1 00:00:00,000 --> 00:00:13,000 Jasa Download Softwares, Games, Movies, dan TV Series more info : www.facebook.com/denot.brival twitter - @denot7 1 00:00:23,260 --> 00:00:24,790 Serius. 2 00:00:24,880 --> 00:00:28,430 - Toto keren. - Toto payah banget. 3 00:00:28,520 --> 00:00:30,650 Gue ga mau debat, sobat. 4 00:00:30,770 --> 00:00:32,720 Toto keren banget. 5 00:00:32,770 --> 00:00:35,970 Ga usah banyak ngoceh lah... 6 00:00:36,060 --> 00:00:37,470 ...dan lupakanlah. 7 00:00:37,560 --> 00:00:39,260 Serius. Kyle, elo mau ditato yang mana? 8 00:00:39,310 --> 00:00:41,560 Lihat nih tato gue. 9 00:00:41,610 --> 00:00:43,600 Oh, gitu. 10 00:00:43,650 --> 00:00:45,650 Artinya "Awal dan Akhir." 11 00:00:45,730 --> 00:00:47,570 Bung, kebanyakan tato artinya ga mesti sama... 12 00:00:47,620 --> 00:00:49,540 ...seperti yang tertulis dibuku. 13 00:00:49,600 --> 00:00:52,370 Bisa aja itu berarti "Gue idiot banget". 14 00:00:52,440 --> 00:00:54,710 Serius. Elo mau pesen makanan Cina... 15 00:00:54,780 --> 00:00:57,210 ...pakai celana pendek, dan semua pramusaji bakal.... 16 00:00:57,280 --> 00:00:59,710 ...tertawa terguling-guling. 17 00:00:59,780 --> 00:01:01,250 Apa sih maksudnya "Awal dan Akhir",... 18 00:01:01,300 --> 00:01:02,670 ...bahkan jika itu emang artinya? 19 00:01:02,750 --> 00:01:04,130 Ini filosofi hidup gue. 20 00:01:04,220 --> 00:01:06,720 Artinya, hiduplah sekarang. 21 00:01:06,790 --> 00:01:08,670 Engga banget. 22 00:01:10,460 --> 00:01:13,390 Yeah, serius, Kyle, ditatolah. 23 00:01:13,460 --> 00:01:15,130 - Engga ah, bung. Nyokap gue bakalan bunuh gue. - Oh, keren. 24 00:01:15,180 --> 00:01:16,850 Oh, gue bakalan entot nyokap elo biar dibolehin. 25 00:01:20,800 --> 00:01:22,400 Oh, aku punya rencana. 26 00:01:22,470 --> 00:01:24,640 Aku ga akan tumbuh besar dan bekerja untuk Bokap,... 27 00:01:24,690 --> 00:01:26,910 ...atau menjual ganja ke anak dibawah umur sepanjang hidupku. 28 00:01:26,970 --> 00:01:29,580 Kalian tahu kenapa tanggul jebol saat badai Katrina? 29 00:01:29,640 --> 00:01:32,310 Karena anak Belanda kekurangan jari? 30 00:01:32,360 --> 00:01:35,080 Tanggul dibangun oleh Insinyur Tentara Amerika. 31 00:01:35,150 --> 00:01:36,700 Tapi tanggulnya dibangun ga bener. 32 00:01:36,780 --> 00:01:38,200 Dan dari asalku masih belum diperbaiki,... 33 00:01:38,290 --> 00:01:39,620 ....dan mungkin ga akan pernah diperbaiki. 34 00:01:39,670 --> 00:01:41,320 Apa sih... 35 00:01:41,370 --> 00:01:43,660 ....hubungannya tato dengan Katrina? 36 00:01:43,710 --> 00:01:45,590 Gue bakal jadi insinyur. 37 00:01:45,660 --> 00:01:48,930 Gue bakal mastiin masalah seperti itu ga bakal kejadian lagi. 38 00:01:49,000 --> 00:01:51,930 Gue ga mau datang ke rapat besar... 39 00:01:52,000 --> 00:01:53,770 ....dengan walikota atau gubernur dan menyingsingkan lengan baju gue... 40 00:01:53,830 --> 00:01:56,840 ...pamerin tato logo Saints atau... atau Wile E. Coyote 41 00:01:56,890 --> 00:01:58,690 ...atau apalah yang akan membuat mereka berpikir... 42 00:01:58,770 --> 00:02:01,020 ...bahwa aku kesatria dengan jubah bersinar ato apalah. 43 00:02:01,110 --> 00:02:04,280 Gue cuma hidup satu kali, dan gue ga mau menyia-nyiakannya. 44 00:02:04,340 --> 00:02:05,950 Menurut gue itu ide yang keren, Kyle. 45 00:02:06,010 --> 00:02:07,150 Terima kasih, Jimmy. 46 00:02:07,200 --> 00:02:09,020 - Terima kasih. - Yeah, aku juga begitu. 47 00:02:09,070 --> 00:02:10,850 Itu sebabnya gue doain elo pake tato Irlandia. 48 00:02:10,900 --> 00:02:12,650 - Gue ga tahu kalo elo orang Irlandia. - Gua bukan orang Irlandia lah. 49 00:02:12,700 --> 00:02:13,740 - Elo aja ga mau mabuk-mabukkan apalagi gelut. - Dasar bajingan. 50 00:02:13,820 --> 00:02:15,290 Bagus, kan? 51 00:02:49,190 --> 00:02:51,110 Ak... 52 00:02:51,190 --> 00:02:53,580 Aku... 53 00:02:57,360 --> 00:03:00,990 Aku ini apa...? 54 00:04:09,750 --> 00:04:13,500 Aku Milennial. Generasi Y.< / i> 55 00:04:13,610 --> 00:04:17,330 Lahir ditahun antara lahirnya penyakit AIDS dan peristiwa 9 september, kurang lebih.< / i> 56 00:04:17,390 --> 00:04:19,500 Mereka menyebut kami "Generasi Global".< / i> 57 00:04:19,560 --> 00:04:24,030 Kami dikenal penuntut dan ke-narsis-an kami.< / i> 58 00:04:24,080 --> 00:04:26,200 Ada yang bilang gara-gara kami generasi pertama...