1
00:00:00,292 --> 00:00:01,457
ما قبلاً هم رو ديديم
2
00:00:01,526 --> 00:00:02,976
فکر نکنم
3
00:00:03,061 --> 00:00:05,528
آخه من هيچوقت يه صورت خوشکل رو يادم نميره
4
00:00:05,563 --> 00:00:08,064
،صدات خيلي واسم آشناس
5
00:00:08,149 --> 00:00:10,283
تقريباً بخاطر ميارمش
6
00:00:11,786 --> 00:00:13,620
واسه شروع اينقدر کافيه؟
7
00:00:13,705 --> 00:00:16,236
،با 5 دلار
ميتوني هر سوالي ازم بکني
8
00:00:16,356 --> 00:00:18,195
با زنها جديداً
9
00:00:18,993 --> 00:00:21,877
به مشکلاتي برخوردم
10
00:00:21,997 --> 00:00:23,079
تو دختر کُش هستي
11
00:00:23,164 --> 00:00:24,797
فهميدنش سخت نيست
12
00:00:24,883 --> 00:00:27,750
به يکي بدجوري صدمه زدم
13
00:00:27,802 --> 00:00:31,137
و شخصي که هميشه روش
...براي کمک حساب ميکردم
14
00:00:31,222 --> 00:00:34,007
ديگه نميتونه کمکم کنه
15
00:00:34,092 --> 00:00:36,726
و ميترسي که ايندفعه
تاوان کارت رو بدي
16
00:00:52,622 --> 00:00:54,219
از شرکت آرايشي "ايون" اومدم
17
00:00:54,449 --> 00:00:56,115
خانم خونه هستن؟
18
00:00:56,150 --> 00:00:58,651
بفرمايين داخل
19
00:00:58,703 --> 00:01:00,570
مادر خوشحال ميشه مهمون داشته باشه
20
00:01:28,917 --> 00:01:30,477
حالا عروسک خيمه شب بازي من هستي مادر
21
00:01:34,344 --> 00:01:36,606
بيا يه بازي بکنيم
22
00:01:36,691 --> 00:01:39,492
مادر، تو نقش دات رو داشته باش
23
00:01:40,970 --> 00:01:42,953
و خانمي که از شرکت آرايشي اومدي
،و اسمت رو بلد نيستم
24
00:01:43,073 --> 00:01:46,134
!تو هم بايد نقش بت رو بازي کني
25
00:01:50,672 --> 00:01:52,505
خيالت راحت باشه
26
00:01:52,540 --> 00:01:54,747
اين گوي مثه روز روشنه
27
00:01:55,084 --> 00:01:59,095
بي احتياطي تو بزودي به دست فراموشي سپرده ميشه
28
00:01:59,180 --> 00:02:00,763
مشکلات گذشته
29
00:02:00,848 --> 00:02:02,381
من چي؟
30
00:02:04,533 --> 00:02:07,303
يه کسي هست
31
00:02:07,388 --> 00:02:10,056
يه ابر تيره و تاريک که در افق هست
32
00:02:10,141 --> 00:02:13,392
باران خواهد اومد اما... ميگذره
33
00:02:13,478 --> 00:02:15,052
،و ميتوني مثه سابق به زندگيت ادامه بدي
34
00:02:15,172 --> 00:02:17,196
و دختر کُشي کني
35
00:02:17,231 --> 00:02:18,948
زبونم قاصره که بگم
36
00:02:19,033 --> 00:02:21,233
شنيدن اين حرفها چقدر ارزش داره واسم
37
00:02:22,876 --> 00:02:25,705
تو ناجي من هستي
38
00:02:31,486 --> 00:02:34,093
صد دلار تشکر ازمرلدا
39
00:02:36,101 --> 00:02:39,345
خواهش ميکنم هر وقت دوست داشتي
بيا تا فالت رو بگيرم
40
00:02:42,144 --> 00:02:45,474
واقعاً استعداد داري
41
00:02:45,560 --> 00:02:47,396
واقعاً حيفه
42
00:02:47,516 --> 00:02:50,429
که قدرت درونت هدر بره
43
00:03:09,514 --> 00:03:12,918
آيما، تا حالا مثه تو و
44
00:03:12,954 --> 00:03:15,121
يه دهن پُر از غذا نديدم
45
00:03:17,458 --> 00:03:19,475
ميخوام دوباره خوردنت رو نگاه کنم
46
00:03:19,595 --> 00:03:22,206
اه، تو باهام خيلي مهربون برخورد ميکني
47
00:03:23,264 --> 00:03:25,497
هنوز دوقلوها رو پيدا نکردين؟
48
00:03:25,784 --> 00:03:27,630
ميبينم که کلي داري دنبالشون ميگردي
49
00:03:30,565 --> 00:03:33,149
من دارم به آيما غذا ميدم
50
00:03:33,234 --> 00:03:34,483
بخور عزيزم
51
00:03:34,569 --> 00:03:35,729
،اگه ميخواي طولاني و خشن باشه
52
00:03:35,736 --> 00:03:37,653
بايد نرم و تپل باشي
53
00:03:40,718 --> 00:03:43,542
خداي من جيمي، مثه سگ، مَستي
54
00:03:49,723 --> 00:03:50,834
!جيمي
55
00:03:51,060 --> 00:03:53,701
!...وايسا بينم
با دوقلوها چيکار کردي؟
56
00:03:54,128 --> 00:03:56,261
با دوقلوها چيکار کردي؟
57
00:03:57,008 --> 00:03:58,841
تا جاييکه يادم مياد آخرين بار
پيش تو بودن
58
00:03:58,926 --> 00:04:00,426
،اما اگه بت و دات رو ديدي
59
00:04:00,478 --> 00:04:01,510
خوشحال ميشم دوباره برگردن پيش خودم
60
00:04:01,596 --> 00:04:02,561
بدون سين جيم
61
00:04:02,597 --> 00:04:03,596
نميذارم نزديکت بشن
62
00:04:03,681 --> 00:04:05,397
دقيقاً ميدونم کي هستي
63
00:04:05,433 --> 00:04:07,433
تو پشت اون ماسک بودي
64
00:04:07,485 --> 00:04:09,735
تو اون يکي دلقکي
65
00:04:09,770 --> 00:04:11,353
تو با اين آدم مَست هستي؟
66
00:04:11,439 --> 00:04:12,855
هي، زود باش جيمي
67
00:04:12,940 --> 00:04:14,023
،بيا کنار وايسا
...بذار
68
00:04:14,108 --> 00:04:16,275
!نه! نه
69
00:04:16,327 --> 00:04:18,110
تو قاتلي
70
00:04:18,196 --> 00:04:19,945
هيچي بدتر از
71
00:04:19,997 --> 00:04:21,530
يه دائم الخمر کثيف نيست
72
00:04:21,616 --> 00:04:23,499
چقدر حيف
73
00:04:23,584 --> 00:04:25,618
تو رو ميکُشم حتي
!اگه آخرين کاري باشه که ميکنم
74
00:04:25,670 --> 00:04:29,371
خدايا، چقدر بدبختي
75
00:04:29,457 --> 00:04:32,625
،و اگه اون دوقلوها رو ازم ندزديده بودي
76
00:04:32,677 --> 00:04:35,344
تو رو اينجا توي کثافتت ول ميکردم
77
00:04:35,429 --> 00:04:38,380
اما آخرين شانس و فرصتم براي خوشبختي رو ازم گرفتي
78
00:04:38,466 --> 00:04:40,266
،و بخاطر اينکار
79
00:04:40,301 --> 00:04:43,155
بايد انتقام بگيرم
80
00:04:44,899 --> 00:04:47,306
من خدات هستم جيمي
81
00:04:47,358 --> 00:04:51,202
و تصميم گرفتم که تو بايد رنج بکشي
82
00:04:52,287 --> 00:04:54,919
خودت و هر چيزي که دوست داري
83
00:04:55,039 --> 00:04:57,281
رو نابود ميکنم
84
00:04:59,820 --> 00:05:02,705
خيلي حال ميده
85
00:05:22,706 --> 00:05:27,706
عـلـيـرضـا و پـدرام با افتخار تقديم ميکنند
Pedi.Bi - Oceanic 6
86
00:05:32,707 --> 00:05:37,707
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.:: WwW.TinyMoviez.Co ::.
