1
00:00:43,223 --> 00:00:44,390
当ててやろうか
2
00:00:44,441 --> 00:00:46,392
お前は遅番だ
3
00:00:46,443 --> 00:00:48,427
どっかの場末のダイナーの
4
00:00:48,478 --> 00:00:50,963
家まで近道している
5
00:00:51,031 --> 00:00:53,899
俺が言うまで家には帰えさねぇ
6
00:00:59,906 --> 00:01:01,657
やる気かい
7
00:01:01,742 --> 00:01:04,043
お前を厚切りにして
8
00:01:04,110 --> 00:01:06,462
穴に詰め込んでやるよ
9
00:01:09,332 --> 00:01:10,416
どうやった?
10
00:01:10,467 --> 00:01:11,283
私がやったのさ
11
00:01:11,351 --> 00:01:12,718
こっちも出来るよ
12
00:01:15,055 --> 00:01:16,622
クィーニー
13
00:01:18,892 --> 00:01:20,092
クィーニー
14
00:01:23,388 --> 00:01:24,755
一体何してるの?
15
00:01:24,806 --> 00:01:26,974
あんたらには分らないよ
16
00:01:27,067 --> 00:01:28,734
これはブードゥーさ
17
00:01:28,802 --> 00:01:31,203
あなたは魔女よ
家に戻らないと
18
00:01:31,271 --> 00:01:33,372
マリー・ルボーに
気付かされたよ
19
00:01:33,440 --> 00:01:34,940
あんた達は友人ではなかった
20
00:01:35,008 --> 00:01:36,496
あぁもうムカつく
21
00:01:36,564 --> 00:01:39,365
女の子たちが不親切だから
乗り換えたの?
22
00:01:39,433 --> 00:01:41,401
フィオナに喉を切り裂かれたけど
私は不平は言ってない
23
00:01:41,468 --> 00:01:44,003
今の魔女の集会が
茶番なのはわかってる
24
00:01:44,071 --> 00:01:46,606
でも事情が変わった
新たなスプリームが誕生するの
25
00:01:46,674 --> 00:01:49,642
誰なの? あんたなの?
26
00:01:49,710 --> 00:01:52,645
フィオナは私にも
その嘘を吹き込んだよ
27
00:01:52,713 --> 00:01:55,481
あの糞婆は自分の為なら
何でも言うから
28
00:02:00,329 --> 00:02:03,172
これはあんた達にじゃないよ
まだね
29
00:02:07,052 --> 00:02:08,428
なんて事
30
00:02:08,495 --> 00:02:09,888
罪の無い人を殺したのね
31
00:02:09,955 --> 00:02:12,390
罪の無い?
何を知ってるって?
32
00:02:17,213 --> 00:02:19,898
こいつは知ってるだけで
三人の女学生をレイプした
33
00:02:19,965 --> 00:02:20,865
多分もっとさ
34
00:02:20,933 --> 00:02:23,167
マリー・ルボーに
ダークな心臓が要るから
35
00:02:23,219 --> 00:02:24,936
彼女に渡すのさ
36
00:02:29,041 --> 00:02:31,008
ブードゥークイーンが
私に力を与える為に
37
00:02:31,060 --> 00:02:32,644
特別の薬を作っている
38
00:02:32,711 --> 00:02:33,912
フィオナはしてくれた?
39
00:02:33,979 --> 00:02:35,346
え?
40
00:02:35,414 --> 00:02:38,442
ブードゥー 魔法
41
00:02:38,510 --> 00:02:41,179
この町に二つは
要らないよ
42
00:02:41,246 --> 00:02:43,614
戦争になるよ
43
00:02:43,682 --> 00:02:46,067
お前たちが負ける
44
00:03:42,294 --> 00:03:50,768
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com.
日本語版 Ahonymous48
45
00:03:53,529 --> 00:03:56,230
髄膜癌腫症
46
00:03:56,571 --> 00:03:58,405
それが医師の診断結果だ
47
00:03:58,473 --> 00:04:01,408
脊柱の裏に植えつけられた
48
00:04:01,476 --> 00:04:04,745
小さなガンの苗
49
00:04:04,813 --> 00:04:07,265
このチビ助は
サタンの痩せ薬だ
50
00:04:10,385 --> 00:04:12,486
これまで苦痛を
理解していたつもりだった
51
00:04:12,553 --> 00:04:14,937
火傷 切り傷 骨折
52
00:04:15,057 --> 00:04:16,562
傷心
53
00:04:16,682 --> 00:04:20,661
でもこれは私が既に
三途の川に漬かっていて
54
00:04:20,728 --> 00:04:25,332
過去と未来の全ての魂の
55
00:04:25,400 --> 00:04:28,369
苦痛を味わっているようだった
56
00:04:30,105 --> 00:04:32,140
自分の身体では無いみたいで
57
00:04:32,260 --> 00:04:34,547
この段階に欲しい体はない
58
00:04:34,820 --> 00:04:37,211
毎日サマンサよりも
59
00:04:37,278 --> 00:04:40,014
エンドラを
多く見るようになった
60
00:04:40,081 --> 00:04:42,983
子供に自分が死につつあると
伝える以上に
61
00:04:43,051 --> 00:04:46,153
辛い事はあるだろうか?
62
00:04:46,221 --> 00:04:48,351
医師は末期だと言う
63
00:04:48,471 --> 00:04:50,014
お願いがあるの
64
00:04:50,312 --> 00:04:53,160
感謝祭までに死んでね
そうすれば詰め物の
65
00:04:53,228 --> 00:04:56,964
レーズンと発泡スチロールで
悩まなくて済むから
66
00:04:59,434 --> 00:05:02,236
人は愛が最良の薬だと言う
67
00:05:02,303 --> 00:05:05,272
君は凄く美しい
68
00:05:05,340 --> 00:05:09,109
恋で目が曇っているだけよ
69
00:05:09,177 --> 00:05:11,011
私の見た目が好きなら
70
00:05:11,079 --> 00:05:13,047
写真撮ってよ
71
00:05:13,114 --> 00:05:16,250
ひと月後の私は
72
00:05:16,317 --> 00:05:20,821
丸坊主で歯無しの骸骨よ
73
00:05:20,889 --> 00:05:24,024
じゃあ一緒に逃げようぜ
74
00:05:24,092 --> 00:05:26,977
パリ
75
00:05:27,062 --> 00:05:29,063
ローマ マラケシュ
76
00:05:30,008 --> 00:05:32,466
その月を一緒に過ごそう
77
00:05:41,743 --> 00:05:45,279
私が朽ちて行くのを
見て欲しくないわ
78
00:05:45,346 --> 00:05:47,548
怖いのか?
79
00:05:47,615 --> 00:05:51,385
死ぬのは怖くないの
80
00:05:51,453 --> 00:05:54,555
こんな風に生きているのが怖い
81
00:05:54,622 --> 00:05:58,992
絶え間ない痛みと醜さ
82
00:06:00,328 --> 00:06:03,163
止めようとは考えなかった?