< / i> 59 00:04:26,250 --> 00:04:28,740 ...dimana setiap anak mendapat piala hanya untuk pamer. < / i> 60 00:04:28,790 --> 00:04:31,070 Yang lain berpikir gara-gara jejaring sosial yang membuat kita...< / i> 61 00:04:31,130 --> 00:04:33,240 ...update status setiap kali kita kentut atau makan sandwich...< / i> 62 00:04:33,290 --> 00:04:35,240 ...untuk memberitahukan seluruh dunia.< / i> 63 00:04:35,300 --> 00:04:37,050 Tampaknya cirinya adalah...< / i> 64 00:04:37,100 --> 00:04:38,750 ...adalah ke-mati-rasa-an terhadap dunia,...< / i> 65 00:04:38,800 --> 00:04:40,880 ...ketidak-acuhan terhadap penderitaan.< / i> 66 00:04:40,930 --> 00:04:43,270 Aku dulu melakukan apapun agar aku tidak merasakan apapun.< / i> 67 00:04:43,350 --> 00:04:44,770 Seks, narkoba, minuman keras.< / i> 68 00:04:44,860 --> 00:04:46,610 Cuma untuk menghilangkan rasa sakit.< / i> 69 00:04:46,690 --> 00:04:49,260 Menghilangkan ibuku dan bapak-bajingan-ku dan para wartawan...< / i> 70 00:04:49,310 --> 00:04:51,760 ...serta semua cowo yang aku cintai tapi tidak mencintaiku. < / i> 71 00:04:51,810 --> 00:04:54,310 Paling sial, aku diperkosa rame-rame, dan dua hari kemudian,...< / i> 72 00:04:54,400 --> 00:04:56,200 ...aku kembali ke sekolah seperti tidak terjadi apa-apa.< / i> 73 00:04:56,270 --> 00:04:59,100 Kebanyakan orang tidak bisa melupakan kejadian seperti itu,...< / i> 74 00:04:59,150 --> 00:05:04,790 ...dan aku, malah, < / i>"Mari minum Jamba Juice".< / i> 75 00:05:04,880 --> 00:05:07,960 Aku akan memberikan segalanya yang aku punya atau dulu aku punya...< / i> 76 00:05:08,050 --> 00:05:09,960 ...hanya untuk merasakannya lagi rasa sakit, terluka. < / i> 77 00:05:10,050 --> 00:05:12,280 Terima kasih kepada Liga Kecil-nya Fiona dan kebun tanaman obat.< / i> 78 00:05:12,330 --> 00:05:15,470 Satu kelebihan jadi orang mati adalah...< / i> 79 00:05:15,550 --> 00:05:17,290 ....kau tidak perlu repot-repot baca label peringatan.< / i> 80 00:05:17,340 --> 00:05:19,120 Sebotol cairan cokelat ini...< / i> 81 00:05:19,170 --> 00:05:21,420 ...yang membuat putingku geli sebentar...< / i> 82 00:05:21,480 --> 00:05:23,480 ...tapi menurutku itu psikosomatik,...< / i> 83 00:05:23,560 --> 00:05:26,460 ...karena aku sudah meminumnya sampai habis dan tidak merasakan apa-apa.< / i> 84 00:05:26,510 --> 00:05:28,300 Aku sudah mencoba "mata kadal air" dan "sayap lalat"...< / i> 85 00:05:28,350 --> 00:05:29,820 ...sampai aku menemukan sesuatu yang membuatku tidak lagi...< / i> 86 00:05:29,900 --> 00:05:32,570 ...terlihat seperti Marilyn Manson.< / i> 87 00:05:40,860 --> 00:05:42,700 Aku sudah mengutarakan semuanya, kan? < / i> 88 00:05:42,780 --> 00:05:44,750 Aku tidak bisa merasakan apapun. < / i> 89 00:05:44,820 --> 00:05:47,530 Aku tidak bisa merasakan apa-apa. < / i> 90 00:05:47,620 --> 00:05:50,450 Menurut kita rasa sakit adalah perasaan terburuk.< / i> 91 00:05:50,500 --> 00:05:52,510 Salah.< / i> 92 00:05:52,590 --> 00:05:54,820 Bagaimana sesuatu bisa lebih buruk...< / i> 93 00:05:54,880 --> 00:05:57,210 ...daripada keheningan abadi didalam diriku? < / i> 94 00:05:59,630 --> 00:06:01,300 Aku dulu biasa tidak makan berhari-hari. < / i> 95 00:06:01,350 --> 00:06:02,830 ...atau makan rakus banget, terus...< / i> 96 00:06:02,880 --> 00:06:04,500 ....memasukkan jariku ke tenggorokanku.< / i> 97 00:06:04,550 --> 00:06:06,840 Sekarang, tidak peduli seberapa mabuknya aku,...< / i> 98 00:06:06,890 --> 00:06:08,520 ...aku tidak bisa mengisi lubang yang ada didalam diriku.< / i> 99 00:06:08,610 --> 00:06:11,520 Aku tidak tahan lagi. < / i> 100 00:06:11,610 --> 00:06:14,140 Kurasa aku jadi gila.< / i> 101 00:06:14,190 --> 00:06:16,400 Aku harus melakukan sesuatu. < / i> 102 00:06:26,690 --> 00:06:28,490 Kamu tahu kemana ini mengarah, kan? 103 00:06:33,380 --> 00:06:35,200 Kamu pria yang baik, Kyle. 104 00:06:35,250 --> 00:06:37,530 Tapi kamu sudah mati. 105 00:06:37,580 --> 00:06:40,000 Aku tidak bisa merelakanmu saat aku seharusnya merelakanmu. 106 00:06:41,890 --> 00:06:43,420 Aku belum mengerti kekuatanku. 107 00:06:43,510 --> 00:06:46,140 Hal baru bagiku. 108 00:06:46,210 --> 00:06:47,980 Aku menggunakannya untuk membangkitkanmu kembali. 109 00:06:51,520 --> 00:06:54,820 Kamu membunuh ibumu, Kyle. 110 00:06:57,440 --> 00:07:02,020 Hanya ada satu cara untuk memperbaikinya. 111 00:07:19,290 --> 00:07:20,930 Tidak! 112 00:07:27,420 --> 00:07:30,470 Tidak. 