87
00:05:42,708 --> 00:05:47,708
TvSHOW.iR
TVSDL.COM
88
00:06:20,340 --> 00:06:25,610
Facebook.com/Oceanic.Sub
WwW.Pedi-Bi.Blogfa.Com
89
00:06:27,564 --> 00:06:29,564
چيکار کنيم؟
90
00:06:31,167 --> 00:06:32,283
!اه عزيزان من
91
00:06:32,368 --> 00:06:33,951
خدا رو شکر که پيداتون کرديم
92
00:06:34,037 --> 00:06:35,963
اما اينجا رو نگاه کنين
93
00:06:37,206 --> 00:06:39,392
مثه حيوون زندگي ميکنين
94
00:06:39,512 --> 00:06:40,875
اما اتل چقدر باهوش بود
95
00:06:40,927 --> 00:06:42,159
که شما رو قايم کرد
96
00:06:42,279 --> 00:06:44,068
اتل کجاست؟
چه خبر شده؟
97
00:06:44,188 --> 00:06:46,464
اوباش اون بيرون دارن
عجيبالخلقهها رو شکار ميکنن
98
00:06:46,549 --> 00:06:48,633
بله. بيشتر از اوباش
کل شهر
99
00:06:48,718 --> 00:06:51,385
اون دهاتيهاي فلوريدايي بالاخره عليه ما شورش کردن
100
00:06:51,437 --> 00:06:52,887
هيچ عجيبالخلقهاي جاش امن نيست
101
00:06:52,939 --> 00:06:54,967
اول رفتن سراغ اتل
102
00:06:55,087 --> 00:06:56,082
اتل مُرده؟
103
00:06:56,202 --> 00:06:58,109
سرش رو قطع کردن
104
00:06:59,373 --> 00:07:01,445
تصور کنين يه آدم خلافکار
105
00:07:01,531 --> 00:07:03,397
با سر شما دو تا چيکار ميکنه -
چطوري پيدامون کردين؟ -
106
00:07:03,449 --> 00:07:05,650
زياد سخت نبود
107
00:07:05,735 --> 00:07:07,151
منم آشناهاي خودم رو دارم
108
00:07:07,236 --> 00:07:08,152
مطمئني که يادداشت گذاشته؟
109
00:07:08,237 --> 00:07:09,153
بله! وگرنه چرا بايد
110
00:07:09,238 --> 00:07:10,238
همچين برنامهاي رو ترتيب ميداد؟
111
00:07:10,239 --> 00:07:12,456
ميخواست منو با تير بزنه
112
00:07:13,876 --> 00:07:16,243
!اه اينجاس
113
00:07:16,296 --> 00:07:19,964
يه مسافرخونه در وست پالم بيچ
114
00:07:20,049 --> 00:07:21,632
اونجا دوقلوها رو قايم کرده
115
00:07:21,718 --> 00:07:23,884
جيمي رو راهنمايي کرده بره دنبالشون
116
00:07:26,556 --> 00:07:28,857
بايد ببريمتون يه جاي امن
117
00:07:29,096 --> 00:07:30,808
و به اردوگاه برنگرديم
118
00:07:30,928 --> 00:07:33,313
نه، نه، نه
اما يه جايي رو در نظر گرفتيم
119
00:07:33,433 --> 00:07:36,422
حرفتون رو باور نميکنم
چرا بايد يه کلمه از حرفهاتون رو باور کنم؟
120
00:07:36,542 --> 00:07:39,483
چون کاري که ازم خواستي رو انجام دادم
121
00:07:39,569 --> 00:07:42,019
جراحي که ميخواستين
122
00:07:42,105 --> 00:07:43,187
...هموني که دوقلوهاي برودي رو جراحي کرد
123
00:07:43,272 --> 00:07:44,855
داره مياد اينجا
124
00:07:44,941 --> 00:07:48,102
آرزوتون به حقيقت ميپيونده
125
00:07:56,419 --> 00:07:57,905
ما قبلاً اينجا رو گَشتيم
126
00:07:58,025 --> 00:08:00,254
تنها کاري که کرديم
اين بود که چند بار
127
00:08:00,289 --> 00:08:01,706
"داد زديم "بت و دات
128
00:08:01,791 --> 00:08:03,791
خب سلام عرض شد
129
00:08:03,876 --> 00:08:04,925
تو کي هستي؟
130
00:08:04,961 --> 00:08:06,794
چي ميخواي؟
131
00:08:06,846 --> 00:08:09,430
اومدم دوشيزه دزيره رو ببينم
132
00:08:09,465 --> 00:08:13,033
زيباترين زن
133
00:08:13,153 --> 00:08:14,969
جهان
134
00:08:15,054 --> 00:08:16,937
خب وقت نمايش برگرد
135
00:08:16,973 --> 00:08:18,189
مثه همه مردم
136
00:08:18,274 --> 00:08:20,024
...اما ما قرار داشتيم
137
00:08:20,109 --> 00:08:21,524
بهتره بزني به چاک رفيق
138
00:08:21,644 --> 00:08:24,278
وگرنه با يه بادمجون زير چشمت ميري سر قرار
139
00:08:24,313 --> 00:08:26,480
من خودم دختر بالغي هستم مگي
140
00:08:26,566 --> 00:08:28,449
تو برو
141
00:08:34,407 --> 00:08:36,907
شرمنده اما نتونستم جلوي خودم رو بگيرم
142
00:08:38,711 --> 00:08:40,745
،بهتره جلوي خودت رو بگيري
143
00:08:40,830 --> 00:08:44,215
انگوس تي. جفرسون
144
00:08:48,254 --> 00:08:50,388
کي بودش؟
145
00:08:50,473 --> 00:08:53,424
خواستگارم
146
00:08:53,509 --> 00:08:56,010
و اگه يه کلمه حرف بزني
زير چشمت بادمجون ميکارم
147
00:08:56,062 --> 00:08:58,229
عمراً اينکارو بکنم
148
00:09:06,823 --> 00:09:08,906
واقعاً جذاب نيستن؟
149
00:09:09,837 --> 00:09:11,921
جدي... داري اينکارو ميکني؟
150
00:09:12,041 --> 00:09:13,911
واقعاً؟
151
00:09:13,996 --> 00:09:15,579
!لعنتي
152
00:09:15,665 --> 00:09:18,332
!خدا لعنتت کنه، داشت آبم ميمومد
153
00:09:19,557 --> 00:09:21,919
خب بيا بريم تا خوکها به سکسشون برسن
154
00:09:22,004 --> 00:09:24,038
باشه؟
155
00:09:24,123 --> 00:09:25,673
بلدي چطوري ضدحال بزني
156
00:09:25,708 --> 00:09:28,876
ولش کن عزيزم
الان ديگه منو داري
157
00:09:28,961 --> 00:09:31,019
!اون هر کي جلوش باشه رو ميکُنه
!مَسته
158
00:09:31,139 --> 00:09:32,927
!اونو وارد اين قضيه نکن
159
00:09:33,047 --> 00:09:34,381
دختر مهربون
160
00:09:34,434 --> 00:09:36,133
و نَرميه
161
00:09:37,464 --> 00:09:38,763
!نه، نرو، نرو
162
00:09:38,799 --> 00:09:41,349
!بهم دست نزن الدنگ
163
00:09:41,435 --> 00:09:44,102
!التماسم ميکرد تا بهش دست بزنم
164
00:09:44,137 --> 00:09:45,782
!ممههاش رو نگاه کن
165
00:09:46,044 --> 00:09:48,651
و قسم ميخورم مزه آب نبات ليمويي ميده
166
00:09:49,248 --> 00:09:50,847
هي، دست بهش نزن
167
00:09:50,967 --> 00:09:54,029
!وگرنه ميپرم روت تا با زمين يکي بشي
168
00:09:54,114 --> 00:09:56,815
!تو عددي نيستي
169
00:09:56,867 --> 00:09:58,567
!جات ميتونست يه بالش باشه
!يا پيراشکي
170
00:09:58,652 --> 00:09:59,701
!يا جوراب
171
00:09:59,786 --> 00:10:02,487
جيمي...؟
172
00:10:07,227 --> 00:10:09,811
اينکارو کردي؟
173
00:10:09,897 --> 00:10:11,980
!خداي من
مزهاش چطوري بود؟
174
00:10:12,065 --> 00:10:14,432
نميدونم... مثه پوست بود اما
175
00:10:14,501 --> 00:10:15,800
نرمتر و شورتر، گمونم
