1
00:00:08,135 --> 00:00:10,886
I can't lose him.
2
00:00:12,858 --> 00:00:16,859
I won't have him committed.
I won't.
3
00:00:16,944 --> 00:00:20,119
No one is suggesting
an institution for Dandy.
4
00:00:20,239 --> 00:00:22,030
I refuse to hear
that word uttered
5
00:00:22,116 --> 00:00:23,615
in the same sentence
with his name.
6
00:00:23,651 --> 00:00:25,317
It's an abdication
of responsibility,
7
00:00:25,369 --> 00:00:27,069
Dr. Feinbloom.
8
00:00:27,154 --> 00:00:29,738
Believe me, Gloria,
it's the furthest thing
9
00:00:29,824 --> 00:00:31,657
from my mind, but
10
00:00:31,709 --> 00:00:33,792
apparently not from from yours.
11
00:00:33,828 --> 00:00:35,911
Dandy's always been
a willful child.
12
00:00:38,840 --> 00:00:40,840
I often thought of him
as a foreigner.
13
00:00:43,144 --> 00:00:45,344
A perfectly groomed
aristocratic boy
14
00:00:45,430 --> 00:00:47,563
who could play the part
15
00:00:47,648 --> 00:00:49,249
but didn't quite understand
the language.
16
00:00:51,185 --> 00:00:54,255
Because words had a different
meaning for him.
17
00:00:55,365 --> 00:00:57,698
Particularly the word "no".
18
00:00:59,243 --> 00:01:02,745
"No" was an affront.
19
00:01:02,830 --> 00:01:06,115
"No" was a battle cry.
20
00:01:09,087 --> 00:01:12,922
I had complained about
the cat digging up my azaleas.
21
00:01:13,007 --> 00:01:14,874
So he killed the poor animal.
22
00:01:16,344 --> 00:01:17,927
From that moment on,
23
00:01:18,012 --> 00:01:20,346
I never let Dandy
out of my sight.
24
00:01:20,381 --> 00:01:21,547
Of course, I knew he had to
25
00:01:21,632 --> 00:01:24,216
socialize with children.
26
00:01:24,383 --> 00:01:26,063
The boy never learned to play.
27
00:01:27,605 --> 00:01:29,722
He found a perfect companion
28
00:01:29,724 --> 00:01:31,891
with the gardener's son, Emil.
29
00:01:31,893 --> 00:01:33,893
Beautiful little boy.
30
00:01:33,895 --> 00:01:36,729
They would roam the grounds
together, happy as clams.
31
00:01:36,731 --> 00:01:39,565
I relaxed, thinking my vigil
32
00:01:39,567 --> 00:01:42,118
had become unnecessary.
33
00:01:42,120 --> 00:01:45,237
One day, the boy vanished.
34
00:01:45,239 --> 00:01:48,040
They searched
everywhere for him.
35
00:01:53,464 --> 00:01:56,966
But... Emil
was never seen again.
36
00:01:59,420 --> 00:02:02,638
It's time, Gloria.
I need to see him.
37
00:02:02,640 --> 00:02:04,974
He would never agree
to psychoanalysis.
38
00:02:04,976 --> 00:02:05,975
Then tell him
it's something else.
39
00:02:05,977 --> 00:02:08,394
I'll clear my schedule.
40
00:02:08,396 --> 00:02:10,763
Gloria, were there any
41
00:02:10,765 --> 00:02:12,932
recent incidents...
42
00:02:12,934 --> 00:02:15,549
- Aah! Dandy!
- Mother!
43
00:02:15,669 --> 00:02:20,606
- That triggered this anxiety about your son.
- Just a mother's intuition.
44
00:03:17,063 --> 00:03:26,648
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
45
00:03:26,978 --> 00:03:29,047
Ma Petite!
46
00:03:29,903 --> 00:03:33,037
She's so tiny. She could be
in a hole somewhere,
47
00:03:33,073 --> 00:03:35,234
screaming, and we wouldn't
hear her, let alone see her.
48
00:03:35,275 --> 00:03:38,493
- Petite? Where are you?
- Ma Petite.
49
00:03:38,578 --> 00:03:40,795
You head toward that clearing,
50
00:03:40,881 --> 00:03:43,965
I'll hug the riverbed.
Take DiMaggio.
51
00:03:44,050 --> 00:03:46,584
Come on, boy.
Come on. Find, find.
52
00:03:47,294 --> 00:03:48,710
Ma Petite!
53
00:03:55,435 --> 00:03:57,385
Ma Petite!
54
00:04:21,798 --> 00:04:23,912
Oh.
55
00:04:27,199 --> 00:04:30,194
No... No body?
56
00:04:30,543 --> 00:04:32,253
Looks like an
animal took her.
57
00:04:32,305 --> 00:04:34,422
Maybe a coyote.
58
00:04:34,474 --> 00:04:37,425
Bones and all.
59
00:04:37,477 --> 00:04:40,895
Oh, no.
60
00:04:50,740 --> 00:04:51,940
Oh, no.
61
00:04:53,827 --> 00:04:56,411
Oh, no, no, no,
62
00:04:56,446 --> 00:04:59,447
no, no.
God.
63
00:04:59,499 --> 00:05:03,368
Oh, no, no.
64
00:05:03,453 --> 00:05:05,453
Oh.
65
00:05:13,763 --> 00:05:15,547
Thought you'd be high
as a Limehouse whore
66
00:05:15,632 --> 00:05:17,298
by now.
67
00:05:20,103 --> 00:05:22,604
She was too good
for this place, you know?
68
00:05:26,560 --> 00:05:30,645
God put his very own light
69
00:05:30,730 --> 00:05:33,231
into that little angel.
70
00:05:36,486 --> 00:05:39,988
It was as if he knew
71
00:05:40,073 --> 00:05:42,207
that the world could only handle
72
00:05:42,292 --> 00:05:45,460
a tiny bit of his love at once.
73
00:05:48,165 --> 00:05:50,248
Well, come on.
74
00:05:50,333 --> 00:05:52,167
Oh.
75
00:05:55,222 --> 00:05:56,671
Oh, Edna.
Looks like
76
00:05:56,756 --> 00:05:58,590
you have already taken steps
77
00:05:58,675 --> 00:06:01,460
to dull your pain.
78
00:06:01,580 --> 00:06:03,030
A woman's entitled
79
00:06:03,115 --> 00:06:04,385
to a little nip or two
80
00:06:04,660 --> 00:06:06,990
on a dark night of the soul.
81
00:06:08,135 --> 00:06:09,963
Sit. Eat.
82
00:06:12,301 --> 00:06:14,920
We will mourn her.
83
00:06:15,040 --> 00:06:17,552
Christmas is canceled.
84
00:06:17,672 --> 00:06:20,130
I made mock turtle soup.
85
00:06:23,695 --> 00:06:26,887
That was quite a show
you put on in that tent.
86
00:06:27,943 --> 00:06:29,860
Regular Joan Fontaine.
87
00:06:29,912 --> 00:06:33,747
I've seen you bring a
full house to their feet,
88
00:06:33,832 --> 00:06:36,700
but you have never been better
than you were tonight.
89
00:06:36,752 --> 00:06:40,565
You have got it, Elsa Mars.
90
00:06:41,874 --> 00:06:44,374
The sobs over Ma Petite.
91
00:06:44,426 --> 00:06:48,011
Clutching her bloody dress--
that was a nice touch.
92
00:06:48,046 --> 00:06:51,798
Bit of a house note, but damn...
