1 00:00:03,152 --> 00:00:05,202 2 00:00:16,999 --> 00:00:18,666 3 00:00:25,475 --> 00:00:28,642 4 00:00:28,678 --> 00:00:32,096 5 00:00:32,181 --> 00:00:34,682 6 00:00:34,767 --> 00:00:36,734 7 00:00:38,354 --> 00:00:40,187 8 00:00:48,698 --> 00:00:50,464 9 00:00:50,533 --> 00:00:52,032 ... سيداتي وسادتي 10 00:00:52,497 --> 00:00:55,965 لقد حان وقت الوداع 11 00:00:56,034 --> 00:00:59,035 لكن ليس قبل أن نشرب نخب المالك الجديد 12 00:00:59,104 --> 00:01:00,370 (للسيرك (تشيستر 13 00:01:00,438 --> 00:01:01,804 (نخب (تشيستر 14 00:01:01,873 --> 00:01:05,289 آمل أن يقوم بتدليل 15 00:01:05,409 --> 00:01:07,843 هذه الوحوش الرائعة بقدر ما فعلت 16 00:01:07,911 --> 00:01:09,745 طيلة كل هذه الأعوام 17 00:01:09,813 --> 00:01:11,179 نخبكم 18 00:01:11,248 --> 00:01:13,115 نخبكم 19 00:01:13,183 --> 00:01:14,700 20 00:01:14,785 --> 00:01:17,319 سيدة (إلسا) ،لقد أعطيتِني 21 00:01:17,388 --> 00:01:19,254 حلم العمر 22 00:01:19,323 --> 00:01:21,256 أعد بأني سأرفع 23 00:01:21,325 --> 00:01:23,125 معايير هذا الإبداع 24 00:01:23,193 --> 00:01:25,327 وجعلكِ فخورة 25 00:01:25,396 --> 00:01:27,496 رحلةً آمنة إلى أرض صنع الطموحات 26 00:01:27,564 --> 00:01:29,598 بئس المصير 27 00:01:29,667 --> 00:01:31,733 لا أستطيع إنتظار مغادرة العجوز الشمطاء 28 00:01:31,802 --> 00:01:33,235 حتى نستولي على المكان 29 00:01:33,304 --> 00:01:35,404 ...مارجوري) هذا ليس ) 30 00:01:35,472 --> 00:01:36,630 31 00:01:36,750 --> 00:01:38,607 (شكرا لك (تشيستر 32 00:01:38,676 --> 00:01:41,176 والآن إن كنت لا تمانع إنه وقت 33 00:01:41,245 --> 00:01:43,145 العائلة الأصلية فرقة 34 00:01:43,213 --> 00:01:45,447 الوحوش والفضول 35 00:01:45,516 --> 00:01:49,251 لقضاء هذه اللحظات الأخيرة لوحدهم مع بعض 36 00:01:49,320 --> 00:01:52,521 نعم ... بالتأكيد ... حسنٌ 37 00:01:52,589 --> 00:01:53,488 إلى اللقاء 38 00:01:53,557 --> 00:01:54,723 إلى اللقاء 39 00:02:01,065 --> 00:02:04,199 لدينا رجلٌ آخر لشكره مدير أعمالي 40 00:02:04,268 --> 00:02:06,652 (سيد (ريتشارد سبينسر 41 00:02:08,249 --> 00:02:10,349 لقد حول مسار حياتنا 42 00:02:10,469 --> 00:02:13,275 جميعاً 43 00:02:13,344 --> 00:02:15,444 ! نخبك 44 00:02:15,512 --> 00:02:17,212 ! نخبك شكراً لكم ، شكراً لكم 45 00:02:17,281 --> 00:02:18,613 46 00:02:18,682 --> 00:02:20,315 ... بسببه 47 00:02:20,713 --> 00:02:22,946 جميعكم ستظهرون على شاشة التلفزيون 48 00:02:23,015 --> 00:02:24,381 قريباً جداً 49 00:02:24,450 --> 00:02:25,783 (في برنامج (ساعة إلسا مارس 50 00:02:25,851 --> 00:02:27,016 لكن أولاً ، هذه الليلة 51 00:02:27,134 --> 00:02:28,867 نحتفل 52 00:02:28,936 --> 00:02:31,603 ولاحقاً للتسلية ، سنتابع فيلماً 53 00:02:31,672 --> 00:02:33,839 من مجموعتي الخاصة 54 00:02:33,907 --> 00:02:35,707 ! ليس فيلم (علامة الصليب ) مجدداً 55 00:02:35,776 --> 00:02:37,643 لا 56 00:02:37,711 --> 00:02:39,278 سنستمتع أيها المسوخ 57 00:02:39,346 --> 00:02:41,179 أتعرف تلك الصورة (ريتشارد ) ؟ 58 00:02:41,248 --> 00:02:42,964 لا أعرفها 59 00:02:43,084 --> 00:02:45,883 إنها صورة رائعة 60 00:02:46,003 --> 00:02:48,507 إشرحا له الأحداث (إيف) (بول) 61 00:02:48,627 --> 00:02:50,355 حسنٌ تدور أحداث الفيلم 62 00:02:50,424 --> 00:02:52,424 في سيركٍ متنقل عرض للمسوخ 63 00:02:52,493 --> 00:02:53,558 64 00:02:53,627 --> 00:02:54,660 ( كليوباترا ) 65 00:02:54,728 --> 00:02:55,768 فنانة متأرجحة عادية 66 00:02:55,829 --> 00:02:56,995 تتزوج القزم الجانبي 67 00:02:57,064 --> 00:02:58,163 لكن في الحقيقة 68 00:02:58,232 --> 00:02:59,564 هي تحاول تسميمه 69 00:02:59,633 --> 00:03:01,377 من أجل ميراثه 70 00:03:01,497 --> 00:03:04,184 تتلاعب بكل المسوخ ، إلى أن ياتي يوم 71 00:03:04,304 --> 00:03:07,005 تثمل فيه وتكشف عن نواياها الحقيقية 72 00:03:07,074 --> 00:03:08,407 عندها المسوخ 73 00:03:08,475 --> 00:03:09,775 إنقلبوا ضدها 74 00:03:09,843 --> 00:03:11,610 حصلوا على إنتقامهم تلك الليلة 75 00:03:11,679 --> 00:03:14,212 بالخناجر والمسدسات 76 00:03:14,281 --> 00:03:15,247 (إيف) ، (إيف) 77 00:03:15,316 --> 00:03:16,815 ... عزيزتي 78 00:03:16,884 --> 00:03:19,651 لا تفسدي النهاية عليه 79 00:03:19,720 --> 00:03:22,521 ! حسنٌ ، يبدو فيلماً ناجحاً 80 00:03:22,589 --> 00:03:24,589 81 00:03:25,793 --> 00:03:28,493 في الحقيقة 82 00:03:28,562 --> 00:03:30,796 يجب أن أذهب 83 00:03:30,864 --> 00:03:34,933 الكثير من الأشياء للقيام بها ، قبل أن نتجه غرباً 84 00:03:35,002 --> 00:03:37,135 هراء ، لا ، لا 85 00:03:37,204 --> 00:03:40,105 لا يمكنك المغادرة قبل الحصول على هديتك لا 86 00:03:40,174 --> 00:03:41,506 لا أستطيع - إخرس وإجلس - 87 00:03:41,575 --> 00:03:43,975 تستحق هذا 88 00:03:44,044 --> 00:03:45,143 89 00:03:45,212 --> 00:03:47,512 مالذي حصل لكِ ؟ 90 00:03:57,672 --> 00:04:00,187 هيا (ريتشارد) إفتحها 91 00:04:07,757 --> 00:04:11,436 فكرت بك مطولا عندما صنعتها 92 00:04:19,328 --> 00:04:21,246 شكراً إلاهي 93 00:04:21,315 --> 00:04:23,081 حسنٌ ، لقد حظينا بنصيبنا من الرُعاة 94 00:04:23,150 --> 00:04:25,884 ... الذين شعروا بالدوار خلال عروضنا ، لكن 95 00:04:25,919 --> 00:04:27,386 لم نحظى ابدا بشخصٍ 96 00:04:27,454 --> 00:04:28,754 أُغمي عليه من قبل 97 00:04:28,822 --> 00:04:31,243 هل أنت بخير ، أيتها الشابة ؟ 98 00:04:31,363 --> 00:04:33,492 مالذي حدث لحراس الامن ؟ 