176
00:10:15,836 --> 00:10:18,720
چقدر روشنفکر هستي
177
00:10:18,805 --> 00:10:20,889
خب تنها چيزي که ميدونم
178
00:10:20,974 --> 00:10:23,008
اينه که يه نفر امروز عصر
179
00:10:23,060 --> 00:10:25,510
يه اجاق تازه از مغازه لوازم خونگي خريده
180
00:10:29,182 --> 00:10:31,066
حالت خوبه؟
181
00:10:31,151 --> 00:10:32,651
اون مَسته
182
00:10:32,686 --> 00:10:35,402
همش... خطا ميرفت
183
00:10:36,343 --> 00:10:38,014
بهش پول دادم و اومدم
184
00:10:40,494 --> 00:10:41,576
نفر بعدي کيه؟
185
00:10:43,830 --> 00:10:44,996
بدجوري گرسنه هستم
186
00:10:45,032 --> 00:10:47,832
حال بهم زني
187
00:10:47,868 --> 00:10:49,901
الان توي گور دارم ميلرزم
188
00:10:52,256 --> 00:10:54,256
مامان؟
189
00:10:56,843 --> 00:10:58,627
،من تو رو بدنيا آوردم
190
00:10:58,712 --> 00:11:00,211
موقع تولد زير درخت بلوط تکيه زده بودم
191
00:11:00,297 --> 00:11:01,680
نزديک بود خودم تلف بشم
192
00:11:01,715 --> 00:11:03,381
،نگراني
193
00:11:03,433 --> 00:11:05,433
،فداکاريهايي که کردم
تهش چي شد؟
194
00:11:05,519 --> 00:11:07,385
ببخشيد مامان
195
00:11:09,806 --> 00:11:12,223
چرا اينکارو با خودت کردي؟
196
00:11:12,309 --> 00:11:14,859
چرا براي کمک گرفتن نيومدي پيشم؟
197
00:11:14,895 --> 00:11:16,361
کلاً چيزي به آخر عمرم نمونده بود
198
00:11:16,396 --> 00:11:18,530
هيشکي نميتونست اتل دارلينگ رو نجات بده
199
00:11:18,565 --> 00:11:20,732
و عمرش رو بيشتر کنه
200
00:11:20,817 --> 00:11:23,699
چطوري پس مانده غذا رو ذخيره ميکردي اتل؟
201
00:11:24,336 --> 00:11:26,032
پس مانده؟
202
00:11:26,740 --> 00:11:27,821
اينا براي اون کار هستن؟
203
00:11:27,824 --> 00:11:30,325
که غذاي کهنه رو تازه نگه دارن؟
204
00:11:30,410 --> 00:11:32,127
گيج شدم
205
00:11:32,212 --> 00:11:33,078
!لازمت دارم
206
00:11:33,163 --> 00:11:35,714
،وقتي در بند گذشته باشي
207
00:11:35,749 --> 00:11:37,499
آينده رو از دست ميدي
208
00:11:38,572 --> 00:11:41,219
با عزاداري بخاطر من داري عمرت رو تلف ميکني
209
00:11:41,254 --> 00:11:44,506
قرار بود ما رو از زندگي نکبتي نجات بدي
210
00:11:45,809 --> 00:11:47,258
،گمونم
211
00:11:47,344 --> 00:11:49,344
تمام روياها و آرزوهام رو
212
00:11:49,429 --> 00:11:50,345
درست مثه پدرش
213
00:11:50,430 --> 00:11:52,931
سر دائم الخمري
214
00:11:52,983 --> 00:11:54,516
از دست دادم
215
00:11:54,601 --> 00:11:55,684
اه اتل
216
00:11:55,769 --> 00:11:57,018
واقعاً دوست داشتني هستي
217
00:11:57,104 --> 00:11:58,269
!ببخشيد
218
00:11:58,322 --> 00:12:00,655
واقعاً متاسفم
219
00:12:05,656 --> 00:12:07,656
گمونم بهتر باشه از اينجا بري
220
00:12:31,938 --> 00:12:34,606
واقعاً شرمندهام خانمها
221
00:12:34,641 --> 00:12:36,391
شايد بهتر باشه يه چيزي بخوريم
222
00:12:40,447 --> 00:12:41,813
زنگ بزنيم پليس؟
223
00:12:43,150 --> 00:12:44,616
نه
224
00:12:44,651 --> 00:12:47,235
چيزي نيست
225
00:12:47,320 --> 00:12:48,820
سلام
226
00:12:48,905 --> 00:12:50,405
مزاحمتون شدم؟
227
00:12:50,490 --> 00:12:52,791
خداي من، اين لباس چقدر خوش رنگه
228
00:12:52,826 --> 00:12:54,793
چه رنگيه، آبي مايل به بنفش؟
229
00:12:54,828 --> 00:12:56,995
لانا لوبل [شرکت طراحي لباس] اسمش رو گذاشته
"آسمان اسپانيايي"
230
00:12:57,047 --> 00:12:58,713
حرف نداره
231
00:12:58,799 --> 00:13:00,081
ببخشيد
232
00:13:00,167 --> 00:13:02,000
ماشينم خراب شده
233
00:13:02,052 --> 00:13:04,135
اشکالي نداره اگه بيام داخل و تلفنتون رو قرض بگيرم
234
00:13:04,171 --> 00:13:05,670
تا زنگ بزنم تعميرگاه؟
235
00:13:05,722 --> 00:13:07,043
پول تلفن رو هم ميدم
236
00:13:07,057 --> 00:13:08,973
اين چه حرفيه. بفرما داخل
237
00:13:09,009 --> 00:13:10,892
ممنونم
238
00:13:31,048 --> 00:13:32,565
دات، نگاه کن
239
00:13:32,650 --> 00:13:33,849
دفترچه خاطراتمون
240
00:13:33,901 --> 00:13:35,985
دلم واسه نوشتن تنگ شده بود
241
00:13:36,020 --> 00:13:37,653
منم همين فکر رو ميکردم
242
00:13:37,688 --> 00:13:39,071
واسه همين يه سري از وسايل شما
243
00:13:39,156 --> 00:13:40,523
،و البته خودم رو آوردم
244
00:13:40,575 --> 00:13:42,691
تا اينجا رو خودمونيتر بکنم
245
00:13:42,743 --> 00:13:45,077
تا کِي بايد اينجا بمونيم؟
246
00:13:45,162 --> 00:13:46,612
اه زياد نميمونيم
247
00:13:46,697 --> 00:13:48,664
فقط تا وقتيکه دکتر برسه
248
00:13:48,699 --> 00:13:50,666
خب من متوجه نميشم
249
00:13:50,701 --> 00:13:53,035
ميخواد ما رو اينجا عمل کنه؟
250
00:13:53,120 --> 00:13:56,005
اه خدايا
251
00:13:56,040 --> 00:13:58,674
اه نه من نميتونم
252
00:13:58,709 --> 00:14:00,175
نه -
نميتونم -
253
00:14:00,211 --> 00:14:02,378
نه. من اون دخترها رو آوردم اينجا
254
00:14:02,463 --> 00:14:05,014
بهشون قول دادم تا مراقبشون باشم
255
00:14:05,049 --> 00:14:07,883
و حالا چي؟ قتل؟
256
00:14:07,969 --> 00:14:09,826
من عاشق هيولاهام هستم
257
00:14:09,946 --> 00:14:12,022
جدي ميگم -
البته که دوست داري -
258
00:14:12,371 --> 00:14:15,639
با اين قلب دلسوزي که تو داري
...و روي صحنه بنمايش ميذاري
259
00:14:15,759 --> 00:14:19,612
جز حس ترحم کمکي نميتوني
به اين بندگان بيچاره خدا بکني
260
00:14:19,697 --> 00:14:20,508
،در واقع
261
00:14:20,650 --> 00:14:22,090
من خودمم به همين نتيجه رسيدم
262
00:14:22,152 --> 00:14:23,484
کدوم نتيجه؟
263
00:14:23,570 --> 00:14:24,970
فهميدم که تمام مدت حق با تو بوده
264
00:14:25,080 --> 00:14:27,655
بهترين راهي که ميتونيم با نهايت وقار
اين دخترها رو بفرستيم برن
265
00:14:27,740 --> 00:14:29,824
اينه که دقيقاً همون چيزي که ميخوان رو بهشون بديم