83
00:06:03,231 --> 00:06:06,233
いいえ
84
00:06:06,301 --> 00:06:08,602
自殺して誰かを
85
00:06:08,670 --> 00:06:10,904
喜ばせたくなかったから
86
00:06:10,972 --> 00:06:12,573
そいつらを困らせる為に
87
00:06:12,640 --> 00:06:14,541
生き続けてやるわ
88
00:06:15,877 --> 00:06:16,977
あのね
89
00:06:17,028 --> 00:06:20,380
唯一の理由・・
90
00:06:22,650 --> 00:06:25,986
ガンの進行が速くて
91
00:06:26,054 --> 00:06:28,622
髪がどんどん
抜けて行くのは
92
00:06:32,627 --> 00:06:36,363
女の子のうちの一人が
自分のものにしつつあるからよ
93
00:06:36,431 --> 00:06:39,199
彼女の筋肉を曲げ
94
00:06:39,250 --> 00:06:42,469
私はただどの娘がそうなのか
95
00:06:42,537 --> 00:06:45,739
見極めるだけ
96
00:06:49,577 --> 00:06:50,344
ビッチ
97
00:06:50,395 --> 00:06:52,429
彼女の名前はナンだ
98
00:06:52,514 --> 00:06:53,597
怪しいわ
彼らの何もかも
99
00:06:53,681 --> 00:06:54,731
悪魔崇拝者でしょ
100
00:06:54,816 --> 00:06:56,433
そんなんじゃないよ ママ
101
00:06:56,518 --> 00:06:58,435
彼女らの闇の力は
どこから得ているの?
102
00:06:58,520 --> 00:06:59,820
奴らにこんな事をされて
103
00:06:59,851 --> 00:07:01,688
分ってないくせに!
助けてくれたんだ!
104
00:07:03,191 --> 00:07:06,193
あなたを救えるのは
イエスだけ
105
00:07:06,244 --> 00:07:08,228
それもあなたが
後悔すればね
106
00:07:08,279 --> 00:07:11,448
あなたが全ての不純物を
自浄すればね
107
00:07:13,001 --> 00:07:17,119
"悪しき者はその道を捨てて
正らぬ人はその思いを捨てよ"
108
00:07:17,255 --> 00:07:19,407
あの家では何も無かった
109
00:07:19,474 --> 00:07:22,426
自分でまいた種よ
あの家に行く用は無かった
110
00:07:22,510 --> 00:07:24,200
こんなの必要ないよ 母さん
111
00:07:24,211 --> 00:07:25,345
私はやるわよ
112
00:07:25,413 --> 00:07:27,681
お前は汚れている
113
00:07:27,748 --> 00:07:29,183
内面から
114
00:07:29,250 --> 00:07:31,101
でもそれを正しましょう
115
00:07:34,222 --> 00:07:35,422
パンツを脱いで
116
00:08:23,655 --> 00:08:26,523
やめて! いやだ! いやだ!
117
00:08:26,608 --> 00:08:28,775
彼が折檻されている
118
00:08:28,843 --> 00:08:30,611
座って ナン
119
00:08:30,678 --> 00:08:34,581
この部屋の外の事は
放って置くのよ
120
00:08:34,649 --> 00:08:37,084
クィーニーを失ったのは痛手だわ
121
00:08:37,151 --> 00:08:38,318
私のミスよ
122
00:08:38,386 --> 00:08:41,822
今からは
私にとっては彼女は死人
123
00:08:41,889 --> 00:08:44,491
もう誰も逃しはしない
124
00:08:44,559 --> 00:08:46,059
戦闘計画に戻りましょう
125
00:08:46,127 --> 00:08:48,562
フィオナの殺害から始まるのね
126
00:08:48,630 --> 00:08:50,330
- もう待てないわ
- 私がやるべきよ
127
00:08:50,398 --> 00:08:52,032
- 喉を掻き切ってやりたい
- ダメ
128
00:08:52,100 --> 00:08:53,967
時が来るまで
あなたは隠れていて
129
00:08:54,035 --> 00:08:55,269
あなたが戻った事は
彼女は知りえない
130
00:08:55,336 --> 00:08:56,837
チャンスは一度よ
131
00:08:56,904 --> 00:08:57,871
そこなの
132
00:08:57,939 --> 00:08:58,939
計画は完璧でなければ
133
00:08:59,007 --> 00:09:01,241
処刑も同様
134
00:09:01,309 --> 00:09:03,176
失敗はすなわち
135
00:09:03,244 --> 00:09:04,378
特攻になるわ
136
00:09:04,445 --> 00:09:06,179
スポルディングは一体どこ?
137
00:09:06,247 --> 00:09:08,732
- デルフィン?
- 私が出るわ
138
00:09:08,932 --> 00:09:11,932
ここの使用人は一体
どうしちゃったのよ!
139
00:09:19,877 --> 00:09:21,027
ミスティ?
140
00:09:21,079 --> 00:09:22,879
私をかくまって
141
00:09:25,366 --> 00:09:28,302
世界が暗く邪悪になったのは
わかってるの
142
00:09:28,369 --> 00:09:31,505
そいつに沼の楽園まで
送ってもらった
143
00:09:31,556 --> 00:09:35,175
スティービーや庭があった
144
00:09:35,226 --> 00:09:38,011
自然の中に隠れようとしたけど
145
00:09:38,062 --> 00:09:40,414
見つかってしまった
146
00:09:51,125 --> 00:09:53,126
147
00:09:53,194 --> 00:09:56,463
ここがどこなのか
分らないでしょうね
148
00:09:56,531 --> 00:09:58,465
149
00:09:58,533 --> 00:10:01,535
あなたは恐ろしい
体験をして来たけど
150
00:10:01,602 --> 00:10:03,637
戻ったのよ
151
00:10:03,705 --> 00:10:05,138
もう安全よ
152
00:10:05,206 --> 00:10:06,907
そうでも無さそうよ
153
00:10:06,974 --> 00:10:09,843
銃を持った男が
森の中でウロウロしている
154
00:10:09,911 --> 00:10:14,114
顔のすぐ傍まで来た時に
暗殺者を見たわ
155
00:10:18,419 --> 00:10:20,354
聞こえた?
156
00:10:20,421 --> 00:10:23,190
いいえ
157
00:10:23,257 --> 00:10:26,126
セミが鳴きやんだわ
158
00:10:39,507 --> 00:10:41,608
一晩中沼に隠れていた
159
00:10:41,676 --> 00:10:43,994
奴が去ったと確信したので
ここに来る事にしたの
160
00:10:44,078 --> 00:10:45,662
誰なの?