93
00:06:51,884 --> 00:06:54,217
I almost believed you meant it.
94
00:06:58,023 --> 00:06:59,472
How dare you?
95
00:07:00,943 --> 00:07:03,894
She was my most precious one.
96
00:07:05,694 --> 00:07:08,899
All that's precious to you
is the roar of the crowd.
97
00:07:10,402 --> 00:07:13,119
And God forbid
someone comes along
98
00:07:13,205 --> 00:07:15,372
and steals your spotlight.
99
00:07:44,569 --> 00:07:46,403
You know,
100
00:07:46,438 --> 00:07:49,856
I have seen the way whiskey
can ravage the mind,
101
00:07:49,942 --> 00:07:51,992
but you come in here tonight
102
00:07:52,077 --> 00:07:54,277
and you accuse me of what?
103
00:07:54,329 --> 00:07:57,781
Of killing innocence
itself? Huh?
104
00:07:57,866 --> 00:07:59,482
Get out!
105
00:07:59,551 --> 00:08:01,501
14 years.
106
00:08:01,586 --> 00:08:03,286
I've brought you your tray,
107
00:08:03,372 --> 00:08:05,422
washed your hair,
108
00:08:05,457 --> 00:08:06,957
listened to all those tall tales
109
00:08:07,009 --> 00:08:08,842
about what was,
110
00:08:08,927 --> 00:08:10,760
what could have been.
111
00:08:13,215 --> 00:08:16,132
I heard those stories...
112
00:08:16,184 --> 00:08:18,885
ten times over, Elsa.
113
00:08:18,971 --> 00:08:20,804
I know you
114
00:08:20,856 --> 00:08:23,378
better than you know yourself.
115
00:08:24,550 --> 00:08:27,307
I always wondered why.
116
00:08:28,780 --> 00:08:32,649
I loved you so much,
117
00:08:32,701 --> 00:08:36,536
it gave me such pain
to be around you.
118
00:08:36,621 --> 00:08:40,373
How when I'd leave here
at night I'd just...
119
00:08:40,459 --> 00:08:42,659
felt like I lost something.
120
00:08:43,912 --> 00:08:46,746
A woman shouldn't dread...
121
00:08:46,832 --> 00:08:49,916
spending time
with her best friend.
122
00:08:50,002 --> 00:08:53,219
Why'd I feel so uneasy?
123
00:08:53,305 --> 00:08:55,171
Now I know.
124
00:08:59,344 --> 00:09:00,343
Who am I,
125
00:09:00,429 --> 00:09:04,014
if not your savior, huh?
126
00:09:04,099 --> 00:09:06,266
And this is the thanks.
127
00:09:06,351 --> 00:09:08,685
You call me a murderer
128
00:09:08,737 --> 00:09:11,654
on a night
when I have already lost...
129
00:09:11,690 --> 00:09:14,225
so much?
130
00:09:15,777 --> 00:09:17,527
Damn you for this!
131
00:09:17,612 --> 00:09:20,330
Goddamn you for this!
132
00:09:21,666 --> 00:09:23,533
Damn you!
133
00:09:26,121 --> 00:09:28,204
You were our mother.
134
00:09:28,256 --> 00:09:31,174
There's people around here
who never even met theirs.
135
00:09:31,209 --> 00:09:32,876
You understand...
136
00:09:32,961 --> 00:09:36,429
the pain of being rejected
by your own mother?
137
00:09:36,515 --> 00:09:38,515
Of course you do.
138
00:09:38,550 --> 00:09:40,550
That's how you
sucked us all in here.
139
00:09:40,602 --> 00:09:44,804
Come one, come all,
suckle at Elsa's bosom.
140
00:09:44,890 --> 00:09:46,056
All are welcome.
141
00:09:46,108 --> 00:09:47,557
Just don't ask for top billing.
142
00:09:48,944 --> 00:09:51,027
Enough of this.
143
00:09:51,063 --> 00:09:53,530
I have killed no one.
144
00:09:53,565 --> 00:09:55,615
What about the twins?
145
00:09:55,700 --> 00:09:57,367
I stood right there.
146
00:09:57,402 --> 00:09:59,986
I heard you talking
to that fella from Hollywood.
147
00:10:00,072 --> 00:10:02,038
Wouldn't it be a better solution
if they could be
148
00:10:02,074 --> 00:10:03,573
quietly and easily relieved
149
00:10:03,625 --> 00:10:05,241
of their misery?
150
00:10:05,327 --> 00:10:06,326
What are you saying?
151
00:10:06,411 --> 00:10:08,128
A mercy killing.
152
00:10:08,213 --> 00:10:09,534
Oh, that's
quite a solution.
153
00:10:09,581 --> 00:10:12,082
And you, you didn't even blink.
154
00:10:12,134 --> 00:10:14,417
"Quite a solution,"
155
00:10:14,469 --> 00:10:16,086
you called it.
156
00:10:16,138 --> 00:10:18,221
I died when I heard you
say that.
157
00:10:20,342 --> 00:10:22,175
You killed me dead.
158
00:10:27,232 --> 00:10:29,766
It was a turn of phrase.
159
00:10:30,852 --> 00:10:31,935
But I will be judged
160
00:10:31,987 --> 00:10:34,237
on my actions,
161
00:10:34,272 --> 00:10:36,160
and not on my words.
162
00:10:37,442 --> 00:10:39,862
So now I am going to go out,
163
00:10:39,982 --> 00:10:43,280
I'm going to find those twins,
I'm gonna bring them back here
164
00:10:43,400 --> 00:10:46,361
so they can pronounce my innocence to you
165
00:10:46,585 --> 00:10:48,001
one more time!
166
00:10:48,086 --> 00:10:49,536
No way.
167
00:10:49,621 --> 00:10:52,005
No, I made sure
168
00:10:52,090 --> 00:10:53,540
they were safe somewhere
169
00:10:53,625 --> 00:10:54,958
away from you.
170
00:10:55,010 --> 00:10:56,876
My, my.
171
00:10:56,962 --> 00:10:58,878
Well, you got me, copper.
172
00:10:58,964 --> 00:11:00,513
Huh?
173
00:11:00,599 --> 00:11:02,549
Guilty as charged.
174
00:11:04,352 --> 00:11:06,469
Yes, I wanted them to be gone.
175
00:11:08,223 --> 00:11:09,722
But I never hurt anyone.
176
00:11:09,808 --> 00:11:12,892
I wanted to be rid of them.
177
00:11:12,978 --> 00:11:15,562
Put them on a bus to Tampa.
178
00:11:15,647 --> 00:11:19,149
Although, for me, death would be
preferable to Tampa.
179
00:11:20,318 --> 00:11:22,235
And I will no longer suffer
180
00:11:22,320 --> 00:11:25,788
your insults and your insanity!
181
00:11:27,987 --> 00:11:32,412
Apparently, I have lost
two old friends tonight.
182
00:11:32,497 --> 00:11:34,497
No.
183
00:11:41,673 --> 00:11:44,090
Oh, Ethel...
184
00:11:44,176 --> 00:11:49,262
I am just like the rest
of my children.
185
00:11:49,347 --> 00:11:54,017
I love you
because I understand you.
186
00:11:54,069 --> 00:11:56,686
You think you know me, hmm?
187
00:11:58,553 --> 00:12:01,858
You... don't know me at all.
188
00:12:06,998 --> 00:12:10,416
A sweet young soldier
with a kind heart found me
189
00:12:10,502 --> 00:12:12,585
and brought me to my safety.