99 00:04:33,560 --> 00:04:36,163 حسنٌ ، إنه وقت الإغلاق لقد ارسلتهم لمنازلهم 100 00:04:36,283 --> 00:04:37,817 من الجيد معرفة ذلك 101 00:04:40,300 --> 00:04:42,467 الآن دورك 102 00:04:42,536 --> 00:04:44,169 أيها المسيح 103 00:04:46,907 --> 00:04:49,775 أنا بريء 104 00:04:49,860 --> 00:04:50,847 لا أعرف حتى من تكون 105 00:04:50,967 --> 00:04:52,911 ... لقد أخبرتهم بكل شيء 106 00:04:52,980 --> 00:04:54,112 (ستانلي) 107 00:04:59,273 --> 00:05:00,485 ... (إلسا) 108 00:05:00,554 --> 00:05:02,187 ...بالله عليكِ 109 00:05:02,256 --> 00:05:04,189 تكلمي معهم 110 00:05:04,258 --> 00:05:05,724 ماذا بشأن ... ماذا بشأن 111 00:05:05,793 --> 00:05:08,193 حلمكِ ؟ 112 00:05:08,262 --> 00:05:09,628 ! (هوليوود) 113 00:05:09,696 --> 00:05:11,963 ... أخشى 114 00:05:12,032 --> 00:05:14,533 أن هذا كل شيء 115 00:05:14,601 --> 00:05:16,435 حلمٌ فقط 116 00:05:17,905 --> 00:05:19,838 117 00:05:19,907 --> 00:05:20,806 تفضلي 118 00:05:20,874 --> 00:05:22,441 أديريها 119 00:05:23,944 --> 00:05:25,610 ... أيها المسيح 120 00:05:26,530 --> 00:05:27,479 لا 121 00:05:27,548 --> 00:05:29,147 122 00:05:29,199 --> 00:05:30,982 أرجوكِ 123 00:05:31,051 --> 00:05:33,051 ... قد لا أكون صادقاً بالكامل , لكن 124 00:05:33,120 --> 00:05:35,153 (أعرف أشخاصاً في (لوس أنجلوس 125 00:05:35,222 --> 00:05:37,456 (قريبي يعمل في حديقة (آلا 126 00:05:37,524 --> 00:05:40,158 ... أرجوكِ - حاولت قتل أحلامي - 127 00:05:40,227 --> 00:05:42,394 لكن لا يمكن قتلهم 128 00:05:44,298 --> 00:05:47,299 ... لكن مافعلت 129 00:05:47,367 --> 00:05:49,835 130 00:05:49,903 --> 00:05:52,737 ...لقد أحضرت الموت إلى هذا المكان ... 131 00:05:52,806 --> 00:05:54,906 ... ولأجل هذا 132 00:05:54,975 --> 00:05:56,608 عليك دفع الثمن 133 00:05:56,677 --> 00:05:59,411 أنزلوه 134 00:05:59,480 --> 00:06:01,062 بسرعة ، بسرعة 135 00:06:01,148 --> 00:06:03,267 ... إلسا) بالله عليك ، الآن ) 136 00:06:03,387 --> 00:06:06,418 يجب أن أحظى معك بمكالمة خاصة 137 00:06:06,487 --> 00:06:08,753 نستطيع ان نتفق على تفاهمٍ ما 138 00:06:08,822 --> 00:06:10,989 139 00:06:11,024 --> 00:06:12,024 إذا أتعتقد أنه يمكنك الهروب ؟ 140 00:06:12,059 --> 00:06:14,409 141 00:06:15,529 --> 00:06:17,963 ... لقد ... قتلت 142 00:06:18,031 --> 00:06:18,897 (إيثل) 143 00:06:20,901 --> 00:06:23,785 أقول الحقيقة ، لقد قتلتها 144 00:06:23,871 --> 00:06:25,670 ... لقد ساعدتها في التغطية على ذلك ، لقد - ... (أفعلت ، سيد (سبينسر - 145 00:06:25,739 --> 00:06:27,088 ! ليست كما تعتقدون 146 00:06:27,174 --> 00:06:28,540 توقف عن الكلام - ! (لقد قتلت ( إيثل - 147 00:06:28,625 --> 00:06:29,791 وإبدأ بالركض 148 00:06:29,877 --> 00:06:31,009 149 00:06:31,044 --> 00:06:33,678 أُركض ، أُركض 150 00:06:33,714 --> 00:06:35,046 ! أُركض 151 00:06:37,551 --> 00:06:39,718 152 00:06:40,721 --> 00:06:41,553 153 00:06:55,202 --> 00:06:56,701 154 00:07:03,143 --> 00:07:04,609 155 00:07:06,296 --> 00:07:07,279 156 00:07:08,415 --> 00:07:09,314 157 00:07:13,453 --> 00:07:16,821 158 00:07:15,547 --> 00:08:22,303 ترجمة : hakim03 وجميع الإقلاعيين " bodz" الترجمة مهداة ل eqla3.com 159 00:08:23,827 --> 00:08:26,080 فقط لانك تربيت بدون اب 160 00:08:26,200 --> 00:08:27,876 لا يعني بأن تحمل أفكاراً عاطفيةً له 161 00:08:27,996 --> 00:08:29,105 الآن بينما قد مات 162 00:08:29,225 --> 00:08:30,815 كيف مات ؟ 163 00:08:30,884 --> 00:08:32,384 من قتله ؟ 164 00:08:34,711 --> 00:08:35,643 كلنا فعلنا 165 00:08:35,712 --> 00:08:37,278 لقد قام بكسر نظامنا 166 00:08:37,347 --> 00:08:39,947 تسبب به لنفسه هذا كل ماتحتاج لمعرفته 167 00:08:40,016 --> 00:08:41,749 الآن تفضل 168 00:08:43,503 --> 00:08:45,820 كُل بعض الطعام تحتاج لقوتك 169 00:08:45,889 --> 00:08:46,921 هيا 170 00:08:46,990 --> 00:08:48,672 ! لقد كان والدي 171 00:08:48,792 --> 00:08:50,057 ! قام بقتل مسخ 172 00:08:50,093 --> 00:08:51,726 173 00:08:51,794 --> 00:08:54,645 الأكثر ضُعفاً بيننا 174 00:08:54,731 --> 00:08:56,631 حسنٌ ، أتأخذين بكلامها ضده ؟ 175 00:08:56,699 --> 00:08:58,432 تلك المحتالة الساقطة ؟ 176 00:08:58,501 --> 00:08:59,734 (رأيتُ محبوبتي (مابوتيت 177 00:08:59,802 --> 00:09:01,986 في قارورةٍ زجاجية بأم عيني 178 00:09:02,071 --> 00:09:04,605 ! سمعته يعترف بأُذُني 179 00:09:04,674 --> 00:09:06,841 وبالنسبة ل (ماجي) ، كان ليكون لدينا 180 00:09:06,910 --> 00:09:08,943 العديد من الجثث بين أيدينا 181 00:09:09,012 --> 00:09:10,845 إن لم تقم بالإعتراف لنا 182 00:09:13,116 --> 00:09:14,615 أنا لن أسامح 183 00:09:15,423 --> 00:09:16,725 بإمكانها أن تتعفنَ في الجحيم 184 00:09:16,845 --> 00:09:18,052 هذا كل ما يهمني 185 00:09:18,121 --> 00:09:20,621 يبدو لي أنك محتاجٌ لكل الأصدقاء 186 00:09:20,707 --> 00:09:22,873 الذين يمكنك الحصول عليهم الآن 187 00:09:22,959 --> 00:09:24,759 ماجي) ستقوم بتغيير ضِماداتك ) 188 00:09:24,794 --> 00:09:25,760 لا 189 00:09:25,828 --> 00:09:26,935 سأُبقي على الضمادات المتسخة 190 00:09:27,055 --> 00:09:29,397 ! لن تفعل هذا الآن ، والدتك ليست هنا 191 00:09:29,465 --> 00:09:31,632 لتعتني بك ، لذلك كل شيء على عاتقي 192 00:09:31,701 --> 00:09:34,936 شاهدتك تنضج من صبي إلى رجل 193 00:09:35,004 --> 00:09:37,905 من رجلٍ إلى قائد والآن نحتاجك 194 00:09:37,974 --> 00:09:39,724 ! ليس لدي يدين 195 00:09:39,809 --> 00:09:42,328 ! لا يمكنني حتى قضاء حاجتي بنفسي 196 00:09:42,448 --> 00:09:44,645 لقد وجدت صديقاً قديماً 