161
00:10:45,747 --> 00:10:47,798
魔女よ
162
00:10:47,882 --> 00:10:48,915
安全な場所を探してる
163
00:10:48,966 --> 00:10:50,650
誰かが私を殺そうとしてるの
164
00:11:06,467 --> 00:11:08,802
あなたはミスティ・デイね
165
00:11:08,870 --> 00:11:11,271
火炙りにされて
蘇ったのね
166
00:11:11,339 --> 00:11:14,474
あなたのどんなトラブルも
今は私達のものよ
167
00:11:14,542 --> 00:11:17,010
あなたをこの魔女の集会で
保護します
168
00:11:17,078 --> 00:11:19,146
ここがあなたの家です
169
00:11:19,213 --> 00:11:21,214
友人も一緒に良いかしら?
170
00:11:22,284 --> 00:11:24,364
温室に彼女を
置いて来ているの
171
00:11:29,657 --> 00:11:32,342
誰か?
172
00:11:32,427 --> 00:11:34,994
心配ないわ
みんな友達よ
173
00:11:36,798 --> 00:11:39,633
勿論私もよ コーデリア
174
00:11:39,684 --> 00:11:41,935
フィオーナがいない限りはね
175
00:11:42,002 --> 00:11:45,272
マートル? あぁ神様
176
00:11:45,339 --> 00:11:47,207
もう会えないと思っていたわ
177
00:11:47,275 --> 00:11:49,976
平凡な挨拶だこと
178
00:11:50,044 --> 00:11:51,678
でも私が現れた事は
179
00:11:51,746 --> 00:11:54,681
バーターナイフの様に盲目の
あなたには良い事かもしれない
180
00:11:54,749 --> 00:11:57,083
どうしてそんなに早く
髪が戻ったの?
181
00:11:57,151 --> 00:11:59,286
あらまぁ
182
00:11:59,353 --> 00:12:02,189
ずっと韓国から
買っていたのよ
183
00:12:03,758 --> 00:12:05,659
奴らに何をされたの?
184
00:12:05,726 --> 00:12:08,395
視力を失いました
185
00:12:08,463 --> 00:12:11,498
あなたは火炙りに
186
00:12:11,566 --> 00:12:14,534
スプリームは魔女の一人に
殺されました
187
00:12:14,602 --> 00:12:16,336
この集会が厳しい時代に
188
00:12:16,404 --> 00:12:18,105
入ったと思います
189
00:12:18,173 --> 00:12:19,840
一番良い時期かもしれないわ
190
00:12:19,907 --> 00:12:21,441
復活は
191
00:12:21,509 --> 00:12:23,376
七不思議の全てのテストより
192
00:12:23,444 --> 00:12:26,179
難しい技です
193
00:12:26,247 --> 00:12:28,248
最近死んだ仲間は
194
00:12:28,316 --> 00:12:31,435
ここにいる一人の手で
生き返ったのです
195
00:12:31,555 --> 00:12:33,892
ミスティ・デイ
196
00:12:34,649 --> 00:12:38,191
みよ 我らが次期スプリームを
197
00:12:45,641 --> 00:12:47,508
僕たちの旅は今日始まる
198
00:12:47,628 --> 00:12:50,117
音を聞いて
本を読めば
199
00:12:50,237 --> 00:12:52,017
僕らの道が開ける
200
00:12:53,707 --> 00:12:56,142
だめよ
201
00:12:56,210 --> 00:12:57,704
今はだめ
202
00:12:57,824 --> 00:13:01,147
下でする事があるから
あなたはここに居てね
203
00:13:01,215 --> 00:13:02,982
賢くなって
204
00:13:03,050 --> 00:13:05,300
頭の中の事を
話してね
205
00:13:08,989 --> 00:13:10,523
楽にして
206
00:13:10,591 --> 00:13:11,712
彼はシェアするの 覚えてる?
207
00:13:19,667 --> 00:13:22,168
これは何?
208
00:13:22,236 --> 00:13:23,970
今夜は忙しくなるから
209
00:13:23,997 --> 00:13:25,772
彼にも何かするものを
210
00:13:25,839 --> 00:13:28,741
他の人みたいにポルノを見て
抜いたらどう?
211
00:13:28,809 --> 00:13:30,577
社会で暮らせる様に
212
00:13:30,644 --> 00:13:32,445
少し学ぶのはどう?
213
00:13:36,150 --> 00:13:37,550
良い子でね
214
00:13:37,618 --> 00:13:39,819
お楽しみは後で
215
00:13:58,022 --> 00:13:59,839
216
00:14:03,510 --> 00:14:06,729
防虫剤と歴史
217
00:14:06,814 --> 00:14:10,867
私がうっとりするカクテルよ
218
00:14:10,951 --> 00:14:12,285
女王になった気分よ
219
00:14:12,336 --> 00:14:14,721
この古臭いものを着ることで
どうフィオナを追い出せるの?
220
00:14:14,788 --> 00:14:16,856
"聖なる取得"という
儀式の一部で
221
00:14:16,924 --> 00:14:19,859
新たなスプリームを
迎え入れます
222
00:14:19,927 --> 00:14:22,228
本当にミスティが
次のスプリームなの?
223
00:14:22,296 --> 00:14:24,597
私が保証するわ
224
00:14:24,665 --> 00:14:25,999
彼女はイエス・キリストよりも
225
00:14:26,066 --> 00:14:29,269
多くの死人を蘇らせた
226
00:14:29,336 --> 00:14:31,203
がっかり?
227
00:14:31,255 --> 00:14:32,438
自分だと思っていたでしょ?
228
00:14:32,506 --> 00:14:34,140
あなたじゃ無いとは分ってた
229
00:14:34,207 --> 00:14:36,976
フィオナがあなたの喉を
切ったら死んだから
230
00:14:37,044 --> 00:14:39,145
私達の誰もが有り得たのよ
231
00:14:39,212 --> 00:14:41,180
違うわ
極めて明確よ
232
00:14:41,248 --> 00:14:42,682
それどういう意味よ?
233
00:14:42,733 --> 00:14:44,851
スプリームとなる事は
望むことでは有りません
234
00:14:44,918 --> 00:14:47,754
贈り物ではなく重荷なのです
235
00:14:47,821 --> 00:14:50,590
この中の何人が
幸福な人生を送ったか?
236
00:14:51,959 --> 00:14:53,760
彼女達には力があったけど
237
00:14:53,827 --> 00:14:56,562
それは集会への
物凄い責任を伴った
238
00:14:56,630 --> 00:14:59,098
みんなはその重圧に
従った
239
00:14:59,166 --> 00:15:02,869
それから逃げた母を除いてね
240
00:15:04,605 --> 00:15:06,873
発言しても良いかしら?