266
00:14:29,876 --> 00:14:32,410
براي همين چندين تماس با هاليوود گرفتم
267
00:14:32,495 --> 00:14:34,245
هاليوود؟ -
آره -
268
00:14:34,330 --> 00:14:36,831
[با دکتر پوست گرير گارسون [بازيگر آمريکايي
صميمي هستم
269
00:14:36,916 --> 00:14:38,799
اونم اتفاقاً رفاقت نزديکي
270
00:14:38,835 --> 00:14:40,501
با دکتري اهل شيکاگو داره
271
00:14:40,553 --> 00:14:42,336
که اون دوقلوها رو از هم جدا کرد
272
00:14:42,422 --> 00:14:45,306
تلفني باهاش تماس گرفتم
273
00:14:45,341 --> 00:14:46,674
بهش زنگ زدي؟ -
آره -
274
00:14:46,759 --> 00:14:48,176
،و اگه دوقلوها از هم جدا بشن
275
00:14:48,228 --> 00:14:49,760
اونوقت ديگه موي دماغت نيستن
276
00:14:49,846 --> 00:14:52,513
يه بازي 3 سر بُرده
277
00:14:52,565 --> 00:14:54,515
ميريم کاليفرنيا
278
00:14:54,567 --> 00:14:57,852
دخترها هم ميتونن جدا از هم
اينجا زندگي کنن
279
00:15:01,774 --> 00:15:04,492
اين ميز اينجا چيکار ميکنه؟
280
00:15:04,527 --> 00:15:06,110
اين ميز براي معاينه ابتداييه
281
00:15:06,196 --> 00:15:08,412
جراحي اصلي در بيمارستان انجام ميشه
282
00:15:08,498 --> 00:15:10,331
دکتر شوگر الان داره تمام مقدمات کار رو انجام ميده
283
00:15:10,366 --> 00:15:11,532
...همه اينکارا
284
00:15:11,618 --> 00:15:13,367
مخفيانه داره انجام ميشه
285
00:15:13,453 --> 00:15:16,671
البته تحت سياهي شب
286
00:15:16,706 --> 00:15:17,872
از اينجا منتقل ميشين
287
00:15:17,957 --> 00:15:19,507
چقدر برامون هزينه برميداره؟
288
00:15:19,542 --> 00:15:20,458
يه پني هم هزينه نداره -
از اونجايي که -
289
00:15:20,543 --> 00:15:21,876
،بروي دوقلوهاي برودي هم عمل کرده
290
00:15:21,961 --> 00:15:23,114
دکتر شوگر عاشق پرونده شما شده
291
00:15:23,234 --> 00:15:25,129
يکي از اون دوقلوها فوت کرد
292
00:15:25,215 --> 00:15:27,882
درسته اما دکتر شوگر بهم اطمينان داد
293
00:15:27,967 --> 00:15:31,552
که اين مرگ بخاطر يه عفونت بسيار نادر بوده
294
00:15:31,604 --> 00:15:34,355
و حالا تکنيک عملش کاملتر شده
295
00:15:34,390 --> 00:15:35,940
پس هردومون زنده ميمونيم
296
00:15:37,360 --> 00:15:38,643
خب فقط تصور کن بت
297
00:15:38,728 --> 00:15:41,529
هر وقت دلت بخواد ميتوني بري سينما
298
00:15:41,564 --> 00:15:44,699
همراه راديو آواز بخوني
و کل شب برقصي
299
00:15:44,767 --> 00:15:46,734
با يه پا -
به دکتر شوگر توضيح دادم -
300
00:15:46,786 --> 00:15:49,287
که هر کدومتون ريه و قلب خودش رو داره
301
00:15:49,372 --> 00:15:51,455
ايشون هم گفت دليلي نداره
302
00:15:51,541 --> 00:15:53,824
که از وسط تقسيم نشين
303
00:15:53,910 --> 00:15:56,077
!بت کافيه
304
00:15:56,162 --> 00:15:59,046
بعد از تمام اين سالها که بهم چسبيده بوديم
من آزادي خودم رو ميخوام
305
00:15:59,082 --> 00:16:00,248
فرصتي که بتونم
306
00:16:00,300 --> 00:16:02,049
مثه يه زن عادي عشق بورزم
307
00:16:02,085 --> 00:16:03,551
چطور اينو درک نميکني؟
308
00:16:03,586 --> 00:16:05,052
نه
309
00:16:05,088 --> 00:16:06,470
نه اينکارو نميکنم
310
00:16:06,556 --> 00:16:08,339
اينکارو نميکنم
311
00:16:08,424 --> 00:16:10,424
وحشيانهاس
312
00:16:10,476 --> 00:16:13,177
حرفت درست نيست
،شما دو تا رو بيهوش ميکنن
313
00:16:13,263 --> 00:16:15,179
واسه همين هيچي رو احساس نميکنين
314
00:16:15,265 --> 00:16:17,231
خواهرت راست ميگه
315
00:16:17,267 --> 00:16:19,267
زندگي خودتون رو ميخواين
316
00:16:19,352 --> 00:16:21,769
بايد برم ايستگاه قطار
317
00:16:22,693 --> 00:16:24,876
دکتر ماهر ما هر لحظه ممکنه برسه
318
00:16:31,581 --> 00:16:33,247
عزيزم، فکر کردم توافق کرديم
319
00:16:33,283 --> 00:16:35,366
اين مهمونيها رو برگزار کني
بشرطي که دوستات ماشينشون رو
320
00:16:35,451 --> 00:16:36,751
جلوي خونه نذارن
321
00:16:38,755 --> 00:16:41,172
مجبور شدم پايين خيابون ماشين رو پارک کنم
322
00:16:41,257 --> 00:16:43,624
سيلويا؟
323
00:17:25,918 --> 00:17:27,668
!رجينا
324
00:17:27,754 --> 00:17:29,804
ميدونستم که برميگردي
325
00:17:29,839 --> 00:17:32,162
رفته بودم پيش پليسها دندي
326
00:17:32,282 --> 00:17:34,392
ازشون کمک خواستم تا مادرم رو پيدا کنم
327
00:17:34,477 --> 00:17:36,977
...رجينا
328
00:17:37,013 --> 00:17:38,479
من مادرت رو کُشتم
329
00:17:45,688 --> 00:17:48,072
...اين
330
00:17:48,157 --> 00:17:49,440
...اين
331
00:17:49,525 --> 00:17:51,325
خون اونه؟
332
00:17:51,361 --> 00:17:52,777
خون مادرمه؟
333
00:17:52,862 --> 00:17:55,079
.اه نه نه نه
هفتهها قبل دفنش کرديم
334
00:17:55,164 --> 00:17:56,530
من و مادرم
335
00:17:56,616 --> 00:17:58,699
،اخيراً مادر خودم رو هم کُشتم
336
00:17:58,785 --> 00:18:02,536
و اونموقع بود که قدرت حمام خون گرفتن رو کشف کردم
337
00:18:05,357 --> 00:18:07,792
اين خون تازه خانمهاي دوست داشتنيه
338
00:18:07,877 --> 00:18:09,985
که امروز کُشتم
339
00:18:11,931 --> 00:18:13,681
!توجه کن رجينا
340
00:18:16,853 --> 00:18:19,186
اصلاً زبونم قاصره که بگم
341
00:18:19,222 --> 00:18:21,355
چه حسي داشت
342
00:18:21,391 --> 00:18:24,191
کنترلي که
343
00:18:24,227 --> 00:18:26,277
بروي جان بقيه داري
344
00:18:26,362 --> 00:18:27,728
،اعتماد اونا
345
00:18:27,814 --> 00:18:29,814
،ترسهاشون
346
00:18:29,899 --> 00:18:32,233
درد و پريشانيشون
347
00:18:32,285 --> 00:18:34,785
گمونم طبق تقديرم دارم زندگي ميکنم
348
00:18:37,407 --> 00:18:39,156
بالاخره شاد و خوشحالم
349
00:18:39,242 --> 00:18:41,075
رجينا؟
350
00:18:43,613 --> 00:18:45,435
خوش بحالت
351
00:18:46,209 --> 00:18:48,736
اونا ولي شاد نيستن
352
00:18:49,066 --> 00:18:51,281
مادر منم نيست
353
00:18:51,401 --> 00:18:53,804