197 00:09:44,714 --> 00:09:46,183 إنه قادم لمساعدتك 198 00:09:46,303 --> 00:09:48,005 إنه فنان حقيقي 199 00:09:48,279 --> 00:09:50,117 عزيزي ، سيصنع لك يدين جديدتين 200 00:09:50,186 --> 00:09:51,652 بدايةً جديدة 201 00:09:51,738 --> 00:09:53,521 لكن يجب ان تُشفى هذه الجروح أولاً 202 00:09:53,589 --> 00:09:55,790 ماجي) ستقوم بمساعدتك ) 203 00:09:55,825 --> 00:09:56,824 دعها تقوم بذلك 204 00:10:16,681 --> 00:10:18,562 205 00:10:21,434 --> 00:10:23,017 206 00:10:25,888 --> 00:10:26,787 207 00:10:26,856 --> 00:10:29,090 208 00:10:29,158 --> 00:10:30,591 209 00:10:30,660 --> 00:10:31,559 210 00:10:33,696 --> 00:10:35,196 211 00:10:42,905 --> 00:10:44,472 212 00:10:44,540 --> 00:10:46,540 213 00:10:48,077 --> 00:10:49,577 214 00:10:51,534 --> 00:10:52,819 215 00:10:54,350 --> 00:10:56,183 أنا آسفة 216 00:10:56,252 --> 00:10:58,219 أكره إيذائي لك 217 00:10:58,287 --> 00:10:59,887 218 00:10:59,956 --> 00:11:01,489 219 00:11:01,557 --> 00:11:03,124 حقاً ؟ 220 00:11:03,192 --> 00:11:04,792 221 00:11:04,861 --> 00:11:06,494 ظننت أنه كان إزعاجًا كاملا بالنسبة لكِ 222 00:11:06,562 --> 00:11:08,443 أن تُؤذي الناس 223 00:11:10,125 --> 00:11:11,866 (أحبك (جيمي 224 00:11:12,580 --> 00:11:14,151 هذا الجزء حقيقي 225 00:11:14,237 --> 00:11:16,470 لطالما كان 226 00:11:16,539 --> 00:11:18,239 أريد بدايةً نظيفة 227 00:11:21,527 --> 00:11:24,378 مازال بإمكاننا الذهاب إلى (نيويورك) ، مثلما خططنا 228 00:11:24,447 --> 00:11:25,379 لما لا ؟ 229 00:11:27,078 --> 00:11:29,250 انتِ تمزحين ، صحيح ؟ 230 00:11:29,318 --> 00:11:31,619 أتعتقدين أن بعد كل شيء فعلتيه 231 00:11:31,687 --> 00:11:33,487 تعتقدين أننا ببساطة سننطلق متجهين إلى غروب الشمس ؟ 232 00:11:33,556 --> 00:11:34,922 ... يداي 233 00:11:34,991 --> 00:11:36,524 موجودتان في قارروةٍ زجاجية ملعونة 234 00:11:36,592 --> 00:11:38,159 وكل هذا بسببك 235 00:11:38,227 --> 00:11:41,028 أنا آسفةٌ جداً 236 00:11:41,097 --> 00:11:43,364 سأصحح الأمور معك 237 00:11:43,433 --> 00:11:46,434 ومعهم ... أعدك 238 00:11:46,502 --> 00:11:48,569 هل ستُعيدين (مابوتيت) من الموت ؟ 239 00:11:48,638 --> 00:11:50,337 240 00:11:50,406 --> 00:11:51,912 لقد تغيرت (جيمي) ؟ 241 00:11:52,032 --> 00:11:53,695 ... لو كنت مكانك 242 00:11:54,606 --> 00:11:58,448 لذهبت للجحيم مباشرةً قبل أن أحصل على اليدين الجديدتين 243 00:11:58,568 --> 00:12:00,247 سأقوم بتصحيح الامور 244 00:12:00,316 --> 00:12:02,083 ! معهم ومعك 245 00:12:05,188 --> 00:12:07,455 246 00:12:10,870 --> 00:12:12,393 247 00:12:12,462 --> 00:12:14,263 أعلم أنك غبي 248 00:12:14,488 --> 00:12:16,933 لكن لنضيف أعمى إلى القائمة ، صحيح ؟ 249 00:12:17,257 --> 00:12:20,701 ! جِد لي شخصاً بإمكانه تثبيت مصباح 250 00:12:20,770 --> 00:12:23,370 سأبقى متواجدةً هنا 251 00:12:23,439 --> 00:12:24,679 سأحصل على الإنارة المثالية 252 00:12:24,740 --> 00:12:25,973 للمرة الاولى ، اتفهم ؟ 253 00:12:26,042 --> 00:12:28,409 ! الآن حاول مجددا 254 00:12:28,478 --> 00:12:30,311 اللعنة (بالالمانية ) 255 00:13:04,814 --> 00:13:06,313 (إلسا) 256 00:13:15,291 --> 00:13:17,658 لقد أتيت 257 00:13:17,727 --> 00:13:19,693 بالطبع 258 00:13:19,762 --> 00:13:22,862 تحذير مشهد غير لائق قادم 259 00:13:21,731 --> 00:13:24,598 260 00:13:24,667 --> 00:13:27,935 261 00:13:28,004 --> 00:13:32,406 262 00:13:32,475 --> 00:13:37,043 263 00:13:36,212 --> 00:13:38,412 إنها تراقبنا 264 00:13:42,558 --> 00:13:45,119 أيمكننا وضعها بعيدا ؟ 265 00:13:45,188 --> 00:13:47,121 فقط هذه المرة ؟ 266 00:13:47,190 --> 00:13:48,722 أرجوك ؟ 267 00:13:53,618 --> 00:13:55,663 حسنٌ 268 00:13:55,731 --> 00:13:58,165 نعم 269 00:13:58,234 --> 00:13:59,366 270 00:13:59,402 --> 00:14:01,669 (شكراً لك (تشيستر 271 00:14:01,737 --> 00:14:03,971 272 00:14:04,040 --> 00:14:05,320 273 00:14:05,341 --> 00:14:09,476 274 00:14:09,545 --> 00:14:11,879 275 00:14:11,948 --> 00:14:13,380 وضعتني على الأرضية 276 00:14:13,449 --> 00:14:15,416 مثل جوربٍ قديم 277 00:14:15,484 --> 00:14:17,952 (آسف (مارجوري أعلم أنه يغضبكِ 278 00:14:18,020 --> 00:14:22,122 قمت بأشياء ليس من المفترض أن أفعلها لكن وأخيراً أنا سعيد 279 00:14:22,191 --> 00:14:26,527 لدي كلتاهما وعروضي السحرية وأنتِ 280 00:14:26,596 --> 00:14:27,828 ربما يجب علي المغادرة 281 00:14:27,897 --> 00:14:29,263 لماذا ؟ لماذا تفعلين ذلك ؟ 282 00:14:29,332 --> 00:14:30,898 ... سنقوم ... بإمكاننا 283 00:14:30,967 --> 00:14:32,833 (يمكننا إنجاح هذا (مارجوري 284 00:14:32,902 --> 00:14:34,401 التوأمتان تقبلاتكِ 285 00:14:34,470 --> 00:14:36,470 ... إنهما فقط إنهما فقط لا تريدان 286 00:14:36,539 --> 00:14:38,672 ... منك مراقبتنا بينما نقوم ، تعلمين 287 00:14:38,741 --> 00:14:42,243 (إنهما تستغلانك (تشيستر 288 00:14:42,311 --> 00:14:43,677 أنت هو الرئيس 289 00:14:43,746 --> 00:14:45,346 لا ، لا يقومان بذلك 290 00:14:45,414 --> 00:14:47,448 إنهما تحبانني 291 00:14:47,516 --> 00:14:49,183 وستقومان بشفائي 292 00:14:49,252 --> 00:14:51,085 من كل شيء خاطئ بي ... إنهما 293 00:14:51,153 --> 00:14:54,188 يعرفانني على حقيقتي .