241
00:15:08,075 --> 00:15:10,109
スプリームには成りたくないわ
242
00:15:10,177 --> 00:15:11,978
誰にも選択は出来ない
243
00:15:12,046 --> 00:15:13,796
フィオナが死ねば
244
00:15:13,881 --> 00:15:17,216
誰であろうと なるのよ
245
00:15:21,355 --> 00:15:22,722
さぁ 手を貸して
246
00:15:22,790 --> 00:15:23,923
始める用意が出来た
247
00:15:28,462 --> 00:15:31,864
聖なる取得は
集会が確実に生き残る為に
248
00:15:31,932 --> 00:15:34,233
危機に際して
行われる儀式だ
249
00:15:34,284 --> 00:15:36,069
歴史上 三回だけ行われた
250
00:15:36,120 --> 00:15:40,272
最初は セーラムの
魔女裁判の間の1692年
251
00:15:40,324 --> 00:15:43,910
セーラムと巡回裁判所の
252
00:15:43,977 --> 00:15:45,878
迫害から逃れる為に
集会は南部から
253
00:15:45,946 --> 00:15:49,449
逃げる事に決めた
254
00:15:49,516 --> 00:15:52,085
当時のスプリーム
プルーデンス・マザーは
255
00:15:52,136 --> 00:15:54,303
消耗が激しくて
256
00:15:54,388 --> 00:15:56,589
旅が出来ないほど
弱っていた
257
00:15:58,959 --> 00:16:01,761
彼女は魔女たちを集めて
聖なる取得の儀式を行った
258
00:16:05,065 --> 00:16:08,134
スプリームが行える
最も神聖な犠牲だ
259
00:16:08,202 --> 00:16:11,604
プルーデンスは
自らの命を捧げ
260
00:16:11,655 --> 00:16:14,140
新たなスプリームを
誕生させ
261
00:16:14,208 --> 00:16:16,542
彼らを安全な場所に導いた
262
00:16:18,028 --> 00:16:20,196
想像出来ますか
263
00:16:20,280 --> 00:16:22,198
満足な食料もビデもなく
264
00:16:22,282 --> 00:16:24,917
ずっと幌馬車で旅をする
265
00:16:24,985 --> 00:16:28,121
哀れなセーラムの魔女達を
266
00:16:28,172 --> 00:16:31,657
全く残酷な
267
00:16:31,725 --> 00:16:33,843
誰も計画の欠点に
気付かなかったの?
268
00:16:33,927 --> 00:16:35,678
あのナルシスト女が
集会の為に自殺すると
269
00:16:35,763 --> 00:16:37,547
本当に思ってるの?
270
00:16:37,631 --> 00:16:40,166
仕掛けなければ無理よ
271
00:17:15,769 --> 00:17:19,906
♪ When I look out my window
272
00:17:19,973 --> 00:17:25,111
♪ Many sights to see
273
00:17:25,179 --> 00:17:29,248
♪ And when I look
in my window... ♪
274
00:17:32,085 --> 00:17:35,521
この部屋気に入ったわ
特にウォークインクローゼット
275
00:17:35,589 --> 00:17:37,857
私には必要だわ
276
00:17:37,925 --> 00:17:41,661
それにウォーホール・マオは
この壁に
277
00:17:41,728 --> 00:17:44,897
ぴったりだわ
278
00:17:44,965 --> 00:17:47,500
- マディソン?
- ドッキリよ ビッチ
279
00:17:47,568 --> 00:17:50,102
私の最期を見たと
思ったでしょう
280
00:17:50,170 --> 00:17:53,506
ここの荷物はどの位で
運び出せる?
281
00:17:53,574 --> 00:17:55,124
私自分の部屋が本当に欲しいの
282
00:17:55,209 --> 00:17:58,001
それにベッド
283
00:17:58,079 --> 00:18:01,747
使える日が待ち遠しいわ
284
00:18:01,815 --> 00:18:03,582
あなたからどんな行動も
得ていないのは
285
00:18:03,634 --> 00:18:05,418
明らかね おばあちゃん
286
00:18:05,486 --> 00:18:07,653
あなた何者?
287
00:18:07,721 --> 00:18:09,822
♪ Must be the season
of the witch, yeah... ♪
288
00:18:09,890 --> 00:18:13,025
誰が生き返らせた?
289
00:18:13,093 --> 00:18:15,094
耳が遠いの?
290
00:18:15,145 --> 00:18:16,562
私が次のスプリームよ
291
00:18:16,630 --> 00:18:19,098
自分で生き返ったのよ
292
00:18:19,149 --> 00:18:23,035
あなたには
説明すべき事があるようね
293
00:18:23,103 --> 00:18:25,738
諮問会を呼ぶことになるかも
294
00:18:25,806 --> 00:18:28,474
あら
マートルも殺したっけ
295
00:18:28,542 --> 00:18:30,343
そんなのどうでも良いわ
296
00:18:30,410 --> 00:18:31,777
私達はみんなこの
脚本を知ってる
297
00:18:31,829 --> 00:18:33,980
あなたは私を殺したので
火炙りになる
298
00:18:34,047 --> 00:18:36,348
スモアを作る為に
マシュマロとクラッカーを
299
00:18:36,406 --> 00:18:37,950
持って行くつもりよ
300
00:18:38,685 --> 00:18:40,786
コーデリアは知ってるの?
301
00:18:40,838 --> 00:18:42,388
あなたが私を殺した事?
302
00:18:42,455 --> 00:18:44,257
皆知ってるわよ
303
00:18:44,324 --> 00:18:47,393
明日のこの時間までに
あなたはハッシュブラウンね
304
00:18:47,461 --> 00:18:49,262
もう半分死んだようなものだけど
305
00:18:49,329 --> 00:18:51,697
♪ Sure is strange...
306
00:18:51,765 --> 00:18:53,132
出て行け!
307
00:18:56,837 --> 00:18:58,371
哀れなフィフィ
308
00:18:58,438 --> 00:19:00,773
私の力が強まれば
309
00:19:00,824 --> 00:19:03,175
あなたのは消えていく
310
00:19:03,243 --> 00:19:05,011
あなたの為に噛み砕いて
説明してあげる
311
00:19:05,078 --> 00:19:07,747
速すぎたら止めてね
312
00:19:07,814 --> 00:19:09,916
私が入って
あなたは退場する
313
00:19:09,983 --> 00:19:12,118
あなたがこの世から
退場するには
314
00:19:12,185 --> 00:19:14,393
二つの方法がある
315
00:19:14,461 --> 00:19:16,295
明日火炙りになる
316
00:19:16,362 --> 00:19:18,864
これは面倒だし苦痛よね
317
00:19:18,915 --> 00:19:20,666
でも非常に楽しませてくれる
318
00:19:21,802 --> 00:19:23,502
或いは
319
00:19:24,871 --> 00:19:27,806
この薬を全部飲んで
320
00:19:27,874 --> 00:19:30,275
眠るの
321
00:19:30,343 --> 00:19:32,277
苦痛を止めなさい
322
00:19:32,345 --> 00:19:33,571
私達の苦痛もね
323
00:19:33,691 --> 00:19:35,619
選択はあなた次第
324
00:19:49,996 --> 00:19:53,231
♪ You got to pick up
every stitch ♪
325
00:19:55,418 --> 00:19:57,920
♪ Two rabbits
running in the ditch... ♪
326
00:19:58,004 --> 00:20:00,239
どこかに行くの?
