1 00:00:26,027 --> 00:00:28,778 لا أستطيع أن أخسره 2 00:00:30,750 --> 00:00:34,751 لن أقوم بتسليمه 3 00:00:34,836 --> 00:00:38,011 لا أحد يقترح تسليم ابنك داندي 4 00:00:38,131 --> 00:00:39,922 أنا أرفض سماع هذا الكلام 5 00:00:40,008 --> 00:00:41,507 بنفس الجملة مع اسمه 6 00:00:41,543 --> 00:00:43,209 هذا تنازل عن المسؤولية 7 00:00:43,261 --> 00:00:44,961 دكتور فينبلوم 8 00:00:45,046 --> 00:00:47,630 صدقني يا غلوريا, هذا أبعد ما يكون 9 00:00:47,716 --> 00:00:49,549 عن عقلي, لكن 10 00:00:49,601 --> 00:00:51,684 يبدو أنه الفكرة قريبة من عقلك 11 00:00:51,720 --> 00:00:53,803 لطالما كان داندي فتى همجي 12 00:00:56,732 --> 00:00:58,732 ظننت داماً أنه غريب أطوار 13 00:01:01,036 --> 00:01:03,236 بدا كعريس مثالي ثري 14 00:01:03,322 --> 00:01:05,455 كان باستطاعته أن يمثل الدور 15 00:01:05,540 --> 00:01:07,141 لكنه لم يدرك ما يفعله 16 00:01:09,077 --> 00:01:12,147 لأن الكلمات كانت لها معاني مختلفة في عقله 17 00:01:13,257 --> 00:01:15,590 وخاصةً كلمة لا 18 00:01:17,135 --> 00:01:20,637 كلمة لا عنت له الإهانة 19 00:01:20,722 --> 00:01:24,007 كلمة لا عنت له البكاء 20 00:01:26,979 --> 00:01:30,814 كنت أتذمر من تخريب القطاط لأزهار الحديقة 21 00:01:30,899 --> 00:01:32,766 فقام بقتلهم 22 00:01:34,236 --> 00:01:35,819 منذ تلك اللحظة 23 00:01:35,904 --> 00:01:38,238 لم أدع داندي يغيب عن ناظري 24 00:01:38,273 --> 00:01:39,439 وبالطبع, كنت أعلم بأن عليه 25 00:01:39,524 --> 00:01:42,108 التواصل مع الأطفال 26 00:01:42,275 --> 00:01:43,955 لكنه لم يحب العب معه أبداً 27 00:01:45,497 --> 00:01:47,614 وجد له رفيق مميز 28 00:01:47,616 --> 00:01:49,783 كان ابن المزارع إيمل 29 00:01:49,785 --> 00:01:51,785 كان فتى جميل 30 00:01:51,787 --> 00:01:54,621 كانو يتجولان بسعادة تامة 31 00:01:54,623 --> 00:01:57,457 كنت مسترخية, ظننت بأن مخاوفي 32 00:01:57,459 --> 00:02:00,010 أصبحت غير ضرورية 33 00:02:00,012 --> 00:02:03,129 بيوم من الأيام, اختفى الفتى 34 00:02:03,131 --> 00:02:05,932 بحثو بجميع الأماكن عنه 35 00:02:11,356 --> 00:02:14,858 لكن لم يره أحد من ذلك الحين 36 00:02:17,312 --> 00:02:20,530 حان الوقت غلوريا, يجب علي أن أرى داندي 37 00:02:20,532 --> 00:02:22,866 هو لن يقبل أبداً برؤية طبيب نفسي 38 00:02:22,868 --> 00:02:23,867 إذاً أخبريه بشيء آخر 39 00:02:23,869 --> 00:02:26,286 سأحجز له موعداً 40 00:02:26,288 --> 00:02:28,655 غلوريا, هل كان هناك أي 41 00:02:28,657 --> 00:02:30,824 ...حادثة مؤخرة 42 00:02:33,561 --> 00:02:38,498 - قامت بإيقاظ كل هذا القلق لديك؟ - لا, إنه فقط إحساس الوالدة 43 00:03:34,955 --> 00:03:44,540 Translaed By: Wajeeh Attallah عنوان الحلقة: حمام الدم 44 00:03:50,264 --> 00:03:52,333 أيها الصغيرة 45 00:03:53,189 --> 00:03:56,323 إنها صغيرة للغاية يمكن أن تكون قد اختفت بأي مكان 46 00:03:56,359 --> 00:03:58,520 تصرخ بدون أن نسمعها أو نرها 47 00:03:58,561 --> 00:04:01,779 أين أنت أيها الصغيرة؟ 48 00:04:01,864 --> 00:04:04,081 اذهب بهذا الاتجاه 49 00:04:04,167 --> 00:04:07,251 سأذهب باتجاه النهر 50 00:04:07,336 --> 00:04:09,870 هيا هيا 51 00:04:50,485 --> 00:04:53,480 لم تجدها؟ 52 00:04:53,829 --> 00:04:55,539 يبدو بأن حيواناً التهمها 53 00:04:55,591 --> 00:04:57,708 لربما ذئب 54 00:04:57,760 --> 00:05:00,711 التهمها كلها 55 00:05:37,049 --> 00:05:38,833 ظننت بأنك ستكونين مسكرة بلمشروب 56 00:05:43,389 --> 00:05:45,890 لقد كانت جيدة كثيراً لمكان مثل هذا 57 00:05:49,846 --> 00:05:53,931 وقد جعل الله من نوره 58 00:05:54,016 --> 00:05:56,517 فيها كملاك صغير 59 00:05:59,772 --> 00:06:03,274 كان يبدو بأنه قد عرف 60 00:06:03,359 --> 00:06:05,493 أن العالم قد يستطيع أن يتحمل 61 00:06:05,578 --> 00:06:08,746 القليل من الحب بنفس المرة 62 00:06:11,451 --> 00:06:13,534 هيا, حسناً 63 00:06:18,508 --> 00:06:19,957 إيثل, يبدو بأنك 64 00:06:20,042 --> 00:06:21,876 قد اتخذتي خطوات قاسية 65 00:06:21,961 --> 00:06:24,746 لتخفيف ألمك 66 00:06:24,866 --> 00:06:26,316 امرأة لديها سلطة 67 00:06:26,401 --> 00:06:27,671 على مسخ او اثنين 68 00:06:27,946 --> 00:06:30,276 بليلة مظلمة للروح 69 00:06:31,421 --> 00:06:33,249 كلي اجلسي 70 00:06:35,587 --> 00:06:38,206 سوف نجزن لأجلها 71 00:06:38,326 --> 00:06:40,838 عرض الميلاد سوف يلغى 72 00:06:40,958 --> 00:06:43,416 صنعت حساء لذيذ 73 00:06:46,981 --> 00:06:50,173 لقد قمت ببناء هذه الخيمة بلعروض الجميلة 74 00:06:51,229 --> 00:06:53,146 كنت البطلة 75 00:06:53,198 --> 00:06:57,033 وقمت بكثير من التمثيل 76 00:06:57,118 --> 00:06:59,986 لكن مسرحيتك الليلة كانت الأفضل 77 00:07:00,038 --> 00:07:03,851 حصلت على ما تريدينه يا إلسا 78 00:07:05,160 --> 00:07:07,660 الحزن على تلك الصغيرة 79 00:07:07,712 --> 00:07:11,297 تمزيق ثوبها الصغير كان لمسة بارعة 80 00:07:11,332 --> 00:07:15,084 كان ذكياً جداً 81 00:07:15,170 --> 00:07:17,503 لوهلة كنت أكاد أن أصدق 82 00:07:21,309 --> 00:07:22,758 كيف تجرأين؟ 