1 00:00:03,254 --> 00:00:06,950 مرگ يه هيولاي دوست داشتني ،هميشه غم‏باره 2 00:00:07,692 --> 00:00:10,525 اما غافلگير کننده نيست 3 00:00:12,691 --> 00:00:14,790 اگه اندام تغيير شکل يافته عجيب 4 00:00:14,856 --> 00:00:17,356 يا ناهنجاري فيزيکي اتفاقي ،باعث مرگشون نشه 5 00:00:18,690 --> 00:00:22,183 اما طرز زندگي اونا اين مرگ رو موجب ميشه 6 00:00:23,805 --> 00:00:27,522 زندگي در سيرک مرگ زودرس رو بهمراه داره 7 00:00:27,642 --> 00:00:30,551 عمر آدم رو زودتر تموم ميکنه 8 00:00:30,553 --> 00:00:32,549 پپر 9 00:00:32,551 --> 00:00:34,547 پپر، وقتشه 10 00:00:34,908 --> 00:00:36,854 اون ديگه سالتي نيست 11 00:00:38,526 --> 00:00:40,675 فقط يه جسده 12 00:00:41,185 --> 00:00:43,316 يه پوسته 13 00:00:43,382 --> 00:00:45,786 ديگه خبري از عشق و محبت نيست 14 00:00:45,852 --> 00:00:48,415 ...يه عمري رو زندگي ميکني و در نهايت 15 00:00:48,481 --> 00:00:50,381 همه چي از بين ميره 16 00:00:53,281 --> 00:00:54,645 غذاي کرم‏ها ميشي 17 00:00:54,711 --> 00:00:56,476 البته که مرگ رو درک ميکنه 18 00:00:56,588 --> 00:00:58,553 چرا من تنها کسي در اينجا هستم 19 00:00:58,618 --> 00:01:00,917 که عمق روح و وجود اون دختر رو درک ميکنه، هان؟ 20 00:01:00,983 --> 00:01:03,681 ،با اينحال، جسد سالتي ديگه داره بو ميگيره 21 00:01:03,747 --> 00:01:05,552 و پپر از روي اون تخت جُم نخورده 22 00:01:10,660 --> 00:01:13,441 بيشتر عقب مونده‏ها تا قبل از 40 سالگي ميميرن 23 00:01:15,414 --> 00:01:17,513 ...نه 24 00:01:28,441 --> 00:01:30,610 سالتي توي خواب مُرد 25 00:01:30,684 --> 00:01:33,066 درست کنار نيمه گمشده‏اش 26 00:01:34,680 --> 00:01:37,477 احتمال ميره بخاطر سکته بوده باشه 27 00:01:40,683 --> 00:01:42,480 همه‏مون بايد اينطوري بميريم 28 00:01:45,195 --> 00:01:47,546 ،و پپر عزيز من 29 00:01:47,612 --> 00:01:50,407 هيچوقت باهاش بد برخورد نکرد 30 00:01:52,353 --> 00:01:54,948 يا از ذات ابلهانه‏اش سوء استفاده نکرد 31 00:01:55,014 --> 00:01:57,786 اون خيلي احمق بود 32 00:01:57,852 --> 00:01:59,754 خيلي باهاش کار کردم 33 00:01:59,820 --> 00:02:02,722 ... ورق يادگيري و 34 00:02:02,788 --> 00:02:04,755 معماها 35 00:02:04,829 --> 00:02:06,665 هيچکدومش فايده نداشت 36 00:02:07,765 --> 00:02:09,660 مثه پپر نشد 37 00:02:09,734 --> 00:02:12,165 اون ميتونست ارتباط برقرار کنه 38 00:02:12,238 --> 00:02:15,174 سالتي فقط يه آدم زشت و پر سر و صدا بود 39 00:02:15,240 --> 00:02:17,174 ناپُخته و ابله 40 00:02:19,279 --> 00:02:23,077 اما پپر کاملاً خودش رو وقف اون کرده بود 41 00:02:26,118 --> 00:02:28,052 اين قيافه واسه چيه؟ 42 00:02:28,118 --> 00:02:29,788 هان؟ 43 00:02:29,854 --> 00:02:31,988 ميخوام خوب به صورتت نگاه کني 44 00:02:32,054 --> 00:02:33,759 بهم بگو چي ميبيني 45 00:02:33,879 --> 00:02:36,391 چه ترسناک شدي - نه، اين قيافه کسيه که داره رنج ميکشه - 46 00:02:36,641 --> 00:02:40,176 صورت زنيه که غرق در مسووليت و نگراني شده 47 00:02:40,296 --> 00:02:42,102 تنها چيزي که واسم مونده نگرانيه 48 00:02:42,168 --> 00:02:44,638 يه چيزي رو ميدوني ريچارد؟ 49 00:02:44,704 --> 00:02:46,471 ميخوام از اينجا بري 50 00:02:46,537 --> 00:02:48,407 از اين اردوگاه بري 51 00:02:50,913 --> 00:02:52,805 السا، خانم عزيز 52 00:02:55,616 --> 00:02:57,078 اين چيه؟ 53 00:02:57,152 --> 00:02:58,782 اين تلگراميه که منتظرش بوديم 54 00:02:58,848 --> 00:03:00,750 امروز صبح رسيدش 55 00:03:00,824 --> 00:03:03,559 رئيس شبکه تا سه هفته ديگه ميخواد باهامون ملاقات کنه 56 00:03:03,625 --> 00:03:05,928 ازم ميخواد چيکار کنم؟ 57 00:03:05,995 --> 00:03:09,930 تنها چيزي که ازت ميخواد اينه که خوب استراحت کني 58 00:03:10,004 --> 00:03:12,066 به زيباييت استراحت بدي 59 00:03:13,237 --> 00:03:14,668 آهان 60 00:03:14,741 --> 00:03:16,340 يه منبع موثق دارم که بهم گفته 61 00:03:16,406 --> 00:03:18,644 ...يه ساعت پخشي بزودي خالي ميشه 62 00:03:18,710 --> 00:03:19,812 جمعه ساعت 8 شب 63 00:03:19,878 --> 00:03:21,581 بعد از برنامه پِري کامو؟ 64 00:03:21,647 --> 00:03:22,981 السا - ...نه منظورم اينه - 65 00:03:23,047 --> 00:03:24,381 ...بايد درک کني که 66 00:03:24,455 --> 00:03:25,782 نه، نه، بله ميدونم، ميدونم 67 00:03:25,856 --> 00:03:26,990 کلي منتظرش بودم 68 00:03:27,056 --> 00:03:28,622 نميدونم چي بگم 69 00:03:28,688 --> 00:03:30,622 براي همين وقتي که بهت ميگم 70 00:03:30,688 --> 00:03:32,622 اين تراژدي که داري تجربه ميکني 71 00:03:32,696 --> 00:03:35,927 اثر بدي روي تو داره حرفم رو کاملاً باور کني 72 00:03:36,047 --> 00:03:38,334 بايد استراحت کني 73 00:03:38,400 --> 00:03:40,166 اما پپر من 74 00:03:40,232 --> 00:03:42,102 نه، الان بهم نياز داره 75 00:03:46,445 --> 00:03:48,341 که براي همين منو لازم داري 76 00:03:48,407 --> 00:03:50,742 تا ازش مراقبت کنم 77 00:03:50,816 --> 00:03:52,847 درست همونطوري که هواي تو رو دارم 78 00:03:52,913 --> 00:03:55,500 يه مراسم سوزاندن جسد مجلل خواهيم داشت 79 00:03:55,620 --> 00:03:59,423 و خاکستر اون رو در يه کوزه که با صدف مرواريد تزيين شده 80 00:03:59,489 --> 00:04:01,391 با احترام تقديم پپر عزيز ميکنم 81 00:04:01,457 --> 00:04:03,095 نه. نه - و پپر ميتونه ميشه اونو کنار خودش داشته باشه - 82 00:04:03,161 --> 00:04:04,095 !نه 83 00:04:04,611 --> 00:04:05,365 نه 84 00:04:06,727 --> 00:04:09,062 بايد مراسم تدفين آبرومندانه واسش برگزار بشه 85 00:04:09,064 --> 00:04:10,734 کفن خوشبو داشته باشه 86 00:04:10,736 --> 00:04:12,798 السا 87 00:04:12,872 --> 00:04:14,102 چيه؟ 88 00:04:14,168 --> 00:04:17,502 براي تو معجزه کردم 89 00:04:17,576 --> 00:04:21,542 روياهات رو بدل به حقيقت کردم 90 00:04:21,608 --> 00:04:24,309 بذار ترتيب جسد رو بدم 91 00:04:24,383 --> 00:04:28,014 يه مرد بايد چيکار کنه تا اعتماد تو رو جلب کنه؟ 92 00:05:05,015 --> 00:05:11,015 عـلـيـرضـا و پـدرام با افتخار تقديم ميکنند Pedi.Bi - Oceanic 6 93 00:05:15,016 --> 00:05:20,016 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .:: WwW.TinyMoviez.Co ::. 94 00:05:30,017 --> 00:05:35,017 TvSHOW.iR TVSDL.COM 95 00:06:02,216 --> 00:06:07,781 Facebook.com/Oceanic.Sub WwW.Pedi-Bi.Blogfa.Com 96 00:06:10,314 --> 00:06:14,990 خرگوش کوچولو پرسيد "قبلاً واقعي نبودم؟" 97 00:06:15,843 --> 00:06:19,421 پَري گفت "تو براي پسرک واقعي بودي 98 00:06:19,487 --> 00:06:23,223 چون اون تو رو دوست داشت 99 00:06:23,289 --> 00:06:28,124 حالا براي همگان واقعي خواهي شد 100 00:06:29,300 --> 00:06:33,837 و خرگوش کوچولو رو بغل کرد 101 00:06:33,910 --> 00:06:37,964 "و باهاش به درون جنگل فرار کرد 102 00:06:38,084 --> 00:06:39,656 خيلي قشنگه دزي 103 00:06:41,203 --> 00:06:43,136 يه روزي مامان معرکه‏اي ميشي 104 00:06:44,320 --> 00:06:46,486 ميشه يه لحظه باهات حرف بزنم؟ 