327
00:20:01,808 --> 00:20:03,809
あら
328
00:20:03,877 --> 00:20:06,578
皆が生き返ったのか
329
00:20:06,646 --> 00:20:09,548
私が死んで天国に居るのか?
330
00:20:09,616 --> 00:20:13,218
それは地獄のはずね
331
00:20:13,286 --> 00:20:16,922
私は新たなスプリーム
マディソンの手で復活したわ
332
00:20:16,990 --> 00:20:20,192
むしろあなたの
若い頃を思い出したわ
333
00:20:20,259 --> 00:20:23,195
ほんのわずかな酷い思い出をね
334
00:20:23,263 --> 00:20:24,363
えぇ
335
00:20:24,430 --> 00:20:28,150
私は彼女こそ最高だと思った
336
00:20:28,234 --> 00:20:34,204
私はパトモス島に居るわ
337
00:20:34,212 --> 00:20:34,239
338
00:20:34,290 --> 00:20:35,958
それは選択肢にはないわよ
339
00:20:36,042 --> 00:20:39,044
自ら命を絶つか
焼かれるか どっちかよ
340
00:20:39,111 --> 00:20:42,581
いや まだ準備が出来ていない
341
00:20:44,584 --> 00:20:46,418
ようやく私にも
342
00:20:46,486 --> 00:20:49,746
属する相手が見つかった
343
00:20:53,826 --> 00:20:56,028
真に愛する人を
344
00:20:56,095 --> 00:20:58,931
詳細はいいわ
私には我慢できないから
345
00:20:58,998 --> 00:21:02,201
私の病は重いのよ マートル
346
00:21:02,260 --> 00:21:04,061
もう長くないの
347
00:21:04,137 --> 00:21:05,762
彼が私の面倒を
348
00:21:05,830 --> 00:21:07,464
見たいと言ってる
349
00:21:07,532 --> 00:21:10,400
自分でもそんな事
考えたこと無いでしょ フィオナ
350
00:21:10,468 --> 00:21:12,970
あなたが弱ったせいかもね
351
00:21:18,284 --> 00:21:20,468
君は今でも
僕の美しい天使さ
352
00:21:24,690 --> 00:21:28,393
あなたがしがみ付いている
完全な愛の夢は
353
00:21:28,461 --> 00:21:32,297
まやかしの人生に
弄ばれているだけなのよ
354
00:21:32,365 --> 00:21:35,967
あなたは自分の人生と
同様の死に方をするの
355
00:21:36,018 --> 00:21:39,037
一人ぼっちで
みんなに失望されて
356
00:21:44,210 --> 00:21:46,444
どうかしたの?
357
00:21:48,114 --> 00:21:50,348
358
00:21:50,416 --> 00:21:52,417
彼は最後まで看取ってくれない
359
00:21:52,485 --> 00:21:54,386
彼らは約束するが
360
00:21:54,453 --> 00:21:56,888
守らない
361
00:21:56,956 --> 00:21:59,891
あなたはただの
362
00:21:59,959 --> 00:22:03,528
嫉妬深い年寄りのビッチよ
363
00:22:21,647 --> 00:22:24,482
どこに行くの?
364
00:22:24,550 --> 00:22:27,986
君が死ぬまで
待っていられない
365
00:22:30,656 --> 00:22:33,725
行かないで
366
00:22:33,793 --> 00:22:35,727
この臭い・・気分が悪くなる
367
00:22:37,296 --> 00:22:40,698
君の息 尿
368
00:22:40,750 --> 00:22:43,501
大便 部屋中死の臭いだ
369
00:22:43,552 --> 00:22:45,670
わかってる すぐ死ぬわ
370
00:22:45,721 --> 00:22:46,838
約束する
371
00:22:55,348 --> 00:22:57,015
どうだった?
372
00:22:57,083 --> 00:22:59,484
大当たり
373
00:22:59,551 --> 00:23:01,219
彼女は私が次の
スプリームだと思ってる
374
00:23:01,287 --> 00:23:02,688
どうして私じゃないの?
375
00:23:02,756 --> 00:23:05,257
あなたには品が無いし
穴が魚臭いからよ
376
00:23:07,293 --> 00:23:09,694
あなたは私がなれると思う?
377
00:23:12,565 --> 00:23:15,200
皆ひどいわ
378
00:23:19,955 --> 00:23:21,456
ナン・・
379
00:23:44,163 --> 00:23:45,897
ルーク?
380
00:23:53,656 --> 00:23:55,240
ルーク?
381
00:24:03,949 --> 00:24:05,650
ルーク?
382
00:24:09,422 --> 00:24:11,056
まぁ
383
00:24:11,123 --> 00:24:14,426
死に装束ね
384
00:24:16,796 --> 00:24:18,730
可愛くあれ でしょ?
385
00:24:18,798 --> 00:24:21,099
鏡を持っていてちょうだい
386
00:24:21,167 --> 00:24:23,368
薬のせいで手が震えるの
387
00:24:31,143 --> 00:24:33,978
人生はカーニバルね マートル
388
00:24:37,016 --> 00:24:38,583
あらそうだ
389
00:24:38,651 --> 00:24:41,419
レボンの事は覚えてる?
390
00:24:41,487 --> 00:24:44,155
バンドのドラマーだった
391
00:24:44,223 --> 00:24:46,791
彼は素晴らしかった
392
00:24:46,859 --> 00:24:49,160
彼に夢中だった
393
00:24:50,796 --> 00:24:53,798
私達はウッドストックで
394
00:24:53,866 --> 00:24:57,402
ワイルドな6ヶ月を過ごした
395
00:24:57,470 --> 00:24:59,704
とにかく ポイントは
396
00:25:02,675 --> 00:25:06,411
ある者はメリーゴーランドで
安全を期し
397
00:25:06,479 --> 00:25:10,181
別の者はジェットコースターで
スリルを求める
398
00:25:11,884 --> 00:25:15,653
つまり私はここに座って
自身の選択を泣き叫び
399
00:25:15,721 --> 00:25:18,723
自分勝手な回り道について
400
00:25:18,791 --> 00:25:22,193
自身を苦しめる事になった
401
00:25:25,164 --> 00:25:28,733
でも今それが
何の役に立ったのか?
402
00:25:28,801 --> 00:25:32,537
クローゼットから
毛皮を取ってくれない?