أنا فقط ... رجل عادي يحاول 294 00:14:54,257 --> 00:14:56,657 يحاول إيجاد الحب مثل أي شخصٍ آخر 295 00:14:57,974 --> 00:14:59,226 أنت قاتل 296 00:14:59,295 --> 00:15:00,844 لا ، لا 297 00:15:00,930 --> 00:15:02,429 لا 298 00:15:02,498 --> 00:15:04,365 هذا ليس أنا ، بل أنتِ 299 00:15:04,433 --> 00:15:05,466 (مارجوري) 300 00:15:05,534 --> 00:15:07,468 أعلم أنكِ لا تحبين 301 00:15:07,536 --> 00:15:10,404 ... التكلم بشأنه ,لذلك لا أذكر الموضوع كثيراً , لكن أنتِ 302 00:15:10,473 --> 00:15:12,806 من قتلهما 303 00:15:12,875 --> 00:15:15,276 (أنتِ من قتل (آليس) و(لوسي 304 00:15:15,344 --> 00:15:18,078 هذا مستحيل 305 00:15:18,347 --> 00:15:19,446 أنا دمية 306 00:15:19,515 --> 00:15:21,615 307 00:15:27,323 --> 00:15:29,373 308 00:15:37,166 --> 00:15:40,200 309 00:15:40,269 --> 00:15:42,736 (الحب يُدمرك (تشيستر 310 00:15:42,805 --> 00:15:45,139 تفقد سيطرتك 311 00:15:45,174 --> 00:15:47,341 ... حسنٌ ، أعلم 312 00:15:47,410 --> 00:15:49,777 أنا وحش 313 00:15:49,845 --> 00:15:51,345 أنت لا تحتاجهما 314 00:15:51,397 --> 00:15:53,647 لديك أنا 315 00:15:55,851 --> 00:15:57,084 أعلم 316 00:15:59,488 --> 00:16:01,522 317 00:16:03,559 --> 00:16:05,959 (فقط أرجوكِ ، لا تهجريني أبداً (مارجوري 318 00:16:06,028 --> 00:16:07,795 تلك التوأمتان ؟ 319 00:16:07,863 --> 00:16:09,430 320 00:16:09,498 --> 00:16:11,231 يجب أن تختفيا 321 00:16:11,300 --> 00:16:12,766 أعلم 322 00:16:12,835 --> 00:16:15,035 ستفعلان 323 00:16:23,150 --> 00:16:25,183 324 00:16:25,252 --> 00:16:28,653 325 00:16:30,188 --> 00:16:31,654 إيثل) تبدو فاتنةً جداً ) 326 00:16:31,723 --> 00:16:34,324 في هذه ، مع كل فتيات فرقتها 327 00:16:34,392 --> 00:16:36,092 (كانت هذه في أيام (بارنيوم 328 00:16:36,161 --> 00:16:38,294 كانت بحقٍ سيدةً لا مثيل لها 329 00:16:38,363 --> 00:16:39,896 330 00:16:39,965 --> 00:16:41,555 (نخب (إيثل (نخب (إيثل 331 00:16:41,675 --> 00:16:44,167 (نخب (إيثل أتظنون أن (إلسا) ستبقى 332 00:16:44,235 --> 00:16:46,336 الآن بينما كل أحلامها الهوليوودية صار مصيرها الجحيم ؟ 333 00:16:46,404 --> 00:16:48,204 لقد باعت بالفعل السيرك 334 00:16:48,273 --> 00:16:50,753 ل (تشيستر) ، وبالتأكيد لن تعيد له نقوده 335 00:16:50,804 --> 00:16:52,654 نعم ,من المحتمل أنها ستدعه يعتقد أنه يدير الأمور 336 00:16:52,774 --> 00:16:54,650 لفترة ، لكن كلنا نعلم أن أي أحد 337 00:16:54,770 --> 00:16:57,146 (يقف في طريق ( إلسا لن يبقى طويلا في هذا العالم 338 00:16:57,215 --> 00:16:59,011 عن ماذا تتكلم ؟ 339 00:16:59,131 --> 00:17:02,218 (ألم يسمع أي منكم ما قاله المختل (سبينسر الليلة الماضية ؟ 340 00:17:02,287 --> 00:17:03,478 وأخيرا أصبح له معنى 341 00:17:03,598 --> 00:17:06,189 (إلسا) قتلت (إيثل) 342 00:17:06,257 --> 00:17:07,557 الغابة 343 00:17:07,625 --> 00:17:09,025 حادث السيارة 344 00:17:09,094 --> 00:17:11,577 كله كان غطاءاً 345 00:17:11,663 --> 00:17:13,096 أصدق هذا 346 00:17:13,164 --> 00:17:14,764 لقد طعنت (بول) بسكين 347 00:17:14,833 --> 00:17:17,033 تلك المجنونة ، المراة الإنتقامية 348 00:17:17,102 --> 00:17:19,071 كل ماتهتم له (إلسا) هو نفسها 349 00:17:19,191 --> 00:17:21,871 كل الموضوع لم يدخل عقلي 350 00:17:21,940 --> 00:17:23,906 (أعرف (إيثل 351 00:17:23,975 --> 00:17:25,908 لم تكن شخصا إنتحارياً 352 00:17:25,977 --> 00:17:26,935 لم تكن جبانة 353 00:17:27,055 --> 00:17:28,294 لم تكن لتفعل هذا بولدها 354 00:17:28,414 --> 00:17:29,878 وما كانت لتفعله بنا 355 00:17:30,926 --> 00:17:32,970 وكانت لتترك ملاحظةً لعينة 356 00:17:34,486 --> 00:17:37,188 نعلم ما نفعله عندما يقوم شخصٌ ما بإيذاء أحدٍ منا 357 00:17:37,308 --> 00:17:40,089 هناك طريقة واحدة لتأمين مستقبلنا 358 00:17:40,158 --> 00:17:42,501 التأكد أن لا تحصل (إلسا) على واحدة 359 00:17:44,946 --> 00:17:47,230 360 00:17:52,303 --> 00:17:54,737 هل تخيلتي أبداً 361 00:17:54,806 --> 00:17:56,973 أن الشعور سيكون هكذا (دوت) ؟ 362 00:17:59,193 --> 00:18:02,111 (وشكرا لله أنك قلتي شيئاً بشأن (مارجوري 363 00:18:02,180 --> 00:18:05,220 كلام في صالحه ، كل ماكان يحتاجه هو دفعةٌ بسيطة 364 00:18:05,340 --> 00:18:08,785 أعتقد أننا ذوات تاثير جيدٍ عليه 365 00:18:09,642 --> 00:18:11,454 مساء الخير يافتيات 366 00:18:11,523 --> 00:18:13,389 ماذا تفعل هنا ؟ 367 00:18:13,458 --> 00:18:15,425 كيف تجرئ على الدخول إلى غرفة نومنا 368 00:18:15,493 --> 00:18:17,060 ! من منتصف الليل نعم 369 00:18:17,128 --> 00:18:19,512 أتيت بنية الصداقة 370 00:18:19,597 --> 00:18:25,368 لدي بعض المعلومات حول وضعكم الحالي 371 00:18:25,437 --> 00:18:27,470 لا نريد سماع اي شيء منك 372 00:18:27,539 --> 00:18:28,938 يُرجى مغادرتك 373 00:18:29,007 --> 00:18:31,474 دوت) أنا لا ألومكِ ) 374 00:18:31,543 --> 00:18:34,277 لقد تصرفت كوغدٍ حقيقي 375 00:18:34,345 --> 00:18:36,345 ذلك اليوم عندما بدى وكأنكما إختفيتما 376 00:18:36,414 --> 00:18:41,541 لكن بعض من الأحداث الاخيرة خففت من خشونتي الحادة 377 00:18:41,661 --> 00:18:43,186 378 00:18:43,254 --> 00:18:45,054 أمي ماتت 379 00:18:45,123 --> 00:18:47,490 ... كان مفاجئاً و 380 00:18:47,559 --> 00:18:49,559 فضيعاً 381 00:18:49,627 --> 00:18:51,567 (أنا آسفة جدا (داندي 382 00:18:51,687 --> 00:18:54,764 إنه حزنٌ عظيم لاي شخص ، أن يفقد والدته 383 00:18:54,833 --> 00:18:56,099 لقد كان 384 00:18:56,167 --> 00:18:58,267 ولازال 385 00:18:58,336 --> 00:19:01,404 وجعلني أدرك أنه علي التواصل 386 00:19:01,473 --> 00:19:02,776 مع القليلين المهمين بالنسبة لي 387 00:19:02,896 --> 00:19:05,274 أعتقد أنه يجب أن تعرف أننا قابلنا رجلاً 388 00:19:06,106 --> 00:19:08,353 حقيقةً ، لقد سمعت الأخبار 389 00:19:09,447 --> 00:19:11,587 لا أستطيع أن أخبركما كم كان سيكون عظيماً 390 00:19:11,707 --> 00:19:13,221 أن أمسك بيديكما في الزواج 391 00:19:13,341 --> 00:19:14,923 لو إستطعت إعادة كل شيء 392 00:19:15,043 --> 00:19:17,453 ... صدقاني ، كنت 393 00:19:18,531 --> 00:19:20,389 أتيت بنية الصداقة 394 00:19:20,458 --> 00:19:22,992 أنا مدرك انني ضيعتُ فرصتي 395 00:19:23,061 --> 00:19:25,361 لست نصف الرجل اللذي تستحقانه 396 00:19:25,430 --> 00:19:27,163 397 00:19:27,232 --> 00:19:30,166 لكن ، سالت نفسي 398 00:19:30,235 --> 00:19:33,202 (داندي) ما بإستطاعتك فعله 399 00:19:33,271 --> 00:19:36,205 لدعم تلك الفتاتين المحببتين ؟ 