83 00:07:24,229 --> 00:07:27,180 كانت أغلى ما لدي 84 00:07:28,980 --> 00:07:32,185 أغلى ما لديك هو تصفيق الجماهير 85 00:07:33,688 --> 00:07:36,405 إنه من المحرمات أني يأتي شخص ما 86 00:07:36,491 --> 00:07:38,658 ويسرق ضوء المسرح منك 87 00:08:07,855 --> 00:08:09,689 أنت تعرفين 88 00:08:09,724 --> 00:08:13,142 لقد رأيت كيف يمكن للمشروب أن يتلف الدماغ 89 00:08:13,228 --> 00:08:15,278 لكنك أتيت هنا الليلة 90 00:08:15,363 --> 00:08:17,563 وتقومين باتهامي 91 00:08:17,615 --> 00:08:21,067 بتق البراءة بنفسها؟ 92 00:08:21,152 --> 00:08:22,768 اخرجي 93 00:08:22,837 --> 00:08:24,787 أربعة عشر عاماً 94 00:08:24,872 --> 00:08:26,572 جلبت لك الطعام 95 00:08:26,658 --> 00:08:28,708 غسلت لك شعرك 96 00:08:28,743 --> 00:08:30,243 استمعت جميع قصصك الطويلة 97 00:08:30,295 --> 00:08:32,128 عن ما كان 98 00:08:32,213 --> 00:08:34,046 عن ما قد يمكن أن يكون 99 00:08:36,501 --> 00:08:39,418 سمعت تلك الأقاصيص 100 00:08:39,470 --> 00:08:42,171 لعشرات المرات يا إلسا 101 00:08:42,257 --> 00:08:44,090 أعرفك 102 00:08:44,142 --> 00:08:46,664 أكثر مما تعرفين نفسك 103 00:08:47,836 --> 00:08:50,593 لطالما تساألت لماذا 104 00:08:52,066 --> 00:08:55,935 قمت بحبك كثيراً 105 00:08:55,987 --> 00:08:59,822 كان شيئاً مؤلماً التواجد بقربك 106 00:08:59,907 --> 00:09:03,659 كنت كلما أخرج من هنا 107 00:09:03,745 --> 00:09:05,945 أشعر بأنني خسرت شيئاً ما 108 00:09:07,198 --> 00:09:10,032 لا يجي على المرأة أن تخاف 109 00:09:10,118 --> 00:09:13,202 من إمضاء وقتها مع صديقتها المقربة 110 00:09:13,288 --> 00:09:16,505 لماذا شعرت بكل هذا؟ 111 00:09:16,591 --> 00:09:18,457 الآن أنا أعرف 112 00:09:22,630 --> 00:09:23,629 من أنا؟ 113 00:09:23,715 --> 00:09:27,300 إن لم أكن منقذتك؟ 114 00:09:27,385 --> 00:09:29,552 وهذا هو الشكر؟ 115 00:09:29,637 --> 00:09:31,971 تقولين بأنني مجرمة 116 00:09:32,023 --> 00:09:34,940 في ليلة قد خسرت فهيا 117 00:09:34,976 --> 00:09:37,511 ...الكثير 118 00:09:39,063 --> 00:09:40,813 تباً لك لهذا 119 00:09:40,898 --> 00:09:43,616 تباً لك 120 00:09:44,952 --> 00:09:46,819 تباً لك 121 00:09:49,407 --> 00:09:51,490 كنت بمثابة أم لنا 122 00:09:51,542 --> 00:09:54,460 ويوجد العديد هنا لم يلتقوا بأمهاتهم على الإطلاق 123 00:09:54,495 --> 00:09:56,162 أنت تفهمين 124 00:09:56,247 --> 00:09:59,715 ألم أن تكوني مرفوضة من والدتك؟ 125 00:09:59,801 --> 00:10:01,801 بالطبع تفهمين 126 00:10:01,836 --> 00:10:03,836 هكذا كنت باستغلالنا هنا 127 00:10:03,888 --> 00:10:08,090 تعالو إلي, تعالو لحضن والدتكم إلسا 128 00:10:08,176 --> 00:10:09,342 جميعكم مرحب بكم 129 00:10:09,394 --> 00:10:10,843 لكن لا تسألو لزيادة الأجر 130 00:10:12,230 --> 00:10:14,313 هذا يكفي 131 00:10:14,349 --> 00:10:16,816 أنا لم أقتل أحد 132 00:10:16,851 --> 00:10:18,901 ماذا عن التوأمان 133 00:10:18,986 --> 00:10:20,653 كنت واقفة هناك 134 00:10:20,688 --> 00:10:23,272 سمعتك 135 00:10:23,358 --> 00:10:25,324 ألن يكون من الأفصل 136 00:10:25,360 --> 00:10:26,859 أن نخلصهم من ألمهم بصمت 137 00:10:26,911 --> 00:10:28,527 من عذابهم؟ 138 00:10:28,613 --> 00:10:29,612 ما الذي تقترحه؟ 139 00:10:29,697 --> 00:10:31,414 قتل رحمة 140 00:10:31,499 --> 00:10:32,820 يا له من حل 141 00:10:32,867 --> 00:10:35,368 ولم ترمشي حتى 142 00:10:35,420 --> 00:10:37,703 "!ياله من حل" 143 00:10:37,755 --> 00:10:39,372 ذاك كان ردك 144 00:10:39,424 --> 00:10:41,507 لقد قتلتني من الداخل عندما قلت هذا 145 00:10:43,628 --> 00:10:45,461 لقد قضيتي علي 146 00:10:50,518 --> 00:10:53,052 لقد كانت عبارة مجازية 147 00:10:54,138 --> 00:10:55,221 لكنني سأحاكم 148 00:10:55,273 --> 00:10:57,523 عل أفعالي 149 00:10:57,558 --> 00:10:59,446 وليس على كلامي 150 00:11:00,728 --> 00:11:03,148 الآن سوف أخرج 151 00:11:03,268 --> 00:11:06,566 أجد التوأمان و احضرهما إلى هنا 152 00:11:06,686 --> 00:11:09,647 ليقومان بتأكيد برائتي لك 153 00:11:09,871 --> 00:11:11,287 مرة أخرى 154 00:11:11,372 --> 00:11:12,822 هذا مستحيل 155 00:11:12,907 --> 00:11:15,291 لا, قد خبئتهما 156 00:11:15,376 --> 00:11:16,826 بمكان آمن 157 00:11:16,911 --> 00:11:18,244 بعيداً عنك 158 00:11:20,248 --> 00:11:22,164 حسناً, قد قمت بمحاصرتي؟ 159 00:11:23,885 --> 00:11:25,835 ولبتسني التهمة؟ 160 00:11:27,638 --> 00:11:29,755 أجل, أردت رحيلهما 161 00:11:31,509 --> 00:11:33,008 ولكني لم أقم بأذية أحد 162 00:11:33,094 --> 00:11:36,178 أردت التخلص منهما 163 00:11:36,264 --> 00:11:38,848 أرسلهم بلباص لمدينة تامبا 164 00:11:38,933 --> 00:11:42,435 بلرغم أن موتهم سيكون أفضل من ذهابهم لتامبا 165 00:11:43,604 --> 00:11:45,521 ولن أقوم بسماع المزيد 166 00:11:45,606 --> 00:11:49,074 من أهاناتك وجنونك 167 00:11:51,273 --> 00:11:55,698 من الظاهر أنني خسرت صديقتان مقربتان في هذه الليلة 168 00:11:55,783 --> 00:11:57,783 لا 169 00:12:04,959 --> 00:12:07,376 إيثل 170 00:12:07,462 --> 00:12:12,548 أنا فقط كباقي أولادي 171 00:12:12,633 --> 00:12:17,303 أحبك لأنني أتفهمك 172 00:12:17,355 --> 00:12:19,972 تظنين بأنك تعرفينني؟ 