190
00:12:12,671 --> 00:12:15,505
His name was Massimo Dolcefino.
191
00:12:18,677 --> 00:12:21,644
He found his fame
in the first World War
192
00:12:21,713 --> 00:12:23,796
when grenades became
the great terror,
193
00:12:23,882 --> 00:12:27,016
separating soldiers
from their limbs.
194
00:12:27,052 --> 00:12:32,605
With an almost unlimited supply
of clients for his prosthetics,
195
00:12:32,691 --> 00:12:36,192
Massimo elevated
his craft into art.
196
00:12:36,228 --> 00:12:38,194
But after the war,
197
00:12:38,230 --> 00:12:41,814
he fell on hard times.
198
00:12:49,044 --> 00:12:51,948
_
199
00:13:04,456 --> 00:13:05,355
No.
200
00:13:05,475 --> 00:13:08,323
_
201
00:13:08,443 --> 00:13:10,604
_
202
00:13:10,890 --> 00:13:12,250
No.
203
00:13:12,370 --> 00:13:16,194
_
204
00:13:21,323 --> 00:13:24,442
_
205
00:13:24,704 --> 00:13:29,044
_
206
00:13:29,164 --> 00:13:31,114
Massimo emigrated to Germany
207
00:13:31,199 --> 00:13:33,700
to work in the movies
208
00:13:33,785 --> 00:13:37,587
as a sculptor, a prop maker.
209
00:13:39,624 --> 00:13:41,958
And it was there
210
00:13:42,043 --> 00:13:45,261
he met his greatest challenge.
211
00:13:45,297 --> 00:13:47,964
Me.
212
00:14:00,637 --> 00:14:01,910
_
213
00:14:02,234 --> 00:14:04,417
_
214
00:14:04,537 --> 00:14:06,448
_
215
00:14:09,954 --> 00:14:12,989
So now you see.
216
00:14:13,041 --> 00:14:15,291
Why didn't you tell me all this?
217
00:14:17,570 --> 00:14:19,487
Why'd you keep it a secret
from me?
218
00:14:19,572 --> 00:14:21,772
I was humiliated, ashamed.
219
00:14:21,824 --> 00:14:23,957
Can't you see how deep it is?
220
00:14:24,731 --> 00:14:29,447
Ethel... put the gun away.
221
00:14:29,499 --> 00:14:31,782
No.
222
00:14:33,651 --> 00:14:37,672
Curtain comes down tonight.
223
00:14:37,757 --> 00:14:41,042
Do you think the others
will cover for your murder?
224
00:14:42,008 --> 00:14:45,096
The last bullet's for me.
225
00:14:47,850 --> 00:14:50,267
You broke my heart in two, Elsa.
226
00:14:51,888 --> 00:14:55,022
I loved you.
227
00:14:55,108 --> 00:14:57,475
I gave my life to you.
228
00:14:57,527 --> 00:14:59,777
I defended you.
229
00:15:01,981 --> 00:15:05,149
For me, the only pure things
230
00:15:05,201 --> 00:15:07,902
in the world was
little Ma Petite,
231
00:15:07,987 --> 00:15:10,053
and my love and
dedication for you.
232
00:15:10,827 --> 00:15:12,286
Now they're both gone.
233
00:15:12,657 --> 00:15:14,508
Jimmy, your own son?
234
00:15:14,628 --> 00:15:16,652
He'll survive.
235
00:15:16,772 --> 00:15:19,124
I left him a letter,
it's in the carrion.
236
00:15:19,244 --> 00:15:20,776
And the rest of our children?
237
00:15:21,524 --> 00:15:25,636
Your descent into madness
can cross over my corpse,
238
00:15:25,672 --> 00:15:28,222
but you will not kill
my children.
239
00:15:28,307 --> 00:15:30,091
They are innocents.
240
00:15:30,176 --> 00:15:32,426
It's all over, Elsa.
241
00:15:34,313 --> 00:15:37,264
For all of us.
242
00:15:37,350 --> 00:15:39,600
No one's innocent anymore.
243
00:15:43,439 --> 00:15:45,356
So be it.
244
00:15:48,623 --> 00:15:51,529
But first...
245
00:15:51,581 --> 00:15:55,700
one last schnapps for the road?
246
00:15:55,752 --> 00:15:57,201
Hmm?
247
00:15:57,286 --> 00:16:00,538
A toast to our history.
248
00:16:06,629 --> 00:16:09,046
Go on.
249
00:16:20,109 --> 00:16:23,144
We've never shared a drink
before, have we?
250
00:16:29,986 --> 00:16:32,870
I'm sorry, you won't be going
251
00:16:32,905 --> 00:16:35,072
to Hollywood, Elsa.
So, you won't be there
252
00:16:35,158 --> 00:16:36,574
with me.
253
00:16:45,665 --> 00:16:47,165
Is she hurt?
Not that I could see.
254
00:16:47,250 --> 00:16:48,583
That Richard Spencer
fella found her
255
00:16:48,618 --> 00:16:50,785
out by the Ferris wheel,
blubbering.
256
00:16:52,956 --> 00:16:55,340
Maggie?
257
00:16:55,425 --> 00:16:57,542
Oh, Jimmy!
258
00:16:57,627 --> 00:16:59,427
What? What happened?
259
00:16:59,462 --> 00:17:02,254
That is what we are trying
to determine.
260
00:17:03,800 --> 00:17:05,967
I was out in the woods,
261
00:17:06,019 --> 00:17:09,604
picking flowers for
Ma Petite's memorial grave.
262
00:17:11,524 --> 00:17:13,775
There was a crash.
263
00:17:13,810 --> 00:17:15,443
I went to see what it was,
264
00:17:15,478 --> 00:17:19,472
and there was a car,
and in the car...
265
00:17:21,600 --> 00:17:24,162
I'm sorry, Jimmy, it was your mother.
She's dad.
266
00:17:24,282 --> 00:17:25,697
What?
267
00:17:25,817 --> 00:17:28,352
***
268
00:17:28,765 --> 00:17:30,792
She was in an accident?
269
00:17:30,827 --> 00:17:31,826
It wasn't an accident.
270
00:17:31,878 --> 00:17:33,661
I think she killed herself.
271
00:17:33,713 --> 00:17:36,047
Shit!
272
00:17:36,132 --> 00:17:38,166
- Come on.
- Suicide?
273
00:17:38,251 --> 00:17:40,468
Oh, dear, no.
274
00:17:40,503 --> 00:17:42,003
Oh, but why?!
275
00:17:42,088 --> 00:17:44,138
She was sick.
276
00:17:44,174 --> 00:17:45,923
In a lot of pain, too.
277
00:17:46,009 --> 00:17:48,976
No. My mom wasn't sick.
278
00:17:49,012 --> 00:17:50,678
She was, though, son.
279
00:17:50,764 --> 00:17:52,980
No.
She told me so herself.
280
00:17:53,016 --> 00:17:54,432
No.
281
00:17:54,517 --> 00:17:56,317
Guess she wanted
to go out on her own terms.
282
00:17:56,353 --> 00:17:59,771
Oh. My God.
283
00:17:59,856 --> 00:18:02,407
Where is she?
Take me to her.
284
00:18:02,492 --> 00:18:04,998
Her head's come off?
285
00:18:05,118 --> 00:18:06,527
Jesus.
286
00:18:06,613 --> 00:18:08,529
How hard did she hit that tree?
287
00:18:12,001 --> 00:18:13,584
Look!