باهام حموم کن رجينا
354
00:18:53,890 --> 00:18:56,474
مثه وقتيکه بچه بوديم
355
00:18:56,559 --> 00:18:58,676
کلي سوال ازت دارم
356
00:18:58,761 --> 00:19:01,595
مثه اينکه کِي فهميدي؟
357
00:19:01,681 --> 00:19:04,648
لااقل يه حسي بهت دست داده
358
00:19:04,734 --> 00:19:08,026
...که مُقدر شده که من
359
00:19:08,146 --> 00:19:10,129
اينجوري بشم
367
00:19:13,460 --> 00:19:16,827
من يک خدا هستم
368
00:19:16,913 --> 00:19:19,530
خدايي که انتخاب شده
369
00:19:19,615 --> 00:19:22,249
تا بين انسانها زندگي کنه
370
00:19:22,285 --> 00:19:24,335
من علاقهاي به کشتن تو ندارم
371
00:19:24,420 --> 00:19:27,100
تو تنها آدم توي اين خونه هستي
که سرش به تنش ميارزه
372
00:19:28,207 --> 00:19:29,840
!اينقدر ازم نترس
373
00:19:29,926 --> 00:19:31,842
!برو توي وان
374
00:19:31,928 --> 00:19:34,545
من ميخوام برم
375
00:19:34,630 --> 00:19:36,213
ميخوام همينالان برم
376
00:19:36,299 --> 00:19:38,349
من تصميم ميگيرم که کِي از اينجا بري
377
00:19:43,773 --> 00:19:45,689
خيال ميکردم تو خانوادهي خاص مني
378
00:19:47,026 --> 00:19:53,230
،ولي تو فقط يه موجود زشت
قابلپيشبيني و حوصلهسربر هستي
379
00:19:53,316 --> 00:19:55,783
من تنهاي تنها ميشم
380
00:19:55,818 --> 00:19:57,451
بايد فکرشو ميکردم
381
00:20:00,323 --> 00:20:01,455
بهش عادت ميکنم
382
00:20:01,491 --> 00:20:02,907
برو بيرون
383
00:20:02,992 --> 00:20:04,658
!برو ديگه
384
00:20:04,744 --> 00:20:06,327
!تا تصميم نگرفتم تو رو هم بکشم
385
00:20:08,998 --> 00:20:10,881
!من برتر از قانون هستم
386
00:20:10,967 --> 00:20:12,500
!فراتر از قانون هستم
387
00:20:12,552 --> 00:20:15,836
!من خود قانون هستم
388
00:20:30,853 --> 00:20:32,520
از دستم عصبانياي؟
389
00:20:33,906 --> 00:20:35,823
ميدوني که من خنگ نيستم
390
00:20:35,858 --> 00:20:37,441
همه فکر ميکنن تو باهوشي
391
00:20:37,527 --> 00:20:38,943
چون خيلي واقعبين هستي
392
00:20:39,028 --> 00:20:40,194
ولي منم حواسم هست
393
00:20:42,507 --> 00:20:44,853
ميدونم اونا نميتونن
ما رو کامل از هم جدا کنن
394
00:20:46,369 --> 00:20:48,919
فقط يکيمون ميتونه از اون جراحي
زنده بيرون بياد، نه جفتمون
395
00:20:49,005 --> 00:20:50,538
اين حقيقت نداره
396
00:20:50,623 --> 00:20:53,040
اونا چيزاي خيلي زيادي
از مورد دوقلوهاي برودي ياد گرفتن
397
00:20:53,092 --> 00:20:54,925
اوه، خواهش ميکنم دات
398
00:20:55,011 --> 00:20:56,792
خواهش ميکنم ديگه بهم دروغ نگو
399
00:20:56,912 --> 00:20:59,423
من خيلي از اين زندگيمون خسته شدم، بت
400
00:21:00,609 --> 00:21:05,361
اين وصلتِ ازپيشتعيينشده
که بيپايان و غيرقابلتحمله
401
00:21:06,222 --> 00:21:08,580
تو ازش خسته نشدي؟
402
00:21:09,859 --> 00:21:12,026
من نميخوام تو بميري
403
00:21:12,061 --> 00:21:13,894
واقعاً نميخوام
404
00:21:15,781 --> 00:21:17,898
فقط هرگز خوابشم نميديدم امکانش باشه
405
00:21:17,984 --> 00:21:21,068
که يکيمون زندگي عادي داشته باشه
406
00:21:21,868 --> 00:21:24,238
مادر واسمون کفش بنددار نميخريد
407
00:21:24,323 --> 00:21:26,707
چون اصرار داشت که ما
هرگز نميتونيم بندهاش رو گره بزنيم
408
00:21:28,411 --> 00:21:30,127
ولي ساعتها روش کار کرديم
409
00:21:30,212 --> 00:21:32,413
تا اينکه بالاخره ياد گرفتيم
410
00:21:32,498 --> 00:21:34,415
گلدوزي هم همينطور
411
00:21:35,152 --> 00:21:39,470
وقتي عقلمون رو روي هم ميذاشتيم
چيزي نبود که نتونيم توش موفق بشيم
412
00:21:39,555 --> 00:21:42,423
هيچکس نميتونه گرفتاري ما رو درک کنه
413
00:21:42,475 --> 00:21:44,925
من و تو زندگياي رو تحمل کرديم
414
00:21:45,011 --> 00:21:46,977
که بيشتر آدما رو ديوونه ميکرد
415
00:21:47,063 --> 00:21:50,898
،ولي براي من
حقيقتاً يه نعمت بوده
416
00:21:50,933 --> 00:21:53,100
بهمون اين فرصت داده شده
417
00:21:53,152 --> 00:21:55,590
که واقعاً کس ديگهاي رو دوست داشته باشيم
418
00:21:57,239 --> 00:22:00,190
بهش همونطور که به خودمون
عشق ميورزيم، عشق بورزيم
419
00:22:00,276 --> 00:22:02,610
...و عشق
420
00:22:02,695 --> 00:22:05,613
راجع به فداکاريه
421
00:22:05,698 --> 00:22:07,363
جواب به اين سؤاله که
422
00:22:07,624 --> 00:22:12,753
چقدر حاضري براي سلامتي و خوشبختيِ
کسي که دوستش داري، ازخودگذشتگي کني؟
423
00:22:21,013 --> 00:22:25,132
منم آرزوهاي تو رو دارم
424
00:22:25,184 --> 00:22:27,801
منم دلم ميخواد زندگي عادي داشته باشم
425
00:22:27,853 --> 00:22:29,470
تو هيچوقت نميتوني بدون من زنده بموني
426
00:22:32,108 --> 00:22:34,308
ميدونم
427
00:22:34,393 --> 00:22:36,143
دوست دارم فکر کنم که ميتونم
428
00:22:39,148 --> 00:22:41,815
ولي فکر نکنم بتونم تنهايي رو تحمل کنم
429
00:22:45,988 --> 00:22:48,122
ما آدماي بدي نيستيم
430
00:22:48,157 --> 00:22:50,908
ما آدماي خوبي هستيم
دختراي خوبي هستيم
431
00:22:50,993 --> 00:22:52,660
و رنج زيادي ديديم
432
00:22:52,712 --> 00:22:54,795
حقمونه يه فرصتي داشته باشيم
433
00:22:56,832 --> 00:22:58,582
و حالا ديگه ميدونم
434
00:22:58,668 --> 00:23:02,803
که اگه اينجوري بمونيم
هيچکدوممون اين فرصت گيرش نمياد
435
00:23:04,974 --> 00:23:08,676
ترجيح ميدم يکيمون واقعاً زندگي کنه
436
00:23:08,761 --> 00:23:11,061
تا اينکه جفتمون باهم پژمرده بشيم
437
00:23:11,147 --> 00:23:12,479
منظورت چيه؟
438
00:23:12,515 --> 00:23:15,846
حرفم اينه که هر مردي
خوششانسه که تو رو داشته باشه
439
00:23:17,830 --> 00:23:21,235
و اينکه خواهران تاتلر شکست نميخورن
440
00:23:22,433 --> 00:23:24,742
و اگه کار به جاهاي باريک بکشه
441
00:23:27,530 --> 00:23:30,864
اگه اونا مجبور باشن
وسط جراحي انتخابي بکنن
442
00:23:30,950 --> 00:23:32,416