173 00:12:21,839 --> 00:12:25,144 أنت لا تعرفيني على الإطلاق 174 00:12:30,284 --> 00:12:33,702 لقد وجدني جندي شاب بقلب حنون 175 00:12:33,788 --> 00:12:35,871 وجلبني لبر الأمان 176 00:12:35,957 --> 00:12:38,791 اسمه كان ماسينو دولكيفينو 177 00:12:41,963 --> 00:12:44,930 لقد لقى شهرته في الحرب العالمية الأولى 178 00:12:44,999 --> 00:12:47,082 عندما أصبحت القنابل تسبب الرعب 179 00:12:47,168 --> 00:12:50,302 بفصل اأرجل عن الجسم 180 00:12:50,338 --> 00:12:55,891 ومع العديد من المصادر للأطراف الصناعية 181 00:12:55,977 --> 00:12:59,478 قد تحول نحته إلى فن 182 00:12:59,514 --> 00:13:01,480 ولكن بعد الحرب 183 00:13:01,516 --> 00:13:05,100 مر بوقت صعب 184 00:13:52,450 --> 00:13:54,400 ماسينو هاجر لألمانيا 185 00:13:54,485 --> 00:13:56,986 ليعمل في صناعة الأفلام 186 00:13:57,071 --> 00:14:00,873 كصانع للأطراف الاصطناعية 187 00:14:02,910 --> 00:14:05,244 وقد كنت هناك 188 00:14:05,329 --> 00:14:08,547 التقى بأكبر تحدي 189 00:14:08,583 --> 00:14:11,250 أنا 190 00:14:33,240 --> 00:14:36,275 والآن أنت تعرفين 191 00:14:36,327 --> 00:14:38,577 لم لم تخبريني بكل هذا؟ 192 00:14:40,856 --> 00:14:42,773 لماذا أخفيت هذا السر عني 193 00:14:42,858 --> 00:14:45,058 كنت مذلولة, أشعر بلعار 194 00:14:45,110 --> 00:14:47,243 ألم تشعري بعمق هذا؟ 195 00:14:48,017 --> 00:14:52,733 إثل, دعي المسدس جانباً 196 00:14:52,785 --> 00:14:55,068 لا 197 00:14:56,937 --> 00:15:00,958 الستارة سوف تغلق الليلة 198 00:15:01,043 --> 00:15:04,328 هل تظنين بأن الآخرين سيتكتمون على جريمتك؟ 199 00:15:05,294 --> 00:15:08,382 الرصاصة الأخيرة سأقتل بها نفسي 200 00:15:11,136 --> 00:15:13,553 لقد كسرتي قلبي إلى نصفين يا إلسا 201 00:15:15,174 --> 00:15:18,308 لقد أحببتك 202 00:15:18,394 --> 00:15:20,761 وهبتك حياتي كلها 203 00:15:20,813 --> 00:15:23,063 دافعت عنك 204 00:15:25,267 --> 00:15:28,435 لقد كانت جميع الأشياء الطاهرة بلنسبة لي 205 00:15:28,487 --> 00:15:31,188 في كل هذا العالم, تكمن بتلك الصغيرة 206 00:15:31,273 --> 00:15:33,339 وحبي و إخلاصي كانو لك 207 00:15:34,113 --> 00:15:35,572 الآن قد تلاشيان 208 00:15:35,943 --> 00:15:37,794 وماذا عن ابنك جيمي؟ 209 00:15:37,914 --> 00:15:39,938 سوف ينجو ويستمر 210 00:15:40,058 --> 00:15:42,410 تركت له رسالة في مقطورتي 211 00:15:42,530 --> 00:15:44,062 وماذا عن باقي الأطفال؟ 212 00:15:44,810 --> 00:15:48,922 جنونك هذا بإمكانه أن يقتلني 213 00:15:48,958 --> 00:15:51,508 لكن لن أسمح لك بقتل أولادي 214 00:15:51,593 --> 00:15:53,377 جميعهم بريؤون 215 00:15:53,462 --> 00:15:55,712 كل شيء قد انتهى يا إلسا 216 00:15:57,599 --> 00:16:00,550 لجميعنا 217 00:16:00,636 --> 00:16:02,886 لن يعد هناك أي أحد بريء بعد الآن 218 00:16:06,725 --> 00:16:08,642 إذاً فليكن 219 00:16:11,909 --> 00:16:14,815 لكن أولاً 220 00:16:14,867 --> 00:16:18,986 كأس أخيرة لتاريخنا 221 00:16:20,572 --> 00:16:23,824 نخب لتاريخنا 222 00:16:29,915 --> 00:16:32,332 هيا 223 00:16:43,395 --> 00:16:46,430 نحن لم نتشارك أية كأس من قبل, أليس كذلك؟ 224 00:16:53,272 --> 00:16:56,156 أنا آسفة, لن تتمكني من الذهاب 225 00:16:56,191 --> 00:16:58,358 إلى هوليوود يا إلسا وأنت لن تكونين هناك 226 00:16:58,444 --> 00:16:59,860 معي 227 00:17:12,832 --> 00:17:14,332 هل تأذت؟ لا أظن ذلك 228 00:17:14,417 --> 00:17:15,750 رجل هوليوود قد وجدها 229 00:17:15,785 --> 00:17:17,952 تصرخ خارجاً بلغابة 230 00:17:20,123 --> 00:17:22,507 ماغي؟ 231 00:17:22,592 --> 00:17:24,709 جيمي 232 00:17:24,794 --> 00:17:26,594 ما الذي حصل؟ 233 00:17:26,629 --> 00:17:29,421 هذا ما نحاول معرفته 234 00:17:30,967 --> 00:17:33,134 لقد كنت في الغابة 235 00:17:33,186 --> 00:17:36,771 أجمع الأزهار لجنازة الصغيرة 236 00:17:38,691 --> 00:17:40,942 ورأيت تحطماً 237 00:17:40,977 --> 00:17:42,610 ذهبت لرؤية ما الذي يحصل 238 00:17:42,645 --> 00:17:46,639 وكانت هناك سيارة وبلسيارة 239 00:17:48,767 --> 00:17:51,329 أنا آسة يا جيمي, لقد كانت والدتك إنها ميتة 240 00:17:51,449 --> 00:17:52,864 ماذا؟ 241 00:17:55,932 --> 00:17:57,959 لقد قامت بحادث؟ 242 00:17:57,994 --> 00:17:58,993 لم يكن حادث 243 00:17:59,045 --> 00:18:00,828 أظن بأنها قتلت نفسها 244 00:18:00,880 --> 00:18:03,214 تباً 245 00:18:03,299 --> 00:18:05,333 - ماهذا - انتحار؟ 246 00:18:05,418 --> 00:18:07,635 كلا يا عزيزي 247 00:18:07,670 --> 00:18:09,170 لكن لماذا؟ 248 00:18:09,255 --> 00:18:11,305 لقد كانت مريضة 249 00:18:11,341 --> 00:18:13,090 بكثير من الألم أيضاً 250 00:18:13,176 --> 00:18:16,143 لا, أمي لم تكن مريضة 251 00:18:16,179 --> 00:18:17,845 لا, قد كانت يا بني 252 00:18:17,931 --> 00:18:20,147 لقد أخبرتني هذا بنفسها 253 00:18:20,183 --> 00:18:21,599 لاا 254 00:18:21,684 --> 00:18:23,484 أظن بأنها أرادت أن تنهي هذا بشروطها الخاصة 255 00:18:23,520 --> 00:18:26,938 يا إلهي 256 00:18:27,023 --> 00:18:29,574 أين هي؟ خذني إليها 257 00:18:29,659 --> 00:18:32,165 رأسها ليس موجود؟؟ 258 00:18:32,285 --> 00:18:33,694 يا إلهي 259 00:18:33,780 --> 00:18:35,696 يا لشدة استطدامها بتلك الشجرة 260 00:18:39,168 --> 00:18:40,751 انظروا 261 00:18:40,837 --> 00:18:42,920 لا بد أنها لفت هذا الجنزير 262 00:18:43,006 --> 00:18:44,922 حول تلك الشجرة ثم 263 00:18:45,008 --> 00:18:46,874 قامت بلتحرك 264 00:18:46,926 --> 00:18:48,709 أرادت إنهاء كل شيء بسرعة 265 00:18:50,179 --> 00:18:52,346 يا إلهي 266 00:18:52,382 --> 00:18:53,548 لماذا؟ 