288
00:18:13,670 --> 00:18:15,753
Oh!
She must have wrapped this chain
289
00:18:15,839 --> 00:18:17,755
around that tree, and then
wrapped it around her neck,
290
00:18:17,841 --> 00:18:19,707
then hit the gas.
291
00:18:19,759 --> 00:18:21,542
I guess she wanted it
to be quick.
292
00:18:21,628 --> 00:18:22,927
Oh!
293
00:18:23,012 --> 00:18:25,179
Oh, mein God in Heaven!
294
00:18:25,215 --> 00:18:26,381
Why?!
295
00:18:26,466 --> 00:18:28,216
What do you mean, "why?"
296
00:18:28,268 --> 00:18:31,552
Why can't we just hang her in
her caravan and be done with it?
297
00:18:31,604 --> 00:18:33,855
Because you chucked a knife
through her eye socket.
298
00:18:33,890 --> 00:18:35,306
Oh, God.
That's why.
299
00:18:37,060 --> 00:18:40,639
This accident is gonna
cover a whole host of sins,
300
00:18:40,926 --> 00:18:42,730
all of them yours.
301
00:18:42,782 --> 00:18:44,732
Where's your sense of drama?
This is not theater!
302
00:18:44,818 --> 00:18:46,317
That's exactly what it is.
303
00:18:46,403 --> 00:18:48,453
This is a magic trick.
We have to divert
304
00:18:48,538 --> 00:18:51,289
the attention of the audience in
order to pull off the illusion.
305
00:18:51,374 --> 00:18:53,241
Oh, my God.
306
00:18:53,293 --> 00:18:56,744
No, don't.
My God, what have I done?
307
00:18:56,830 --> 00:18:59,547
Oh, Ethel.
308
00:18:59,582 --> 00:19:01,249
But you understand.
309
00:19:01,334 --> 00:19:03,050
I had to kill her.
310
00:19:03,086 --> 00:19:04,802
I had to protect
my precious angels.
311
00:19:04,888 --> 00:19:06,304
Horseshit.
312
00:19:06,389 --> 00:19:08,506
You had to protect yourself.
313
00:19:08,591 --> 00:19:10,425
But you don't...
314
00:19:10,477 --> 00:19:12,927
Why are you doing
this for me, huh?
315
00:19:12,979 --> 00:19:15,313
Tell me, why are you
doing this for me?!
316
00:19:15,433 --> 00:19:18,684
This... this... this is what
we do in Hollywood.
317
00:19:18,769 --> 00:19:20,469
You are my client.
318
00:19:20,554 --> 00:19:22,855
I have an obligation
to-to protect you,
319
00:19:22,940 --> 00:19:24,390
protect your career.
320
00:19:24,475 --> 00:19:26,225
You have a destiny,
321
00:19:26,310 --> 00:19:29,361
written in the stars,
to be a star.
322
00:19:29,447 --> 00:19:32,314
You're gonna win
an Oscar one day.
323
00:19:32,366 --> 00:19:34,033
Do you really think so?
324
00:19:34,118 --> 00:19:35,884
I do. I do.
325
00:19:47,832 --> 00:19:49,665
Oh, Ethel, why?!
326
00:19:49,750 --> 00:19:51,750
Oh, my sweet sister!
327
00:19:51,836 --> 00:19:53,886
Why? Why? Why? Why?
328
00:19:53,971 --> 00:19:57,423
I could have helped you.
I could have helped you.
329
00:19:57,508 --> 00:19:58,891
I could have helped you.
330
00:19:58,976 --> 00:20:01,393
Oh, my God.
331
00:20:03,514 --> 00:20:07,066
Oh, my sweet, sweet sister.
332
00:20:09,653 --> 00:20:12,521
Dandy, where are you, darling?
333
00:20:12,606 --> 00:20:15,433
I have a surprise for you!
334
00:20:15,553 --> 00:20:18,027
Dandy!
335
00:20:18,079 --> 00:20:20,446
Mother, look
who came for a visit.
336
00:20:23,200 --> 00:20:25,034
Hello, Mrs. Mott.
337
00:20:25,086 --> 00:20:27,920
I came to see my mother.
338
00:20:28,005 --> 00:20:29,550
Oh, dear, you just missed her.
339
00:20:29,670 --> 00:20:33,375
Regina's been peppering me
with questions all afternoon,
340
00:20:33,461 --> 00:20:37,012
but I told her that you were
the last one to speak to Dora.
341
00:20:37,048 --> 00:20:39,548
And only you could shine a light
342
00:20:39,633 --> 00:20:41,467
on the situation.
343
00:20:41,552 --> 00:20:44,970
Yes, well...
344
00:20:45,056 --> 00:20:48,057
Dora went to buy the squash.
345
00:20:48,142 --> 00:20:50,692
You understand, dear.
346
00:20:50,728 --> 00:20:54,863
These days, the only way
to procure a proper squash
347
00:20:54,899 --> 00:20:58,784
is to venture down
to Homestead, to the Klingmans'.
348
00:20:58,869 --> 00:21:01,403
That horrid hurricane
completely destroyed
349
00:21:01,455 --> 00:21:03,739
the Tabernathys' farm
in Pompano,
350
00:21:03,791 --> 00:21:06,458
and it's been simply impossible
to consume the squash
351
00:21:06,544 --> 00:21:08,577
from that region ever since.
352
00:21:08,629 --> 00:21:12,581
My mother went to buy... squash?
353
00:21:12,666 --> 00:21:15,384
And since she would be
passing Coral Gables,
354
00:21:15,419 --> 00:21:17,719
I asked her to stop off
355
00:21:17,755 --> 00:21:19,505
to collect the
blackamoor candelabras
356
00:21:19,590 --> 00:21:21,423
I had purchased at auction.
357
00:21:21,475 --> 00:21:22,758
So, you see, child,
358
00:21:22,843 --> 00:21:25,227
I could not venture to guess
359
00:21:25,262 --> 00:21:26,902
when Dora will return
from her expedition.
360
00:21:30,818 --> 00:21:32,518
I'll wait.
361
00:21:33,854 --> 00:21:36,855
Oh. My turn.
362
00:21:38,609 --> 00:21:40,943
A flat tire,
363
00:21:40,995 --> 00:21:43,495
a leaky faucet.
364
00:21:43,581 --> 00:21:46,198
My mother could fix anything.
365
00:21:49,837 --> 00:21:53,242
She was famous
for her dirty jokes.
366
00:21:58,812 --> 00:22:01,359
But she was also a woman of culture.
367
00:22:04,552 --> 00:22:05,832
♪ That's what I'm
talking about ♪
368
00:22:05,886 --> 00:22:07,136
But she loved poetry.
369
00:22:07,720 --> 00:22:09,637
She used to read it
to me as a kid
370
00:22:09,722 --> 00:22:10,971
when I was going to bed.
371
00:22:11,023 --> 00:22:12,189
♪ Ain't it a shame ♪
372
00:22:12,274 --> 00:22:14,400
Emily Dickinson
was her favorite.
373
00:22:16,312 --> 00:22:18,862
"I'm nobody.
374
00:22:18,948 --> 00:22:20,814
"Who are you?
375
00:22:20,900 --> 00:22:23,220
"Are you nobody, too?
376
00:22:23,669 --> 00:22:26,070
"Then there's a pair of us.
Don't tell.
377
00:22:26,966 --> 00:22:30,491
They'd banish us, you know."