105 00:06:50,128 --> 00:06:51,990 ...هيس 106 00:06:58,441 --> 00:07:00,387 من يه سري اشتباهات کردم 107 00:07:00,901 --> 00:07:02,835 ،برات شوهر خوبي نبودم 108 00:07:02,901 --> 00:07:04,603 اما ميخوام يه فرصت دوباره بهم بدي 109 00:07:04,669 --> 00:07:05,972 جون منو نجات دادي دزي 110 00:07:06,038 --> 00:07:08,107 و تو هم جون منو 111 00:07:08,603 --> 00:07:10,409 چيزي بهم مديون نيستي 112 00:07:10,475 --> 00:07:11,641 اما سالها عمرمون رو خرج چيزي کرديم 113 00:07:11,707 --> 00:07:13,144 تا الان راحت بذاريمشون کنار؟ 114 00:07:13,210 --> 00:07:16,427 هر دومون لياقت خوشبختي رو داريم دل 115 00:07:18,217 --> 00:07:19,583 و من هيچوقت نميتونم تو رو خوشبخت کنم 116 00:07:21,785 --> 00:07:23,647 شادي واقعي 117 00:07:25,153 --> 00:07:26,623 حالا برو 118 00:07:26,689 --> 00:07:28,487 داري پپر رو ناراحت ميکني 119 00:07:30,592 --> 00:07:32,622 خيلي‏خب پپر 120 00:07:32,696 --> 00:07:34,590 خيلي خب، من بايد برم 121 00:07:34,664 --> 00:07:35,745 نه، نه. الان نميتونم پپر 122 00:07:35,799 --> 00:07:37,229 خيلي‏خب ببين 123 00:07:37,295 --> 00:07:40,029 بايد برم براي نمايش خودم رو آماده کنم 124 00:07:40,103 --> 00:07:42,732 اما بعد از اجرا دوباره کتاب ميخونيم 125 00:07:42,806 --> 00:07:43,972 ...بمون 126 00:07:44,038 --> 00:07:45,203 نميتونم عزيزم 127 00:07:45,270 --> 00:07:47,107 نمايش بايد ادامه داشته باشه 128 00:07:49,141 --> 00:07:52,307 !بمون! بمون! بمون 129 00:07:52,381 --> 00:07:58,957 !بمون 130 00:08:00,685 --> 00:08:02,251 تموم شد؟ 131 00:08:03,433 --> 00:08:04,860 هان؟ 132 00:08:05,629 --> 00:08:06,714 خوبه 133 00:08:08,662 --> 00:08:10,768 حالا تمام اين کثافت کاري‏ها رو تميز ميکني 134 00:08:18,869 --> 00:08:21,739 عقب مونده کوچولوي ما چطوره؟ 135 00:08:21,806 --> 00:08:22,985 غذا نميخوره 136 00:08:23,105 --> 00:08:25,230 و چادرش رو همين الان کُن فيکون کرد 137 00:08:27,119 --> 00:08:29,014 بله. دختر بيچاره 138 00:08:30,827 --> 00:08:34,358 سالتي بيهودگي پپر رو پُر ميکرد 139 00:08:34,424 --> 00:08:36,358 مشروب هلندي؟ 140 00:08:36,424 --> 00:08:37,501 البته 141 00:08:37,621 --> 00:08:38,749 بگير بشين 142 00:08:39,747 --> 00:08:44,398 و وقتي خواستي پپر رو ترک کني عصباني شد، نه؟ 143 00:08:44,464 --> 00:08:46,102 تو از کجا ميدوني؟ 144 00:08:46,168 --> 00:08:48,237 ...خب 145 00:08:48,303 --> 00:08:51,206 همه‏مون از اين ميترسيم ،که نکنه آخرش تنها بشيم 146 00:08:51,272 --> 00:08:53,078 عشق همه‏مون بالاخره از بين خواهد رفت 147 00:08:54,624 --> 00:08:58,382 اما براي پپر حتي مساله شديدتره 148 00:08:58,448 --> 00:09:02,215 توي کل عمرش چيزي جز رها شدن رو تجربه نکرده 149 00:09:02,289 --> 00:09:05,520 البته تا وقتيکه من پيداش کردم 150 00:09:05,593 --> 00:09:06,687 !بسلامتي 151 00:09:06,761 --> 00:09:09,424 عافيت باشه 152 00:09:13,666 --> 00:09:16,601 خب، وقتي بري هاليوود ما چيکار کنيم؟ 153 00:09:16,667 --> 00:09:17,905 هان؟ 154 00:09:17,971 --> 00:09:20,906 ماپتيت و سالتي حالا هم تو؟ 155 00:09:20,980 --> 00:09:23,074 اون دختر ممکنه خودش رو از فرط غم و غصه 156 00:09:23,148 --> 00:09:24,513 از بالاي چرخ و فلک پرت کنه پايين 157 00:09:24,579 --> 00:09:25,975 نبايد بذاريم همچين اتفاقي بيوفته 158 00:09:26,049 --> 00:09:29,390 بايد يه راهي پيدا کنيم تا روحيه‏اش رو بالا ببريم 159 00:09:35,121 --> 00:09:39,149 من سال 1936 به اين کشور اومدم 160 00:09:41,507 --> 00:09:45,696 توي برلين هيتلر اوضاع رو براي هنرمندان 161 00:09:45,770 --> 00:09:47,800 غير قابل تحمل کرده بود 162 00:09:51,105 --> 00:09:53,207 ،براي همه کار خاصي پيدا نميشد 163 00:09:53,273 --> 00:09:55,607 مگر اينکه ميخواستي يه سد يا بزرگراه بسازي 164 00:09:55,673 --> 00:09:57,942 ،واسه همين پيش کولي‏ها رفتم 165 00:09:58,008 --> 00:10:00,676 يه جماعت سيرک در بوستون 166 00:10:00,742 --> 00:10:04,316 انگليسيم اونقدري خوب نبود ،که بازيگر اصلي نمايش بشم 167 00:10:04,382 --> 00:10:06,714 براي همين رنج ايفاي نقش يه زن گروه کُر 168 00:10:06,780 --> 00:10:09,078 رو پشت استعدادهاي کمتر از خودم ميکشيدم 169 00:10:09,143 --> 00:10:12,367 با اينحال، بسرعت راهم رو بسوي صدر افراد باز کردم 170 00:10:12,487 --> 00:10:13,739 حالت خوبه؟ 171 00:10:15,985 --> 00:10:18,741 بهم لقب خواننده آلماني داده بودن 172 00:10:18,861 --> 00:10:21,480 اما خوشم نميومد براي ديگران کار کنم 173 00:10:21,546 --> 00:10:23,479 بايد رئيس ميشدم 174 00:10:23,546 --> 00:10:25,614 تا برنامه خودم رو داشته باشم 175 00:10:31,220 --> 00:10:33,417 صاحبين سيرک احمق بودن 176 00:10:33,483 --> 00:10:35,017 هيچ عجيب‏الخلقه‏اي رو نميخوام 177 00:10:35,083 --> 00:10:38,016 آينده رو نميديدن 178 00:10:38,090 --> 00:10:40,520 ميدونستم که جنگي در پيشه 179 00:10:40,594 --> 00:10:44,559 ،مَردها به جنگ اعزام ميشدن ،زنها مشغول کار ميشدن 180 00:10:44,625 --> 00:10:46,631 و کي ميموند که روي صحنه بره 181 00:10:46,697 --> 00:10:49,495 و اونا رو بخندونه و گريه بندازه تا نگراني‏هاشون رو فراموش کنن؟ 182 00:10:49,569 --> 00:10:51,399 عجيب‏الخلقه‏ها 183 00:10:51,465 --> 00:10:54,304 براي همين شروع کردم مجموعه عجايت خودم رو تشکيل بدم 184 00:10:54,370 --> 00:10:55,788 ...ايده اوليه‏اش ساده بود 185 00:10:55,908 --> 00:11:00,609 ملت براي ديدن عجيب‏الخلقه‏ها ميومدن اما براي ديدن ستاره اصلي نمايش ميموندن 186 00:11:00,683 --> 00:11:03,377 اما از کجا دست آموزهام رو پيدا کنم؟ 187 00:11:03,451 --> 00:11:05,848 اکثر آدمها درون افرادي مثه پپر زيبايي نميبينن 188 00:11:05,914 --> 00:11:07,448 شرم ميبينن 189 00:11:07,522 --> 00:11:09,552 يه نُخاله ميبينن 190 00:11:09,619 --> 00:11:12,793 پس به جايي رفتم که آدمها افراد ديگه رو دور مينداختن 191 00:11:14,891 --> 00:11:16,825 يتيم خونه 192 00:12:11,817 --> 00:12:15,751 پدرش رو تا حالا نديده بود 193 00:12:15,825 --> 00:12:17,730 مادرش فوت کرده بود 194 00:12:17,850 --> 00:12:22,128 خواهرش اونو دوست داشت اما نميتونست مسئوليتش رو به دوش بکشه 195 00:12:22,194 --> 00:12:25,128 ،يتيم خونه‏ها معمولاً بچه‏هاي 18 ساله رو قبول نميکنن 196 00:12:25,202 --> 00:12:28,194 اما ذهن پپر مثه بچه‏ها بود 197 00:12:32,499 --> 00:12:35,458 پيشنهاد فرزند خوندگيش رو دادم ،اما از اونجايي که به سن قانوني رسيده بود 198 00:12:35,578 --> 00:12:37,712 همينطوري گذاشتن باهام بياد 199 00:12:37,778 --> 00:12:40,009 گمونم ميترسيدن نکنه نظرم عوض بشه 200 00:12:40,083 --> 00:12:41,345 اما چطور ممکن بود عوض بشه؟ 