267 00:18:53,633 --> 00:18:55,383 ماذا تقصدين بلماذا؟ 268 00:18:55,435 --> 00:18:58,719 لم لا نشنقها بمقطورتها وننتهي من هذا؟ 269 00:18:58,771 --> 00:19:01,022 لأنك غرزت سكيناً بعينها 270 00:19:01,057 --> 00:19:02,473 يا إلهي أنت محق 271 00:19:04,227 --> 00:19:07,806 هذه التمثيلية سوف تخفي الكثير من الأخطاء المرتكبة 272 00:19:08,093 --> 00:19:09,897 وجميعها أخطاؤك 273 00:19:09,949 --> 00:19:11,899 أين حسك التمثيلي؟ هذا ليس بمسرح 274 00:19:11,985 --> 00:19:13,484 هذا بلضبط ماهو 275 00:19:13,570 --> 00:19:15,620 إننا نقوم بخدعة سحرية لتحويل 276 00:19:15,705 --> 00:19:18,456 انتباه الجماهير و إدخالهم بلوهم 277 00:19:18,541 --> 00:19:20,408 يا إلهي 278 00:19:20,460 --> 00:19:23,911 ما الذي فعلته 279 00:19:23,997 --> 00:19:26,714 إيثل 280 00:19:26,749 --> 00:19:28,416 لكنك تتفهم 281 00:19:28,501 --> 00:19:30,217 بأنه قد توجب علي قتلها 282 00:19:30,253 --> 00:19:31,969 توجب علي حماية أولادي 283 00:19:32,055 --> 00:19:33,471 هذا هراء 284 00:19:33,556 --> 00:19:35,673 توجب عليك حماية نفسك 285 00:19:35,758 --> 00:19:37,592 وماذا عنك؟ 286 00:19:37,644 --> 00:19:40,094 لماذا تقوم بفعل كل هذا؟ 287 00:19:40,146 --> 00:19:42,480 أخبرني, لماذا تفعل كل هذا لأجلي؟ 288 00:19:42,600 --> 00:19:45,851 هذا ما نقوم بفعله في هوليوود 289 00:19:45,936 --> 00:19:47,636 أنت عميلتي 290 00:19:47,721 --> 00:19:50,022 ولدي التزام لحمايتك 291 00:19:50,107 --> 00:19:51,557 حماية مهنتك 292 00:19:51,642 --> 00:19:53,392 لديك قدر 293 00:19:53,477 --> 00:19:56,528 محفور بلنجوم لتكوني فنانة 294 00:19:56,614 --> 00:19:59,481 ولتفوزي بلأوسكار بيوم من الأيام 295 00:19:59,533 --> 00:20:01,200 هل حقاً تظن ذلك؟ 296 00:20:01,285 --> 00:20:03,051 أجل, أجل 297 00:20:14,999 --> 00:20:16,832 لماذا يا إيثل؟ 298 00:20:16,917 --> 00:20:18,917 أختي العزيزة, لماذا؟ 299 00:20:21,138 --> 00:20:24,590 لقد كنت قد ساعدتك 300 00:20:24,675 --> 00:20:26,058 لقد كان لي أن أساعدك 301 00:20:26,143 --> 00:20:28,560 يا إلهي 302 00:20:30,681 --> 00:20:34,233 يا أختي العزيزة 303 00:20:36,820 --> 00:20:39,688 داندي, أين أنت يا عزيزي 304 00:20:39,773 --> 00:20:42,600 لدي مفاجأة لك 305 00:20:42,720 --> 00:20:45,194 داندي؟ 306 00:20:45,246 --> 00:20:47,613 أمي, انظري من قام بزيارتنا 307 00:20:50,367 --> 00:20:52,201 مرحباً 308 00:20:52,253 --> 00:20:55,087 رأيت لرؤية والدتي 309 00:20:55,172 --> 00:20:56,717 لقد قمت بلاشتياق لها 310 00:20:56,837 --> 00:21:00,542 رجينا سألتني العديد من الأسئلة 311 00:21:00,628 --> 00:21:04,179 لكنني أخبرتها بأنك آخر شخص رأى دورا 312 00:21:04,215 --> 00:21:06,715 وأنت الوحيدة التي تستطيعين الشرح 313 00:21:06,800 --> 00:21:08,634 لهذا الحالة 314 00:21:08,719 --> 00:21:12,137 حسناً... 315 00:21:12,223 --> 00:21:15,224 دورا ذهبت لشراء القرع 316 00:21:15,309 --> 00:21:17,859 أنت تتفهمين يا عزيزتي 317 00:21:17,895 --> 00:21:22,030 في هذا الأيام الطريقة الوحيدة لجلب القرع 318 00:21:22,066 --> 00:21:25,951 هي من منتصف المدينة 319 00:21:26,036 --> 00:21:28,570 لأن أسراب الطيور قامت بتخريب كل القرع 320 00:21:28,622 --> 00:21:30,906 الموجود في مزارعنا 321 00:21:30,958 --> 00:21:33,625 وأصبح من المستحيل الحصول عليه من هنا 322 00:21:33,711 --> 00:21:35,744 من تلك الحادثة 323 00:21:35,796 --> 00:21:39,748 أمي ذهبت لشراء.... القرع؟ 324 00:21:39,833 --> 00:21:42,551 ومنذ أنها ستمر من منظقة كورال غابلس 325 00:21:42,586 --> 00:21:44,886 سألتها أن تتوقف 326 00:21:44,922 --> 00:21:46,672 لجمع القليل من الشمع الأسود 327 00:21:46,757 --> 00:21:48,590 لدي بعض المخططات 328 00:21:48,642 --> 00:21:49,925 هل ترين يا عزيزتي 329 00:21:50,010 --> 00:21:52,394 لا استطيع أن احزر 330 00:21:52,429 --> 00:21:54,069 متى ستقوم دورا بلعودة من رحلتها الاستكشافية 331 00:21:57,985 --> 00:21:59,685 سأنتظر 332 00:22:01,021 --> 00:22:04,022 حان دوري 333 00:22:05,776 --> 00:22:08,110 دولاب مفجور 334 00:22:08,162 --> 00:22:10,662 صنبور متخرب 335 00:22:10,748 --> 00:22:13,365 أمي استطاعت إصلاح كل شيء 336 00:22:17,004 --> 00:22:20,409 كانت مشهورة بمزاحها الثقيل 337 00:22:25,979 --> 00:22:28,526 ولكنها أيضاً كانت امرأة مثقفة 338 00:22:33,053 --> 00:22:34,303 وأحبت الشعر 339 00:22:34,887 --> 00:22:36,804 كانت تقرأه لي عندما كنت طفلاً 340 00:22:36,889 --> 00:22:38,138 قبل النوم 341 00:22:39,441 --> 00:22:41,567 إيميلي ديكنسن كانت المفضلة لها 342 00:22:43,479 --> 00:22:46,029 أنا لا أحد 343 00:22:46,115 --> 00:22:47,981 من أنت؟ 344 00:22:48,067 --> 00:22:50,387 أنت لا أحد أيضاً 345 00:22:50,836 --> 00:22:53,237 ها قد أصبحنا اثنان 346 00:22:54,133 --> 00:22:57,658 سوف يعرفون بأمرنا 347 00:23:01,380 --> 00:23:03,964 لكنك لم تكوني لا أحد يا أمي 348 00:23:07,219 --> 00:23:08,385 أنا آسف 349 00:23:08,470 --> 00:23:09,970 لا تقلق يا بني 350 00:23:39,535 --> 00:23:41,501 هيا لنذهب للشراب 351 00:23:57,000 --> 00:24:00,035 تلك المرأة كانت صديقتي 352 00:24:00,120 --> 00:24:03,338 كانت قوية, مضحكة 353 00:24:04,371 --> 00:24:07,259 لم تكن بحاجة لأي رجل 354 00:24:07,344 --> 00:24:10,212 ليعتني بابنها 355 00:24:10,264 --> 00:24:13,598 كانت قوية منذ يوم ولادتها 356 00:24:13,684 --> 00:24:16,685 لم يساعدها أحد بأي شيء 357 00:24:17,852 --> 00:24:20,388 لم يكن الأمر سهلاً 358 00:24:20,474 --> 00:24:23,058 لأي منا وبلأخص لكوننا نساء 359 00:24:23,143 --> 00:24:25,727 أنا أعلم بأنكم تعرفون عنما اتحدث 360 00:24:25,812 --> 00:24:26,978 هذا صحيح 361 00:24:27,064 --> 00:24:30,532 انظر لما فعل والدي بيَّ 362 00:24:30,567 --> 00:24:33,818 لأني تجرأت على العيش كما أريد 363 00:24:33,904 --> 00:24:36,481 أحببت من أريد 364 00:24:36,601 --> 00:24:37,998 أتظنون أن القانون 365 00:24:38,322 --> 00:24:39,832 قد يعاقبه على ذلك؟ 