378
00:22:34,213 --> 00:22:36,797
You weren't nobody, Ma.
379
00:22:36,832 --> 00:22:40,000
♪ Sometimes I wonder, baby ♪
380
00:22:40,052 --> 00:22:41,218
I'm sorry.
381
00:22:41,303 --> 00:22:42,803
It's okay, son.
382
00:22:42,838 --> 00:22:45,339
♪ Lord, will I ever
get back home? ♪
383
00:22:48,394 --> 00:22:50,811
All right.
384
00:22:50,846 --> 00:22:53,180
♪ Sometimes I wonder ♪
385
00:22:55,317 --> 00:22:57,685
♪ Hey, will I ever
get back home? ♪
386
00:23:01,463 --> 00:23:07,161
♪ You know, I've been gone
so long, pretty mama ♪
387
00:23:07,196 --> 00:23:10,030
♪ Lord, I don't know
my right way home ♪
388
00:23:12,368 --> 00:23:14,334
All right. Let's
go get a drink.
389
00:23:17,856 --> 00:23:19,577
♪ Yeah, now. ♪
390
00:23:29,833 --> 00:23:32,868
That woman was my friend.
391
00:23:32,953 --> 00:23:36,171
She was tough, funny.
392
00:23:37,204 --> 00:23:40,092
She didn't need a man to...
393
00:23:40,177 --> 00:23:43,045
take care of her or her child.
394
00:23:43,097 --> 00:23:46,431
She was a survivor
from the day she was born.
395
00:23:46,517 --> 00:23:49,518
Nobody handed her nothing.
396
00:23:50,685 --> 00:23:53,221
We never had it easy.
397
00:23:53,307 --> 00:23:55,891
None of us.
Especially not us women.
398
00:23:55,976 --> 00:23:58,560
I know you all know
what I'm talking about.
399
00:23:58,645 --> 00:23:59,811
It's true.
400
00:23:59,897 --> 00:24:03,365
Look what my daddy did to me.
401
00:24:03,400 --> 00:24:06,651
Because I dared
to live my own life.
402
00:24:06,737 --> 00:24:09,314
Love who I wanted.
403
00:24:09,434 --> 00:24:10,831
You think the law
404
00:24:11,155 --> 00:24:12,665
might have anything to say
about it?
405
00:24:12,785 --> 00:24:13,825
Hell no.
406
00:24:14,361 --> 00:24:15,446
She's his property.
407
00:24:15,566 --> 00:24:17,044
Let me tell you something, ladies.
408
00:24:17,164 --> 00:24:21,166
That girl, she's every last one
409
00:24:21,251 --> 00:24:23,135
of us.
410
00:24:23,220 --> 00:24:26,254
Well, I say no more.
Not in my house!
411
00:24:26,306 --> 00:24:28,723
Any man that would do that,
412
00:24:28,759 --> 00:24:30,759
he needs to pay.
413
00:24:33,078 --> 00:24:35,430
Who's with me?
414
00:24:44,241 --> 00:24:46,108
I see a man.
415
00:24:46,193 --> 00:24:48,110
With his arms torn off.
416
00:24:48,162 --> 00:24:51,663
His insides are outside
for all the world to see.
417
00:24:51,748 --> 00:24:55,333
And... this one?
418
00:24:55,419 --> 00:24:57,119
Oh, that one's easy.
419
00:24:57,171 --> 00:24:58,920
A man is stabbing
a woman to death.
420
00:24:58,956 --> 00:25:00,755
Her blood is smeared
all over the wall.
421
00:25:00,791 --> 00:25:02,707
It's going to be
a very messy cleanup.
422
00:25:02,793 --> 00:25:04,744
I'm bored.
423
00:25:05,629 --> 00:25:07,629
What's my score?
424
00:25:07,681 --> 00:25:10,465
Mother said you wanted
to test my genius IQ.
425
00:25:10,551 --> 00:25:13,051
It'll take more than one
visit to determine that.
426
00:25:13,137 --> 00:25:15,804
I'd like to see you
two times a week.
427
00:25:20,100 --> 00:25:22,811
I've been reading
in National Geographic
428
00:25:22,896 --> 00:25:26,148
about the natives
of Papua New Guinea.
429
00:25:26,233 --> 00:25:29,067
They would go to war
with a neighboring tribe,
430
00:25:29,153 --> 00:25:31,403
and when they conquered them,
431
00:25:31,488 --> 00:25:33,038
the winners would eat
432
00:25:33,123 --> 00:25:35,490
the vanquished tribe's
best warriors,
433
00:25:35,576 --> 00:25:39,077
and then their medicine man,
and then their chief.
434
00:25:39,163 --> 00:25:42,297
Tell me, do you think
it's possible
435
00:25:42,332 --> 00:25:46,084
to take someone's power
by eating their flesh?
436
00:25:46,170 --> 00:25:49,054
Or could you do it just by...
437
00:25:49,139 --> 00:25:52,174
bathing in their blood?
438
00:25:54,535 --> 00:25:57,179
You lied to me, Mother.
439
00:25:57,231 --> 00:26:01,016
Dr. Feinbloom had no interest
in measuring my genius IQ.
440
00:26:01,068 --> 00:26:04,269
All he wanted to do
was listen to me talk.
441
00:26:04,354 --> 00:26:05,987
I'm never going back.
442
00:26:06,023 --> 00:26:07,689
Dandy, you must go back.
443
00:26:07,741 --> 00:26:10,192
Do you think I'm sick, Mother?
444
00:26:10,244 --> 00:26:12,110
Of course not.
You're spirited.
445
00:26:12,196 --> 00:26:14,329
That's a laugh.
446
00:26:14,364 --> 00:26:15,988
Where...
447
00:26:16,108 --> 00:26:19,834
is my mother?
She ain't out buying squash.
448
00:26:19,870 --> 00:26:22,671
I'm sure she'll be home in time
for dinner tomorrow night.
449
00:26:23,840 --> 00:26:25,977
She better be.
450
00:26:26,813 --> 00:26:28,422
Or I'm going to the police.
451
00:26:32,716 --> 00:26:35,183
I'll strike you a bargain, Mother.
452
00:26:35,219 --> 00:26:38,553
I'll go back
to see Dr. Feinbloom.
453
00:26:38,639 --> 00:26:42,023
In fact, I'll go
for an entire month.
454
00:26:42,059 --> 00:26:43,808
That's wonderful, Dandy.
455
00:26:43,894 --> 00:26:47,362
All you have to do
is kill Regina.
456
00:26:48,949 --> 00:26:50,815
You're a horrible liar, Mother.
457
00:26:50,901 --> 00:26:55,120
She can see through every one
of your stupid stories.
458
00:26:55,205 --> 00:26:59,741
Regina wants to send me
to the electric chair.
459
00:26:59,826 --> 00:27:02,160
And if I go,
460
00:27:02,246 --> 00:27:04,162
I'm bringing you
461
00:27:04,248 --> 00:27:06,331
to sit on my lap.
462
00:27:09,086 --> 00:27:10,752
Isn't it beautiful?
463
00:27:56,881 --> 00:27:58,547
What do they call you?
464
00:27:58,583 --> 00:28:00,249
Barbara.
465
00:28:00,301 --> 00:28:02,301
Can you switch
the machine back on?
466
00:28:02,386 --> 00:28:04,086
What's the point?
You look miserable.
467
00:28:05,640 --> 00:28:07,256
This place is the worst.
468
00:28:07,341 --> 00:28:09,308
You have a pretty face.