201 00:12:41,419 --> 00:12:42,585 من عاشقش بودم 202 00:12:42,651 --> 00:12:44,617 اولين هيولاي من بود 203 00:12:44,683 --> 00:12:48,353 ،مهرباني، ستايش، پرستش ،من يه بازيگر هستم 204 00:12:48,427 --> 00:12:50,490 بين جمعيت همه اينها رو حس کرده بودم 205 00:12:51,374 --> 00:12:55,626 اما وقتي اين دختر با ظاهر عجيبش ،بهم نگاه ميکرد 206 00:12:55,700 --> 00:13:00,071 اولين باري بود که عشق بدون قيد و شرط رو تجربه ميکردم 207 00:13:15,297 --> 00:13:18,249 ،بعد از اولين نمايشش ميدونستم 208 00:13:18,323 --> 00:13:20,689 که جواهريه که نبايد از دست داد 209 00:13:27,642 --> 00:13:29,602 مجموعه افراد من گسترش پيدا کرد 210 00:13:29,668 --> 00:13:32,834 باعث غرورم بود که براي افرادم مادري ميکردم 211 00:13:32,900 --> 00:13:34,970 ،بيشترشون چيزي از اين دنيا سرشون نميشد 212 00:13:35,036 --> 00:13:38,706 چه برسه به اينکه چطوري توي اين دنيا زنده بمونن 213 00:13:38,780 --> 00:13:42,378 اما ميتونم بگم که هيچکدوم از آموزه‏ها و توجهاتم 214 00:13:42,445 --> 00:13:45,114 اولين بچه‏ام رو شاد و راضي نميکرد 215 00:13:45,180 --> 00:13:46,682 پپر براي خودش زني شده بود 216 00:13:46,748 --> 00:13:48,786 و احتياجات مادرانه داشت 217 00:13:48,852 --> 00:13:51,586 اما اجازه بچه‏دار شدن نداشت 218 00:13:51,660 --> 00:13:54,394 اصلاً نميدونستم که جواب دعاهاي من 219 00:13:54,460 --> 00:13:57,226 چند هفته بعد از شرق دور ميرسه 220 00:14:01,036 --> 00:14:03,834 سورياموهان بهادر 221 00:14:03,900 --> 00:14:05,970 ماهاراجه کاپورتالا بود 222 00:14:06,036 --> 00:14:08,106 اين ماهاراجه به آمريکا سفر کرده بود 223 00:14:08,172 --> 00:14:10,441 ،برده يه بريتانيايي بود 224 00:14:10,508 --> 00:14:12,745 اما ثروتمندترين برده روي زمين بود 225 00:14:12,811 --> 00:14:14,145 ،همراه خَدم 226 00:14:14,211 --> 00:14:15,577 ...غلامان، زنان حرمسرا، خواجه‏ها 227 00:14:15,643 --> 00:14:18,417 و معجزه کوچولوي من سفر کرده بود 228 00:14:36,604 --> 00:14:38,524 ،لازمش داشتم 229 00:14:38,644 --> 00:14:41,475 اما نميشد ماهاراجه رو تحت تاثير قرار داد 230 00:14:44,045 --> 00:14:47,338 ماهاراجه ميفرمايند که اين دختر عضو طبقه فرو دسته و نميشه به کسي دادش 231 00:14:47,650 --> 00:14:50,166 اگه اونو در ازاي چيزي بده يعني داره براش ارزش قائل ميشه 232 00:14:50,286 --> 00:14:52,421 اينکار توهين شخصي بهشون محسوب ميشه 233 00:14:52,487 --> 00:14:54,253 اون سوگلي ايشونه 234 00:14:54,327 --> 00:14:56,525 عمراً ازش دست نميکِشه 235 00:15:38,638 --> 00:15:40,004 در نهايت وقتي 236 00:15:40,070 --> 00:15:42,204 سه جعبه نوشيدني بهش دادم نَرم شد 237 00:15:42,270 --> 00:15:43,908 نوشيدني دکتر پپر 238 00:15:43,974 --> 00:15:46,173 چه کنايه جالبي، مگه نه؟ 239 00:16:14,175 --> 00:16:17,109 تا حالا پپر رو اينقدر خوشحال نديده بودم 240 00:16:23,208 --> 00:16:25,412 احتياجات مادرانه‏اش تامين شده بود 241 00:16:25,485 --> 00:16:27,283 و با اينحال دنبال چيز بيشتري بود 242 00:16:37,861 --> 00:16:39,995 يه شوهر ميخواست 243 00:16:40,061 --> 00:16:41,730 يه شوهر معنوي 244 00:16:48,603 --> 00:16:51,003 به تمام يتيم خونه‏هاي کشور نامه نوشتم 245 00:16:51,076 --> 00:16:52,321 ،6ماه بعد 246 00:16:52,441 --> 00:16:55,842 يه پناهگاه براي پسران نافرمان در سينسيناتي جوابم رو داد 247 00:17:00,052 --> 00:17:02,162 عشق در نگاه اول بود 248 00:17:18,737 --> 00:17:22,138 مراسم عروسي رو خودم بجا آوردم 249 00:17:22,258 --> 00:17:24,966 رابطه جادويي بود 250 00:17:25,040 --> 00:17:27,176 بسادگي... عروس و داماد 251 00:17:27,242 --> 00:17:30,916 ،فقط 6 کلمه با هم حرف ميزدن 252 00:17:30,984 --> 00:17:33,574 اما واقعاً تاثير گذار بود 253 00:17:56,681 --> 00:17:58,783 اونا ماپتيت رو مثه بچه خودشون بزرگ کردن 254 00:18:00,953 --> 00:18:02,751 و من دوست خيرانديش اونا بودم 255 00:18:07,962 --> 00:18:11,833 براي سالها اونها با عشق زندگي کردن 256 00:18:11,899 --> 00:18:14,698 ،هيچوقت به احدي آسيب نزدن 257 00:18:14,771 --> 00:18:16,602 گناهي نکردن 258 00:18:17,940 --> 00:18:20,570 روح پاکي داشتن 259 00:18:20,644 --> 00:18:23,410 ...اون دختر 260 00:18:23,476 --> 00:18:25,411 هر کسي که دوست داشته رو از دست داده 261 00:18:27,381 --> 00:18:29,619 بايد ببيني خواهرش هنوز زنده‏اس يا نه 262 00:18:29,685 --> 00:18:33,922 پپر مثه سابق بازيگوش نيست ديگه 263 00:18:33,988 --> 00:18:35,818 الان ديگه زن بالغي شده 264 00:18:38,292 --> 00:18:39,694 کمک حاله 265 00:18:43,826 --> 00:18:46,863 شايد حق با تو باشه 266 00:18:48,769 --> 00:18:50,934 ...شايد وقتشه که فرشته کوچولوي ما 267 00:18:58,173 --> 00:19:00,443 برگرده به خونه‏اش ... 268 00:19:26,075 --> 00:19:29,403 مگي... انگوس رو يادت مياد؟ 269 00:19:29,523 --> 00:19:30,761 سلام خانم 270 00:19:30,827 --> 00:19:32,297 از اشنايي با شما خوشوقتم 271 00:19:32,364 --> 00:19:34,730 ...ما ميخواستيم - دقيقاً ميدونم چي ميخواين - 272 00:19:34,796 --> 00:19:37,801 به معبد سرنوشت ازمرلداي عارف خوش اومدين 273 00:19:37,867 --> 00:19:38,937 بفرمايين بشينين 274 00:19:48,410 --> 00:19:50,849 چه مرد با کمالاتي هستن دزيره 275 00:19:50,915 --> 00:19:53,081 کجا باهاشون آشنا شدين؟ - اون شبي رو يادت مياد - 276 00:19:53,147 --> 00:19:56,752 که شوق رقص جديدي رو اجرا ميکردم؟ 277 00:20:08,159 --> 00:20:09,429 فوراً فهميدم 278 00:20:09,495 --> 00:20:11,229 که روزهاي عذب اوغلي بودنم 279 00:20:11,295 --> 00:20:12,829 تموم شده 280 00:20:12,903 --> 00:20:15,396 ميخواستم مال من بشه 281 00:20:18,006 --> 00:20:20,068 ...خب 282 00:20:20,142 --> 00:20:21,740 ...بهمون بگو 283 00:20:21,806 --> 00:20:23,479 توي آينده ما چي ميبيني؟ 284 00:20:30,582 --> 00:20:32,652 تو يه مسافر هستي 285 00:20:32,718 --> 00:20:34,716 يه فروشنده که از اين خونه به اون خونه ميره 286 00:20:34,790 --> 00:20:35,924 خب بله 287 00:20:35,990 --> 00:20:37,188 درسته 288 00:20:37,254 --> 00:20:38,924 واکس براق کننده جفرسون 289 00:20:38,990 --> 00:20:41,260 خونه شما را براق و نو ميکند 290 00:20:46,303 --> 00:20:48,468 ساکت شو ديگه 291 00:20:48,535 --> 00:20:50,772 بذار به بخش‏هاي خوبش برسيم 292 00:20:50,837 --> 00:20:52,266 آدم رمانتيکي هستي 293 00:20:52,340 --> 00:20:53,504 يه رويا پرداز 294 00:20:53,570 --> 00:20:55,701 دو تا مرغ عشق رو ميبينم 295 00:20:55,767 --> 00:20:56,931 که شروع تازه‏اي رو آغاز ميکنن 296 00:20:57,005 --> 00:20:59,697 يه جايي در غرب 297 00:20:59,771 --> 00:21:01,231 ...يه خونه کوچيک 298 00:21:01,304 --> 00:21:02,629 ...با حصارهاي چوبي سفيد رنگ 299 00:21:02,703 --> 00:21:04,068 درسته انگوس 300 00:21:04,134 --> 00:21:05,731 ،مامان يه حصار لازم داره 301 00:21:05,805 --> 00:21:07,171 و بهتره اين حصار سفيد باشه 302 00:21:07,237 --> 00:21:08,635 هر چي بخواي عزيزم برات تهيه ميکنم 303 00:21:08,709 --> 00:21:10,436 خب چند تا بچه خواهيم داشت؟ 304 00:21:10,510 --> 00:21:11,708 !