366 00:24:39,952 --> 00:24:40,992 بالطبع لا 367 00:24:41,528 --> 00:24:42,613 هي ملك له 368 00:24:42,733 --> 00:24:44,211 دعوني أخبركم بشيء ما سيداتي 369 00:24:44,331 --> 00:24:48,333 تلك الفتاة، ليست أقل شأنناً 370 00:24:48,418 --> 00:24:50,302 من أيّ منّا 371 00:24:50,387 --> 00:24:53,421 ولن أقول أكثر من ذلك ليس في منزلي 372 00:24:53,473 --> 00:24:55,890 أيّ رجل يقوم بذلك 373 00:24:55,926 --> 00:24:57,926 عليه أن يدفع الثمن 374 00:25:00,245 --> 00:25:02,597 من معي في ذلك؟ 375 00:25:11,408 --> 00:25:13,275 أرى رجلاً 376 00:25:13,360 --> 00:25:15,277 وقد قطعت يداه 377 00:25:15,329 --> 00:25:18,830 وانتزعت أحشاؤه أمام أعين الجميع 378 00:25:18,915 --> 00:25:22,500 وماهذا؟ 379 00:25:22,586 --> 00:25:24,286 أه، هذا سهل جداً 380 00:25:24,338 --> 00:25:26,087 رجل يطعن امرأة حتى الموت 381 00:25:26,123 --> 00:25:27,922 وقد لطخت بدمائها الحائط كاملاً 382 00:25:27,958 --> 00:25:29,874 وكم سيكون من الصعب تنظيف ذلك 383 00:25:29,960 --> 00:25:31,911 سئمت 384 00:25:32,796 --> 00:25:34,796 كم هو معدلي؟ 385 00:25:34,848 --> 00:25:37,632 قالت والدتي أنك أردت أن تختبر معدل ذكائي العبقري 386 00:25:37,718 --> 00:25:40,218 سيستغرق الأمر أكثر من جلسة لتحديد ذلك 387 00:25:40,304 --> 00:25:42,971 يجب أن أراك مرتين كل أسبوع 388 00:25:47,267 --> 00:25:49,978 كنت أقرأ في مجلة وثائقية 389 00:25:50,063 --> 00:25:53,315 عن قبائل غينيا الأصليين 390 00:25:53,400 --> 00:25:56,234 كانوا يدخلون في حرب مع القبائل المجاورة 391 00:25:56,320 --> 00:25:58,570 وعندما ينتصرون عليهم 392 00:25:58,655 --> 00:26:00,205 يأكل الفائز 393 00:26:00,290 --> 00:26:02,657 أفضل محارب لدى القبيلة المهزومة 394 00:26:02,743 --> 00:26:06,244 وطبيبهم وبعدها زعيمهم 395 00:26:06,330 --> 00:26:09,464 أخبرني، هل من الممكن أن 396 00:26:09,499 --> 00:26:13,251 تأخذ قوة أحد ما بأكل لحمه؟ 397 00:26:13,337 --> 00:26:16,221 أو يمكن أن تفعل ذلك فقط بــ 398 00:26:16,306 --> 00:26:19,341 الاستحمام بدمهم؟ 399 00:26:21,702 --> 00:26:24,346 لقد كذبتي عليّ يا أمي 400 00:26:24,398 --> 00:26:28,183 لم يكن للدكتور فينبلوم نية بقياس معدل ذكائي البقري 401 00:26:28,235 --> 00:26:31,436 كل ما أراده هو أن يسمع إليّ أتكلم 402 00:26:31,521 --> 00:26:33,154 لن أعود أبداً 403 00:26:33,190 --> 00:26:34,856 داندي، عليك العودة مجدداً 404 00:26:34,908 --> 00:26:37,359 أتظننين أنّي مريض يا أمي؟ 405 00:26:37,411 --> 00:26:39,277 بالطبع لا أنت مفعم بالحيوية 406 00:26:39,363 --> 00:26:41,496 يا للسخرية 407 00:26:41,531 --> 00:26:43,155 أين؟ 408 00:26:43,275 --> 00:26:47,001 هل أمي؟ هي لم تذهب لشراء القرع 409 00:26:47,037 --> 00:26:49,838 أنني متأكدة أنها ستعود إلى المنزل عند العشاء غداً 410 00:26:51,007 --> 00:26:53,144 الأفضل أن تكون كذلك 411 00:26:53,980 --> 00:26:55,589 أو سأخبر الشرطة 412 00:26:59,883 --> 00:27:02,350 سأقيم صفقة معك يا أمي 413 00:27:02,386 --> 00:27:05,720 سأعود لرؤية الدكتور فينبلوم 414 00:27:05,806 --> 00:27:09,190 وسأقوم بذلك لشهر كامل 415 00:27:09,226 --> 00:27:10,975 ذلك رائع، داندي 416 00:27:11,061 --> 00:27:14,529 كل ما عليك فعله هو قتل ريجينا 417 00:27:16,116 --> 00:27:17,982 أنتي لا تعرفين كيف تكذبين يا أمي 418 00:27:18,068 --> 00:27:22,287 كانت تستطيع أن ترى الكذب في كل قصة من قصصك الغبية 419 00:27:22,372 --> 00:27:26,908 ريجينا تريد إرسالي إلى الكرسي الكهربائي 420 00:27:26,993 --> 00:27:29,327 وإذا ذهبت 421 00:27:29,413 --> 00:27:31,329 سأخذك معي 422 00:27:31,415 --> 00:27:33,498 لتجلسي على حضني 423 00:27:36,253 --> 00:27:37,919 أليس ذلك رائعاً 424 00:28:27,073 --> 00:28:28,739 ما اسمك؟ 425 00:28:28,775 --> 00:28:30,441 بربارة القهارة 426 00:28:30,493 --> 00:28:32,493 هلا أشعلتي الآلة من جديد 427 00:28:32,578 --> 00:28:34,278 وما النفع؟ أمرك ميؤوس منه 428 00:28:35,832 --> 00:28:37,448 هذا المكان هو الأسوء 429 00:28:37,533 --> 00:28:39,500 لديك وجه جميل 430 00:28:39,585 --> 00:28:41,952 أنا إلسا مارس تعالي 431 00:28:42,004 --> 00:28:43,404 أنا أميرة شارع بارك 432 00:28:43,423 --> 00:28:45,956 ابنة عمدة البلدة 433 00:28:46,042 --> 00:28:47,842 كنا نقضي الصيف في مدينة بيدفورد 434 00:28:47,927 --> 00:28:50,678 أكره كل دقيقة من ذلك 435 00:28:50,763 --> 00:28:54,098 حفلات للنخبة وارتدي الفساتين للسهرات 436 00:28:54,133 --> 00:28:56,467 وهل أبدو كفتاة من النخبة؟ 