469
00:28:09,393 --> 00:28:11,760
I'm Elsa Mars. Come.
470
00:28:11,812 --> 00:28:13,212
I'm a Park Avenue princess.
471
00:28:13,231 --> 00:28:15,764
Upper East Side townhouse.
472
00:28:15,850 --> 00:28:17,650
We summer in Bedford.
473
00:28:17,735 --> 00:28:20,486
I despise every minute of it.
474
00:28:20,571 --> 00:28:23,906
Debutante balls,
dressing for dinner.
475
00:28:23,941 --> 00:28:26,275
Do I look like a debutante?
476
00:28:26,360 --> 00:28:28,360
So they sent you down here
477
00:28:28,446 --> 00:28:29,454
to reduce?
478
00:28:29,574 --> 00:28:31,575
You should see Mother
at Thanksgiving dinner.
479
00:28:31,799 --> 00:28:35,000
Every time I take a bite,
she sees red.
480
00:28:35,002 --> 00:28:37,119
Last summer, she started telling
people that I was knocked up
481
00:28:37,121 --> 00:28:38,337
because it was less shameful
482
00:28:38,339 --> 00:28:40,623
than me being a big, fat pig.
483
00:28:42,093 --> 00:28:43,959
But I like me this way.
484
00:28:45,379 --> 00:28:47,630
You are a hedonist,
485
00:28:47,715 --> 00:28:50,549
a lover of the physical world.
486
00:28:50,635 --> 00:28:52,768
But what if I told you...
487
00:28:55,973 --> 00:28:57,856
...that there
is a place
488
00:28:57,942 --> 00:29:01,727
where every pound
489
00:29:01,812 --> 00:29:04,980
of that glorious jiggle
490
00:29:05,032 --> 00:29:08,400
would be cheered and celebrated?
491
00:29:08,486 --> 00:29:10,653
Hmm?
492
00:29:13,908 --> 00:29:16,659
What do we do
if Dell comes back before we do?
493
00:29:16,744 --> 00:29:19,128
Then he'll be next.
494
00:29:19,163 --> 00:29:22,715
This caravan's still
as much mine as it is his.
495
00:29:22,800 --> 00:29:25,167
Hey, who's got the rope?
I do.
496
00:29:25,219 --> 00:29:28,087
Hmm.
497
00:29:30,445 --> 00:29:32,453
I'll take it from here.
498
00:29:33,637 --> 00:29:37,030
It means a lot that you want to help.
Truly.
499
00:29:39,183 --> 00:29:40,528
But this isn't your fight.
500
00:29:40,648 --> 00:29:43,152
Honey, you're family.
501
00:29:43,187 --> 00:29:45,771
We take care of our own.
502
00:29:51,195 --> 00:29:52,860
Evie,
503
00:29:53,084 --> 00:29:54,530
put our soup on simmer.
504
00:29:54,615 --> 00:29:56,832
Low flame.
505
00:29:58,169 --> 00:29:59,634
Let's go.
506
00:30:53,891 --> 00:30:56,592
♪ And don't dare call me
daddy again ♪
507
00:30:58,512 --> 00:31:02,097
♪ I just said,
"Don't dare call me daddy ♪
508
00:31:02,149 --> 00:31:04,016
♪ Da-Da-Daddy again" ♪
509
00:31:04,101 --> 00:31:07,686
♪ I just said, "Don't dare
call me daddy again" ♪
510
00:31:15,079 --> 00:31:18,947
♪ Don't dare
call me daddy again... ♪
511
00:31:22,336 --> 00:31:24,370
You.
512
00:31:24,455 --> 00:31:27,373
How'd you get in here?
I changed the locks.
513
00:31:27,458 --> 00:31:30,459
Locks can't stop us.
514
00:31:30,544 --> 00:31:31,547
"Us"?
515
00:31:31,667 --> 00:31:33,262
Who came here with you?
516
00:31:33,297 --> 00:31:34,430
My sisters.
517
00:31:44,108 --> 00:31:46,272
Let's beat it.
Okay.
518
00:32:00,825 --> 00:32:02,825
I ain't hungry.
519
00:32:02,827 --> 00:32:05,828
Of course.
You're drinking your dinner.
520
00:32:05,830 --> 00:32:08,831
What would your mother say?
Nothing. She's dead.
521
00:32:10,334 --> 00:32:12,301
Give me a break, Elsa.
I'm in mourning.
522
00:32:12,303 --> 00:32:13,552
You are not
523
00:32:13,554 --> 00:32:15,003
the only one
who has lost someone.
524
00:32:15,005 --> 00:32:17,645
She was my mother!
You had others!
525
00:32:17,765 --> 00:32:20,392
I raised you as much as she did!
526
00:32:20,394 --> 00:32:23,061
Every woman in this place
527
00:32:23,063 --> 00:32:25,347
took turns caring for you.
528
00:32:25,349 --> 00:32:28,350
I showed you how to hold
an audience and to be a leader,
529
00:32:28,352 --> 00:32:30,352
but clearly I failed
in that department.
530
00:32:30,354 --> 00:32:32,738
You're nothing
but a load of wind.
531
00:32:32,740 --> 00:32:34,990
How could you not come
to the funeral?
532
00:32:36,026 --> 00:32:39,745
I was in Miami. Recruiting.
533
00:32:39,747 --> 00:32:41,697
You see her?
534
00:32:41,699 --> 00:32:43,582
This is Barbara.
535
00:32:43,584 --> 00:32:46,368
Though I have given her
the stage name
536
00:32:46,370 --> 00:32:49,371
of Ima Wiggles.
537
00:32:49,373 --> 00:32:51,039
Come in, dear.
538
00:32:51,041 --> 00:32:53,675
Nice to meet you.
539
00:32:53,677 --> 00:32:55,594
Sit down, dear.
540
00:32:55,596 --> 00:32:57,763
Eat.
541
00:32:57,765 --> 00:33:00,766
Go on.
Eat up.
542
00:33:00,768 --> 00:33:05,554
You are no good to us
without your figure.
543
00:33:05,556 --> 00:33:10,442
She is named after the
greatest fat lady of all time,
544
00:33:10,444 --> 00:33:14,229
Ima Waddler,
all 800 pounds of her.
545
00:33:14,231 --> 00:33:16,565
You see,
546
00:33:16,567 --> 00:33:19,201
that's how it works.
547
00:33:19,203 --> 00:33:21,286
Your mother lives
548
00:33:21,288 --> 00:33:24,039
because the show
will always go on.
549
00:33:27,044 --> 00:33:28,961
You're late.
550
00:33:28,963 --> 00:33:31,914
This party is over.
551
00:33:31,916 --> 00:33:34,633
I've been telling you this
forever, Elsa.
552
00:33:34,635 --> 00:33:36,301
This world is dying,
553
00:33:36,303 --> 00:33:39,087
and all the fat ladies
and lizard girls in the world
554
00:33:39,089 --> 00:33:40,422
ain't gonna change that.
555
00:33:40,424 --> 00:33:42,424
I am trying to help you!
556
00:33:42,426 --> 00:33:44,142
To help this troupe!
Why can you not see that?
557
00:33:44,144 --> 00:33:47,262
No! No. Wait, wait.
558
00:33:47,264 --> 00:33:49,731
Wait.
559
00:33:49,733 --> 00:33:53,068
Look at her.
560
00:33:53,070 --> 00:33:55,020
Such an ample bosom.