اه بچه 305 00:21:15,277 --> 00:21:18,082 ،بعدش... همه چي به گُه کشيده ميشه 306 00:21:18,148 --> 00:21:19,650 چون اين اتفاق ميوفته 307 00:21:19,716 --> 00:21:22,080 از همديگه ... متنفر ميشين 308 00:21:22,146 --> 00:21:23,880 لذتي در کار نخواهد بود 309 00:21:23,954 --> 00:21:26,087 اميدي نيست 310 00:21:26,153 --> 00:21:28,661 ذره ذره تو رو از بين ميره و ميخوره 311 00:21:28,781 --> 00:21:31,368 تا اينکه ميبيني يه روز توي آشپزخونه وايسادي 312 00:21:31,488 --> 00:21:33,302 عصباني هستي و به بالش داري چنگ ميزني 313 00:21:33,422 --> 00:21:36,030 انگوس بنظرم به اندازه کافي 314 00:21:36,096 --> 00:21:38,017 براي امشب داستان خيالي شنيدم 315 00:21:38,137 --> 00:21:39,888 مگي روز سختي داشته 316 00:21:40,008 --> 00:21:42,129 بيا من و تو بريم بستني بخوريم 317 00:21:42,195 --> 00:21:43,696 من يه مسيحي خدا ترس هستم 318 00:21:43,762 --> 00:21:45,001 اين مسائل 319 00:21:45,067 --> 00:21:46,897 جادوگري رو کلاً باور ندارم 320 00:21:46,971 --> 00:21:48,801 مهم نيست به چي اعتقاد داري 321 00:21:48,867 --> 00:21:50,105 در نهايت فرقي نميکنه 322 00:21:50,171 --> 00:21:51,969 بيا بريم 323 00:22:15,264 --> 00:22:16,429 !هي 324 00:22:16,495 --> 00:22:18,164 !شازده خانوم 325 00:22:18,230 --> 00:22:20,033 اون کار ديگه چي بود؟ 326 00:22:20,153 --> 00:22:21,626 آينده منو نميگفتي 327 00:22:21,700 --> 00:22:22,826 داشتي مال خودت رو ميگفتي 328 00:22:22,900 --> 00:22:24,930 دوست پسر تو داره توي زندان ميپوسه 329 00:22:25,004 --> 00:22:26,266 ،و تو اينجايي 330 00:22:26,332 --> 00:22:29,434 و ويسکي به خيک خودت بستي ترحم برانگيز شدي 331 00:22:29,508 --> 00:22:30,802 درسته 332 00:22:30,876 --> 00:22:32,641 کاري واسش از دستم برنمياد 333 00:22:32,707 --> 00:22:34,573 :و بهت يه رازي رو ميگم 334 00:22:34,639 --> 00:22:36,570 من فالگير نيستم 335 00:22:36,636 --> 00:22:38,906 اينکه تابلوئه عزيز جان 336 00:22:42,039 --> 00:22:43,637 ما داريم گوش بُري ميکنيم 337 00:22:43,703 --> 00:22:45,541 من و استنلي 338 00:22:45,607 --> 00:22:49,781 آقاي اسپنسر" يه استعداد ياب هاليوودي نيست" 339 00:22:49,847 --> 00:22:51,381 نيست؟ 340 00:22:51,447 --> 00:22:53,381 ما شرکاي تجاري هستيم 341 00:22:53,447 --> 00:22:55,285 سالهاست که هستيم 342 00:22:55,351 --> 00:22:56,517 !روزنامه! روزنامه‏تون رو بگيرين 343 00:22:56,583 --> 00:22:57,749 کي روزنامه ميخواد؟ 344 00:22:57,823 --> 00:22:59,157 !روزنامه کانزاس سيتي استار 345 00:22:59,223 --> 00:23:00,589 روزنامه؟ 346 00:23:04,095 --> 00:23:05,964 !روزنامه بگيرين 347 00:23:06,030 --> 00:23:07,628 !روزنامه کانزاس سيتي استار 348 00:23:07,694 --> 00:23:09,028 !روزنامه، روزنامه 349 00:23:20,833 --> 00:23:23,185 گرفتمت، دله دزد 350 00:23:23,251 --> 00:23:25,217 بذار ببينم زير کتت چيه. زود باش - ،دست بهم نزن - 351 00:23:25,283 --> 00:23:26,858 منحرف - !سرکار - 352 00:23:26,924 --> 00:23:28,658 سرکار، خواهش ميکنم 353 00:23:28,724 --> 00:23:30,427 پسر منو ببخشين 354 00:23:30,493 --> 00:23:31,963 بتازگي نقشي در 355 00:23:32,029 --> 00:23:34,060 نمايش اليور توئيست بهش رسيده 356 00:23:34,134 --> 00:23:35,500 براي همين وقتي اين افتخار نصيبش شد 357 00:23:35,566 --> 00:23:36,868 خواست ببينه چه حسي داره 358 00:23:36,934 --> 00:23:38,204 گرسنه و فقير باشي 359 00:23:38,271 --> 00:23:39,573 استنلي فکر نميکرد 360 00:23:39,639 --> 00:23:40,741 که من اينقدر متقاعد کننده باشم 361 00:23:40,807 --> 00:23:42,573 بهم پيشنهاد داد که به ازاي هر يه دلار 362 00:23:42,639 --> 00:23:44,137 ده سنت هم به من برسه 363 00:23:44,960 --> 00:23:47,106 اونموقع براي من پول هنگفتي حساب ميشد 364 00:23:49,127 --> 00:23:50,574 ،پس والدينت 365 00:23:51,015 --> 00:23:53,372 گذاشتن با همچين مَردي بري؟ 366 00:23:54,952 --> 00:23:56,558 من پدر و مادر ندارم 367 00:23:56,624 --> 00:23:58,222 نه راستش 368 00:23:58,296 --> 00:24:00,958 مجبور بودم گليم خودم رو از آب بيرون بکشم 369 00:24:01,031 --> 00:24:02,430 ،خب، استنلي منو تامين ميکرد 370 00:24:02,496 --> 00:24:03,926 و يه سرپناهي بهم داد 371 00:24:04,000 --> 00:24:05,662 و هيچوقت بهم دست هم نزد 372 00:24:05,735 --> 00:24:06,902 پس خلافکار هستين؟ 373 00:24:06,968 --> 00:24:08,566 از عجيب‏الخلقه‏هايي مثه ما 374 00:24:08,640 --> 00:24:09,934 چي ميخواين؟ 375 00:24:13,008 --> 00:24:14,809 مشتري‏هاي شما رو سرکيسه ميکنيم 376 00:24:15,932 --> 00:24:18,309 وقتي چراغ‏ها خاموش ميشه جيبشون رو ميزنيم 377 00:24:18,375 --> 00:24:21,109 ،اينهمه راه تا ژوپيتر فلوريدا اومدين 378 00:24:21,183 --> 00:24:23,413 تا جيب بُري کنين؟ 379 00:24:23,487 --> 00:24:25,149 ،من که دهاتي نيستم 380 00:24:25,223 --> 00:24:27,349 ،اما وقتي بوي پِشکل به مشامم ميخوره متوجه ميشم 381 00:24:27,422 --> 00:24:29,023 و بايد بگم... حرفت مثه پِشکل ميمونه 382 00:24:29,054 --> 00:24:31,892 برو به درک سه پستون 383 00:24:31,958 --> 00:24:34,188 ...حالا که فکرش رو ميکنم 384 00:24:34,262 --> 00:24:35,828 از وقتي سر و کله شما پيدا شده 385 00:24:35,894 --> 00:24:37,260 کلي دردسر بپا شده 386 00:24:37,334 --> 00:24:38,900 کلي از عجيب‏الخلقه‏ها دارن ميميرن 387 00:24:38,966 --> 00:24:40,836 ،ماپتيت، اتل 388 00:24:40,902 --> 00:24:42,364 حالا هم که سالتي 389 00:24:42,437 --> 00:24:43,931 من همشون رو کُشتم تک تکشون رو 390 00:24:44,005 --> 00:24:45,667 همينو ميخواي بشنوي؟ 391 00:24:45,741 --> 00:24:47,139 ،گوش کن ببين چي ميگم دختر کوچولو 392 00:24:47,205 --> 00:24:48,939 و گوشاتو وا کن 393 00:24:49,005 --> 00:24:50,525 ،هر چيزي که بخواي ميتوني بهم بگي 394 00:24:50,573 --> 00:24:51,907 اما نذار بفهمم 395 00:24:51,981 --> 00:24:53,347 که تو و دوست آب زيرکاهت 396 00:24:53,413 --> 00:24:55,115 ارتباطي به قضيه صدمه زدن به امثال ما داره 397 00:24:55,181 --> 00:24:58,850 وگرنه ميکُشمت 398 00:24:58,916 --> 00:25:00,418 شيرفهم شدي؟ 399 00:25:13,100 --> 00:25:14,698 همه جا رو دنبالت گشتيم 400 00:25:14,764 --> 00:25:16,667 ،صد آفرين به شما 401 00:25:16,733 --> 00:25:18,707 چون الان اينجام - ميخوايم کمکت کنيم - 402 00:25:19,744 --> 00:25:21,815 کسي به من و دات کمک نکرد 403 00:25:22,750 --> 00:25:24,475 براي يه کاري داشتيم پس انداز ميکرديم 404 00:25:24,541 --> 00:25:26,443 اما برنامه‏مون عوض شده 405 00:25:26,517 --> 00:25:28,611 ميخوايم بديمش به تو 406 00:25:28,685 --> 00:25:29,947 از اين پول استفاده کن 407 00:25:30,013 --> 00:25:31,771 تا براي جيمي يه وکيل خوب بگيري 408 00:25:32,717 --> 00:25:34,755 :بذار ببينم درست متوجه شدم يا نه 409 00:25:34,821 --> 00:25:37,787 ازم ميخواين که از پولي که با زحمت بدست آوردين استفاده کنم 410 00:25:37,861 --> 00:25:38,827 تا جيمي رو نجات بدم 411 00:25:38,893 --> 00:25:39,859 خودتون اينکارو بکنين 412 00:25:39,925 --> 00:25:41,227 شايد با يه بوس تپل مپل 413 00:25:41,293 --> 00:25:43,762 بهتون پاداش داد 414 00:25:43,828 --> 00:25:45,065 ميخوام با مشت بزنم تو صورتش 415 00:25:45,131 --> 00:25:47,329 نذار روي مخت بره 416 00:25:47,403 --> 00:25:49,001 بذار خودم ترتيبش رو ميدم 417 00:25:49,067 --> 00:25:51,001 ملت در نگاه اول 418 00:25:51,067 --> 00:25:53,001 هيچوقت باهامون مهربانانه برخورد نميکنن 419 00:25:53,075 --> 00:25:56,609 ،ميتوني قهرمانش بشي 420 00:25:56,675 --> 00:25:59,073 "مثه مارگات اُ ساليوان در فيلم "بگذار زندگي کنيم 421 00:25:59,147 --> 00:26:00,770 که تلاش ميکرد هنري فوندا رو نجات بده 422 00:26:00,890 --> 00:26:02,404 ،دوست ندارم اين حقيقت رو بهتون بگم 423 00:26:02,524 --> 00:26:06,730 اما زندگي مثه فيلم‏ها نيست احمق‏هاي ساده لوح 424 00:26:06,850 --> 00:26:09,414 !