437 00:28:56,552 --> 00:28:58,552 فأرسلوك إلى هنا 438 00:28:58,638 --> 00:28:59,646 لتنحفي 439 00:28:59,766 --> 00:29:01,767 كان عليك أن تريّ أمي في عشاء عيد الشكر 440 00:29:01,991 --> 00:29:05,192 كل ما أتناول لقمة تلتهب غضباً 441 00:29:05,194 --> 00:29:07,311 الصيف الماضي بدأت تخبر العالم أني حامل 442 00:29:07,313 --> 00:29:08,529 قد كان ذلك أقل عاراً من 443 00:29:08,531 --> 00:29:10,815 أن أكون سمينة كالبقرة الهولندية 444 00:29:12,285 --> 00:29:14,151 ولكني أحب نفسي كما أنا 445 00:29:15,571 --> 00:29:17,822 أنتي ماجنة تبحثين عن 446 00:29:17,907 --> 00:29:20,741 حبيب من العالم الحقيقي 447 00:29:20,827 --> 00:29:22,960 ماذا لو أخبرتك 448 00:29:26,165 --> 00:29:28,048 ....أن هنالك مكان 449 00:29:28,134 --> 00:29:31,919 حيث كل باوند 450 00:29:32,004 --> 00:29:35,172 من هذه اللظليظ الجميلة 451 00:29:35,224 --> 00:29:38,592 سيشجع ويهتف له 452 00:29:38,678 --> 00:29:40,845 هممم؟ 453 00:29:44,100 --> 00:29:46,851 ما ذا سنفعل إن عاد ديل قبل أن نعود؟ 454 00:29:46,936 --> 00:29:49,320 سيكون هو التالي 455 00:29:49,355 --> 00:29:52,907 إن هذه العربة هي ملكي مثل ما هي ملكه 456 00:29:52,992 --> 00:29:55,359 من لديه الحبل؟ أنا 457 00:29:55,411 --> 00:29:58,279 هممم 458 00:30:00,637 --> 00:30:02,645 سأتولى الأمر من هنا 459 00:30:03,829 --> 00:30:07,222 يعني ليّ الكثير أنكم تريدون مساعدتي حقاً 460 00:30:09,375 --> 00:30:10,720 لكن تلك ليست معركتك وحدك 461 00:30:10,840 --> 00:30:13,344 حبيبتي نحن عائلة واحدة 462 00:30:13,379 --> 00:30:15,963 ونحن نعتني ببعضنا البعض 463 00:30:21,387 --> 00:30:23,052 إيفي 464 00:30:23,276 --> 00:30:24,722 أغلي الحساء 465 00:30:24,807 --> 00:30:27,024 خففي النار 466 00:30:28,361 --> 00:30:29,826 لنذهب 467 00:31:52,528 --> 00:31:54,562 أنتي؟ 468 00:31:54,647 --> 00:31:57,565 كيف دخلتي إلى هنا لقد غيرت الأقفال 469 00:31:57,650 --> 00:32:00,651 لا يمكن للأقفال أن توقفنا 470 00:32:00,736 --> 00:32:01,739 توقفنا؟ 471 00:32:01,859 --> 00:32:03,454 من أحضرتي معك؟ 472 00:32:03,489 --> 00:32:04,622 أخواتي 473 00:32:14,300 --> 00:32:16,464 لننقض عليه حسناً 474 00:32:31,017 --> 00:32:33,017 لست جائع 475 00:32:33,019 --> 00:32:36,020 بالطبع أنت تتغدى مشروب 476 00:32:36,022 --> 00:32:39,023 ما كانت ستقول أمك؟ لا شي، لقد توفيت 477 00:32:40,526 --> 00:32:42,493 أعطني استراحة إيلسا أنا في حداد 478 00:32:42,495 --> 00:32:43,744 لست كذلك 479 00:32:43,746 --> 00:32:45,195 لست الوحيد الذي خسرها 480 00:32:45,197 --> 00:32:47,837 كانت أمي !لديك أخرون 481 00:32:47,957 --> 00:32:50,584 لقد ربيتك بقدر ما فعلت هي 482 00:32:50,586 --> 00:32:53,253 كل امرأة في هذا المكان 483 00:32:53,255 --> 00:32:55,539 تبادلنا الأدوار في الاعتناء بك 484 00:32:55,541 --> 00:32:58,542 لقد علمك كيف تتعامل مع الجمهور وكيف تصبح قائداً 485 00:32:58,544 --> 00:33:00,544 لكن من الواضح أنّي فشلت في تلك المهمة 486 00:33:00,546 --> 00:33:02,930 أنت لست سوى ريح عابرة 487 00:33:02,932 --> 00:33:05,182 كيف لك ألا تحضرين الجنازة 488 00:33:06,218 --> 00:33:09,937 كنت في ميامي، أوظف 489 00:33:09,939 --> 00:33:11,889 هل رأيتها؟ 490 00:33:11,891 --> 00:33:13,774 هذه بربارة القهارة 491 00:33:13,776 --> 00:33:16,560 أظن أني سأسميها على اسم 492 00:33:16,562 --> 00:33:19,563 إيما ويجلز 493 00:33:19,565 --> 00:33:21,231 تعالي يا عزيزتي 494 00:33:21,233 --> 00:33:23,867 سعدت بلقائك 495 00:33:23,869 --> 00:33:25,786 اجلسي عزيزتي 496 00:33:25,788 --> 00:33:27,955 كلي 497 00:33:27,957 --> 00:33:30,958 هيا كلي أكثر 498 00:33:30,960 --> 00:33:35,746 لست بذات قيمة لدينا بدون شكلك 499 00:33:35,748 --> 00:33:40,634 وهي تسمى نسبةً إلى أعظم أمرأة في التاريخ 500 00:33:40,636 --> 00:33:44,421 إيما وادلر كل الـ 800 رطل منها 501 00:33:44,423 --> 00:33:46,757 موجودة 502 00:33:46,759 --> 00:33:49,393 أترى هكذا تُفعل الأشياء 503 00:33:49,395 --> 00:33:51,478 أمك ستعيش 504 00:33:51,480 --> 00:33:54,231 لأن العرض سوف يستمر 505 00:33:57,236 --> 00:33:59,153 لقد تأخرت 506 00:33:59,155 --> 00:34:02,106 هذه الحفلة قد انتهت 507 00:34:02,108 --> 00:34:04,825 إنني أخبرك بذلك منذ الأزل إيلسا 508 00:34:04,827 --> 00:34:06,493 إن العالم يموت 509 00:34:06,495 --> 00:34:09,279 وكل النساء السمينة والعظاءات في العالم 510 00:34:09,281 --> 00:34:10,614 لن تغير ذلك 511 00:34:10,616 --> 00:34:12,616 إنني أحاول مساعدتك 512 00:34:12,618 --> 00:34:14,334 مساعدة هذه الفرقة لماذا لا يمكنك أن ترى ذلك؟ 513 00:34:14,336 --> 00:34:17,454 لا، لا، انتظر انتظر 514 00:34:17,456 --> 00:34:19,923 انتظر 515 00:34:19,925 --> 00:34:23,260 انظر إليها 516 00:34:23,262 --> 00:34:25,212 مثل هذا الصدر الفسيح 517 00:34:25,214 --> 00:34:27,514 تلك الراحة التي قد تأخذها هناك في الليالي 518 00:34:27,516 --> 00:34:30,300 كنت ستأخذ تلك الراحة 519 00:34:30,302 --> 00:34:31,996 من حضن أمك 520 00:34:33,373 --> 00:34:35,388 أنتي مريضة، إيلسا 521 00:34:40,529 --> 00:34:43,530 هذه الشطيرة من الجنة 522 00:34:43,532 --> 00:34:45,315 كلي عزيزتي 523 00:34:46,519 --> 00:34:49,820 يوجد الكثير أيضاً لتأكليه 524 00:34:58,430 --> 00:35:00,097 أوه 525 00:35:00,099 --> 00:35:04,101 انظروا من لم يمت بعد 526 00:35:04,103 --> 00:35:05,936 ماذا يحصل؟ ماذا تريدون؟ 