113 00:07:37,560 --> 00:07:39,950 Aku tidak ingin kamu mati. 114 00:07:44,570 --> 00:07:46,940 Ga ada apa-apa! 115 00:07:50,990 --> 00:07:52,660 Aku mendengar keributan. 116 00:07:52,740 --> 00:07:55,080 Kukira hewan liar. 117 00:07:55,130 --> 00:07:56,960 Tikus aja ga mau tinggal di sini. 118 00:07:57,050 --> 00:07:58,500 Ga ada apa-apa buat dimakan. 119 00:07:58,580 --> 00:08:02,590 Omong kosong. Lemari makanan sudah penuh sesak. 120 00:08:04,560 --> 00:08:09,060 Yaah, mengecewakan. 121 00:08:09,130 --> 00:08:13,560 Aku juga lapar. 122 00:08:13,630 --> 00:08:17,470 Selamat Datang di Jumpin' Jacks. Ada yang bisa saya bantu? 123 00:08:17,520 --> 00:08:21,140 - Siapa yang ngomong? - Tante, tenang. Cuma pria di jendela. 124 00:08:21,190 --> 00:08:24,940 Pesan dua Jumpin' Jacks dengan keju, dan dua kentang goreng,... 125 00:08:24,990 --> 00:08:27,490 ...ukuran besar, dan dua strawberry cyclones. 126 00:08:27,580 --> 00:08:29,540 Apa Anda mau memesan ukuran lebih besar seharga $ 1,99? 127 00:08:29,610 --> 00:08:32,000 Boleh juga? 128 00:08:33,500 --> 00:08:35,030 Boleh banget! 129 00:08:35,120 --> 00:08:40,170 Demi Tuhan, makanan yang paling lezat... 130 00:08:40,260 --> 00:08:42,830 ...yang pernah kumakan selama hidupku! 131 00:08:42,880 --> 00:08:44,680 Sesuatu banget. 132 00:08:44,760 --> 00:08:46,350 Aku tahu lah. 133 00:08:46,430 --> 00:08:48,970 Aku mulai mengerti mengapa kamu begitu "besar". 134 00:08:49,020 --> 00:08:50,850 Kau sendiri juga ga langsing, oke? 135 00:08:50,930 --> 00:08:52,600 Aku tidak bermaksud menyinggungmu. 136 00:08:52,670 --> 00:08:54,020 Yeah, tapi kau menyinggungku, Nona Daisy. 137 00:08:54,100 --> 00:08:55,390 Setiap saat. 138 00:08:55,470 --> 00:08:57,140 Abad ini. 139 00:08:57,190 --> 00:08:59,610 Masih membingungkan bagiku. 140 00:08:59,680 --> 00:09:01,010 Kau kira aku juga ga bingung? 141 00:09:01,060 --> 00:09:02,700 Aku bela-belain... 142 00:09:02,780 --> 00:09:04,280 ...jauh-jauh datang ke sini dari Detroit... 143 00:09:04,350 --> 00:09:06,700 ...untuk bergabung dengan, tanda kutip, "saudari penyihir." 144 00:09:06,780 --> 00:09:10,450 Sekarang malah, aku duduk di parkiran restoran makanan cepat saji... 145 00:09:10,520 --> 00:09:12,990 ...jam 3 pagi bareng orang rasis yang ga bisa mati. 146 00:09:14,460 --> 00:09:16,210 Ko bisa yah? 147 00:09:16,290 --> 00:09:20,300 Gadis-gadis itu-- mereka tidak akan pernah menganggapmu sebagai saudari mereka. 148 00:09:20,360 --> 00:09:22,470 Biar kutebak. Karena aku gemuk? 149 00:09:22,530 --> 00:09:24,170 Salah, ma chère. 150 00:09:24,220 --> 00:09:26,000 Karena kamu kulit hitam. 151 00:09:26,050 --> 00:09:27,470 Sehitam batu bara. 152 00:09:36,060 --> 00:09:38,380 Halo? 153 00:09:38,430 --> 00:09:40,480 Sial. Sudah larut malam. 154 00:09:40,550 --> 00:09:42,320 Hank. 155 00:09:42,390 --> 00:09:44,490 Aku merindukanmu, sayang. Aku ingin pulang ke rumah. 156 00:09:44,550 --> 00:09:46,770 Tidurlah, Hank. 157 00:09:49,330 --> 00:09:51,890 Aku akan segera menemuimu, sayang. 158 00:10:00,920 --> 00:10:03,240 Delphine? 159 00:10:03,290 --> 00:10:05,510 Delphine? 160 00:10:16,390 --> 00:10:18,850 Delphine? 161 00:10:20,860 --> 00:10:23,140 Spalding? 162 00:10:24,590 --> 00:10:27,030 Siapa itu? 163 00:10:27,100 --> 00:10:29,100 Aku tahu kau ada di sana. 164 00:10:29,150 --> 00:10:34,740 - Berhenti! - Madison. 165 00:10:34,790 --> 00:10:35,870 Berhenti meneriakiku!< / i> 166 00:10:35,940 --> 00:10:37,710 Lakukan! Lakukan! Lakukan! 167 00:10:39,130 --> 00:10:39,780 Astaga. 168 00:10:43,660 --> 00:10:45,830 Fiona. 169 00:11:01,150 --> 00:11:02,930 Aku tidak mengharapkan kedatangan tamu. 170 00:11:02,980 --> 00:11:04,900 Aku tidak mengharapkan Istana Buckingham. 171 00:11:04,970 --> 00:11:06,650 Wanita sepertimu... 172 00:11:06,740 --> 00:11:10,190 ...layak dikelilingi dengan kecantikan dan kerahmatan. 173 00:11:23,820 --> 00:11:27,320 Duduklah. 174 00:11:37,000 --> 00:11:39,470 Yang bisa kutawarkan hanya bourbon yang layak,... 175 00:11:39,520 --> 00:11:41,220 ....dan harapanku, teman bicara yang baik. 176 00:11:52,020 --> 00:11:55,280 Alasan untuk hidup adalah untuk bersiap-siap... 177 00:11:55,350 --> 00:11:56,850 ...untuk mati dalam waktu yang lama. 178 00:11:56,900 --> 00:11:58,540 Faulkner. 179 00:11:58,620 --> 00:12:01,040 As I Lay Dying.< / i> 180 00:12:01,120 --> 00:12:02,580 Aku mengerti. 