400 00:19:36,274 --> 00:19:37,402 وخطر لي 401 00:19:37,522 --> 00:19:40,409 الشيء الوحيد الذي بإمكاني تقديمه هو الحماية 402 00:19:40,478 --> 00:19:43,045 لذلك عينت مخبراً سريا 403 00:19:43,114 --> 00:19:46,126 وجمعت كل المعلومات التي استطيع عن رجلكما الجديد 404 00:19:47,485 --> 00:19:49,385 ويفطر قلبي 405 00:19:49,454 --> 00:19:52,023 (ولكن يبدو أن (تشيستر كريب 406 00:19:52,143 --> 00:19:55,653 ! وحشٌ مختل حقيقي 407 00:19:59,045 --> 00:20:01,063 لا نحتاج لرؤية هذا 408 00:20:01,132 --> 00:20:03,065 ما خطبك ؟ 409 00:20:03,134 --> 00:20:04,901 أنت صانع مشاكل 410 00:20:04,969 --> 00:20:07,336 ونحن لا نثق بك ! ولو بذرةٍ واحدة 411 00:20:07,405 --> 00:20:09,154 حسنٌ ، تا -تا ، إذن 412 00:20:09,274 --> 00:20:10,888 فعلت ما استطيع 413 00:20:11,362 --> 00:20:12,721 أمي لطالما اخبرتني 414 00:20:12,841 --> 00:20:15,545 لا تتجادل أبدا مع إمرأة عندما تكون غاضبة 415 00:20:27,792 --> 00:20:29,942 416 00:20:30,028 --> 00:20:32,728 417 00:20:35,333 --> 00:20:37,587 418 00:20:37,707 --> 00:20:39,134 من هناك ؟ 419 00:20:39,858 --> 00:20:41,804 يا ولدي 420 00:20:43,291 --> 00:20:45,541 421 00:20:45,577 --> 00:20:49,011 ولدي ... تبدو في حالةٍ مزرية 422 00:20:49,080 --> 00:20:50,479 تفضل إشرب 423 00:20:53,418 --> 00:20:55,384 424 00:20:55,453 --> 00:20:57,320 425 00:20:57,388 --> 00:20:59,322 426 00:20:59,390 --> 00:21:01,624 427 00:21:02,994 --> 00:21:05,061 ماهذا ؟ 428 00:21:09,467 --> 00:21:11,000 بنسلين 429 00:21:15,306 --> 00:21:17,974 اكره رؤيتك 430 00:21:18,042 --> 00:21:20,243 تموت بسسب عدوى 431 00:21:20,363 --> 00:21:21,811 من أنت بحق الجحيم ؟ 432 00:21:21,879 --> 00:21:23,813 (إسمي(ماسيمو دولشيفينو 433 00:21:23,881 --> 00:21:26,738 أتيت لصنع يدين جديدتين لك 434 00:21:26,858 --> 00:21:27,956 حسن ٌ ؟ 435 00:21:28,355 --> 00:21:30,536 ماسيمو) صديق قديم لي ) 436 00:21:30,622 --> 00:21:31,921 من قبل الحرب 437 00:21:31,990 --> 00:21:33,756 إنه خبير حِرفي 438 00:21:33,825 --> 00:21:35,736 مجرد نجار تفضلي 439 00:21:35,856 --> 00:21:36,993 تريد صناعة 440 00:21:37,061 --> 00:21:38,861 أيدٍ خشبية لي ؟ - ستكونان - 441 00:21:38,930 --> 00:21:41,897 في الغالب تجميلية لكن انت من يقرر 442 00:21:41,966 --> 00:21:45,735 المظهر والاداء الوظيفي 443 00:21:45,803 --> 00:21:47,203 لا ، شكراً 444 00:21:47,272 --> 00:21:48,888 رأيت رجال الجيش هؤلاء 445 00:21:49,008 --> 00:21:51,407 الذين قُطعت أيديهم خلال إنفجار لقنابل يدوية 446 00:21:51,476 --> 00:21:54,110 حصلوا على تلك العُقافات الأنيقة 447 00:21:54,178 --> 00:21:56,078 لا يمكنك إمتاع نفسك بهما 448 00:21:56,147 --> 00:21:59,649 لكن على الأقل يمكنني حمل سيجارة بنفسي 449 00:21:59,717 --> 00:22:02,184 على الأقل تجنبني القلق من النمل الأبيض طيلة حياتي 450 00:22:02,253 --> 00:22:04,589 ما يعرضه (ماسيمو) أكثر رقي 451 00:22:04,709 --> 00:22:06,289 من زوجٍ من العقافات الصدئة 452 00:22:06,357 --> 00:22:08,391 وأكثر إقناعا 453 00:22:08,459 --> 00:22:11,027 أنظر 454 00:22:16,167 --> 00:22:17,133 أترى ؟ 455 00:22:17,168 --> 00:22:18,217 456 00:22:18,303 --> 00:22:19,135 الساق الأخرى أيضاً 457 00:22:20,995 --> 00:22:22,905 ماسيمو) أنقذ حياتي ) 458 00:22:22,974 --> 00:22:24,674 لولاه 459 00:22:24,742 --> 00:22:26,542 (لما كان هناك (فلورين إلسا 460 00:22:26,611 --> 00:22:28,210 خيمة العجائب 461 00:22:28,279 --> 00:22:29,912 كانت أمك لتموت في تلك 462 00:22:29,981 --> 00:22:33,115 العربة سكيرةً ، وأنت كنت ستموت من الجوع في الشوارع 463 00:22:33,184 --> 00:22:35,851 ... كنت سأتزوجه 464 00:22:35,920 --> 00:22:38,020 465 00:22:38,106 --> 00:22:39,907 إن لم تكن بتلك الحماقة 466 00:22:44,195 --> 00:22:46,692 467 00:22:47,398 --> 00:22:51,200 "...خطيئتي الوحيدة " 468 00:22:51,269 --> 00:22:53,069 469 00:22:55,406 --> 00:22:57,506 "...كانت حبكِ..." 470 00:22:57,575 --> 00:22:59,375 بشكل كبير 471 00:23:02,597 --> 00:23:04,513 لا 472 00:23:04,582 --> 00:23:07,653 الرجال الذين قطعوا أرجل محبوبتي 473 00:23:07,773 --> 00:23:10,274 لم يكونوا مختلين عقليا 474 00:23:10,394 --> 00:23:12,060 كانوا أعضاءاً في مجموعة 475 00:23:12,180 --> 00:23:15,058 وكان لديهم قائد طبيب تجاري 476 00:23:15,694 --> 00:23:20,235 الآن الأخرى ، لا تسرعوا هذه المرة 477 00:23:20,355 --> 00:23:22,060 لفترة عامين 478 00:23:22,180 --> 00:23:23,762 ماسيمو) إعتنى بي ) 479 00:23:24,839 --> 00:23:26,973 علمني المشي 480 00:23:27,042 --> 00:23:28,441 ثم الرقص 481 00:23:28,510 --> 00:23:30,743 (ثم مات ( هيندينبيرغ 482 00:23:30,812 --> 00:23:33,680 ... (وبعده ( نورمبرغ )، و ( راينلاند 483 00:23:33,748 --> 00:23:35,515 حان وقت مغادرتنا 484 00:23:35,583 --> 00:23:37,984 بينما كنا نستطيع 485 00:23:38,053 --> 00:23:40,019 كانت لدينا خطة 486 00:23:42,524 --> 00:23:46,392 كيف أستطيع أن أنظر في عيني محبوبتي 487 00:23:46,461 --> 00:23:49,462 مدركاً اني هربت بعيدا من أولئك الوحوش ؟ 