527 00:35:05,938 --> 00:35:07,137 أشياء كثيرة 528 00:35:07,139 --> 00:35:10,273 لكن اليوم سنكتفي 529 00:35:10,275 --> 00:35:11,575 بدفع دين صغير 530 00:35:11,577 --> 00:35:12,909 بيني، سوزي 531 00:35:12,911 --> 00:35:14,044 احضروا الوسائد 532 00:35:14,046 --> 00:35:17,981 إيفي، احضري القطران 533 00:35:17,983 --> 00:35:19,816 أوه أوه يا إلهي 534 00:35:23,122 --> 00:35:24,421 لا لا لا 535 00:35:25,757 --> 00:35:27,724 يا إلهي 536 00:35:27,726 --> 00:35:29,960 لا، لا، لا لا يوجد إله 537 00:35:29,962 --> 00:35:32,062 أثبتت ذلك بنفسك 538 00:35:32,064 --> 00:35:33,597 إنّ ما فعلته 539 00:35:33,599 --> 00:35:35,499 لفتاتك الصغيرة 540 00:35:35,501 --> 00:35:37,067 ذلك كان جباناً كالدجاج 541 00:35:38,737 --> 00:35:40,971 سنتأكد أنك ستبدو مثلهم 542 00:35:40,973 --> 00:35:42,606 وبعد ذلك 543 00:35:42,608 --> 00:35:44,574 سأقتطع عضوك الذكري بسكينة 544 00:35:44,576 --> 00:35:46,409 وبعدها سأطلق رصاصة في رأسك 545 00:35:46,411 --> 00:35:49,446 بعد ذلك، سوف نرميك كذبيحة في نهر لوكساهاتشي 546 00:35:49,448 --> 00:35:52,249 سنرى إن كانت التماسيح ستستفيد مما تبقى منك 547 00:35:54,953 --> 00:35:56,253 لا 548 00:35:56,255 --> 00:35:57,521 أرجوكم لا - انتظروا - 549 00:35:57,523 --> 00:36:00,323 انتظروا انتظروا انتظروا انتظروا 550 00:36:00,325 --> 00:36:02,058 بيني 551 00:36:03,195 --> 00:36:05,095 اسمحي لي 552 00:36:06,431 --> 00:36:07,964 ماذا؟ بيني؟ 553 00:36:07,966 --> 00:36:08,999 بيني 554 00:36:09,001 --> 00:36:10,800 لا 555 00:36:10,802 --> 00:36:12,602 أرجوكي، إنني متأسف بيني 556 00:36:12,604 --> 00:36:14,004 ! لا 557 00:36:14,006 --> 00:36:15,105 ! بيني عزيزتي، إنني متأسف 558 00:36:15,107 --> 00:36:16,973 لا 559 00:36:16,975 --> 00:36:18,041 لا 560 00:36:18,043 --> 00:36:19,442 بيني لا 561 00:36:37,529 --> 00:36:39,829 إيفي، قفي خلفه 562 00:36:39,831 --> 00:36:41,131 امسكيه جيداً 563 00:36:41,133 --> 00:36:42,332 سوزي 564 00:36:42,334 --> 00:36:44,134 انزلي سرواله 565 00:36:45,804 --> 00:36:47,137 توقفي 566 00:36:49,041 --> 00:36:51,241 ماهذا 567 00:36:51,243 --> 00:36:53,977 إنه والدك أليس كذلك؟ 568 00:36:53,979 --> 00:36:56,413 حسناً... اللعنة 569 00:36:56,415 --> 00:36:58,415 أنتي قارئة الأفكار 570 00:36:58,417 --> 00:37:00,083 اخرجي 571 00:37:00,085 --> 00:37:02,185 هذا من شأن نساء المسوخ فقط 572 00:37:02,187 --> 00:37:04,421 وهذا مايعنيه أن تكوني امرأة مسخة؟ 573 00:37:04,423 --> 00:37:06,590 وماذا تعرفين أنتي عن ذلك بكل حال؟ 574 00:37:07,593 --> 00:37:09,426 أعلم أنه إذا فعلتي هذا 575 00:37:09,428 --> 00:37:11,094 سيغيرك 576 00:37:11,096 --> 00:37:12,829 أكثر مما غيرك هو نفسه 577 00:37:12,831 --> 00:37:15,432 نعم سيغيرني 578 00:37:15,434 --> 00:37:17,033 سيحررني 579 00:37:17,035 --> 00:37:18,168 سيقبض عليكي 580 00:37:18,170 --> 00:37:20,403 ترسلين للسجن أو أسوء من ذلك 581 00:37:20,405 --> 00:37:22,072 وماذا عن باول؟ 582 00:37:22,074 --> 00:37:23,273 إنه يحبك 583 00:37:23,275 --> 00:37:24,541 وسوف تتخلين عن كل ذلك 584 00:37:24,543 --> 00:37:25,909 لأجله؟ 585 00:37:25,911 --> 00:37:27,244 هذا يعني أنه سيفوز 586 00:37:27,246 --> 00:37:28,545 انظري لنفسك 587 00:37:28,547 --> 00:37:30,580 فتاة صغيرة بيضاء وجميلة 588 00:37:30,582 --> 00:37:33,116 ليس لديكي أدنى فكرة عن معنى 589 00:37:33,118 --> 00:37:34,551 العيش خارج المجتمع 590 00:37:34,553 --> 00:37:36,086 انظري من النافذة 591 00:37:36,088 --> 00:37:38,188 سترين كل الأشياء التي لا يمكنك الحصول عليها 592 00:37:38,190 --> 00:37:40,357 لأنهم قالوا كذلك 593 00:37:40,359 --> 00:37:41,691 إنك محقة 594 00:37:41,693 --> 00:37:42,959 لا يمكنني أن أفهم حقاً 595 00:37:42,961 --> 00:37:44,294 كيف هو الأمر بالنسبة لك 596 00:37:44,296 --> 00:37:47,130 لكنني أخطط للحصول على تلك الأشياء 597 00:37:47,132 --> 00:37:49,766 لكن، ديزيريه، ماذا لو كنتي تستطيعين أنتي أيضاً ممم-ممم 598 00:37:49,768 --> 00:37:51,935 لقد أضعت فرصتي 599 00:37:51,937 --> 00:37:54,704 لكنك لا تعلمين ماهي الفرض المتبقية لك 600 00:37:54,706 --> 00:37:57,407 ولن تعرفين أبداً إذا فعلتي ذلك 601 00:37:57,409 --> 00:37:59,142 وهم أيضاً 602 00:38:01,380 --> 00:38:04,214 بيني 603 00:38:19,064 --> 00:38:23,400 أنا الفتاة العظاءة المذهلة 604 00:38:25,637 --> 00:38:28,338 سوف تعيش 605 00:38:28,340 --> 00:38:29,673 فقط لأني أقول كذلك 606 00:38:33,245 --> 00:38:36,980 لكن إن اقتربت مني أو منهم 607 00:38:36,982 --> 00:38:40,350 مجدداً 608 00:38:40,352 --> 00:38:42,852 سأقتلك 609 00:38:46,024 --> 00:38:47,357 إيفي 610 00:38:47,359 --> 00:38:49,759 خذيه إلى حافة المخيم 611 00:38:49,761 --> 00:38:51,795 ودعيه يزحف لمنزله 612 00:38:56,435 --> 00:38:58,268 نعم دكتور 613 00:38:58,270 --> 00:39:02,172 حجزت تذكرة سفر بالطائرة من نيويورك 614 00:39:02,174 --> 00:39:04,474 ذهاب وإياب 615 00:39:04,476 --> 00:39:08,211 سيدة موات لا أعتقد أن ذلك حكيم 616 00:39:08,213 --> 00:39:10,747 أنصح بالتزام مؤقت 617 00:39:12,017 --> 00:39:13,650 يا للألهة 618 00:39:13,652 --> 00:39:16,052 قد يبدو داندي صلباً 619 00:39:16,054 --> 00:39:18,154 لكنه في الحقيقة إنسان رقيق 620 00:39:18,156 --> 00:39:19,522 سيدة موات 621 00:39:19,524 --> 00:39:22,125 أخشى على سلامتك 622 00:39:24,162 --> 00:39:26,463 شكراً لك دكتور 623 00:39:26,465 --> 00:39:29,299 لا أعتقد أننا بحاجة إلى خدماتك بعد الأن 624 00:39:33,472 --> 00:39:35,038 داندي 625 00:39:35,040 --> 00:39:36,740 لقد فاجأتني 626 00:39:36,742 --> 00:39:38,074 أتظننين أنني متخلف عقلياً؟ 