561
00:33:55,022 --> 00:33:57,322
What comfort you can take there
562
00:33:57,324 --> 00:34:00,108
on nights you would
have taken comfort
563
00:34:00,110 --> 00:34:01,804
in your mother's embrace.
564
00:34:03,181 --> 00:34:05,196
You're sick, Elsa.
565
00:34:10,337 --> 00:34:13,338
This pot pie is heaven.
566
00:34:13,340 --> 00:34:15,123
Eat up, darling.
567
00:34:16,327 --> 00:34:19,628
There's plenty more
where that came from.
568
00:34:25,360 --> 00:34:26,943
Oh!
569
00:34:27,029 --> 00:34:30,070
Look who ain't dead... yet.
570
00:34:30,190 --> 00:34:31,541
What's going on?
What do you want?
571
00:34:31,661 --> 00:34:33,188
So many things.
572
00:34:33,438 --> 00:34:35,558
But today, we gonna settle for
573
00:34:35,678 --> 00:34:36,800
a little payback.
574
00:34:37,040 --> 00:34:38,256
Penny, Suzi...
575
00:34:38,342 --> 00:34:39,541
grab them pillows.
576
00:34:39,626 --> 00:34:43,461
Evie, fetch the tar.
577
00:34:43,547 --> 00:34:46,226
Oh... Oh, God, no...
578
00:34:48,468 --> 00:34:49,851
No, no, no.
579
00:34:51,221 --> 00:34:53,104
God...
580
00:34:53,190 --> 00:34:55,307
No, no, no.
There is no God.
581
00:34:55,392 --> 00:34:57,309
You proof enough of that.
582
00:34:57,394 --> 00:34:58,944
What you done
583
00:34:59,029 --> 00:35:00,896
to your little girl...
584
00:35:00,981 --> 00:35:02,578
that was chickenshit.
585
00:35:04,201 --> 00:35:06,451
We gonna make sure
you look the part.
586
00:35:06,537 --> 00:35:08,069
And after that,
587
00:35:08,155 --> 00:35:10,071
I'm gonna cut your dick off
with this knife,
588
00:35:10,123 --> 00:35:11,907
and then I'm gonna shoot you
in the head.
589
00:35:11,959 --> 00:35:14,960
After that, we gonna chuck you
in the Loxahatchee River,
590
00:35:15,045 --> 00:35:17,712
see if the gators got
any use for what's left!
591
00:35:20,551 --> 00:35:21,833
No!
592
00:35:21,919 --> 00:35:22,918
- Please, no!
- Wait!
593
00:35:22,970 --> 00:35:25,754
Wait, wait, wait, wait, wait.
594
00:35:25,839 --> 00:35:27,422
Penny...
595
00:35:29,314 --> 00:35:30,699
Let me.
596
00:35:31,859 --> 00:35:33,311
What...? Penny?
597
00:35:33,397 --> 00:35:34,346
Penny...
598
00:35:34,431 --> 00:35:36,181
No.
599
00:35:36,266 --> 00:35:38,016
Please, I'm sorry, Penny.
600
00:35:38,101 --> 00:35:39,351
No!
601
00:35:39,436 --> 00:35:40,735
Penny, baby, I am sorry!
602
00:35:40,771 --> 00:35:42,270
No!
603
00:35:42,356 --> 00:35:43,321
No!
604
00:35:43,407 --> 00:35:44,823
Penny! No!
605
00:36:03,093 --> 00:36:05,362
Evie, get behind him!
606
00:36:05,482 --> 00:36:06,585
Hold him steady.
607
00:36:06,705 --> 00:36:07,870
Suzi!
608
00:36:08,119 --> 00:36:10,851
Drop his drawers!
609
00:36:10,971 --> 00:36:12,300
Stop!
610
00:36:14,638 --> 00:36:16,721
Holy shit.
611
00:36:16,807 --> 00:36:19,474
That's your father, isn't it?
612
00:36:19,526 --> 00:36:21,860
Well, goddamn.
613
00:36:21,945 --> 00:36:23,812
You really are a mind reader.
614
00:36:23,897 --> 00:36:25,397
Get out.
615
00:36:25,482 --> 00:36:27,782
This is freak women only.
616
00:36:27,818 --> 00:36:29,901
And is this what it means
to be a freak woman?
617
00:36:29,987 --> 00:36:32,200
What would you know
about it, anyway?
618
00:36:33,497 --> 00:36:35,297
I know that if you do this,
619
00:36:35,382 --> 00:36:36,798
it will change you.
620
00:36:36,884 --> 00:36:38,583
More even than he changed you.
621
00:36:38,669 --> 00:36:41,303
It will change me.
622
00:36:41,388 --> 00:36:42,804
It will free me.
623
00:36:42,890 --> 00:36:43,972
You'll get caught.
624
00:36:44,058 --> 00:36:46,224
Go to prison or worse.
625
00:36:46,260 --> 00:36:47,926
And what about Paul?
626
00:36:47,978 --> 00:36:49,144
He loves you.
627
00:36:49,229 --> 00:36:50,312
And you're gonna
give all that up
628
00:36:50,397 --> 00:36:51,209
for him?
629
00:36:51,329 --> 00:36:52,644
Then he wins!
630
00:36:52,764 --> 00:36:54,349
Look at you.
631
00:36:54,435 --> 00:36:56,351
Pretty little white girl.
632
00:36:56,437 --> 00:36:58,820
You got no idea what it's like,
633
00:36:58,906 --> 00:37:00,355
always living on the outside,
634
00:37:00,441 --> 00:37:01,907
looking in through a window,
635
00:37:01,942 --> 00:37:04,076
seeing all the things
you can never have
636
00:37:04,111 --> 00:37:06,194
because they say so.
637
00:37:06,280 --> 00:37:07,579
You're right.
638
00:37:07,614 --> 00:37:08,663
I can't really understand
639
00:37:08,749 --> 00:37:09,777
what it's like for you.
640
00:37:09,897 --> 00:37:13,168
And I do plan to have
all of those things.
641
00:37:13,253 --> 00:37:15,537
But, Desiree, what if you could, too?
Mm-mm.
642
00:37:15,622 --> 00:37:17,462
I've lost my chance.
643
00:37:17,582 --> 00:37:20,542
You don't know what chances
you might have left.
644
00:37:20,627 --> 00:37:23,211
And you never will,
if you do this.
645
00:37:23,297 --> 00:37:24,880
And neither will they.
646
00:37:27,267 --> 00:37:28,442
Penny...
647
00:37:44,785 --> 00:37:49,070
I am the Astounding Lizard Girl.
648
00:37:51,458 --> 00:37:54,159
You get to live
649
00:37:54,211 --> 00:37:55,961
only because I say so.
650
00:37:59,166 --> 00:38:02,667
But you come near me or mine
651
00:38:02,753 --> 00:38:06,171
ever again...
652
00:38:06,256 --> 00:38:08,590
and I will kill you.
653
00:38:12,062 --> 00:38:13,178
Evie...
654
00:38:13,263 --> 00:38:15,514
Take him to the edge of camp
655
00:38:15,566 --> 00:38:17,516
and let him crawl home.
656
00:38:21,903 --> 00:38:23,400
Yes, Doctor.
657
00:38:25,335 --> 00:38:28,054
I put passage on the ***
out of the door.
658
00:38:28,316 --> 00:38:29,788
***
659
00:38:30,062 --> 00:38:34,199
Mrs. Mott, I don't
think this is wise.
660
00:38:34,284 --> 00:38:36,368
I would recommend
temporary commitment.