درباره خواهرم اينطوري حرف نزن 425 00:26:11,552 --> 00:26:13,822 ،جيمي خيال ميکنه تو حرف نداري 426 00:26:13,888 --> 00:26:16,255 اما نميتوني منو گول بزني 431 00:26:16,328 --> 00:26:17,927 تو يه شياد هستي 432 00:26:17,993 --> 00:26:19,527 و جيمي رو واقعاً دوست نداري 433 00:26:19,601 --> 00:26:22,367 چون وقتي عاشق کسي باشي اون شخص واست اولويت داره 434 00:26:22,433 --> 00:26:24,103 واي 435 00:26:24,169 --> 00:26:26,567 بعدش بهم ميگين که عشق قدرت مطلقه 436 00:26:26,641 --> 00:26:29,304 چطور ميتوني اينقدر بي‌عاطفه باشي؟ 437 00:26:29,378 --> 00:26:30,640 جيمي ممکنه عاقبتش مثل ميپ بشه 438 00:26:30,706 --> 00:26:33,280 همينو ميخواي؟ 439 00:26:37,954 --> 00:26:39,248 با جيمي خوب رفتار کن 440 00:26:52,551 --> 00:26:54,551 دارلينگ، ملاقاتي داري 441 00:27:01,848 --> 00:27:05,158 اوه... تويي 442 00:27:05,224 --> 00:27:07,061 اميدوار بودي کي رو ببيني؟ 443 00:27:07,128 --> 00:27:09,363 ميکي منتل؟ [بازيکن بيس‌بال] 444 00:27:09,429 --> 00:27:12,394 ...شرمنده. خيلي 445 00:27:12,467 --> 00:27:13,961 خيلي لطف کردي اومدي 446 00:27:19,537 --> 00:27:21,770 گوش کن 447 00:27:21,844 --> 00:27:23,488 دقيقاً ميدونم چه حسي داري 448 00:27:23,608 --> 00:27:25,883 ...من 449 00:27:26,182 --> 00:27:28,615 من مادرم رو توي جووني از دست دادم 450 00:27:30,537 --> 00:27:34,083 ناگهان توي دنيا تنها شده بودم 451 00:27:34,157 --> 00:27:36,337 يتيم شده بودم 452 00:27:36,457 --> 00:27:39,859 و توي دردسر افتادم 453 00:27:40,812 --> 00:27:43,331 خب، نه توي اينجور دردسري که تو توش افتادي 454 00:27:44,701 --> 00:27:48,435 گوش کن، جيمي، جيمي، جيمي 455 00:27:49,773 --> 00:27:50,920 تو کُشتيشون؟ 456 00:27:51,040 --> 00:27:52,634 ...من 457 00:27:53,845 --> 00:27:55,675 ...من 458 00:27:56,619 --> 00:28:00,315 نميدونم. نميدونم 459 00:28:00,381 --> 00:28:03,778 همش توي ذهنم مرورش کردم 460 00:28:04,312 --> 00:28:06,084 زيادي مشروب خورده بودم 461 00:28:06,174 --> 00:28:09,708 بخاطر مادرم، زندگيم، همه‌چيز از کوره در رفته بودم 462 00:28:09,774 --> 00:28:11,212 ولي از وقتي به اون خونه رسيدم 463 00:28:11,278 --> 00:28:12,478 تا وقتي که اينجا بيدار شدم 464 00:28:12,549 --> 00:28:14,043 چيزي يادم نمياد 465 00:28:14,117 --> 00:28:15,115 پس اعتراف ميکني که اونجا بودي؟ 466 00:28:15,181 --> 00:28:16,179 غيرممکنه اينکارو کرده باشم 467 00:28:16,253 --> 00:28:19,418 من اونا رو نکشتم 468 00:28:19,484 --> 00:28:22,083 کُشتمشون؟ 469 00:28:22,156 --> 00:28:24,186 بعيد ميدونم 470 00:28:24,260 --> 00:28:25,858 واسه همين اينجام 471 00:28:25,924 --> 00:28:29,826 بهترين وکيلي که با پول بشه خريد رو واست گير ميارم 472 00:28:29,892 --> 00:28:32,329 حتماً راجع به کلارنس دارو شنيدي 473 00:28:32,395 --> 00:28:35,769 محاکمه ميمون؟ مگه اون نمرده؟ [يکي از محاکمات معروف در سال 1925] 474 00:28:35,835 --> 00:28:37,569 آره ولي بچه به پدر و مادرش ميره 475 00:28:37,635 --> 00:28:40,874 پسرش دانالد يه وکيل فوق‌العاده عاليه 476 00:28:42,613 --> 00:28:43,979 من پرس‌وجو کردم 477 00:28:44,045 --> 00:28:45,205 اون به پرونده تو علاقمنده 478 00:28:45,213 --> 00:28:46,275 ولي از حالا به بعد 479 00:28:46,349 --> 00:28:48,347 بايد خفه شي 480 00:28:48,413 --> 00:28:52,251 هر حرفي داري بايد به وکيلت بزني 481 00:28:52,317 --> 00:28:55,191 ...نميدونم 482 00:28:55,311 --> 00:28:56,511 نميدونم چجوري ازت تشکر کنم 483 00:28:58,446 --> 00:29:00,230 تو چيزي به من بدهکار نيستي 484 00:29:01,015 --> 00:29:02,580 ولي بدهکاريت به اون وکيل 485 00:29:02,700 --> 00:29:03,826 قضيه‌ش فرق ميکنه 486 00:29:03,946 --> 00:29:06,100 اون دستمزد ميخواد 487 00:29:07,597 --> 00:29:10,068 من که پولي ندارم 488 00:29:10,134 --> 00:29:13,188 خب، دارايي اتل چطور؟ 489 00:29:13,513 --> 00:29:14,792 چيزي واست به ارث گذاشته؟ 490 00:29:14,912 --> 00:29:17,898 من چيز باارزشي ندارم بهت بدم، آقاي اسپنسر 491 00:29:23,855 --> 00:29:26,842 !لعنتي 492 00:29:36,680 --> 00:29:39,387 يه فکري واسه جمع‌آوري پول دارم 493 00:29:48,256 --> 00:29:49,990 خيلي‌خب، يه شقه گوشت گاو 494 00:29:50,227 --> 00:29:52,921 بازو، شانه يا کتف 495 00:29:55,796 --> 00:29:57,525 نمک 496 00:29:57,645 --> 00:30:00,407 فلفل 497 00:30:00,644 --> 00:30:03,272 آرد 498 00:30:03,338 --> 00:30:05,768 پياز 499 00:30:08,273 --> 00:30:11,050 ترب کوهي 500 00:30:11,275 --> 00:30:14,045 هويج و سيب‌زميني 501 00:30:15,196 --> 00:30:16,044 ممنون 502 00:30:16,164 --> 00:30:18,639 آخه فقط يه تاس‌کبابه ديگه، درسته؟ 503 00:30:18,759 --> 00:30:20,423 چقدر ميتونه سخت باشه؟ 504 00:30:20,647 --> 00:30:23,329 بگو دارم خواب ميبينم 505 00:30:23,449 --> 00:30:26,111 تو سرسخت‌ترين زني هستي که ميشناسم و حالا ميخواي يه آشپز بشي؟ 506 00:30:26,231 --> 00:30:27,414 زدي تو خال 507 00:30:27,534 --> 00:30:29,110 اگه قراره يه کدبانو بشم 508 00:30:29,230 --> 00:30:30,619 نميتونم بذارم بچه‌هام گرسنگي بکشن 509 00:30:30,720 --> 00:30:33,052 مادرم به همه‌ي خواهرام آشپزي ياد داد 510 00:30:33,126 --> 00:30:35,188 ولي هيچوقت به من ياد نداد 511 00:30:35,262 --> 00:30:38,196 شايد استعداد تو رو توي چيز ديگه‌اي ديد 512 00:30:38,262 --> 00:30:41,660 دخترجان... چرب‌زبوني نکن 513 00:30:41,734 --> 00:30:44,605 چيزي که بهم گفتي رو يادم نرفته 514 00:30:44,725 --> 00:30:47,668 و هنوز تصميم نگرفتم که دربارش چيکار کنم 515 00:30:47,741 --> 00:30:51,274 ولي باور کن يه کاري ميکنم 516 00:30:51,340 --> 00:30:53,937 ميخوام واسه يه بار هم که شده کار درست رو بکنم 517 00:30:54,011 --> 00:30:56,409 واسه همين اينجام 518 00:30:56,475 --> 00:30:58,081 اينجا نميتونيم حرف بزنيم 519 00:30:58,147 --> 00:31:00,282 فقط دنبالم بيا 520 00:31:00,348 --> 00:31:01,386 من ميخوام به جيمي کمک کنم 521 00:31:01,452 --> 00:31:03,714 خوبه. يه وکيل واسش بگير 522 00:31:03,788 --> 00:31:05,154 بايد بهم اعتماد کني - بهت اعتماد کنم؟ - 523 00:31:05,220 --> 00:31:07,258 هه! چه خنده‌دار 524 00:31:07,324 --> 00:31:11,525 اگه به حرفم گوش نکني همه توي اين کمپ به زودي ميميرن 525 00:31:11,645 --> 00:31:12,884 من ميدونم چجوري به همه کمک کنم 526 00:31:13,221 --> 00:31:15,654 جيمي و عجيب‌الخلقه‌ها، همه با هم 527 00:31:15,978 --> 00:31:18,298 فقط بايد نقطه‌ها رو به هم وصل کنم 528 00:31:18,573 --> 00:31:20,371 تقصير رو گردن مقصر اصلي بندازم 529 00:31:20,437 --> 00:31:22,307 آدم بَده‌ي واقعي رو واسه هميشه توي هلفدوني بندازم 530 00:31:22,373 --> 00:31:25,107 !من از معما خوشم نمياد هيچوقت خوشم نيومده 531 00:31:25,173 --> 00:31:26,275 !گوش کن 532 00:31:26,341 --> 00:31:32,282 ميدونم دلت ميخواد با شاهزاده‌ي جذابت ...و تاس‌کباب‌هات توي افق محو بشي، ولي 533 00:31:32,348 --> 00:31:34,985 اول بايد يه کمکي بهم بکني 534 00:31:35,051 --> 00:31:37,417 يه چيزي رو بايد ببيني 535 00:31:49,195 --> 00:31:51,195 قهوه‌ي خوبيه 536 00:31:51,261 --> 00:31:52,765 تازه‌دَم‌ـه؟ 537 00:31:52,831 --> 00:31:53,778 مارکش "سانکا"ست 538 00:31:54,003 --> 00:31:56,901 شوهرم مشکل خواب داره 539 00:31:56,967 --> 00:31:58,772 متوجهم. منم اخيراً بي‌خواب شدم 540 00:31:58,838 --> 00:32:00,068 خيلي‌چيزا عوض شده 541 00:32:03,544 --> 00:32:05,879 فکر کنم از ديدنت خوشحاله 542 00:32:06,797 --> 00:32:08,280 سلام پپر 543 00:32:08,354 --> 00:32:11,490 اون هيچوقت حرف نميزنه 544 00:32:13,428 --> 00:32:18,008 احتمالاً يادش مياد که من توي يتيم‌خونه ولش کردم 545 00:32:18,009 --> 00:32:19,509 « سادبري، ماساچوست » 546 00:32:19,512 --> 00:32:20,517 بله 547 00:32:20,518 --> 00:32:23,141 من شانسش رو داشتم که اونجا پيداش کنم 548 00:32:23,261 --> 00:32:25,099 واقعاً؟ 549 00:32:25,573 --> 00:32:27,083 ...خب 550 00:32:27,203 --> 00:32:28,692 که اينطور 551 00:32:30,244 --> 00:32:32,810 من نميتونستم نگهش دارم 552 00:32:32,876 --> 00:32:35,578 به خودم گفتم: ريتا، تو اگه بخواي از خواهر کم‌عقلت مراقبت کني 553 00:32:35,644 --> 00:32:39,649 هرگز با يه مرد آشنا نميشي و بچه‌دار نميشي 554 00:32:39,715 --> 00:32:43,552 من هميشه بچه ميخواستم 555 00:32:43,618 --> 00:32:44,952 البته 556 00:32:45,018 --> 00:32:47,391 هممون رؤياهاي خودمون رو داريم، مگه نه؟ 557 00:32:47,458 --> 00:32:49,959 اونوقت الان بچه‌هاتون کجان؟ 558 00:32:50,025 --> 00:32:52,463 مدرسه هستن؟ 559 00:32:52,529 --> 00:32:54,199 نه، من بچه‌دار نشدم 560 00:32:54,265 --> 00:32:55,510 چون عروق انسدادي داشتم 561 00:32:55,630 --> 00:32:57,028 چي؟ 562 00:32:57,094 --> 00:32:59,163 انسداد عروقي 563 00:32:59,229 --> 00:33:00,835 يه چيزي بود. نميدونم 564 00:33:00,901 --> 00:33:02,835 نميتونستم بچه‌دار بشم 565 00:33:02,901 --> 00:33:05,635 اوه خب، چه بهتر 566 00:33:05,701 --> 00:33:07,706 اون همراه خوبي واست ميشه 567 00:33:07,772 --> 00:33:11,442 و اصلاً هم اسباب زحمت نيست 568 00:33:11,508 --> 00:33:15,010 من بهش کلماتي ياد دادم 569 00:33:15,084 --> 00:33:16,817 و همينطور مسئوليت‌پذيري 570 00:33:16,937 --> 00:33:19,386 عشق‌ورزي به ديگران 571 00:33:19,452 --> 00:33:22,046 حتي اينکه چجوري يه اسلينگ سنگاپوري قوي درست کنه 572 00:33:22,166 --> 00:33:24,428 شما از کوکتل خوشت مياد، خانم گيهارت؟ 573 00:33:24,548 --> 00:33:26,426 بله 574 00:33:26,492 --> 00:33:28,561 کوکتل‌هاي زيادي دوست دارم 575 00:33:28,627 --> 00:33:31,359 ولي خانم مارس 576 00:33:31,424 --> 00:33:34,626 به شوهرم لري چي بايد بگم؟ 577 00:33:34,693 --> 00:33:37,490 آخه اون حتي نميدونه که اين وجود خارجي داره 578 00:33:39,094 --> 00:33:42,961 خب بهش بگو که تو يه خواهر دوست‌داشتني داري 579 00:33:43,260 --> 00:33:44,370 که همينطور هم هست 580 00:33:44,794 --> 00:33:46,616 و بعدش بهش بگو 581 00:33:47,875 --> 00:33:50,071 اون اومده پيش تو زندگي کنه 582 00:33:50,137 --> 00:33:53,637 نه، نميتونم اينکارو بکنم 583 00:33:53,703 --> 00:33:55,908 ميتوني و بايد بکني 584 00:33:55,974 --> 00:33:58,218 اين خواهرته 585 00:33:58,338 --> 00:34:01,212 ممکنه فکر کني که دارم يه سربار پيشت ميذارم 586 00:34:01,278 --> 00:34:03,411 ولي اينطور نيست 587 00:34:03,485 --> 00:34:05,483 پپر يه نعمته 588 00:34:05,906 --> 00:34:08,426 يه روح بسيار پاک 589 00:34:09,611 --> 00:34:12,290 که توي اين دنيا کميابه 590 00:34:14,092 --> 00:34:16,226 حق با توئه. ميدونم درست ميگي 591 00:34:18,934 --> 00:34:22,065 لري به سيم آخر ميزنه 592 00:34:22,131 --> 00:34:23,161 !خب جلوش وايستا 593 00:34:25,232 --> 00:34:28,826 پپر عزيزانش رو از دست داده 594 00:34:30,802 --> 00:34:41,232 و ميترسم اگه کسي رو نداشته باشه که بهش عشق بورزه، از تنهايي و دل‌شکستگي هلاک بشه 595 00:34:45,513 --> 00:34:48,237 باشه 596 00:34:49,917 --> 00:34:52,571 گمونم ميتونه توي خونه کمکم کنه 597 00:34:56,994 --> 00:34:59,747 من ميرم کاناپه تختخواب‌شو رو آماده کنم 598 00:35:01,543 --> 00:35:03,916 شوهرم حمله عصبي بهش دست ميده 599 00:35:03,990 --> 00:35:05,956 اون اتاق، اتاق مطالعشه 600 00:35:06,022 --> 00:35:08,882 بخاطر تمام مطالعات و اين بندوبساط 601 00:35:09,002 --> 00:35:11,859 مطالعاتي که انجام ميده 602 00:35:13,835 --> 00:35:15,800 بمون 603 00:35:15,866 --> 00:35:17,768 نه عزيزم 604 00:35:17,834 --> 00:35:20,304 نه عزيز من 605 00:35:20,370 --> 00:35:21,639 نه 606 00:35:21,706 --> 00:35:23,839 من نميتونم بمونم 607 00:35:23,913 --> 00:35:25,743 من نميتونم بمونم عزيزم 608 00:35:35,119 --> 00:35:37,420 ...خب 609 00:35:37,486 --> 00:35:40,448 من و تو همديگه رو 610 00:35:40,522 --> 00:35:44,053 خيلي وقته که ميشناسيم 611 00:35:46,102 --> 00:35:49,318 و حتي بدون کلمات هم درکت ميکنم 612 00:35:49,384 --> 00:35:51,780 ميدونم تنها چيزي که ميخواستي 613 00:35:51,854 --> 00:35:54,083 يه خانواده بود 614 00:35:54,156 --> 00:35:56,921 پس فقط يادت باشه 615 00:35:56,987 --> 00:35:59,871 هر چقدر هم که ازت دور باشم 616 00:36:00,869 --> 00:36:04,424 هميشه خانواده‌ي تو خواهم بود 617 00:36:06,796 --> 00:36:09,524 ...حالا بيا. اين عزيز من 618 00:36:09,598 --> 00:36:11,460 يه بوسه‌ست 619 00:36:11,533 --> 00:36:13,795 از طرف من به تو 620 00:36:13,869 --> 00:36:15,667 اگه احساس تنهايي کردي 621 00:36:15,733 --> 00:36:18,267 اينو پيش گونه‌ت نگه دار 622 00:36:18,341 --> 00:36:21,939 و من ميام، باشه؟ 623 00:36:23,038 --> 00:36:26,042 گوش کن 624 00:36:26,108 --> 00:36:29,810 خواهرت هنوز تو رو نميشناسه 625 00:36:29,884 --> 00:36:32,114 ممکنه اشتباهاتي بکنه 626 00:36:32,181 --> 00:36:33,883 ممکنه دلت رو بشکنه 627 00:36:33,956 --> 00:36:35,987 ولي تو بايد ببخشيش 628 00:36:36,053 --> 00:36:38,691 اون آدم خوبيه 629 00:36:38,757 --> 00:36:41,523 و داره سعيش رو ميکنه، باشه؟ 