627 00:39:38,076 --> 00:39:40,643 غير متوازن؟ 628 00:39:40,645 --> 00:39:42,545 رقيق؟ 629 00:39:42,547 --> 00:39:45,148 كنت أحاول استرضاء الطبيب فقط 630 00:39:45,150 --> 00:39:47,917 لا نريده أن يتحكم بعلاجك 631 00:39:47,919 --> 00:39:51,154 حسناً، إن كنت غير متوازن ذلك خطأك 632 00:39:51,156 --> 00:39:55,425 دورا أخبرتني كل شيء عندما كنت في الخامسة 633 00:39:55,427 --> 00:39:57,994 لقد مات والدك بحادث سيارة عندما كان عمره 29 634 00:39:57,996 --> 00:40:01,164 وكنتي ستفعلين أيّ شيء للعودة إلى منزل مثل هذا 635 00:40:01,166 --> 00:40:03,166 حتى الزواج بابن عمك الثاني 636 00:40:05,036 --> 00:40:06,903 أحببت والدك 637 00:40:06,905 --> 00:40:09,339 وُلدت من خطيئة مميتة 638 00:40:09,341 --> 00:40:11,674 كنتي تعلمين ما كان يفعله أبي 639 00:40:11,676 --> 00:40:13,443 بتلك الفتيات الصغار 640 00:40:13,445 --> 00:40:15,879 عرفتي مخاطر 641 00:40:15,881 --> 00:40:18,948 الزواج بابن عمك 642 00:40:18,950 --> 00:40:20,683 لست أفضل من روزفيلتز 643 00:40:20,685 --> 00:40:23,086 كيف تجرؤ على قول ذلك الاسم في منزلنا 644 00:40:23,088 --> 00:40:25,021 لست ذاهب إلى أوروبا 645 00:40:25,023 --> 00:40:27,090 لن أذهب إلى أي مكان معك 646 00:40:28,860 --> 00:40:31,428 كيف لي أن أكون مع امرأة 647 00:40:31,430 --> 00:40:33,696 تكرهني كثيراً 648 00:40:36,435 --> 00:40:39,135 لا لو سمحت داندي 649 00:40:39,137 --> 00:40:41,070 هذه فرصتنا الأخيرة 650 00:40:41,072 --> 00:40:43,506 ألست ترى أنك مريض؟ 651 00:40:47,446 --> 00:40:50,580 والدك لم يكن حب حياتي 652 00:40:50,582 --> 00:40:53,783 بل أنت كنت 653 00:40:53,785 --> 00:40:55,985 من اللحظة التي خرجت فيها 654 00:40:55,987 --> 00:40:59,989 نظرت إليّ بزورة 655 00:41:02,894 --> 00:41:05,562 أحب كل مافيك داندي 656 00:41:07,232 --> 00:41:10,366 وحتى جنونك 657 00:41:23,081 --> 00:41:26,082 ليس لدي المزيد من الحب لأعطيه 658 00:41:28,420 --> 00:41:30,920 لقد أنهيت كل ما لدي 659 00:41:34,626 --> 00:41:35,925 أنت على حق يا أمي 660 00:41:35,927 --> 00:41:37,494 أنا آسف 661 00:41:37,496 --> 00:41:39,529 سببت لك الكثير من الألم 662 00:41:39,531 --> 00:41:42,832 حان لوقت الجنون أن ينتهي 663 00:41:42,834 --> 00:41:44,767 لا يا داندي ليس بهذه الطريقة 664 00:41:46,438 --> 00:41:49,839 لا استطيع العيش إن قتلت نفسك 665 00:41:49,841 --> 00:41:51,007 حسناً 666 00:42:23,041 --> 00:42:25,642 ظننت بأنك تمالكت وعيك 667 00:42:27,712 --> 00:42:29,145 لماذا يجب علي فعل هذا؟ 668 00:42:30,181 --> 00:42:31,881 حسناً, لشيء واحد 669 00:42:31,883 --> 00:42:33,816 يفترض بك أن تكون قائد هذا المكان 670 00:42:33,818 --> 00:42:35,218 لا يوجد أي شيء منطقي 671 00:42:35,220 --> 00:42:37,153 هذا ليس منطقي 672 00:42:37,155 --> 00:42:38,988 الطريقة الأفضل لتكريم والدتك 673 00:42:38,990 --> 00:42:41,190 بأن تهتم بلعمل هنا 674 00:42:41,192 --> 00:42:43,726 لنستطيع أن نغادر 675 00:42:43,728 --> 00:42:46,029 بدء حيتنا من جديد 676 00:42:46,031 --> 00:42:48,932 لكن لا يمكنك فعل هذا بالاختباء خلف العجلة 677 00:42:48,934 --> 00:42:52,168 أو البكاء هنا 678 00:42:52,170 --> 00:42:54,270 هل أنت مدركة بما حصل البارحة؟ 679 00:42:54,272 --> 00:42:55,772 ما هو خطبك؟ 680 00:42:57,342 --> 00:42:59,208 تبدين كفتاة لا مبالية 681 00:42:59,210 --> 00:43:02,045 إنني فتاة وقعت بحب القائد 682 00:43:02,047 --> 00:43:03,580 بطل, بحق المسح 683 00:43:03,582 --> 00:43:05,682 أين هو؟ وهنا تأتي المفاجأة 684 00:43:05,684 --> 00:43:08,451 لا استطيع بجعل مشاعري ملتفة حول كرة 685 00:43:08,453 --> 00:43:10,086 أقوم بدحرجتها للخارج 686 00:43:10,088 --> 00:43:12,255 أنا لست بآلة عملاقة 687 00:43:12,257 --> 00:43:13,590 هل هذا ما تريدينه؟ 688 00:43:13,592 --> 00:43:15,191 إذا كانت هذه الحالة, فاخرجي من هنا 689 00:43:15,193 --> 00:43:17,794 لكنني لم أقل هذا 690 00:43:19,764 --> 00:43:22,131 لم تقولي هذا؟ 691 00:43:24,269 --> 00:43:26,135 انظر 692 00:43:26,137 --> 00:43:28,471 يجب عليك تناول شيء ما 693 00:43:31,910 --> 00:43:33,309 استمع إلي يا جيمي 694 00:43:33,311 --> 00:43:35,612 أنت لم ترتكب أي شيء خطأ 695 00:43:35,614 --> 00:43:37,413 أنت تفترض أنه 696 00:43:37,415 --> 00:43:39,949 كان بإمكانك إنقاذ والتدتك, لكن 697 00:43:39,951 --> 00:43:42,251 دع هذه الفكرة ترحل 698 00:43:42,253 --> 00:43:44,787 أنت لا تفهمين أي شيء 699 00:43:46,558 --> 00:43:48,157 لا 700 00:43:48,159 --> 00:43:49,592 أعطني هذا 701 00:43:49,594 --> 00:43:50,927 لا يجب عليك دفن نفسك 702 00:43:50,929 --> 00:43:53,463 بمحبتي 703 00:43:53,465 --> 00:43:54,964 اذهبي واحصلي على حياة جميلة 704 00:43:54,966 --> 00:43:57,033 مع شخص آخر 705 00:44:02,107 --> 00:44:04,273 حسناً 706 00:44:04,275 --> 00:44:06,042 شكراً لوضوحك 707 00:44:25,530 --> 00:44:28,031 أما تزالين هنا؟ 708 00:44:30,268 --> 00:44:31,668 أجل