181 00:12:02,660 --> 00:12:04,690 Kau bukan sembarang pria tua... 182 00:12:04,740 --> 00:12:06,580 ...yang memainkan saksofon,... 183 00:12:06,660 --> 00:12:08,500 ...tapi pria yang berpendidikan tinggi. 184 00:12:08,550 --> 00:12:10,580 Aku telah menjalani... 185 00:12:10,670 --> 00:12:12,300 ....hidup menyendiri. 186 00:12:13,800 --> 00:12:15,540 Ayolah, kau tidak sungguh-sungguh mengharapkan aku... 187 00:12:15,590 --> 00:12:17,210 ...percaya itu. 188 00:12:17,260 --> 00:12:19,890 Saat aku datang ke klub, ehm... 189 00:12:19,980 --> 00:12:21,930 ...musisi tidak begitu dihormati. 190 00:12:22,010 --> 00:12:23,510 Mereka dianggap, ehm,... 191 00:12:23,560 --> 00:12:25,730 ...fakir, miskin,... 192 00:12:25,820 --> 00:12:27,400 ...dan harus puas, ehm,... 193 00:12:27,480 --> 00:12:28,680 ...menjadi tukang buka pintu... 194 00:12:28,740 --> 00:12:31,050 ...tidak pernah diperbolehkan menginap. 195 00:12:31,100 --> 00:12:32,660 Lebih berbahaya seperti itu. 196 00:12:32,720 --> 00:12:34,570 Yeah. 197 00:12:34,660 --> 00:12:37,830 Kau suka bahaya. 198 00:12:37,890 --> 00:12:39,110 Aku tahu tentangmu. 199 00:12:40,450 --> 00:12:41,780 Aku juga suka. 200 00:12:45,120 --> 00:12:46,240 Siapa dia? 201 00:12:48,920 --> 00:12:50,370 Kita menyebutnya Pangeran. 202 00:12:50,420 --> 00:12:52,630 Pangeran Gading. 203 00:13:05,440 --> 00:13:07,220 Kuharap kau mengerti, Fiona,... 204 00:13:07,270 --> 00:13:08,770 ...bahwa ini adalah... 205 00:13:08,860 --> 00:13:11,360 ...malam yang langka, ehm,... 206 00:13:11,430 --> 00:13:13,430 ...makhluk surgawi sepertimu, ehm... 207 00:13:13,480 --> 00:13:16,700 ...merahmati tempat tinggal yang sederhana ini. 208 00:13:16,770 --> 00:13:19,100 Singkatnya... 209 00:13:19,150 --> 00:13:20,900 ...kau sangat "hot". 210 00:13:27,080 --> 00:13:29,300 Permisi sebentar. 211 00:13:29,380 --> 00:13:30,830 Tidak terlalu menarik? 212 00:13:30,910 --> 00:13:32,000 Yeah. 213 00:13:47,900 --> 00:13:50,070 Mau tambah Bourbonnya? 214 00:13:52,900 --> 00:13:54,350 Tentu saja. 215 00:14:20,830 --> 00:14:22,330 Bourbon-nya cukup halus? 216 00:14:23,680 --> 00:14:25,800 Wanita biasanya tidak suka wiski keras. 217 00:14:25,850 --> 00:14:27,430 Yaah, jangan pernah menerka apa-apa tentangku. 218 00:14:27,500 --> 00:14:30,220 Selera wiski-ku, atau... seleraku pada laki-laki. 219 00:14:31,390 --> 00:14:33,350 Boleh aku menerka... 220 00:14:33,440 --> 00:14:34,510 ...kau ingin menciumku? 221 00:14:48,490 --> 00:14:50,570 Ini sebuah kesalahan. 222 00:14:50,660 --> 00:14:52,240 Aku kehabisan pil tidur. 223 00:14:52,320 --> 00:14:53,910 - Ini ide buruk. - Jangan pergi. 224 00:14:53,990 --> 00:14:56,040 Ini bukan hubungan satu malam. 225 00:14:56,130 --> 00:14:58,530 Itulah tepatnya ini:... 226 00:14:58,580 --> 00:14:59,630 Hubungan satu malam. 227 00:15:01,630 --> 00:15:02,800 Ini bisa saja takdir kita. 228 00:15:02,870 --> 00:15:04,420 Tidak.. 229 00:15:06,200 --> 00:15:10,060 Apa kau sungguh-sungguh berpikir takdirku berada di sini... 230 00:15:10,140 --> 00:15:12,230 ...di gubuk reyot ini? 231 00:15:12,310 --> 00:15:14,480 Yaah, hidup penuh kejutan. 232 00:15:14,550 --> 00:15:15,560 Yaah, aku sudah cukup punya banyak kejutan... 233 00:15:15,650 --> 00:15:17,180 ...selama dua kehidupan. 234 00:15:17,230 --> 00:15:18,900 Aku sudah cukup melalui kejutan-kejutan. 235 00:15:18,980 --> 00:15:20,820 Apa kau terkejut bahwa kau ingin menciumku? 236 00:15:28,060 --> 00:15:31,400 Tidak, kau tidak ingin apapun denganku. 237 00:15:31,450 --> 00:15:35,000 Aku manusia menyedihkan. 238 00:15:35,070 --> 00:15:36,870 Aku jalang jahat yang menyedihkan. 239 00:15:36,920 --> 00:15:38,570 Aku selalu begitu. 240 00:15:38,620 --> 00:15:40,620 Aku sudah punya tiga suami. 241 00:15:40,710 --> 00:15:42,760 Aku menghancurkan setiap hubungan baik... 242 00:15:42,840 --> 00:15:44,710 ...yang pernah aku punya,... 243 00:15:44,760 --> 00:15:46,580 ...termasuk hubungan dengan putriku. 244 00:15:46,630 --> 00:15:48,710 Cinta bisa berubah. 245 00:15:48,760 --> 00:15:50,210 Ayolah, kau tidak percaya pada cinta. 246 00:15:50,270 --> 00:15:51,880 Oke, maka mari kita buang cinta. 247 00:15:51,930 --> 00:15:54,800 Bagaimana dengan seks? 248 00:15:54,890 --> 00:15:59,260 Seks mantap bergaya lama. 249 00:16:02,530 --> 00:16:04,560 Itulah sebabnya aku terbuai saksofon. 250 00:16:04,610 --> 00:16:07,030 Kau benar-benar baik pada wanita. 