که فقط يکيمون زنده بمونه
443
00:23:35,204 --> 00:23:37,588
من ميخوام جونم رو به تو بدم، خواهر
444
00:23:39,675 --> 00:23:43,510
ميخوام زندگيم رو بدم
تا تو بتوني يه زندگي داشته باشي
445
00:23:55,224 --> 00:23:57,307
دوستت دارم، بت
446
00:23:57,393 --> 00:23:59,226
منم دوستت دارم، دات
447
00:24:16,007 --> 00:24:17,450
...دز عزيز
448
00:24:36,751 --> 00:24:37,991
...جيمي
449
00:24:46,202 --> 00:24:49,602
...پسرم
450
00:25:15,198 --> 00:25:16,433
جايي تشريف ميبري؟
451
00:25:17,867 --> 00:25:19,387
به تو مربوط نيست
452
00:25:19,452 --> 00:25:21,335
اوه، اشتباه ميکني
453
00:25:23,756 --> 00:25:26,373
هر کاري که از حالا به بعد ميکني
به من مربوط ميشه
454
00:25:29,212 --> 00:25:32,713
تو که نميخواستي
به بارِ "هاينون" برگردي، مگه نه؟
455
00:25:32,765 --> 00:25:35,599
خبر رسيده که اون فاحشه خوشگل جنابعالي
456
00:25:35,685 --> 00:25:37,218
ديگه برنميگرده
457
00:25:37,303 --> 00:25:38,936
بلايي سر "اندرو" اومده؟
458
00:25:39,021 --> 00:25:40,521
مطمئني؟
459
00:25:40,556 --> 00:25:41,639
اندي رو فراموش کن
460
00:25:41,724 --> 00:25:43,891
اون ديگه رفته
461
00:25:43,943 --> 00:25:46,944
اون خيلي وقت پيش تو رو فراموش کرد
462
00:25:48,898 --> 00:25:51,565
پس خودتو جمعوجور کن
463
00:25:51,651 --> 00:25:54,068
مثل آدمايي رفتار ميکني
که يه کار خلافي کردن
464
00:25:55,655 --> 00:25:57,404
آره، بهتر شد
465
00:25:59,659 --> 00:26:03,184
نبايد نيممست ول بچرخي
466
00:26:04,213 --> 00:26:05,392
...من
467
00:26:07,166 --> 00:26:09,083
من هيچوقت نيممست نيستم
[معني دوم: من کير بزرگي دارم]
468
00:26:13,222 --> 00:26:14,138
اوه
469
00:26:14,223 --> 00:26:16,724
تو روحش
470
00:26:16,759 --> 00:26:18,592
ديدي؟ ديدي؟
471
00:26:18,644 --> 00:26:20,628
به همين زودي اندي رو فراموش کردي
472
00:26:20,748 --> 00:26:21,946
...تو
473
00:26:22,694 --> 00:26:23,829
تو يه عجيبالخلقه هستي
474
00:26:23,949 --> 00:26:25,750
حالا عصبانيش رو نديدي
475
00:26:28,571 --> 00:26:30,654
ميخواي بهش دست بزني؟
476
00:26:31,774 --> 00:26:33,107
تو نفرتانگيزي
477
00:26:33,192 --> 00:26:35,776
...نه، نه... اگه خودت همينو ميخواي
478
00:26:36,829 --> 00:26:37,778
يالا
479
00:26:40,166 --> 00:26:41,999
اين شرم پنهاني تو ميشه
480
00:26:42,084 --> 00:26:43,784
شرم پنهاني من ميشه
481
00:26:45,204 --> 00:26:47,121
...خيلي حال ميده
482
00:26:47,206 --> 00:26:49,089
که راز داشته باشي
483
00:26:50,760 --> 00:26:52,626
مگه نه، دل؟
484
00:27:03,800 --> 00:27:06,307
من نميتونم به زندگي ادامه بدم
485
00:27:12,315 --> 00:27:14,732
امضاش کن
486
00:27:56,692 --> 00:27:58,859
عجب پهلوان پنبهاي هستي
487
00:27:59,528 --> 00:28:01,108
اتل؟
488
00:28:04,500 --> 00:28:06,834
اومدي منصرفم کني
489
00:28:06,869 --> 00:28:08,168
نميتوني
490
00:28:08,672 --> 00:28:09,754
من تصميمم رو گرفتم
491
00:28:10,841 --> 00:28:12,507
منصرفت کنم؟
492
00:28:12,559 --> 00:28:13,842
من اومدم تماشا کنم
493
00:28:13,927 --> 00:28:16,061
يالا انجامش بده
494
00:28:16,146 --> 00:28:17,395
بزدل
495
00:28:19,012 --> 00:28:20,648
من بزدلم
496
00:28:22,486 --> 00:28:25,019
فقط ديگه نميتونم روسياهيش رو تحمل کنم
497
00:28:26,356 --> 00:28:28,690
...روسياهيِ
498
00:28:28,775 --> 00:28:30,191
چيزي که هستم
499
00:28:33,029 --> 00:28:34,496
يه عجيبالخلقه
500
00:28:37,200 --> 00:28:39,125
آره ظاهراً
501
00:28:40,986 --> 00:28:44,342
قسم ميخورم نميدونم تو و بقيه
چجوري تحملش ميکنين، اتل
502
00:28:44,462 --> 00:28:47,435
تحملش ميکنيم چون مجبوريم
503
00:28:47,794 --> 00:28:49,711
روسياهيمون رو بروز ميديم
504
00:28:49,796 --> 00:28:51,179
مخفيش نميکنيم
505
00:28:51,214 --> 00:28:53,765
ذات ما همينه
506
00:28:53,850 --> 00:28:55,717
...ولي تو
507
00:28:55,802 --> 00:28:58,186
تو روسياهيت رو بروز نميدي
508
00:28:58,221 --> 00:29:02,056
توي خودت گير ميندازيش
509
00:29:02,142 --> 00:29:04,192
اين وجودت رو ميخوره
510
00:29:04,227 --> 00:29:07,028
مثل يه موجود زنده ازت تغذيه ميکنه
511
00:29:07,063 --> 00:29:11,502
تا اينکه فقط لاشهت باقي بمونه
512
00:29:11,903 --> 00:29:14,938
خيلي وقته دارم باهاش ميجنگم
513
00:29:15,023 --> 00:29:18,107
ديگه توان جنگيدن ندارم
514
00:29:18,193 --> 00:29:20,443
تو هيچوقت قوي نبودي، دل
515
00:29:20,528 --> 00:29:22,278
مهم نيست چقدر وزنه ميتونستي بلند کني
516
00:29:22,364 --> 00:29:26,532
يا چندتا ميله فولادي ميتونستي خم کني
517
00:29:26,618 --> 00:29:29,252
تو هميشه ضعيف بودي
518
00:29:29,337 --> 00:29:32,038
برو روي اون صندلي
519
00:29:32,123 --> 00:29:34,207
زياد طول نميکشه
520
00:29:34,292 --> 00:29:37,246
بذار وزن بدنت کار رو يکسره کنه
521
00:29:39,431 --> 00:29:43,016
اون طناب رو دور گردنت بنداز
و کار رو تموم کن
522
00:31:13,892 --> 00:31:16,893
...اوه، دل
523
00:31:17,979 --> 00:31:19,946
متأسفم
524
00:31:19,981 --> 00:31:22,048
خيلي متأسفم
525
00:31:30,458 --> 00:31:32,375
سلام دکترجان
526
00:31:34,796 --> 00:31:37,330
هنوز زوده، هنوز زوده
527
00:31:37,382 --> 00:31:39,665
لذت اول از انتظار مياد
528
00:31:43,171 --> 00:31:45,671
خيليخب، بيا دوباره مرورش کنيم
529
00:31:45,724 --> 00:31:50,261
دکتر شوگر، اسم معروفترين
بيمارهاتون رو بهم بگين
530
00:31:54,349 --> 00:31:55,765
لعنتي، يادم رفت
531
00:31:55,850 --> 00:31:58,985
برودي. خيليخب
532
00:31:59,020 --> 00:32:01,270
توي اولين خط صفحهي اول نوشتمش
533
00:32:01,356 --> 00:32:03,856
دو پسر، يه اسم، برودي
534
00:32:03,908 --> 00:32:05,828
خيليخب، بيا پيچيدهش نکنيم
535
00:32:05,860 --> 00:32:10,913