661
00:38:37,132 --> 00:38:39,421
Oh, goodness, no.
662
00:38:39,506 --> 00:38:41,756
Dandy may seem durable,
663
00:38:41,842 --> 00:38:43,792
but he's actually quite fragile.
664
00:38:43,877 --> 00:38:45,260
Mrs. Mott...
665
00:38:45,345 --> 00:38:47,846
I fear for your safety.
666
00:38:50,050 --> 00:38:51,774
Thank you, Doctor.
667
00:38:52,073 --> 00:38:54,456
We won't be needing
your services any longer.
668
00:38:59,309 --> 00:39:00,892
Dandy...
669
00:39:00,978 --> 00:39:02,611
You startled me.
670
00:39:02,696 --> 00:39:03,979
You think I'm defective?
671
00:39:04,064 --> 00:39:06,398
Unbalanced?
672
00:39:06,483 --> 00:39:07,753
Fragile?
673
00:39:07,873 --> 00:39:10,902
I was only trying
to placate the doctor.
674
00:39:10,954 --> 00:39:13,738
We don't want him getting
proactive about your treatment.
675
00:39:13,824 --> 00:39:17,075
Well, if I am unbalanced,
it's your fault.
676
00:39:17,947 --> 00:39:20,342
Dora told me everything
when I was five.
677
00:39:20,791 --> 00:39:23,748
Your father was wiped out
by the crash of '29,
678
00:39:23,800 --> 00:39:26,918
and you would have done anything
to get back to a home like this.
679
00:39:27,004 --> 00:39:28,920
Even marrying
your second cousin.
680
00:39:31,008 --> 00:39:32,641
I loved your father.
681
00:39:32,726 --> 00:39:35,260
I was born of deadly sin.
682
00:39:35,312 --> 00:39:37,562
You knew what Father had done
683
00:39:37,598 --> 00:39:39,314
to those little girls.
684
00:39:39,399 --> 00:39:41,650
You knew the risks
685
00:39:41,735 --> 00:39:44,819
of breeding with your cousin.
686
00:39:44,905 --> 00:39:46,571
You're no better
than the Roosevelts.
687
00:39:46,607 --> 00:39:48,823
How dare you say that name
in this house?
688
00:39:48,909 --> 00:39:50,942
I'm not going to Europe.
689
00:39:50,994 --> 00:39:53,212
I'm not going anywhere with you.
690
00:39:54,781 --> 00:39:57,282
How can I possibly be
with a woman
691
00:39:57,367 --> 00:39:59,367
who hates me so much?
692
00:40:02,456 --> 00:40:05,123
No, please, Dandy...
693
00:40:05,208 --> 00:40:07,125
This is our last chance.
694
00:40:07,177 --> 00:40:10,064
Can't you see that
you have a sickness?
695
00:40:13,467 --> 00:40:16,434
Your father wasn't
the love of my life.
696
00:40:16,470 --> 00:40:19,638
You were.
697
00:40:19,723 --> 00:40:22,107
From the second you came out
698
00:40:22,142 --> 00:40:24,375
and looked at me with
that furrowed brow...
699
00:40:28,649 --> 00:40:31,366
...I loved all of you, Dandy.
700
00:40:33,153 --> 00:40:36,204
Even the madness.
701
00:40:48,802 --> 00:40:51,920
I have no more love to give.
702
00:40:54,224 --> 00:40:56,591
You have tapped me out.
703
00:41:00,397 --> 00:41:01,680
You're right, Mother.
704
00:41:01,682 --> 00:41:03,348
I'm sorry
705
00:41:03,433 --> 00:41:05,483
I've caused you so much pain.
706
00:41:05,519 --> 00:41:08,687
It's time for this
madness to end.
707
00:41:08,739 --> 00:41:10,438
No, please, Dandy.
Not this way.
708
00:41:12,492 --> 00:41:15,660
I can't go on
if you kill yourself.
709
00:41:15,696 --> 00:41:16,828
Okay.
710
00:41:32,295 --> 00:41:34,346
Oh...
711
00:41:49,229 --> 00:41:51,312
I thought you would
have sobered up by now.
712
00:41:53,567 --> 00:41:54,899
Why would I want to do that?
713
00:41:56,153 --> 00:41:57,736
Well, for one thing,
714
00:41:57,788 --> 00:41:59,571
you're supposed to be
in charge around here.
715
00:41:59,656 --> 00:42:01,072
Nothing makes sense.
716
00:42:01,158 --> 00:42:02,874
It's not making sense.
717
00:42:02,909 --> 00:42:04,993
The best way to honor Ethel
718
00:42:05,078 --> 00:42:07,078
is to take care
of business here.
719
00:42:07,164 --> 00:42:09,547
So we can leave.
720
00:42:09,583 --> 00:42:12,000
Start our own life.
721
00:42:12,085 --> 00:42:14,669
But you can't do that passed out
behind the Ferris wheel
722
00:42:14,755 --> 00:42:17,922
or wallowing over here.
723
00:42:18,008 --> 00:42:20,141
I mean, do you know
what almost happened last night?
724
00:42:20,227 --> 00:42:21,426
What's wrong with you?
725
00:42:23,313 --> 00:42:25,180
You sound like some
old schoolmarm.
726
00:42:25,265 --> 00:42:27,849
I'm the girl who fell in love
with a leader.
727
00:42:27,934 --> 00:42:29,484
A hero, for Christ sakes!
728
00:42:29,569 --> 00:42:31,603
Where is he?
Well, surprise!
729
00:42:31,688 --> 00:42:34,355
I can't just take my feelings
and roll 'em in a little ball
730
00:42:34,441 --> 00:42:35,907
and stuff 'em back inside!
731
00:42:35,942 --> 00:42:38,159
I'm not General Patton!
732
00:42:38,245 --> 00:42:39,577
Christ!
733
00:42:39,613 --> 00:42:41,196
Is that what you want?
734
00:42:41,281 --> 00:42:43,415
'Cause if that's the case,
then buzz off!
735
00:42:45,304 --> 00:42:47,113
That's not what I said.
736
00:42:48,661 --> 00:42:50,038
Not what you said.
737
00:42:50,158 --> 00:42:51,840
Look...
738
00:42:51,925 --> 00:42:54,125
you need to eat something.
739
00:42:57,135 --> 00:42:59,035
Listen to me, Jimmy.
740
00:42:59,155 --> 00:43:01,447
You didn't do anything wrong.
741
00:43:01,567 --> 00:43:02,885
You're assuming that
742
00:43:03,005 --> 00:43:05,034
you could have saved
your mother, but...
743
00:43:05,154 --> 00:43:07,392
just let the idea go, baby.
744
00:43:07,512 --> 00:43:10,442
You don't understand anything.
745
00:43:12,446 --> 00:43:14,112
No.
746
00:43:14,147 --> 00:43:15,480
Give me!
747
00:43:15,565 --> 00:43:16,898
You shouldn't burden yourself
748
00:43:16,983 --> 00:43:19,317
with the likes of me.
749
00:43:19,402 --> 00:43:20,952
Go have your beautiful life
750
00:43:20,987 --> 00:43:22,821
with someone else.
751
00:43:27,878 --> 00:43:30,161
All righty, then.
752
00:43:30,213 --> 00:43:31,663
Thanks for the clarity.
753
00:43:51,434 --> 00:43:53,818
You're still here?
754
00:43:56,189 --> 00:43:57,322
I am.
755
00:44:52,457 --> 00:45:02,975
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com