251 00:16:07,100 --> 00:16:08,150 Oh, aku baik. 252 00:16:09,950 --> 00:16:11,450 Leluconnya... 253 00:16:11,540 --> 00:16:13,790 ...mereka selalu menonton pemain bass. 254 00:16:13,870 --> 00:16:16,740 Tapi mereka seharusnya menonton jari jemariku... 255 00:16:16,790 --> 00:16:18,630 ...menekan tombol... 256 00:16:24,220 --> 00:16:25,970 Tubuhku tersinkronisasi sempurna... 257 00:16:28,750 --> 00:16:31,120 ...dengan alat musikku... 258 00:16:32,560 --> 00:16:33,810 Tidak penting sama sekali,...< / i> 259 00:16:33,890 --> 00:16:35,840 ...kecuali satu.< / i > 260 00:16:38,900 --> 00:16:40,980 Cara bibir dan lidahku...< / i> 261 00:16:41,070 --> 00:16:42,190 ...melilit alat musikku... < / i> 262 00:16:42,270 --> 00:16:45,270 ....dengan sempurna < / i>. 263 00:16:45,320 --> 00:16:46,990 Muara-ku... 264 00:16:48,270 --> 00:16:50,520 ...itulah bagaimana aku mengkalibrasi,...< / i> 265 00:16:50,610 --> 00:16:53,860 ...membuat nada tinggi dan jelas. 266 00:17:19,140 --> 00:17:22,220 Aku ingin mempercayaimu, Kyle. 267 00:17:24,310 --> 00:17:26,340 Kamu harus belajar cara berkomunikasi. 268 00:17:26,390 --> 00:17:27,650 Saat kamu lapar,... 269 00:17:27,700 --> 00:17:29,650 ...saat kamu lelah, saat... 270 00:17:29,700 --> 00:17:31,500 ...saat kamu merasa mau melakukan sesuatu yang buruk. 271 00:17:32,570 --> 00:17:33,900 Saat kamu lapar,... 272 00:17:33,990 --> 00:17:36,400 ...aku ingin kamu bilang "makan". 273 00:17:39,410 --> 00:17:41,410 "Makan". 274 00:17:41,490 --> 00:17:43,360 Makan. 275 00:17:43,410 --> 00:17:45,500 Bagus. 276 00:17:45,550 --> 00:17:47,580 Saat kamu lelah, kamu bilang... 277 00:17:47,670 --> 00:17:49,370 ...kamu bilang "tidur". 278 00:17:49,420 --> 00:17:51,800 Tidak! 279 00:17:51,870 --> 00:17:54,090 Bo... 280 00:17:55,870 --> 00:17:57,710 Bodoh. 281 00:17:59,060 --> 00:18:00,260 Aku tahu kamu tidak bodoh. 282 00:18:00,350 --> 00:18:02,600 Kamu tidak bodoh. 283 00:18:02,680 --> 00:18:04,900 Semua yang kau tahu,... 284 00:18:04,980 --> 00:18:06,400 ...terjebak di kepalamu. 285 00:18:06,490 --> 00:18:08,400 Aku mencoba membantumu,... 286 00:18:08,490 --> 00:18:10,550 ...sehingga kamu bisa berfungsi layaknya manusia. 287 00:18:28,910 --> 00:18:31,240 - Tidak! - Berhenti. 288 00:18:35,300 --> 00:18:36,910 Astaga, itu sapa? 289 00:18:40,850 --> 00:18:42,720 Kau tidak ingat? 290 00:18:42,770 --> 00:18:44,610 Ini Kyle. 291 00:18:44,690 --> 00:18:47,390 Kita dulu merapal mantra, membangkitkan dia? 292 00:18:47,440 --> 00:18:49,760 Kau dulu membunuhnya. 293 00:18:53,030 --> 00:18:55,430 Oh, ehm... Cordelia ingin bertemu denganmu. 294 00:18:55,480 --> 00:18:56,700 Uh, sebenarnya,.... 295 00:18:56,770 --> 00:18:58,040 ...itu tidak mungkin,... 296 00:18:58,100 --> 00:18:59,400 ...tapi dia memang ingin bicara. 297 00:18:59,450 --> 00:19:00,440 Dia tahu kau masih hidup? 298 00:19:00,490 --> 00:19:01,410 Dia tahu lebih banyak... 299 00:19:01,460 --> 00:19:02,610 ...daripada yang kau kira. 300 00:19:02,660 --> 00:19:04,490 Pergilah. Aku akan menjaganya. 301 00:19:24,980 --> 00:19:28,900 Sepertinya kami dulu memang membangkitkanmu kembali. 302 00:19:28,970 --> 00:19:31,020 Untungnya aku memilih "potongan" terbaik. 303 00:19:40,650 --> 00:19:42,650 Kau sudah mati. 304 00:19:42,700 --> 00:19:44,530 Begitu juga aku. 305 00:19:46,840 --> 00:19:49,040 Aku tidak melihat cahaya, kau lihat? 306 00:19:50,370 --> 00:19:52,040 Dingin... 307 00:19:52,120 --> 00:19:53,340 ...dan gelap... 308 00:19:53,430 --> 00:19:55,930 ...lalu tidak ada apa-apa. 309 00:19:55,990 --> 00:19:58,160 Tapi kita berdua bangkit kembali. 310 00:19:58,210 --> 00:20:00,930 Hidup. 311 00:20:01,000 --> 00:20:03,100 Entah bagaimana, rasanya lebih kosong di sini. 312 00:20:05,670 --> 00:20:08,010 Kau tahu persis bagaimana perasaanku. 313 00:20:10,110 --> 00:20:12,110 Kau bertanya-tanya apakah itu setimpal. 314 00:20:17,680 --> 00:20:20,450 Aku sudah bertanya-tanya hal yang sama. 315 00:20:46,180 --> 00:20:47,480 Woi, Walter. 316 00:20:47,550 --> 00:20:48,730 Kau punya barang bagus hari ini? 317 00:20:52,730 --> 00:20:54,990 Yeah... beri aku tiga. 318 00:20:56,550 --> 00:20:58,160 Kau mau masuk? 319 00:20:58,220 --> 00:21:01,360 Atau kau cuma menatap dari ambang pintu, Queenie? 320 00:21:01,410 --> 00:21:03,360 Kok tahu namaku? 321 00:21:03,410 --> 00:21:05,910 Penyihir kulit hitam datang ke kota, aku akan tahu. 322 00:21:06,000 --> 00:21:08,700 Mengejutkan butuh waktu selama ini untuk datang menemuiku. 