488 00:23:49,531 --> 00:23:52,498 كيف ؟ كان عليهم دفع الثمن 489 00:23:52,567 --> 00:23:54,534 كان عليهم دفع الثمن 490 00:23:54,602 --> 00:23:57,870 لقد طاردتهم واحداً بواحد 491 00:23:57,939 --> 00:23:59,539 492 00:23:59,607 --> 00:24:00,707 493 00:24:02,344 --> 00:24:04,866 واخيراً ، وجدت القائد 494 00:24:04,986 --> 00:24:06,582 الوحش في شكل قائد 495 00:24:06,702 --> 00:24:09,482 (دكتور (هانس قروبر 496 00:24:09,551 --> 00:24:12,185 كنت سأتكد أنه لن يموت موتةً سريعة 497 00:24:16,558 --> 00:24:17,940 498 00:24:24,733 --> 00:24:26,866 499 00:24:26,935 --> 00:24:29,786 وأن لا أموت بسرعة ايضا ، هذا واضح 500 00:24:29,871 --> 00:24:32,905 أخذ محاولة قتلي له على محملٍ شخصي 501 00:24:32,974 --> 00:24:37,076 شخصي جداً 502 00:24:37,128 --> 00:24:40,463 503 00:24:40,548 --> 00:24:41,998 504 00:24:42,612 --> 00:24:44,857 فقام بتعذيبي 505 00:24:44,977 --> 00:24:46,416 ثم وضعني بزنزانة 506 00:24:46,536 --> 00:24:47,994 وقام بتعذيبي مجدداً 507 00:24:48,114 --> 00:24:49,029 ومجدداً 508 00:24:51,259 --> 00:24:53,659 كيف نجوت ؟ 509 00:24:53,728 --> 00:24:55,862 جينرال 510 00:24:55,930 --> 00:24:57,530 رجل في السلطة العليا 511 00:24:57,599 --> 00:25:01,501 ...( ثم معذِبي الدكتور (غروبر 512 00:25:01,569 --> 00:25:04,063 أراد أرففاً جديدة للكتب 513 00:25:04,183 --> 00:25:06,372 كان محبا لجمع الكتب 514 00:25:06,441 --> 00:25:08,589 لمكتبته الجديدة من الكتب المسروقة 515 00:25:08,709 --> 00:25:11,677 فقضيت كل ما بقي من الحرب 516 00:25:11,746 --> 00:25:13,907 (في (النمسا 517 00:25:14,027 --> 00:25:17,784 وذهبت إلى (أمريكا) في عام 47 518 00:25:17,852 --> 00:25:21,421 وبحثت عن الآنسة (مارس) لأعوام 519 00:25:21,489 --> 00:25:23,923 وعندما وجدتها أخيراً 520 00:25:23,992 --> 00:25:26,025 كتبت لها رسالة 521 00:25:26,094 --> 00:25:28,394 لكني لم أتلقى الجواب 522 00:25:28,463 --> 00:25:31,931 حسنٌ ، إن أحببتها حباً كبيراً 523 00:25:32,000 --> 00:25:34,434 وكنت تعرف مكانها 524 00:25:34,502 --> 00:25:37,703 لما لم تقم فقط بسحب أرجلها منها ؟ ( يقصد حتى لا تبتعد عنه مجددا ) 525 00:25:37,772 --> 00:25:41,040 جسدي نجى من التعذيب 526 00:25:41,109 --> 00:25:42,975 ... لكن أنا 527 00:25:43,044 --> 00:25:44,655 (صرت مثل (بينوكيو 528 00:25:44,775 --> 00:25:47,521 لم تبقى بي أي روح بشرية 529 00:25:47,641 --> 00:25:50,450 أنا ... لا روح ، لا يمكنني أن أحب 530 00:25:56,891 --> 00:25:59,792 ... لكن 531 00:25:59,861 --> 00:26:01,661 السخرية الجميلة 532 00:26:01,729 --> 00:26:02,728 السخرية الجميلة 533 00:26:13,308 --> 00:26:14,507 أعرف أنكم كنتم مع بعض 534 00:26:14,592 --> 00:26:16,175 لفترةٍ طويلة 535 00:26:16,261 --> 00:26:19,512 والتغيير قد يكون صعباً على العروض 536 00:26:19,597 --> 00:26:21,397 ومجددا هذا ليس بشأن غروري ، حسنٌ ؟ 537 00:26:21,483 --> 00:26:23,549 ... هذا بشان الإنتاج ، إذا 538 00:26:23,618 --> 00:26:25,084 يبدو طبيعيا جداً 539 00:26:25,153 --> 00:26:26,219 إعتقدتُ اننا إتفقنا 540 00:26:26,287 --> 00:26:27,453 أن لا نحكم عليه 541 00:26:27,522 --> 00:26:28,722 إلى أن نجد دليلاً قاطعاً 542 00:26:28,837 --> 00:26:30,756 ماذا بشان الملف ؟ 543 00:26:30,825 --> 00:26:32,686 يقول أنه قام بقتل زوجته 544 00:26:32,806 --> 00:26:35,461 أنت تتركين أكاذيب (داندي) تؤثر على حكمك 545 00:26:35,530 --> 00:26:37,096 المقدمة 546 00:26:37,165 --> 00:26:38,766 ثم نبدأ مع (دايزي) تقوم بتدوير 547 00:26:38,800 --> 00:26:40,920 أثدائها , ثم (تولوس) و(باني) يقومون 548 00:26:41,023 --> 00:26:42,768 بعرضهم للجميلة والوحش مع بعض التحريف 549 00:26:42,837 --> 00:26:45,538 (يتبعهما (بات ) و(دوت) ثم (بول 550 00:26:45,607 --> 00:26:47,340 مما سيعطي للتوأمتين وقتاً لتغيير ملابسهما 551 00:26:47,408 --> 00:26:48,374 إلى زيهما الخاص بالمساعدة 552 00:26:48,443 --> 00:26:49,942 وننهي العرض 553 00:26:50,011 --> 00:26:52,422 مع (مارجوري) والعرض السحري 554 00:26:52,659 --> 00:26:54,268 دوت ) وأنا تكلما من قبل ) 555 00:26:55,383 --> 00:26:58,284 ولا نهتم بان نكون مساعداتك بعد الآن 556 00:26:58,353 --> 00:27:00,686 لماذا ؟ 557 00:27:00,755 --> 00:27:03,356 نحن فقط ... لا نتمنى ذلك 558 00:27:05,026 --> 00:27:06,425 ربما ستغيران رايكما 559 00:27:06,494 --> 00:27:09,929 بعد ان تعرفا عرضي الختامي 560 00:27:09,998 --> 00:27:12,999 بدلا من متطوع 561 00:27:13,067 --> 00:27:15,368 سأقوم بنشركما انتما الإثنتان إلى نصفين 562 00:27:15,436 --> 00:27:18,137 جسدين براسين 563 00:27:18,206 --> 00:27:19,939 سيكون ضجةً كبيرة 564 00:27:20,008 --> 00:27:22,375 سابقةً في تاريخ العروض السحرية 565 00:27:22,889 --> 00:27:24,262 ...هيا يافتيات 566 00:27:24,382 --> 00:27:26,570 لنقم ببعض التمارين 567 00:27:26,907 --> 00:27:29,242 لن ندخل إلى ذلك الصندوق 568 00:27:33,767 --> 00:27:35,922 ... (لا (تشيستر 569 00:27:35,990 --> 00:27:37,990 لن ندخل ذلك الصندوق 570 00:27:39,822 --> 00:27:41,755 ... الآن , هلا عذرتنا 571 00:27:42,017 --> 00:27:44,897 إلى أين أنتما ذاهبتان ؟ لم أقم بصرف أي أحد 572 00:27:44,966 --> 00:27:47,300 سأقوم بها 573 00:27:47,368 --> 00:27:50,269 أعرف طريقة عمل الخدعة 574 00:27:50,321 --> 00:27:51,820 بإستطاعتي أن أكون مساعدتك 575 00:27:51,940 --> 00:27:54,340 أريد أن أكون جزءاً من العرض كل ماعلي فعله 576 00:27:54,409 --> 00:27:56,676 أن أبتسم وأظهر جزءاً من رجلي ، صحيح ؟ 