403
00:25:36,675 --> 00:25:39,811
シーズン中ずっと
それを着ていたのよ
404
00:25:41,380 --> 00:25:44,249
でもレボンは
405
00:25:44,316 --> 00:25:45,917
あらそう
406
00:25:45,985 --> 00:25:48,786
あれは先制で
407
00:25:48,854 --> 00:25:50,955
私が去った
408
00:25:51,023 --> 00:25:55,393
奴らに追われる前に
街を出なさい
409
00:25:57,897 --> 00:25:59,931
私は常にパーティに
410
00:25:59,999 --> 00:26:02,834
長く居すぎない様
厳格だった
411
00:26:02,902 --> 00:26:04,636
無作法でしょ
412
00:26:04,703 --> 00:26:07,005
いつ終わるか知るのよ
413
00:26:09,041 --> 00:26:11,809
私のデリアの世話を頼むわね
414
00:26:13,979 --> 00:26:15,713
私の一番の
415
00:26:15,781 --> 00:26:19,050
大失敗
416
00:26:19,118 --> 00:26:22,820
永遠に私を苦しめると想像してる
417
00:26:26,892 --> 00:26:30,128
口紅の色は完璧に選択したわね
418
00:26:30,196 --> 00:26:32,263
私は決して珊瑚を外せなかった
419
00:26:40,339 --> 00:26:43,308
指定した場所に肖像画を
掛けさせてね
420
00:26:45,494 --> 00:26:48,379
失脚したロシアの魔女と一緒に
421
00:26:48,447 --> 00:26:51,149
地下に保管させないでね
422
00:27:14,306 --> 00:27:15,573
半分は偽者だけど
423
00:27:15,641 --> 00:27:19,177
半分は上物ね
424
00:27:32,258 --> 00:27:34,626
マダム
425
00:27:34,693 --> 00:27:36,227
起きて下さい
426
00:27:43,002 --> 00:27:44,235
スポルディング?
427
00:27:48,100 --> 00:27:52,336
これを飲んで下さい
解毒しなければなりません
428
00:27:54,143 --> 00:27:55,684
話せるのね
429
00:27:55,804 --> 00:27:56,702
はい
430
00:27:56,825 --> 00:27:58,626
私は殺されました
431
00:27:58,693 --> 00:28:01,328
馬鹿な少女達は
私を黙らせたつもりですが
432
00:28:01,396 --> 00:28:03,430
霊界での私に
433
00:28:03,498 --> 00:28:05,432
声だけを残しました
434
00:28:05,500 --> 00:28:07,032
300 年間
435
00:28:07,167 --> 00:28:10,369
私の家族は
観測者の一派でした
436
00:28:10,437 --> 00:28:13,873
そして今
437
00:28:13,941 --> 00:28:16,275
私には全てが見えます
438
00:28:24,184 --> 00:28:25,852
これを飲んで
439
00:28:28,655 --> 00:28:30,656
いいの スポルディング
440
00:28:30,724 --> 00:28:32,925
あなたは分ってない
441
00:28:32,993 --> 00:28:35,528
私が最後に
442
00:28:35,596 --> 00:28:37,864
しようとしているのは
443
00:28:37,931 --> 00:28:40,600
集会にとって立派な
444
00:28:40,667 --> 00:28:43,636
崇高な事なの
445
00:28:44,938 --> 00:28:46,739
馬鹿馬鹿しい
446
00:28:48,675 --> 00:28:52,678
あなたは諦める事で
自分を殉教者にしようとしている
447
00:28:52,746 --> 00:28:55,047
騙されているのです
448
00:28:55,115 --> 00:28:59,318
あなたに不名誉な終わりを
迎えさせる脅しを
449
00:28:59,386 --> 00:29:01,254
小物の魔女集団に許した
450
00:29:01,321 --> 00:29:03,623
私は断じて認めません
451
00:29:04,825 --> 00:29:06,859
良く分らないわ
452
00:29:06,927 --> 00:29:09,428
彼らはあなたを
騙しているのです
453
00:29:09,496 --> 00:29:10,930
454
00:29:10,998 --> 00:29:13,432
マディソンは
次のスプリームでは無い
455
00:29:13,500 --> 00:29:15,635
死を克服しては居ない
456
00:29:15,702 --> 00:29:18,905
彼女は薄汚い
沼の魔女の手で
457
00:29:18,972 --> 00:29:21,774
戻されました
458
00:29:21,842 --> 00:29:24,610
彼らは嘘によりあなたを
459
00:29:24,678 --> 00:29:26,812
破滅に導いたのです
460
00:29:26,880 --> 00:29:29,015
嘘です
461
00:29:29,082 --> 00:29:31,951
薬よりずっと
462
00:29:32,019 --> 00:29:34,620
飲みやすいですよ
463
00:29:34,688 --> 00:29:36,088
464
00:30:11,291 --> 00:30:14,760
あぁ スポルディング
465
00:30:14,828 --> 00:30:17,763
あなたは常に私の
無言の歩哨でした
466
00:30:19,566 --> 00:30:22,201
あなたの殺害は復讐するわ
467
00:30:24,571 --> 00:30:27,373
自分の分の復讐が済んだらね
468
00:30:41,354 --> 00:30:42,354
デルフィン?
469
00:30:46,460 --> 00:30:48,494
ジャンピングジャックの
チーズ入りの匂いだね?
470
00:30:57,404 --> 00:30:59,005
471
00:30:59,072 --> 00:31:00,406
472
00:31:00,474 --> 00:31:01,907
天国だ
473
00:31:01,975 --> 00:31:04,410
食べさせてくれないの?
474
00:31:04,478 --> 00:31:07,747
やつらがしたのは湿布薬の為に
私から搾り取っただけさ
475
00:31:07,814 --> 00:31:11,917
明日も来て
骨のように干からびそうだよ
476
00:31:17,057 --> 00:31:20,393
こんな裏切りに
値するような事したかい?
477
00:31:20,460 --> 00:31:23,729
お前の為に学んで作った
478
00:31:23,797 --> 00:31:26,265
ポットパイと
ピーチクランブルは
479
00:31:26,333 --> 00:31:29,101
好きじゃなかったのかい?
480
00:31:31,238 --> 00:31:34,206
お前が私をここに入れたんだ
481
00:31:34,274 --> 00:31:36,175
ここから出せるだろ
482
00:31:36,243 --> 00:31:38,344
ほんの一分でも
483
00:31:38,412 --> 00:31:41,414
足が伸ばせるように
484
00:31:41,481 --> 00:31:45,418
この檻は人間向きじゃない
485
00:31:45,485 --> 00:31:47,520
だからこそ
お前にあつらえ向きなのさ
486
00:31:47,587 --> 00:31:49,422
動物への餌やりについて
487
00:31:49,489 --> 00:31:51,223
なんと言ったかね?
488
00:31:51,291 --> 00:31:52,692
クィーニー?