630 00:36:41,597 --> 00:36:44,364 حالا خداحافظي کن 631 00:36:44,430 --> 00:36:46,931 نه، نه، نه، نه 632 00:36:46,997 --> 00:36:49,363 گريه نکن 633 00:36:49,437 --> 00:36:51,299 چون اگه گريه کني منم گريه‌م ميگيره 634 00:36:51,373 --> 00:36:54,289 و بعدش چه بلايي سر ريمل من مياد؟ 635 00:36:54,409 --> 00:36:55,507 هان؟ 636 00:37:12,892 --> 00:37:15,573 موزه اندام انسان آمريکايي؟ 637 00:37:15,693 --> 00:37:19,130 چرا اين همه راه رو واسه اسکلت و اينجور چيزا اومديم؟ 638 00:37:19,196 --> 00:37:21,361 چون ميخوام يکي شاهد اين باشه 639 00:37:21,435 --> 00:37:23,801 محض اينکه وقتي استنلي رو خبر کردن، بلايي سر من بياد 640 00:37:23,867 --> 00:37:25,769 همه‌ي اينا بخاطر اونه؟ 641 00:37:25,835 --> 00:37:27,136 و اثر جديد ديگه‌اي 642 00:37:27,202 --> 00:37:29,304 ...که خيلي بهش افتخار ميکنيم 643 00:37:29,370 --> 00:37:31,136 يک مرد به دلايل طبيعي فوت کرد 644 00:37:31,210 --> 00:37:33,239 !خداي بزرگ - و همونطور که مشاهده ميکنيد - 645 00:37:33,313 --> 00:37:36,775 جمجمه‌ش نمونه‌ي موثق کوچک‌سري‌ـه 646 00:37:36,849 --> 00:37:39,383 اون واسه جسد ماپتيت سه هزار دلار پول گرفت 647 00:37:39,449 --> 00:37:40,815 واسه‌همين دستور کشتنش رو داد 648 00:37:40,881 --> 00:37:42,350 چي؟ 649 00:37:42,416 --> 00:37:44,176 ما مغز اين نمونه رو جدا کرديم 650 00:37:44,216 --> 00:37:51,823 و متوجه شديم که وزن اين اندام 33%سبک‌تر از مغز يک مرد بالغ عاديه 651 00:37:51,897 --> 00:37:54,127 بريم؟ 652 00:38:03,512 --> 00:38:05,744 و اين جديدترين اثر ماست 653 00:38:05,810 --> 00:38:07,977 تازه امروز رسيده 654 00:38:08,051 --> 00:38:14,617 اين يک نمونه‌ي عالي از يک ...نقص مادرزادي نادر به نامِ 655 00:38:14,929 --> 00:38:16,513 کژريختي دست‌هاست 656 00:38:17,004 --> 00:38:20,014 عموماً به دست‌هاي خرچنگي معروفه 657 00:38:20,563 --> 00:38:23,456 نه 658 00:38:35,739 --> 00:38:38,715 من تمام تلاشم رو کردم 659 00:38:38,781 --> 00:38:42,547 من و لري جفتمون تلاش کرديم 660 00:38:42,621 --> 00:38:45,651 ولي گمونم ذات انسان رو نميشه تغيير داد 661 00:38:45,725 --> 00:38:47,059 بله 662 00:38:47,125 --> 00:38:49,354 همونطور که عمو چارلي من ميگه 663 00:38:49,428 --> 00:38:52,426 بُز بزه و مرغ نيست 664 00:38:54,260 --> 00:38:56,497 ولي خدا هممون رو دوست داره 665 00:38:59,035 --> 00:39:00,497 ...من 666 00:39:00,570 --> 00:39:03,401 اون تيکه آخر راجع به خدا رو خودم اضافه کردم 667 00:39:03,474 --> 00:39:06,504 خب، سؤال بعدي « ماساچوست، 1962 » 668 00:39:06,578 --> 00:39:12,344 "دليل بستري بيمار" 669 00:39:12,410 --> 00:39:16,048 ميشه بگين مشکل از کِي شروع شد؟ 670 00:39:16,114 --> 00:39:19,405 خب من از وقتي با لري آشنا شدم دلم يه بچه ميخواست 671 00:39:19,525 --> 00:39:21,576 ولي ديگه تسليم شده بودم 672 00:39:22,000 --> 00:39:26,190 و بعدش دو هفته قبل از تولد 50 سالگيم 673 00:39:26,256 --> 00:39:28,492 خداي شما يه شوخي بزرگ کرد 674 00:39:28,558 --> 00:39:32,423 نصفه‌شب با يه دل‌درد وحشتناک از خواب بيدار شدم 675 00:39:32,489 --> 00:39:34,421 لري سريع منو به بيمارستان رسوند 676 00:39:34,495 --> 00:39:36,726 و دکترا بهم گفتن "خانم گيهارت 677 00:39:37,213 --> 00:39:39,009 "اينا درد زايمانه 678 00:39:40,493 --> 00:39:42,876 بعد از دوازده ساعتِ ديوونه‌کننده 679 00:39:43,190 --> 00:39:45,230 اونا لوکاس کوچولو رو دستم دادن 680 00:39:50,432 --> 00:39:54,302 ...نميخوام بي‌ادبي کنم، ولي 681 00:39:54,368 --> 00:39:56,939 ...شما يکم 682 00:39:57,005 --> 00:39:59,001 بالغ‌تر از اوني هستين 683 00:39:59,075 --> 00:40:01,071 که بچه‌دار بشين، مگه نه؟ 684 00:40:01,137 --> 00:40:04,005 خدا هيچ انساني رو کامل خلق نميکنه 685 00:40:04,071 --> 00:40:07,845 لوکاس با بچه‌هاي عادي فرق ميکرد 686 00:40:10,014 --> 00:40:13,844 ...اون 687 00:40:13,918 --> 00:40:15,851 معيوب بود 688 00:40:15,917 --> 00:40:18,147 ولي واسه ما 689 00:40:18,221 --> 00:40:19,819 اون معجزه کوچک بي‌نقصمون بود 690 00:40:22,053 --> 00:40:24,987 مشکل از وقتي شروع شد" 691 00:40:25,061 --> 00:40:33,562 "که بچه‌‌‌ي سرپرستان بيمار بدنيا آمد 692 00:40:35,871 --> 00:40:37,218 بعدش چي شد؟ 693 00:40:37,338 --> 00:40:40,841 خب، بخاطر زايمان سخت و سن‌ـم 694 00:40:40,907 --> 00:40:42,840 توي تختخوابم بستري بودم 695 00:40:46,948 --> 00:40:49,642 اولش پپر حاضر بود کمک کنه 696 00:40:50,042 --> 00:40:52,187 من پيش خودم فکر کردم خب، اون زياد باهوش نيست 697 00:40:52,307 --> 00:40:55,446 ولي ممکنه استعداد مادري داشته باشه 698 00:40:59,992 --> 00:41:01,622 پپر 699 00:41:01,688 --> 00:41:03,454 يه مارتيني ديگه واسم درست ميکني؟ 700 00:41:10,819 --> 00:41:14,061 نميشه اونو با خودت ببري؟ 701 00:41:18,366 --> 00:41:22,067 خب معلوم شد استعدادهاي ديگه‌اي هم داشت 702 00:41:25,373 --> 00:41:30,012 مثل دزديدن جين [مشروب] که ما فقط واسه مهمون‌هايي که ممکنه کوکتل بخوان نگهش ميداشتيم 703 00:41:30,078 --> 00:41:31,012 پپر؟ 704 00:41:31,078 --> 00:41:32,676 !چرا اينقدر طولش دادي؟ 705 00:41:37,864 --> 00:41:39,997 پپر؟ 706 00:41:53,804 --> 00:41:56,174 اوه، داري ميريزيش 707 00:41:57,159 --> 00:41:58,681 پياز کوچولوش کجاست؟ 708 00:41:59,167 --> 00:42:00,422 اوه محض رضاي خدا 709 00:42:00,542 --> 00:42:01,972 بذارش روي ميز 710 00:42:13,991 --> 00:42:15,657 !خداي بزرگ 711 00:42:15,777 --> 00:42:20,693 اگه يه راهي بود که ميشد از جيغ‌هاي اون عجيب‌الخلقه يا قيافه‌ي اون وامونده پول دربياريم 712 00:42:20,767 --> 00:42:22,733 الان ميليونر ميشديم 713 00:42:22,799 --> 00:42:25,933 بچه رو ببر پايين 714 00:42:25,999 --> 00:42:28,436 ميتوني باهاش تلويزيون تماشا کني 715 00:42:30,974 --> 00:42:33,804 تلويزيون 716 00:42:36,013 --> 00:42:40,146 بلدي تلويزيون رو روشن کني؟ 717 00:42:40,212 --> 00:42:41,850 يالا بلند شو 718 00:42:41,916 --> 00:42:43,913 يالا، يالا، ميريم طبقه پايين 719 00:42:43,980 --> 00:42:45,168 !بيا بريم 720 00:42:45,288 --> 00:42:48,850 و بعدش علاقه‌ي شديدش به شوهرم بود 721 00:42:48,924 --> 00:42:51,234 نقشه ميکشيد که باهاش تنها بشه 722 00:42:51,354 --> 00:42:53,005 من نشونش ميدم 723 00:42:53,703 --> 00:42:56,742 خيلي دلت ميخواد باهاش تنها بشي، مگه نه؟ 724 00:42:59,637 --> 00:43:01,667 بعضي زن‌ها اصلاً نبايد بچه‌دار بشن 725 00:43:05,268 --> 00:43:10,811 خيلي زود خواهرم بدون لباس توي خونه ميچرخيد 726 00:43:11,578 --> 00:43:12,579 لخت مادرزاد 727 00:43:12,645 --> 00:43:15,251 باورتون ميشه؟ 728 00:43:15,317 --> 00:43:18,219 ...علاقه‌ي شديد" 729 00:43:18,285 --> 00:43:20,218 "به شوهر 730 00:43:24,492 --> 00:43:25,668 حقيقتش 731 00:43:25,788 --> 00:43:27,913 خيلي از بيمارهامون که اينجان 732 00:43:28,275 --> 00:43:34,864 از نداشتن حجب و حيا رنج ميبرن 733 00:43:34,930 --> 00:43:38,303 ولي شوک‌درماني در اين مورد کمک ميکنه 734 00:43:38,369 --> 00:43:40,767 و کتک با تَرَکه هم مفيده 735 00:43:43,999 --> 00:43:46,479 خب اينا در مورد استعداد قتل هم ميتونن کمکي بکنن؟ 