577 00:27:56,744 --> 00:27:58,611 صحيح 578 00:28:00,997 --> 00:28:03,115 (أدخلي إلى الصندوق (لوسي 579 00:28:11,583 --> 00:28:14,093 (إسمي (ماجي 580 00:28:14,128 --> 00:28:15,261 581 00:28:20,264 --> 00:28:22,368 أهذا هو عرضك السحري ؟ 582 00:28:22,437 --> 00:28:23,769 إنه مثير للشفقة 583 00:28:25,340 --> 00:28:26,405 إخرسي 584 00:28:26,474 --> 00:28:27,406 585 00:28:27,475 --> 00:28:28,858 لم أقل شيئاً 586 00:28:28,943 --> 00:28:29,942 إلى ماذا تنظرون ؟ 587 00:28:29,978 --> 00:28:31,344 إلى الكواليس 588 00:28:31,412 --> 00:28:33,946 أماكنكم ! هذا مكان للتمارين 589 00:28:47,261 --> 00:28:49,495 590 00:28:49,564 --> 00:28:51,773 سيداتي وسادتي 591 00:28:51,893 --> 00:28:54,367 جهزوا أنفسكم لتشهدوا 592 00:28:54,435 --> 00:28:55,885 على عمل تحدي الموت 593 00:28:55,970 --> 00:28:58,170 (أول من قام به العظيم (توريني 594 00:28:58,239 --> 00:29:00,973 للبوب (بايوس) السابع 595 00:29:01,042 --> 00:29:04,410 في الاصل يطلق عليه المنشار السحري 596 00:29:04,479 --> 00:29:07,313 الليلة ساعرضه لكم 597 00:29:07,348 --> 00:29:09,098 ... عن طريق 598 00:29:09,183 --> 00:29:11,017 تغيير خطير 599 00:29:15,023 --> 00:29:16,155 القيود 600 00:29:16,190 --> 00:29:17,440 601 00:29:17,525 --> 00:29:19,992 602 00:29:20,028 --> 00:29:21,494 ... مهلاً ، أنا 603 00:29:21,529 --> 00:29:23,329 أنا لا أعرف هذا الجزء 604 00:29:25,603 --> 00:29:27,933 ذهبت للحرب من أجلك 605 00:29:28,002 --> 00:29:29,035 كان عليك أن تموت هناك 606 00:29:29,103 --> 00:29:32,104 لقد احببنا بعضنا البعض 607 00:29:32,173 --> 00:29:34,273 ثم كان عليك العودة مع صفيحتك المعدنية 608 00:29:34,342 --> 00:29:36,275 وراسك مليئ بالنحل 609 00:29:36,344 --> 00:29:37,510 610 00:29:39,380 --> 00:29:41,013 611 00:29:41,049 --> 00:29:43,132 تشيستر) توقف ) لا استطيع سحب 612 00:29:43,217 --> 00:29:44,216 ! قدمي من خلاله ... توقف 613 00:29:44,268 --> 00:29:46,185 توقفي عن الكلام 614 00:29:46,220 --> 00:29:47,887 انت تلهينني 615 00:29:47,939 --> 00:29:49,989 متى ستقوم بعرض سحري حقيقي ؟ 616 00:29:50,058 --> 00:29:51,891 (توقفي (مارجوري 617 00:29:51,959 --> 00:29:53,678 ألم تقومي بما فيه الكفاية لتخريب حياتي ؟ 618 00:29:53,798 --> 00:29:55,861 أنت لا شيء بدوني 619 00:29:55,930 --> 00:29:57,029 ساريكِ 620 00:29:57,439 --> 00:30:00,032 كل واحد منكم 621 00:30:00,068 --> 00:30:02,201 (تشيستر ) (تشيستر) 622 00:30:02,236 --> 00:30:04,370 623 00:30:04,439 --> 00:30:06,272 !تشيستر) توقف ) 624 00:30:07,792 --> 00:30:10,076 !مالذي حدث بحق الجحيم 625 00:30:10,144 --> 00:30:11,544 626 00:30:40,896 --> 00:30:43,063 627 00:30:45,161 --> 00:30:47,261 ... إهدؤوا يارفاق 628 00:30:47,296 --> 00:30:48,696 إنه فقط عرضٌ سحري 629 00:30:48,764 --> 00:30:50,664 إنه عرض سحري 630 00:30:50,733 --> 00:30:52,199 أستطيع إرجاعها لما كانت عليه ، أنظروا 631 00:30:52,268 --> 00:30:54,184 ... أستطيع إرجاعها 632 00:30:54,270 --> 00:30:55,719 633 00:30:55,805 --> 00:30:58,505 634 00:31:00,409 --> 00:31:02,309 635 00:31:02,378 --> 00:31:04,258 636 00:31:06,198 --> 00:31:08,215 (هذا سيعيدها (تشيستر 637 00:31:10,069 --> 00:31:12,553 638 00:31:12,621 --> 00:31:15,642 هي جعلتني أفعل هذا 639 00:31:32,575 --> 00:31:34,527 لقد جلبته لنفسها 640 00:31:36,879 --> 00:31:39,747 ماذا سنفعل الآن ؟ 641 00:31:39,815 --> 00:31:41,815 إسرق مجوهراتها 642 00:31:41,884 --> 00:31:43,917 وادفن الساقطة 643 00:31:46,105 --> 00:31:48,906 ماذا ؟ لماذا تحزمين أمتعتك ؟ 644 00:31:48,991 --> 00:31:51,742 لقد أخفقت مجدداً وقت المغادرة 645 00:31:51,827 --> 00:31:53,527 لقد شوشتني 646 00:31:53,612 --> 00:31:55,996 قمتِ بهذا عن قصد لتخربي عملي 647 00:31:56,031 --> 00:31:58,165 واخيراً كنت سعيداً 648 00:31:58,200 --> 00:32:00,479 ! إذا إبقى ، أنا مغادرة 649 00:32:00,599 --> 00:32:02,169 ليس بدوني ، لن ترحلي 650 00:32:02,204 --> 00:32:04,210 راقبني لقد سئمت منك 651 00:32:05,624 --> 00:32:07,341 652 00:32:10,546 --> 00:32:12,546 لقد أحببتك 653 00:32:12,631 --> 00:32:14,214 .. (تشيستر) 654 00:32:23,359 --> 00:32:26,226 ... ياإلهي 655 00:32:26,295 --> 00:32:28,195 مارجوري) ؟) 656 00:32:28,264 --> 00:32:31,031 إبقي معي 657 00:32:31,066 --> 00:32:33,033 (مارجوري) 658 00:32:33,102 --> 00:32:35,202 659 00:32:37,440 --> 00:32:40,307 في أول عرض له 660 00:32:40,376 --> 00:32:42,242 كلاعب بالكرات ، من فضلكم رحبوا 661 00:32:42,311 --> 00:32:44,378 بفتى المخالب المفضل لديكم 662 00:32:44,447 --> 00:32:46,180 وولدي الغالي 663 00:32:46,248 --> 00:32:48,248 (جيمي دارلينغ) 664 00:32:48,317 --> 00:32:50,334 665 00:32:50,419 --> 00:32:53,337 لا استطيع ، لست جاهزا امي احتاج للمزيد من التمرين 666 00:32:53,422 --> 00:32:55,088 لست مؤديا مثلكِ أمي 667 00:32:55,174 --> 00:32:56,356 أنا سعيد فقط بالتلويح بمخالبي 668 00:32:56,425 --> 00:32:58,058 فقط مشاهدتهم -- لا استطيع 669 00:32:58,127 --> 00:33:00,093 أنصت لوالدتك 670 00:33:00,179 --> 00:33:03,397 لديك إبتسامة الفوز وطريقة فاتنة 671 00:33:03,466 --> 00:33:05,766 (لديك مؤهلات نجم (جيمي 672 00:33:05,835 --> 00:33:09,670 الآن اخرج مؤخرتك إلى هناك وأرهم 673 00:33:09,738 --> 00:33:11,538 لماذا والدتك فخورةٌ بك 674 00:33:11,607 --> 00:33:13,507 675 00:33:13,576 --> 00:33:15,702 (جيمي) 676 00:33:35,798 --> 00:33:37,197 ماجي) ماتت) 677 00:33:42,438 --> 00:33:44,705 تريد التفاصيل ؟ 