323 00:21:08,750 --> 00:21:11,230 Kau lakukan voodoo dengan kepala ikan? 324 00:21:11,290 --> 00:21:12,540 Sekarang Minggu malam. 325 00:21:12,590 --> 00:21:14,070 Aku masak Gumbo. 326 00:21:16,010 --> 00:21:18,240 Aku belum pernah makan Gumbo. 327 00:21:18,290 --> 00:21:20,430 Tidak mengejutkan. 328 00:21:20,510 --> 00:21:22,410 Hidup di Wonderland sih. 329 00:21:22,460 --> 00:21:24,410 Mereka mungkin memberimu makan dengan Shake 'n Bake... 330 00:21:24,470 --> 00:21:26,350 ....dan semangka untuk pencuci mulut. 331 00:21:28,020 --> 00:21:29,850 Mereka tidak peduli aku kulit hitam. 332 00:21:29,920 --> 00:21:32,560 Aku cuma berpikir... mereka tidak menyukaiku. 333 00:21:32,610 --> 00:21:35,760 Oh... mereka peduli banget. 334 00:21:37,310 --> 00:21:39,030 Kekuatan mereka dibangun... 335 00:21:39,100 --> 00:21:40,950 ...dengan keringat kita. 336 00:21:41,030 --> 00:21:43,230 Satu-satunya alasan kau dan aku ada di negeri ini... 337 00:21:43,280 --> 00:21:44,540 ....karena kakek moyang kita... 338 00:21:44,600 --> 00:21:46,790 ....tidak bisa berlari lebih cepat. 339 00:21:46,870 --> 00:21:48,740 Kita tidak akan pernah diterima di sini. 340 00:21:48,790 --> 00:21:52,490 Apalagi oleh penyihir-penyihir itu. 341 00:04:09,750 --> 00:04:17,330 Generasi Milennial = Generasi Y Lahir ditahun 1980 sampai 2000. 342 00:11:56,900 --> 00:12:01,040 William Faulkner, penulis novel As I Lay Dying. 343 00:21:57,470 --> 00:21:59,620 Mereka ga begitu buruk ko. 344 00:21:59,670 --> 00:22:00,780 Masa? 345 00:22:00,840 --> 00:22:02,390 Bahkan kini,... 346 00:22:02,450 --> 00:22:03,790 ...mereka punya iblis yang tidur disana... 347 00:22:03,840 --> 00:22:05,920 ...menyantap makanan bareng mereka. 348 00:22:05,970 --> 00:22:07,730 Aku mengunci si buruk itu di peti... 349 00:22:07,790 --> 00:22:09,290 ...dan menguburnya. 350 00:22:09,340 --> 00:22:10,890 Fiona Goode menggalinya,... 351 00:22:10,960 --> 00:22:13,600 ...memberinya kasur hangat dan makanan tiga kali sehari. 352 00:22:13,650 --> 00:22:15,820 Delphine? 353 00:22:15,900 --> 00:22:17,600 Fiona menjadikannya babuku. 354 00:22:17,650 --> 00:22:19,690 Babu terlalu bagus baginya. 355 00:22:19,770 --> 00:22:21,470 Aku yakin kau sudah dengar kisahnya. 356 00:22:21,520 --> 00:22:23,740 Belum setengah kisahnya yang kau dengar. 357 00:22:23,810 --> 00:22:25,310 Tanya perbuatan dia. 358 00:22:25,360 --> 00:22:26,490 Tanya dia. 359 00:22:26,580 --> 00:22:28,610 Maka kau akan tahu. 360 00:22:28,660 --> 00:22:30,500 Kau mau tinggal bersama kami? 361 00:22:30,580 --> 00:22:32,950 Dengan kaummu? 362 00:22:33,000 --> 00:22:35,920 Bayaran agar diterima disini adalah... 363 00:22:35,990 --> 00:22:38,820 ...Madame Delphine LaLaurie sendiri. 364 00:22:38,870 --> 00:22:40,340 Bawa dia padaku,... 365 00:22:40,430 --> 00:22:41,830 ...dan kau boleh tinggal disini. 366 00:22:43,680 --> 00:22:46,330 Aku ga pernah bilang ingin bergabung denganmu. 367 00:22:46,380 --> 00:22:49,430 Boneka Voodoo tempatnya di Rumah Voodoo. 368 00:22:49,500 --> 00:22:51,670 Dan aku tahu kau tidak salah... 369 00:22:51,720 --> 00:22:53,600 ...dan melanggar aturan gencatan senjata kami. 370 00:22:53,670 --> 00:22:55,840 Tiap pria, wanita, anak-anak di rumah ini... 371 00:22:55,890 --> 00:22:57,190 ...tahu rasanya menjadi... 372 00:22:57,280 --> 00:22:58,940 ...yang kedua... 373 00:22:59,010 --> 00:23:00,940 ...diantara penyihir kulit putih itu. 374 00:23:01,010 --> 00:23:02,860 Kau bergabung kesini,... 375 00:23:02,950 --> 00:23:05,480 ...maka kau tidak akan pernah rasakan hal itu lagi. 376 00:23:05,530 --> 00:23:07,950 Malah,... 377 00:23:08,020 --> 00:23:12,020 ...gabungan kekuatan penyihirmu dengan voodoo kami... 378 00:23:12,070 --> 00:23:15,080 ...membuat Supreme tidak akan bisa menyentuhmu. 379 00:23:22,200 --> 00:23:24,420 Aku pulang aja lah. 380 00:23:28,920 --> 00:23:30,890 Akan kau apakan dia? 381 00:23:30,980 --> 00:23:33,980 Kalau aku membawakan Delphine padamu? 382 00:23:34,050 --> 00:23:36,650 Oh, tidak usah cemaskan itu. 383 00:23:36,710 --> 00:23:37,980 Kau pulang saja... 384 00:23:38,050 --> 00:23:39,880 ...sebelum malam tiba. 385 00:23:56,950 --> 00:23:58,500 Kau pergi ke rumah sakit,... 