤخرة كرئيس 770 00:49:18,958 --> 00:49:20,491 لا يمكنكِ الطبخ بالتأكيد 771 00:49:20,576 --> 00:49:22,242 772 00:49:23,629 --> 00:49:25,245 الكل جاهز 773 00:49:25,331 --> 00:49:26,714 774 00:49:26,749 --> 00:49:29,166 775 00:49:31,754 --> 00:49:34,004 776 00:49:43,182 --> 00:49:45,432 777 00:49:48,253 --> 00:49:50,904 سيداتي وسادتي 778 00:49:50,940 --> 00:49:52,990 الأطفال بجميع الاعمار 779 00:49:53,075 --> 00:49:55,609 كلكم تطلعتم لسماء هذه الليلة 780 00:49:55,695 --> 00:49:59,023 ورأيتم توهج العديد من النجوم الميتة 781 00:49:59,378 --> 00:50:01,712 التي إختفى وميضها منذ قرون طويلة 782 00:50:01,797 --> 00:50:04,665 والآن فقط ضوؤها من يصل إلى اعيننا 783 00:50:04,750 --> 00:50:07,501 لكن هل تساألتم من قبل 784 00:50:07,553 --> 00:50:09,670 عندما كانوا أحياءاً ويحترقون 785 00:50:09,722 --> 00:50:12,389 أيهم كان لمعانه أكبر ؟ 786 00:50:12,475 --> 00:50:17,428 حسنٌ ، الليلة على هذا المسرح 787 00:50:17,513 --> 00:50:20,431 سأعطيكم إجابة هذا السؤال 788 00:50:20,516 --> 00:50:23,817 الليلة سترون 789 00:50:23,853 --> 00:50:28,021 الألمع والأفضل 790 00:50:28,073 --> 00:50:31,859 من اي شخص كان وسيكون 791 00:50:31,911 --> 00:50:36,280 سيداتي وسادتي ، أقدم لكم 792 00:50:36,365 --> 00:50:38,866 السيدة (إلسا مارس ) 793 00:50:41,337 --> 00:50:51,261 794 00:50:51,347 --> 00:50:53,464 795 00:50:58,354 --> 00:51:00,471 796 00:51:05,478 --> 00:51:08,228 797 00:51:08,314 --> 00:51:10,531 798 00:51:21,577 --> 00:51:24,044 799 00:51:24,086 --> 00:51:44,063 ترجمة : hakim03 ارجو أني وُفقت في ترجمة آخر 3 حلقات وأعتذر عن أي أخطاء