489
00:31:52,759 --> 00:31:54,093
ごめんなさい
490
00:31:55,529 --> 00:31:57,563
491
00:32:06,456 --> 00:32:08,874
いいか
492
00:32:08,942 --> 00:32:12,278
お前をここに
連れてこようと考えた時
493
00:32:12,345 --> 00:32:16,949
お前の処分方法を
色々考えたのさ
494
00:32:17,017 --> 00:32:19,819
でもお前が檻にいると
知っているだけで
495
00:32:19,886 --> 00:32:23,089
すごい喜びだと気付いたのさ
496
00:32:23,156 --> 00:32:25,524
黙れ 黒ん坊が
497
00:32:25,592 --> 00:32:29,228
綺麗なグラスで
飲み物を持って来い
498
00:32:29,296 --> 00:32:31,463
静かに食事が出来るように
499
00:32:31,531 --> 00:32:33,000
私は貴様のメイドではないわ
500
00:32:33,300 --> 00:32:34,866
もし私がお前なら
501
00:32:34,934 --> 00:32:36,936
檻のそちら側から
自分の傲慢さを
502
00:32:37,003 --> 00:32:38,738
示そうとはしないね
503
00:32:38,805 --> 00:32:42,374
どうする気だ? 殺すか?
504
00:32:44,911 --> 00:32:46,979
私は死ねないんだ
505
00:32:49,483 --> 00:32:52,418
箱に戻すか
506
00:32:52,485 --> 00:32:54,887
この世は十分に見たよ
507
00:32:54,955 --> 00:32:56,789
ホワイトハウスに
508
00:32:56,857 --> 00:32:59,891
黒ん坊がいる国には
参加したくないね
509
00:33:01,394 --> 00:33:04,497
今から数百年後に
また掘り起こされたら
510
00:33:04,564 --> 00:33:07,800
自然の法則は
回復しているだろう
511
00:33:15,942 --> 00:33:18,110
私にその二つしか
選択肢が無いと思うか?
512
00:33:18,178 --> 00:33:20,412
お前が犯したミスは
513
00:33:20,480 --> 00:33:22,615
想像力の欠如だ
514
00:33:22,682 --> 00:33:25,518
お前なんか怖くない
515
00:33:25,585 --> 00:33:28,320
お前にそんな満足など
与えるものか
516
00:33:31,124 --> 00:33:35,161
あぁ神様!
517
00:33:35,228 --> 00:33:37,429
お前は正しいよ
デルフィン
518
00:33:37,497 --> 00:33:40,499
こんな事で私は満足しない
519
00:33:40,567 --> 00:33:44,253
でも私達は始めたばかりだよ
520
00:33:51,315 --> 00:33:52,715
隣は無理だよ
521
00:33:52,766 --> 00:33:53,667
彼女が最初に見るところだ
522
00:33:53,946 --> 00:33:55,180
ではどこへ?
523
00:33:55,248 --> 00:33:56,228
気にしない
どこへでも
524
00:33:56,348 --> 00:33:57,498
僕達だけで
525
00:33:57,618 --> 00:34:00,084
恋人同士って事?
526
00:34:01,746 --> 00:34:04,340
はい たった今
うちに侵入者がいます
527
00:34:04,432 --> 00:34:06,066
私は彼女を見ています
528
00:34:06,134 --> 00:34:07,835
- 彼女は武装していて危険です
- 全部嘘だ
529
00:34:07,902 --> 00:34:10,804
あんな事をした後で
よくこの家に来られたね
530
00:34:10,872 --> 00:34:12,506
彼女から離れろ!
531
00:34:12,574 --> 00:34:14,074
僕たちは出て行くよ 母さん
止めても無駄だよ
532
00:34:14,142 --> 00:34:15,209
知ったことか
533
00:34:15,276 --> 00:34:16,710
私は母親だ
534
00:34:16,778 --> 00:34:19,313
お前を産んだし
無かった事にも出来る
535
00:34:27,322 --> 00:34:28,489
いや!
536
00:34:29,924 --> 00:34:31,608
ルーク
537
00:34:31,693 --> 00:34:33,760
置いていかないで
538
00:34:33,812 --> 00:34:35,946
私はあなたのスプリームよ
539
00:34:51,529 --> 00:34:54,431
もっと悲しげでないのはどう
マートル?
540
00:34:54,499 --> 00:34:57,635
シューベルトの最期のソナタよ
541
00:34:57,702 --> 00:35:00,537
死を受け入れるのよ
542
00:35:00,605 --> 00:35:02,406
信じられないほど
543
00:35:02,474 --> 00:35:04,742
ストレスだし妙よ
544
00:35:04,809 --> 00:35:06,844
あなたは何も感じない?
545
00:35:06,912 --> 00:35:09,830
胃が嵐に打たれているみたい
546
00:35:09,915 --> 00:35:12,483
たぶん神経質になってるのね
547
00:35:12,550 --> 00:35:15,753
私は必ずしも生まれ付いての
リーダーでは無いから
548
00:35:15,820 --> 00:35:17,588
ジョージ国王もそうだったけど
549
00:35:17,656 --> 00:35:19,657
立派にやってのけた
550
00:35:19,724 --> 00:35:21,792
あなたの足は
温かくなるはずよ
551
00:35:21,843 --> 00:35:24,094
それはクーチの疼きとして
552
00:35:24,162 --> 00:35:25,646
始まると聞いてるわ
553
00:35:27,365 --> 00:35:31,001
私の場合は古典的な
偏頭痛として始まった
554
00:35:31,069 --> 00:35:33,938
知覚現象 吐き気
555
00:35:34,005 --> 00:35:36,607
目の奥の痛み
556
00:35:36,675 --> 00:35:38,108
マートル
557
00:35:38,176 --> 00:35:41,845
シューベルトは感情的で
感傷的ではない
558
00:35:46,818 --> 00:35:48,252
それで
559
00:35:48,320 --> 00:35:50,988
皆が話していた
沼の魔女というのは
560
00:35:51,056 --> 00:35:53,424
どこにいる?
561
00:35:58,847 --> 00:36:01,131
私も行くわ
562
00:36:09,541 --> 00:36:12,609
おやおや
563
00:36:12,677 --> 00:36:15,245
お前が聞いていた
沼の魔女か
564
00:36:15,313 --> 00:36:17,548
復活の力の魔女なんて
565
00:36:17,615 --> 00:36:20,184
そうそう
お目にかかれないからね
566
00:36:20,251 --> 00:36:24,521
娘の話じゃ スプリームに
相応しい力だとか
567
00:36:24,589 --> 00:36:25,823
君達
568
00:36:25,890 --> 00:36:28,425
- ここに居てはダメだよ
- 私達なら良いのよ
569
00:36:28,493 --> 00:36:31,996
何があったのか
話してくれるわね
570
00:36:32,063 --> 00:36:34,068
発砲があったんだ
571
00:36:34,135 --> 00:36:36,237
強盗の間違いかも
572
00:36:36,304 --> 00:36:37,538
息子は頭に重傷
573
00:36:37,606 --> 00:36:39,006
母親は死亡
574
00:36:39,074 --> 00:36:40,441
検視官を待っています
575
00:36:42,844 --> 00:36:45,846
完璧だわ
576
00:36:45,914 --> 00:36:47,431
ほら
577
00:36:47,515 --> 00:36:50,117
あなたの能力を使うのよ
578
00:37:13,341 --> 00:37:15,276
多分強盗だろうって
579
00:37:15,343 --> 00:37:17,244
母は? ミスティは?