فقط بايد يه ديالوگ رو سنگ تموم بذاري
536
00:32:10,999 --> 00:32:14,367
ما از زمان مورد بريدي
...خيلي چيزا ياد گرفتيم
537
00:32:14,419 --> 00:32:16,669
برودي -
مورد برودي -
538
00:32:16,704 --> 00:32:19,872
و مطمئنم که اين جداسازي
539
00:32:19,924 --> 00:32:21,591
براي جفتتون موفقيتآميز خواهد بود
540
00:32:23,046 --> 00:32:24,429
وايستا ببينم
541
00:32:24,515 --> 00:32:26,047
من که واقعاً نبايد بِبُرمشون، مگه نه؟
542
00:32:26,100 --> 00:32:29,183
نه! کسي قرار نيست کسي رو ببره
543
00:32:29,303 --> 00:32:30,802
فقط اونا رو به خواب ابدي ميفرستيم
544
00:32:30,888 --> 00:32:32,852
اسمش قتل دلسوزانهست
545
00:32:32,972 --> 00:32:34,556
باور کن اونا با آرامش از دنيا ميرن
546
00:32:34,641 --> 00:32:37,692
مثل کشتن يه تولهسگ ناراحت ميمونه
که ماشين بهش زده
547
00:32:37,728 --> 00:32:38,777
داريم به اين دخترا لطف ميکنيم
548
00:32:38,862 --> 00:32:41,062
ولي من از تولهسگها خوشم مياد
549
00:32:41,115 --> 00:32:43,281
البته، پسرک معصوم نازنين
550
00:32:43,367 --> 00:32:46,368
حالا بيا کيرم رو ساک بزن
551
00:33:02,586 --> 00:33:05,170
رجينا
552
00:33:05,255 --> 00:33:06,638
يه مهمون آوردي
553
00:33:06,723 --> 00:33:08,340
ايشون پليسه، دندي
554
00:33:08,425 --> 00:33:10,000
من همهچيزو بهشون گفتم
555
00:33:10,085 --> 00:33:10,855
و حالا تو بايد تقاص پس بدي
556
00:33:10,975 --> 00:33:13,324
کاراگاه کلکوييت
از اداره پليس ژوپيتر هستم
557
00:33:13,444 --> 00:33:16,713
آقاي مات، اين خانم جوان
اتهامات جدياي به شما وارد کرده
558
00:33:16,833 --> 00:33:18,194
ميشه به چندتا سؤال پاسخ بدين؟
559
00:33:18,217 --> 00:33:19,483
بفرمايين داخل
560
00:33:19,603 --> 00:33:21,595
چيزي واسه مخفيکردن ندارم
561
00:33:22,869 --> 00:33:25,941
مادرم اهميت نزاکت رو بهم ياد داد
562
00:33:25,993 --> 00:33:27,526
تعارف يک نوشيدني الکي
563
00:33:27,611 --> 00:33:32,414
اولين وظيفهي يک ميزبان بانزاکته
564
00:33:34,835 --> 00:33:36,196
مادرتون کجان؟
565
00:33:36,350 --> 00:33:38,151
تو اونو کشتي
و مادر من رو هم کشتي
566
00:33:38,253 --> 00:33:39,679
ميتونيم به اين قضيه فيصله بديم، قربان
567
00:33:39,699 --> 00:33:43,116
فقط کافيه مادرتون بياد اينجا و بهمون
نشون بده که زندهست و حالش خوبه
568
00:33:43,210 --> 00:33:44,342
من که بهتون گفتم
569
00:33:44,428 --> 00:33:45,343
اونا مُردن
570
00:33:45,429 --> 00:33:46,952
بذار آقا حرف بزنه
571
00:33:47,072 --> 00:33:48,588
چه باورتون بشه چه نشه
572
00:33:48,624 --> 00:33:50,373
من و رجينا باهم بزرگ شديم
573
00:33:50,459 --> 00:33:52,792
بهترين دوست دوران بچگي همديگه بوديم
574
00:33:52,878 --> 00:33:53,807
جدانشدني بوديم
575
00:33:53,927 --> 00:33:55,329
تا تابستوني که نُه ساله شدم
576
00:33:55,449 --> 00:33:58,515
و به اختلاف طبقاتيمون پي بردم
577
00:33:58,600 --> 00:34:00,800
ولي با اينکه از هم دور شديم
578
00:34:00,886 --> 00:34:02,969
هيچوقت رجينا رو يه دروغگو نميدونم
579
00:34:04,723 --> 00:34:07,588
پس اگه اون ميگه من اونا رو کشتم
580
00:34:07,708 --> 00:34:10,560
پس حتماً مُردن
581
00:34:10,646 --> 00:34:11,645
بهتون که گفتم
582
00:34:11,730 --> 00:34:13,113
اون يه روانيه
583
00:34:13,148 --> 00:34:14,948
کي ميدونه چندتا آدم کشته؟
584
00:34:14,983 --> 00:34:16,983
تو بخاطر جرائمت اعدام ميشي، دندي
585
00:34:17,035 --> 00:34:19,619
ولي چيزي که اون
به شما نگفته، کاراگاه کلکوييت
586
00:34:19,655 --> 00:34:24,457
اعتقاد راسخم به قسر در رفتن
از اين قتلهاست
587
00:34:24,493 --> 00:34:28,745
خانوادهي مات، صاحب بزرگترين مارکهاي
غذاهاي منجمد در سراسر آمريکاست
588
00:34:28,830 --> 00:34:33,166
اگه بشنوين از هر بسته اسفناج منجمد
چقدر پول کاسب ميشيم، تعجب ميکنين
589
00:34:33,218 --> 00:34:36,136
پس با احتساب اين ملک
590
00:34:36,171 --> 00:34:38,505
و خونهاي که در مانتاک داريم
591
00:34:38,590 --> 00:34:42,142
و سهام و اوراق قرضهاي که از طرفِ
پدربزرگم پيش ما امانت گذاشته شده
592
00:34:42,177 --> 00:34:44,144
ثروتي که به من واگذار شده
593
00:34:44,179 --> 00:34:46,646
به راحتي ميتونه
يه کشور کوچيک رو بگردونه
594
00:34:46,682 --> 00:34:50,016
ولي مهمتر از اون
595
00:34:50,102 --> 00:34:52,352
نور الهي به من تابيده شده
596
00:34:53,486 --> 00:34:57,857
من چهرهي خدا رو ديدم
597
00:34:57,943 --> 00:35:01,661
و اون داره از آينه به من نگاه ميکنه
598
00:35:05,450 --> 00:35:08,451
حالا ديگه هيچي جلودارم نيست
599
00:35:08,537 --> 00:35:11,421
بهتره ديگه حرف نزنين، قربان
600
00:35:11,506 --> 00:35:13,423
دارين گور خودتون رو ميکَنين
601
00:35:13,508 --> 00:35:15,008
من فکر بهتري دارم
602
00:35:15,043 --> 00:35:17,344
تو يه گور بکن
603
00:35:17,379 --> 00:35:18,878
براي اون
604
00:35:18,964 --> 00:35:23,800
تو واسه من کار کن
و منم بهت يک ميليون دلار ميدم
605
00:35:23,885 --> 00:35:25,352
نقد
606
00:35:28,273 --> 00:35:31,865
بيل داري؟
607
00:35:42,456 --> 00:35:44,289
چيکار دارين ميکنين؟
608
00:35:44,881 --> 00:35:46,752
السا بهتون گفته اينکارو بکنين؟
609
00:35:47,551 --> 00:35:49,318
!بذارش سر جاش
610
00:35:50,524 --> 00:35:51,773
!همونجايي که بود
611
00:35:52,976 --> 00:35:54,309
!گفتم بذارش سر جاش
612
00:35:54,394 --> 00:35:55,810
...جيمي
613
00:35:55,896 --> 00:35:57,279
خودم اينکارو ميکنم
614
00:35:57,364 --> 00:35:58,780
...جيمي
615
00:35:58,865 --> 00:36:00,232
!دست از سرم بردار
616
00:36:02,202 --> 00:36:04,236
...نه
617
00:36:36,770 --> 00:36:39,404
شما اينجا چيکار ميکنين؟
618
00:36:41,408 --> 00:36:42,498
کجا بودين؟
619
00:36:42,618 --> 00:36:44,776