736 00:43:46,545 --> 00:43:48,679 چون اون همچين استعدادي داره 737 00:43:49,881 --> 00:43:52,214 اون يه قاتله 738 00:43:52,280 --> 00:43:53,382 خواهر خودم 739 00:43:53,448 --> 00:43:54,654 واي بر من 740 00:43:56,224 --> 00:43:57,350 واي نه 741 00:43:57,424 --> 00:43:59,119 ...من... امم 742 00:43:59,193 --> 00:44:02,127 من بايد ازتون بخوام 743 00:44:02,193 --> 00:44:03,959 که دقيقاً بگيد چه اتفاقي افتاد 744 00:44:06,717 --> 00:44:09,864 خب خدا رو شکر هيچکدوممون اتفاقي که افتاد رو به چشم نديديم 745 00:44:18,307 --> 00:44:20,113 کجا داري ميري؟ 746 00:44:21,056 --> 00:44:23,953 فکر کردم بهتره به "لمپ‌لايت" بريم 747 00:44:27,165 --> 00:44:29,153 استيک بخوريم 748 00:44:31,585 --> 00:44:34,361 يه بطري شراب بخوريم 749 00:44:37,435 --> 00:44:40,497 مثل آدماي واقعي 750 00:44:40,571 --> 00:44:42,769 نميترسي اون منگول رو با بچه تنها بذاري؟ 751 00:44:42,835 --> 00:44:45,201 ممکنه با سر بندازدش زمين و بکشدش 752 00:44:45,275 --> 00:44:46,841 البته همچين اتفاق بدي هم نيست 753 00:44:46,907 --> 00:44:47,738 نميخوام درباره اونا حرف بزنم 754 00:44:47,812 --> 00:44:49,074 گوش کن ريتا 755 00:44:49,148 --> 00:44:50,746 ريتا، ريتا 756 00:44:50,812 --> 00:44:52,746 !ريتا، لعنتي، اين که زندگي نيست 757 00:44:53,772 --> 00:44:57,017 فقط همش بوي گُه اون بچه‌ي عجيب‌الخلقه به مشاممون ميرسه 758 00:44:57,083 --> 00:44:59,386 چون اون وامونده به حدي احمقه که نميتونه پوشک بشوره 759 00:44:59,506 --> 00:45:05,025 با اون لب‌ولوچه‌ي زشت ...و گوش‌هاي فيليش و لبخندش 760 00:45:05,091 --> 00:45:06,993 "پپر دختر خوبيه، پپر دختر خوبيه" 761 00:45:07,059 --> 00:45:08,520 اينجا مثل يه نمايش عجايب دائمي شده 762 00:45:08,640 --> 00:45:10,479 !خيال ميکني من خوشحالترم؟ 763 00:45:10,599 --> 00:45:14,865 !شبانه‌روزي اينجا پيش اونا گرفتار شدم 764 00:45:14,985 --> 00:45:16,886 هر روز خدا 765 00:45:17,006 --> 00:45:19,640 دختره انقدر احمقه که اعصابم بهم ميريزه 766 00:45:21,105 --> 00:45:27,048 پسره هم گاهي‌اوقات کاري ميکنه که دلم ميخواد جونش از رو بدن کوچيکش خارج کنم 767 00:45:29,649 --> 00:45:32,248 ...پس 768 00:45:32,322 --> 00:45:34,255 من و تو در اين مورد همنظريم 769 00:45:37,289 --> 00:45:39,825 تو هيچوقت به اون بچه خو نگرفتي 770 00:45:39,899 --> 00:45:41,162 اعتراف کن 771 00:45:42,751 --> 00:45:45,466 "بگو "من هيچوقت به اون بچه خو نگرفتم 772 00:45:45,540 --> 00:45:47,266 بگو 773 00:45:50,444 --> 00:45:52,778 من هيچوقت به اون بچه خو نگرفتم 774 00:45:52,844 --> 00:45:55,442 من خوشحال ميشم ببينم جفتشون برن 775 00:45:55,516 --> 00:45:57,184 برن؟ 776 00:45:57,304 --> 00:46:00,484 يعني...؟ 777 00:46:02,717 --> 00:46:04,619 من هيچوقت نميتونم خواهر خودم رو بکشم 778 00:46:04,693 --> 00:46:06,554 نه، گوش کن چي ميگم 779 00:46:06,620 --> 00:46:10,827 اگه يه راهي داشته باشم که با يه تير دو نشون بزنم چي؟ 780 00:46:13,869 --> 00:46:17,976 من تمام بعدازظهر با بچه تو پارک بودم 781 00:46:18,952 --> 00:46:24,172 خسته شده بودم واسه همين از خواهرم خواستم که لطفاً حمومش کنه 782 00:47:34,659 --> 00:47:37,396 اون گوش‌هاي کوچيکش رو کند 783 00:47:37,469 --> 00:47:39,533 توي وانش خفه‌ش کرد 784 00:47:39,607 --> 00:47:42,271 بعدش رفت طبقه پايين که برنامه‌ش رو تماشا کنه 785 00:47:57,995 --> 00:48:00,025 !اون کشتش 786 00:48:00,099 --> 00:48:01,761 !اون کشتش ...اون کشتش 787 00:48:01,835 --> 00:48:03,161 واي خدا 788 00:48:03,235 --> 00:48:06,001 !واي خدا 789 00:48:06,067 --> 00:48:09,033 اون مُرده! اون مرده، اون مرده 790 00:48:31,618 --> 00:48:33,663 اون زندگيم رو نابود کرد 791 00:48:33,729 --> 00:48:38,535 شما هيچوقت نبايد بذارين که اون از اينجا خارج بشه 792 00:49:04,796 --> 00:49:07,563 هيس 793 00:49:07,636 --> 00:49:10,403 دلسوزي به حال خودت فايده‌اي نداره 794 00:49:13,837 --> 00:49:15,371 ...اگه بازم اينکارو بکني 795 00:49:15,445 --> 00:49:18,611 توي حموم داغ ميندازمت 796 00:49:18,677 --> 00:49:21,703 اون‌موقع ديگه واقعاً دلت واسه خودت ميسوزه 797 00:49:24,716 --> 00:49:26,817 بايد اينو از تنت دربيارم 798 00:49:26,883 --> 00:49:29,921 بايد به حموم آلودگي‌زدايي ببرمت 799 00:49:29,987 --> 00:49:31,752 کاري که کردي 800 00:49:31,826 --> 00:49:34,392 يکي از بدترين کاراييه که تابحال شنيدم 801 00:49:34,458 --> 00:49:36,528 شايد در تمام عمرم 802 00:49:36,594 --> 00:49:38,525 حالم رو بهم زد 803 00:49:38,591 --> 00:49:41,493 واقعاً بالا آوردم 804 00:49:43,295 --> 00:49:44,629 بچه 805 00:49:46,399 --> 00:49:48,133 بچه - بله - 806 00:49:48,199 --> 00:49:50,636 درسته. تو يه بچه رو کشتي 807 00:49:50,702 --> 00:49:52,636 و اون مادر بيچاره 808 00:49:52,710 --> 00:49:55,643 زندگيش رو نابود کردي 809 00:49:55,709 --> 00:49:57,776 لوکاس کوچولو 810 00:49:57,896 --> 00:50:01,074 بله، اون اسم بچه‌ست. لوکاس 811 00:50:03,003 --> 00:50:05,650 لوکاس 812 00:50:08,053 --> 00:50:09,490 واي خداي من 813 00:50:09,557 --> 00:50:12,786 ...اين 814 00:50:12,859 --> 00:50:14,225 ...تو 815 00:50:14,291 --> 00:50:15,625 اين واقعيه؟ 816 00:50:17,995 --> 00:50:20,633 دارم پشيماني واقعي 817 00:50:20,699 --> 00:50:22,665 توي چشمات ميبينم؟ 818 00:50:22,731 --> 00:50:24,936 رستگاري نزديکتر از اونيه که فکرشو ميکردم؟ 819 00:50:26,679 --> 00:50:28,640 ...اوه 820 00:50:28,706 --> 00:50:31,808 اوه، ممنونم خداي بزرگ 821 00:50:31,874 --> 00:50:34,712 براي درس‌ـت در مورد تواضع 822 00:50:42,018 --> 00:50:44,352 از وقتي خواهر پريسلا رفت 823 00:50:44,418 --> 00:50:48,056 هيشکي رو نداشتيم که اينجا رو مرتب کنه 824 00:50:48,122 --> 00:50:49,895 چطوره تو همه‌چيزو روي هم بچيني 825 00:50:52,026 --> 00:50:54,864 مجله لايف 826 00:50:54,930 --> 00:50:57,231 توي رديف لايف 827 00:50:57,297 --> 00:50:59,231 نشنال جئوگرافيک 828 00:50:59,305 --> 00:51:01,078 توي يه رديف ديگه 829 00:51:01,459 --> 00:51:05,143 ريدرز دايجست هم توي يکي ديگه 830 00:51:19,023 --> 00:51:20,556 ...تو 831 00:51:20,622 --> 00:51:23,920 پروژه‌ي مخصوص مني 832 00:51:23,986 --> 00:51:27,220 خبري از سابيدن توالت کثيف نيست 833 00:51:27,286 --> 00:51:29,681 من قصد دارم ازت آدم خوبي بسازم 834 00:51:36,518 --> 00:51:39,857 شايد به زودي بتوني باهام توي شيريني‌پزي کار کني 835 00:52:21,002 --> 00:52:27,001 :السا مارس، بازيگر تلويزيون او هنوز هم يکه‌تاز جمعه‌شب‌هاست 836 00:52:28,002 --> 00:52:32,002 « ترجمه از عليرضا و پدرام » .:: Pedi.Bi & Oceanic 6 ::. 837 00:52:32,003 --> 00:52:34,503 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .:: WwW.TinyMoviez.Co ::. 838 00:52:34,504 --> 00:52:37,004 TvSHOW.iR TVSDL.COM