580
00:37:17,312 --> 00:37:19,280
フィオナが入っていくのを見た
581
00:37:19,347 --> 00:37:21,081
連れて行って
582
00:37:29,324 --> 00:37:31,225
待って
583
00:37:31,293 --> 00:37:34,161
何かあるわ
584
00:38:17,839 --> 00:38:19,673
強盗じゃないわ
585
00:38:19,741 --> 00:38:22,576
彼は私たちを追っていた
586
00:38:24,679 --> 00:38:26,947
この道は二つに分かれます
587
00:38:27,015 --> 00:38:28,565
友達がどちらへ行くか
588
00:38:28,650 --> 00:38:30,017
当てられるかな
589
00:38:30,085 --> 00:38:31,418
クリック・・
590
00:38:31,486 --> 00:38:33,220
この道は二つに分かれます
591
00:38:33,288 --> 00:38:35,522
マイクのボタンを押して
592
00:38:35,573 --> 00:38:37,257
話してください
593
00:38:57,479 --> 00:38:59,480
あなたじゃないの
私達が襲われている
594
00:38:59,547 --> 00:39:01,949
誰も安全じゃないわ
あなたを外に逃がさないと
595
00:39:02,017 --> 00:39:03,717
いや
596
00:39:05,854 --> 00:39:08,622
この・・道は・・
597
00:39:08,690 --> 00:39:11,025
二つに・・
598
00:39:11,092 --> 00:39:15,696
分かれます
599
00:39:19,134 --> 00:39:20,768
どういう意味なの カイル?
600
00:39:24,105 --> 00:39:26,507
僕は・・
601
00:39:26,574 --> 00:39:27,708
君を・・
602
00:39:29,677 --> 00:39:32,212
愛してる
603
00:39:39,854 --> 00:39:41,472
私も愛してるわ
604
00:39:54,436 --> 00:39:57,437
使用人は皆どへ行ったの?
605
00:39:57,489 --> 00:39:59,740
昼まで寝ている所だったわ
606
00:40:04,946 --> 00:40:06,780
コーヒーは自分ひとりで
607
00:40:06,848 --> 00:40:08,515
いれた訳じゃないわね?
608
00:40:08,583 --> 00:40:10,350
何も出来ないわけじゃないのよ
お母さん
609
00:40:10,418 --> 00:40:13,020
勿論そうよね
610
00:40:13,088 --> 00:40:15,656
でもお前のベッドは
一階に移した方が良いと思う
611
00:40:15,723 --> 00:40:18,792
つまり私達は
お前に階段で
612
00:40:18,860 --> 00:40:20,961
事故に遭って
欲しくないのよ
613
00:40:21,029 --> 00:40:21,862
私達?
614
00:40:21,930 --> 00:40:23,397
私は火炙りになるよりむしろ
615
00:40:23,465 --> 00:40:24,765
階段の一番下で
616
00:40:24,833 --> 00:40:25,999
見つかる事になりたいわ
617
00:40:27,168 --> 00:40:28,235
マートルおばさんによれば
618
00:40:28,303 --> 00:40:30,264
- 猛烈に痛いらしいわ
- コーデリアったら
619
00:40:30,305 --> 00:40:31,905
私が自分の娘に
そんな事をすると
620
00:40:31,973 --> 00:40:33,340
本気で思ってないわね?
621
00:40:33,408 --> 00:40:34,641
冗談はやめて フィオナ
622
00:40:34,709 --> 00:40:36,176
私が昨日あなたの死を
623
00:40:36,244 --> 00:40:38,078
仕組んだのは知ってるでしょ
624
00:40:38,146 --> 00:40:39,546
えぇ
625
00:40:39,614 --> 00:40:41,315
もう少しで成功する所だった
626
00:40:41,382 --> 00:40:43,817
私がひざまづいて
許しを請うのを
627
00:40:43,885 --> 00:40:45,619
待っているのなら
あなたは忘れられるでしょう
628
00:40:45,687 --> 00:40:47,421
そんなことにはならない
629
00:40:47,489 --> 00:40:48,789
請う?
630
00:40:48,857 --> 00:40:51,158
お前の為にパレードしてやるわ
631
00:40:51,226 --> 00:40:54,228
あなた達が昨夜示したものは
632
00:40:54,295 --> 00:40:56,213
本物の勇気だった
633
00:40:56,297 --> 00:40:58,966
この集会の将来の望みが
ついに持てたわ
634
00:41:02,187 --> 00:41:03,270
それとお前
635
00:41:03,338 --> 00:41:04,338
愛しの
636
00:41:08,810 --> 00:41:11,311
とても誇りに思うわ
637
00:41:14,082 --> 00:41:16,183
お前は本物の私の娘よ
638
00:41:19,704 --> 00:41:21,688
あなたは誇り高いの?
639
00:41:24,759 --> 00:41:26,560
全く・・
640
00:41:26,628 --> 00:41:29,163
もしあなたの同意を容易に
勝ち取れると知っていたら
641
00:41:29,230 --> 00:41:31,265
もっと早くあなたの生き方を
642
00:41:31,332 --> 00:41:32,733
攻撃する企てをしたのに
643
00:41:35,737 --> 00:41:36,970
これは何?
644
00:41:37,038 --> 00:41:38,338
銀の弾よ
645
00:41:38,389 --> 00:41:41,308
昨夜道で見つけたの
646
00:41:41,376 --> 00:41:42,609
清められている
647
00:41:42,677 --> 00:41:43,977
648
00:41:44,045 --> 00:41:45,445
魔女ハンターね
649
00:41:46,581 --> 00:41:47,881
認めるわ
それを見つけた時
650
00:41:47,949 --> 00:41:49,416
あなたがまだ居てくれて
嬉しかったの
651
00:41:49,484 --> 00:41:52,452
今はあなたが必要よ フィオナ
652
00:41:52,520 --> 00:41:54,721
かつて以上に
653
00:41:58,178 --> 00:42:00,761
使用人はどこへ行ったんだ?
654
00:42:49,356 --> 00:42:50,957
誰だった?
655
00:42:51,077 --> 00:42:52,732
分らない
656
00:42:53,622 --> 00:43:04,416
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
657
00:43:07,594 --> 00:43:09,828
たすけて