386 00:23:58,570 --> 00:24:00,570 ...dan bertanya-tanya apa bisa keluar dari rumah sakit itu. 387 00:24:00,620 --> 00:24:03,070 Kau keluar, dan bertanya-tanya lagi... 388 00:24:03,120 --> 00:24:06,290 "Sialan, apa yang sudah kulakukan selama bertahun-tahun ini?" 389 00:24:07,510 --> 00:24:08,910 Mau Teh? 390 00:24:08,960 --> 00:24:09,680 Tidak, terima kasih. 391 00:24:11,720 --> 00:24:14,640 Aku ingin katakan kini semuanya berbeda... 392 00:24:17,140 --> 00:24:18,690 ...tapi tidak. 393 00:24:18,760 --> 00:24:21,860 Semuanya sama saja. 394 00:24:21,930 --> 00:24:24,590 Hanya sekarang bedanya... 395 00:24:24,650 --> 00:24:25,980 ...aku bisa melihatnya. 396 00:24:27,320 --> 00:24:30,230 Axeman itu arwah jahat. 397 00:24:30,290 --> 00:24:31,950 Kau tidak hanya membawanya kemari,... 398 00:24:32,040 --> 00:24:33,620 ...tapi juga membebaskannya,... 399 00:24:33,710 --> 00:24:38,540 ...yang artinya kau penyihir teledor. 400 00:24:38,610 --> 00:24:42,450 Kekuatan milikmu tidak keluar begitu saja tanpa diketahui. 401 00:24:42,500 --> 00:24:45,220 Yang artinya kau sedang diincar, nak... 402 00:24:45,280 --> 00:24:49,720 ...dan musuh terbesar kita, sedang bersiap dan mengamatimu. 403 00:24:52,010 --> 00:24:53,460 Marie Laveau. 404 00:24:53,510 --> 00:24:54,590 Ibuku. 405 00:24:54,640 --> 00:24:56,960 Dia ada di pihak kita. 406 00:24:57,010 --> 00:25:00,810 Fiona Goode ada di pihak yang sama selamanya: pihaknya sendiri. 407 00:25:00,900 --> 00:25:02,400 Entah... 408 00:25:02,470 --> 00:25:06,240 ...kau penerus Supreme atau bukan, tidak ada yang tahu,... 409 00:25:06,300 --> 00:25:09,570 ...tapi kalau dia menyimpulkan begitu, mau benar atau salah... 410 00:25:09,640 --> 00:25:11,810 ...dia akan menggorok lehermu... 411 00:25:11,860 --> 00:25:13,480 ...seperti yang dia perbuat pada Madison. 412 00:25:13,530 --> 00:25:16,810 Tidak ada yang tahu siapa yang membunuh Madison, Madison saja tidak tahu. 413 00:25:16,860 --> 00:25:19,080 Dia tidak tahu, tapi aku tahu. 414 00:25:19,150 --> 00:25:21,920 Ibuku membunuhnya, karena menurutnya... 415 00:25:21,990 --> 00:25:23,670 Madison pemimpin baru coven ini. 416 00:25:23,760 --> 00:25:28,880 Dia ingin menyerap kekuatannya, tenaga hidupnya. 417 00:25:31,300 --> 00:25:36,020 Jadi kalau dia berpikir kau penerus Supreme... 418 00:25:36,100 --> 00:25:37,270 ...kau akan dibunuh. 419 00:25:41,390 --> 00:25:42,810 Sialan. 420 00:25:42,860 --> 00:25:44,170 Ya kan? 421 00:25:47,560 --> 00:25:50,150 Fiona semakin memudar dan melemah. 422 00:25:50,200 --> 00:25:54,200 Yang mana membuatnya makin berbahaya. 423 00:25:54,290 --> 00:25:56,020 Seekor hewan yang terluka akan merobek tubuhmu... 424 00:25:56,070 --> 00:25:58,960 ...jika dia terpojok. 425 00:25:59,020 --> 00:26:01,240 Jadi apa yang harus kita lakukan? 426 00:26:03,410 --> 00:26:06,830 Mudah saja. 427 00:26:06,880 --> 00:26:09,580 Kita bunuh ibuku. 428 00:26:09,670 --> 00:26:12,750 Bunuh dia selamanya, dengan benar,... 429 00:26:12,840 --> 00:26:14,970 ...sampai mati. 430 00:26:40,610 --> 00:26:42,400 Mau kemana kau? 431 00:26:48,470 --> 00:26:50,960 Kita baru mulai. 432 00:26:52,350 --> 00:26:54,070 Tadi malam indah sekali... 433 00:26:54,150 --> 00:26:58,620 ...tapi mayat di bak mandimu... 434 00:26:58,690 --> 00:27:01,910 ...akan mulai mengeluarkan bau yang berbahaya. 435 00:27:01,990 --> 00:27:04,830 Hanya sedikit. 436 00:27:04,880 --> 00:27:06,330 Kau bukan malaikat. 437 00:27:09,470 --> 00:27:11,390 Walaupun kau selalu punya orang... 438 00:27:11,470 --> 00:27:13,700 ...yang membersihkan semuanya untukmu, ya? 439 00:27:16,810 --> 00:27:20,850 Memang menyenangkan permainan romantis kecil kita... 440 00:27:20,900 --> 00:27:22,680 ...tapi aku harus menelpon polisi,... 441 00:27:22,730 --> 00:27:24,480 ...dan mereka akan segera kemari. 442 00:27:24,550 --> 00:27:25,850 Oh, kau tidak akan lakukan itu. 443 00:27:25,900 --> 00:27:28,270 Kau benci polisi. 444 00:27:28,350 --> 00:27:30,940 Kita satu dan sama, kau dan aku. 445 00:27:33,860 --> 00:27:35,580 Kapan terakhir kali... 446 00:27:35,660 --> 00:27:37,060 ...kau bersinar... 447 00:27:37,110 --> 00:27:38,660 ...hah? 448 00:27:40,780 --> 00:27:42,620 Tebakanku tidak pernah. 449 00:27:46,790 --> 00:27:49,620 Kau takut. 450 00:27:49,710 --> 00:27:53,240 Kau takut akan kesenanganmu sendiri. 451 00:27:53,300 --> 00:27:55,750 Itu membuatmu lemah,... 452 00:27:55,800 --> 00:27:59,050 ...seolah kau membutuhkan seseorang. Karena itu kau pergi. 