678 00:33:49,512 --> 00:33:51,411 إلسا) التالية ) 679 00:33:52,348 --> 00:33:53,714 الليلة 680 00:34:07,329 --> 00:34:10,097 ... حسنٌ 681 00:34:10,165 --> 00:34:12,199 ... يبدو 682 00:34:12,268 --> 00:34:14,334 أنك ستحظى بفرصة لحياة طبيعية الآن 683 00:34:17,359 --> 00:34:19,439 ... (جيمي) 684 00:34:19,508 --> 00:34:22,024 انا سعيدةٌ من أجلك 685 00:34:26,649 --> 00:34:28,849 686 00:34:42,398 --> 00:34:44,598 687 00:34:47,169 --> 00:34:50,203 688 00:34:51,282 --> 00:34:53,540 كيف تجرئين على الدخول إلى هنا بدون إذن 689 00:34:53,609 --> 00:34:54,808 ماذا تريدين ؟ 690 00:34:54,877 --> 00:34:56,431 عليك المغادرة 691 00:34:56,551 --> 00:34:59,112 عن ماذا تثرثرين ؟ - وحوشك - 692 00:34:59,644 --> 00:35:01,411 كانوا يخططون لإنتقامهم طيلة اليوم 693 00:35:01,479 --> 00:35:02,879 (في عربة (إيثل 694 00:35:02,947 --> 00:35:04,914 سيقومون بقتلك 695 00:35:04,983 --> 00:35:06,449 لما يجب علي تصديقكما ؟ 696 00:35:06,518 --> 00:35:08,017 وحوشي يحبونني 697 00:35:08,086 --> 00:35:10,192 أنا مثل والدتهم - (إيثل) - 698 00:35:10,312 --> 00:35:12,762 اقرب لهم كأم مما كنت أنتِ 699 00:35:12,882 --> 00:35:15,081 لقد قتلتي والدتهم الحقيقية 700 00:35:15,201 --> 00:35:17,493 لا - الجميع يعرف ذلك الآن - 701 00:35:17,562 --> 00:35:19,556 إنفعالات رجلٍ يائس 702 00:35:19,676 --> 00:35:21,998 من هو اليائس الآن ؟ 703 00:35:22,657 --> 00:35:25,002 رأيتي ما فعلوا به 704 00:35:36,081 --> 00:35:36,929 705 00:35:40,685 --> 00:35:44,187 لكن إلى اين ساذهب ؟ 706 00:35:45,390 --> 00:35:48,925 اي مكان غير هذا 707 00:35:50,228 --> 00:35:52,445 708 00:35:56,768 --> 00:35:57,633 709 00:36:00,705 --> 00:36:02,472 710 00:36:02,540 --> 00:36:05,208 لقد أنقذتني 711 00:36:07,545 --> 00:36:09,812 الآن تعادلنا 712 00:36:09,881 --> 00:36:11,814 713 00:36:20,258 --> 00:36:21,757 ها أنتِ ذا 714 00:36:21,843 --> 00:36:23,359 كيف حال (جيمي) ؟ 715 00:36:23,428 --> 00:36:24,623 كان ليكون هنا لو إستطاع 716 00:36:24,743 --> 00:36:27,263 حان الوقت 717 00:36:28,926 --> 00:36:30,383 اعطني هذا 718 00:36:34,072 --> 00:36:36,439 (إيثل) 719 00:36:42,113 --> 00:36:44,480 720 00:36:51,372 --> 00:36:53,586 ... لنحصل لفتاتنا 721 00:36:53,706 --> 00:36:55,591 على بعض العدالة 722 00:37:01,049 --> 00:37:03,299 723 00:37:41,527 --> 00:37:43,861 724 00:37:52,872 --> 00:37:54,455 725 00:37:54,457 --> 00:37:57,458 726 00:37:57,460 --> 00:37:59,293 727 00:37:59,295 --> 00:38:00,978 شكراً لمجيئك 728 00:38:00,980 --> 00:38:04,181 لم أرفض ابداً طلب سيدة في محنة 729 00:38:04,183 --> 00:38:06,517 لست في محنة 730 00:38:06,519 --> 00:38:09,103 لكني مستعجلة 731 00:38:13,292 --> 00:38:15,693 732 00:38:16,929 --> 00:38:19,263 733 00:38:19,265 --> 00:38:21,665 734 00:38:28,808 --> 00:38:29,807 735 00:38:35,915 --> 00:38:37,681 736 00:38:50,930 --> 00:38:53,964 أود أن أبلغ عن جريمة قتل 737 00:38:53,966 --> 00:38:55,095 من قُتل ؟ 738 00:38:55,215 --> 00:38:56,801 فتاة شابة 739 00:38:56,803 --> 00:38:59,236 أنزلها 740 00:38:59,238 --> 00:39:01,226 ببطئ 741 00:39:03,758 --> 00:39:06,160 ... أنا - إرجع للخلف - 742 00:39:06,162 --> 00:39:09,246 أبقي يديك حيث يمكنني رؤيتهما 743 00:39:13,386 --> 00:39:15,369 744 00:39:15,371 --> 00:39:18,956 أنا من فعلها 745 00:39:18,958 --> 00:39:22,593 أرسلني للكرسي الكهربائي 746 00:39:23,930 --> 00:39:26,730 747 00:39:28,384 --> 00:39:30,801 748 00:39:39,946 --> 00:39:42,980 749 00:39:42,982 --> 00:39:44,668 ماذا تفعل هنا ؟ 750 00:39:44,788 --> 00:39:46,567 أنا هنا لاقوم بعملية جرد 751 00:39:46,569 --> 00:39:48,152 انا مالككم الجديد 752 00:39:48,154 --> 00:39:49,820 اين (إلسا) ؟ 753 00:39:49,822 --> 00:39:51,322 لقد غادرت 754 00:39:51,324 --> 00:39:53,574 لملاحقة أحلامها 755 00:39:53,576 --> 00:39:56,260 إلسا) باعتنا مجدداً) 756 00:39:56,262 --> 00:39:58,579 مقابل 10 آلاف دولار نقداً 757 00:39:58,581 --> 00:40:00,130 مبلغ زهيد 758 00:40:00,132 --> 00:40:02,550 كل شيء هنا حتى عقودكم 759 00:40:02,552 --> 00:40:04,802 ينتمون لي الآن 760 00:40:04,804 --> 00:40:08,619 واريد أن أرى ماهو ملكي 761 00:40:21,904 --> 00:40:24,738 لطلاما كان هذا حلمك سيدي ؟ 762 00:40:24,740 --> 00:40:27,241 أن تعمل في أعمال العروض 763 00:40:27,243 --> 00:40:29,660 حلم 764 00:40:29,662 --> 00:40:31,662 نعم 765 00:40:31,664 --> 00:40:34,081 والآن تحقق 766 00:40:34,083 --> 00:40:36,500 767 00:40:38,504 --> 00:40:40,504 أشعر بالعطش 768 00:40:40,506 --> 00:40:43,257 أحضر لي عصير ليمون مع مصاصة 769 00:40:43,259 --> 00:40:46,260 في الحال سيدي 770 00:41:03,062 --> 00:41:05,763 771 00:41:05,765 --> 00:41:08,132 772 00:41:15,491 --> 00:41:17,641 773 00:41:28,120 --> 00:41:30,321 774 00:41:44,170 --> 00:41:47,338 775 00:41:47,406 --> 00:41:50,240 776 00:41:56,415 --> 00:41:58,682 هل أنت جاهز ؟ 777 00:41:59,919 --> 00:42:02,286 نعم 778 00:42:08,861 --> 00:42:11,028 779 00:42:13,099 --> 00:42:15,065 إنهما مثاليتان 780 00:42:15,134 --> 00:42:17,434 أريد تجربتهما الآن 781 00:42:17,503 --> 00:42:19,803 نعم 782 00:42:25,611 --> 00:42:27,027 الأخرى 783 00:42:30,983 --> 00:42:32,983 784 00:42:33,035 --> 00:42:35,285 لقد فعلتها 785 00:42:48,366 --> 00:42:50,014 شكراً لك 786 00:42:50,134 --> 00:42:59,819 ترجمة : hakim03 eqla3.com