ما نزديک بود کار وحشتناکي بکنيم
620
00:36:44,861 --> 00:36:46,578
ما که نه
621
00:36:46,613 --> 00:36:48,413
من. تقصير من بود
622
00:36:48,448 --> 00:36:50,248
خيال ميکردم ميدونم صلاح چيه
623
00:36:50,284 --> 00:36:51,416
ولي اشتباه ميکردم
624
00:36:53,036 --> 00:36:57,289
خيال ميکردم تنها راه واسه خوشبختيم
625
00:36:57,341 --> 00:36:59,291
تنها راه واسه کامل شدنم
626
00:36:59,343 --> 00:37:01,509
جداشدن از خواهرم بود
627
00:37:04,097 --> 00:37:05,948
خيال ميکردم مشکل از بتـه
628
00:37:07,634 --> 00:37:09,084
ولي اينطور نبود
629
00:37:10,687 --> 00:37:11,970
مشکل از من بود
630
00:37:15,609 --> 00:37:21,313
خواهر عزيز و نازنينم
پاکترين بخش روحمه
631
00:37:21,398 --> 00:37:24,199
ما يه خانواده هستيم
632
00:37:24,284 --> 00:37:26,117
به همديگه تعلق داريم
633
00:37:26,153 --> 00:37:27,952
و حالا ديگه اينو ميدونم
634
00:37:27,988 --> 00:37:29,148
...خب
635
00:37:31,291 --> 00:37:33,124
حتي خانواده هم رفتنيه
636
00:37:35,245 --> 00:37:36,711
هيچي موندني نيست
637
00:37:53,009 --> 00:37:56,200
من از شنيدن خبر مرگ مادرت
خيلي متأسف شدم
638
00:37:58,518 --> 00:38:00,151
تو درد زيادي داري
639
00:38:00,187 --> 00:38:03,271
ميتونم حسش کنم
640
00:38:03,357 --> 00:38:05,023
ولي تو تنها نيستي
641
00:38:06,660 --> 00:38:09,944
و ديگه هرگز لازم نيست تنها باشي
642
00:38:10,030 --> 00:38:12,080
منظورت چيه؟
643
00:38:23,043 --> 00:38:25,293
جيمي دارلينگ
644
00:38:25,379 --> 00:38:29,869
من از همون نگاه اول عاشقت شدم
645
00:38:30,684 --> 00:38:32,684
...تو بامحبت
646
00:38:32,719 --> 00:38:35,804
و مهربون بودي
647
00:38:35,889 --> 00:38:37,272
و درست به من نگاه کردي
648
00:38:37,357 --> 00:38:39,307
جا نخوردي
649
00:38:39,393 --> 00:38:41,109
نه حتي يه ذره
650
00:38:41,194 --> 00:38:44,145
و توي اون لحظه
651
00:38:44,231 --> 00:38:48,533
حس کردم وقتي تو کنارم باشي
ميتونم با هر چيزي مقابله کنم
652
00:38:59,579 --> 00:39:01,963
تو تنها مرد مناسب من هستي
653
00:39:02,048 --> 00:39:04,174
چون تو مثل مايي
654
00:39:05,135 --> 00:39:06,334
متفاوتي
655
00:39:06,420 --> 00:39:08,420
ولي خاصي
656
00:39:11,641 --> 00:39:15,143
بذار دردت رو از بين ببرم
657
00:39:15,228 --> 00:39:17,061
با عشق جايگزينش کنم
658
00:39:19,933 --> 00:39:21,065
...دات
659
00:39:23,320 --> 00:39:24,602
نميدونم چي بگم
660
00:39:27,107 --> 00:39:29,107
...بت
661
00:39:29,192 --> 00:39:31,910
تو چه حسي راجع به اين قضيه داري؟
662
00:39:34,114 --> 00:39:36,247
من از دات حمايت ميکنم
663
00:39:36,283 --> 00:39:38,416
و دات تو رو ميخواد
664
00:39:38,452 --> 00:39:40,168
...خب
665
00:39:40,253 --> 00:39:42,019
خب، اين بدن تو هم هست
666
00:39:42,139 --> 00:39:43,565
ميتونم بذارم باهم خلوت کنين
667
00:39:43,685 --> 00:39:45,623
چشمام رو ميبندم
668
00:39:45,709 --> 00:39:48,460
و تا يه مدتي ناپديد ميشم
669
00:39:48,512 --> 00:39:51,095
ما ميتونيم خيلي خوشبختت کنيم، جيمي
670
00:39:52,086 --> 00:39:56,801
مرداي زيادي نميتونن پُزش رو بدن
که زنشون هم موطلايي و هم مومشکيه
671
00:40:22,128 --> 00:40:23,745
خوشت نيومد؟
672
00:40:23,830 --> 00:40:26,581
دو نفر، دو دهان
673
00:40:26,666 --> 00:40:28,833
فقط در خدمت تو هستن
674
00:40:28,885 --> 00:40:31,302
که تو رو خوشحال کنن
675
00:40:31,338 --> 00:40:33,471
هميشه ميتونه اينجوري باشه
676
00:40:39,679 --> 00:40:41,379
من بهت علاقه دارم
677
00:40:43,934 --> 00:40:45,149
به جفتتون
678
00:40:48,173 --> 00:40:50,507
ولي نميتونم
679
00:41:05,824 --> 00:41:06,990
...حقيقتش
680
00:41:09,078 --> 00:41:11,411
من عاشق يکي ديگه هستم
681
00:41:20,555 --> 00:41:22,476
اون دختر خيلي خوششانسيه
682
00:41:28,539 --> 00:41:30,714
ما بايد بريم
683
00:42:19,104 --> 00:42:20,653
شما ديگه چي ميخواين؟
684
00:42:20,739 --> 00:42:22,832
جيمي دارلينگ، تو بازداشتي
685
00:42:23,110 --> 00:42:24,276
!چي؟
686
00:42:24,361 --> 00:42:25,410
به جرم قتل سيلويا ميلز
687
00:42:25,445 --> 00:42:26,469
ميرنا آستن
688
00:42:26,589 --> 00:42:27,380
جوآن ميلر
689
00:42:27,500 --> 00:42:28,328
چي؟ -
و الن سيمور -
690
00:42:28,448 --> 00:42:29,575
وايستا ببينم، چي؟
691
00:42:29,695 --> 00:42:31,135
وايستا، من اصلاً اين خانمها رو نميشناسم
692
00:42:31,255 --> 00:42:32,499
ما مدرک داريم
693
00:42:32,619 --> 00:42:35,573
دستکشت رو توي صحنه جرم
جا گذاشتي، پسر خرچنگي
694
00:42:35,693 --> 00:42:37,964
کدوم آدم مريضي
سراغ يه مشت زن خانهدار نازنين ميره
695
00:42:38,084 --> 00:42:39,798
که فقط چندتا ظرف پلاستيکي بخره؟
696
00:42:39,918 --> 00:42:41,195
وايستا، وايستا، وايستا
دارين اشتباه ميکنين
697
00:42:41,315 --> 00:42:42,313
!من... من کاري نکردم
698
00:42:42,433 --> 00:42:43,960
!نه، اون تمام روز همينجا پيش من بود -
!قسم ميخورم -
699
00:42:44,080 --> 00:42:45,269
برو عقب -
...حتماً يه اشتباهي -
700
00:42:45,389 --> 00:42:46,417
!برو عقب -
!هي -
701
00:42:46,537 --> 00:42:48,109
!بهش دست نزن
!به خدا کاري نکردم
702
00:42:48,384 --> 00:42:50,430
!شما نميتونين ببرينش
!اون کاري نکرده
703
00:42:50,550 --> 00:42:52,887
!من کاري نکردم! بيخيال
704
00:42:54,024 --> 00:42:55,974
!مگي
705
00:42:56,026 --> 00:42:57,821
!مگي
706
00:42:58,095 --> 00:42:59,879
!من کاري نکردم
707
00:43:08,732 --> 00:43:12,738
« ترجمه از عليرضا و پدرام »
.:: Pedi.Bi & Oceanic 6 ::.
708
00:43:12,739 --> 00:43:15,739
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.:: WwW.TinyMoviez.Co ::.
709
00:43:15,740 --> 00:43:18,740
TvSHOW.iR
TVSDL.COM