453 00:27:59,100 --> 00:28:01,940 Kau menarik kesimpulan konyol. 454 00:28:02,020 --> 00:28:03,550 Aku bahkan tidak tahu namamu... 455 00:28:03,610 --> 00:28:04,860 ...dan aku tidak peduli. 456 00:28:08,310 --> 00:28:10,790 Kau tidak tahu tentangku,... 457 00:28:10,910 --> 00:28:13,360 ...tapi aku tahu banyak tentangmu. 458 00:28:13,430 --> 00:28:17,030 Rahasiamu, impianmu, semuanya. 459 00:28:17,100 --> 00:28:20,940 Aku mengawasimu sejak usiamu 8 tahun. 460 00:28:37,640 --> 00:28:39,790 Menurutmu kau istimewa, penyihir kecil? 461 00:28:39,840 --> 00:28:41,290 Siapa namamu? 462 00:28:41,340 --> 00:28:42,760 Fiona Goode. 463 00:28:42,810 --> 00:28:44,180 Kau tahu yang menimpa... 464 00:28:44,260 --> 00:28:45,730 ...gadis-gadis kecil... 465 00:28:45,800 --> 00:28:47,570 ...yang menindas orang disekitarnya? 466 00:28:47,630 --> 00:28:48,850 Mereka dihukum. 467 00:28:48,930 --> 00:28:50,230 Aku tidak takut padamu, Helen. 468 00:28:53,070 --> 00:28:54,140 Ambil. 469 00:28:59,480 --> 00:29:02,360 Taruh gelas itu diatas kepalamu. 470 00:29:08,320 --> 00:29:09,540 Kau tahu yang harus kau lakukan. 471 00:29:12,870 --> 00:29:13,710 Tidak! 472 00:29:16,600 --> 00:29:19,160 Berandalan sialan! 473 00:29:20,020 --> 00:29:21,270 Tidak! 474 00:29:31,060 --> 00:29:33,030 Itu ulahmu? 475 00:29:33,110 --> 00:29:34,810 Si penggertak itu kena ajalnya. 476 00:29:34,860 --> 00:29:37,850 Sudah kuduga aku tidak melakukannya. 477 00:29:37,900 --> 00:29:40,280 Kenapa kau menolongku? 478 00:29:40,350 --> 00:29:41,900 Siapa kau? 479 00:29:45,960 --> 00:29:48,220 Kau itu apa? 480 00:29:48,340 --> 00:29:51,580 Awalnya, kau kuanggap sebagai putri yang tidak pernah kumiliki. 481 00:29:54,080 --> 00:29:57,530 Aku ingin melindungi, bunga kecilku. 482 00:30:01,210 --> 00:30:03,340 Kau bukan bunga anggrek biasa. 483 00:30:05,310 --> 00:30:08,600 Tidak ada yang kurang darimu, Fiona. 484 00:30:10,270 --> 00:30:14,400 Semakin kau tumbuh besar, aku mulai melihat... 485 00:30:14,490 --> 00:30:17,240 ...api di perutmu... 486 00:30:17,320 --> 00:30:20,830 ...dan baja di punggungmu. 487 00:30:20,890 --> 00:30:23,940 Kau orang yang paling ditakuti yang pernah hidup. 488 00:30:27,620 --> 00:30:33,420 Dan sementara yang lain hanya melihatmu sebagai pemanipulasi kejam,... 489 00:30:33,510 --> 00:30:36,790 Aku melihat lebih dari itu. 490 00:30:43,080 --> 00:30:47,180 Dan perasaanku... menjadi rumit. 491 00:30:49,590 --> 00:30:51,690 Dan aku jatuh cinta... 492 00:30:55,730 --> 00:30:58,560 Bukan sebagai seorang Ayah... 493 00:30:58,610 --> 00:31:00,760 ...tapi sebagai seorang pria. 494 00:31:14,300 --> 00:31:16,950 Aku tidak percaya adanya hantu. 495 00:31:17,000 --> 00:31:18,950 Aku juga tidak merasa sebagai hantu. 496 00:31:19,000 --> 00:31:20,630 Aku merasa terkunci... 497 00:31:20,720 --> 00:31:23,970 ...di lemari pengap selama-lamanya. 498 00:31:24,060 --> 00:31:26,590 Dan saat kau tiba, kau memberiku arti... 499 00:31:26,640 --> 00:31:29,140 ...pada hari-hariku sengsaraku. 500 00:31:29,230 --> 00:31:31,260 Yang ingin kulakukan hanya memberimu kesenangan. 501 00:31:31,310 --> 00:31:34,680 Kau pantas menerimanya. Sayang, kau sudah melalui banyak hal. 502 00:31:47,110 --> 00:31:48,250 Astaga... 503 00:31:49,450 --> 00:31:51,950 ...kau sebut itu godaan, ya? 504 00:31:52,000 --> 00:31:53,750 Bodoh sekali,... 505 00:31:53,820 --> 00:31:58,340 ...memberitahuku perjalanan hidupku, bagaimana kau menontonku menua. 506 00:31:58,420 --> 00:32:01,830 Apaan itu? Belas kasihan? 507 00:32:01,880 --> 00:32:05,000 Itu sebuah titik akhir. 508 00:32:07,520 --> 00:32:09,170 Sleting gaunku. 509 00:32:15,110 --> 00:32:19,510 Tidak, menjauhlah, mesum. 510 00:32:19,560 --> 00:32:22,730 Hantui yang lain! 511 00:32:37,380 --> 00:32:38,500 Hei, Spalding. 512 00:32:38,550 --> 00:32:41,380 Bagaimana perasaanmu? 513 00:32:41,470 --> 00:32:42,700 Baik. 514 00:32:44,090 --> 00:32:46,750 Aku merasa baik. 515 00:32:50,930 --> 00:32:54,040 Bagaimana aku bisa...? 516 00:33:02,890 --> 00:33:04,770 Lidah siapa ini? 517 00:33:04,860 --> 00:33:06,110 Lidahmu. 518 00:33:08,890 --> 00:33:11,060 Kutemukan tempo hari,... 519 00:33:11,110 --> 00:33:13,000 ...tersembunyi. 520 00:33:13,060 --> 00:33:15,830 Awalnya, aku tak tahu itu apa. 521 00:33:15,900 --> 00:33:18,740 Maksudku, potongan lidah, disimpan selama 40 tahun? 522 00:33:18,790 --> 00:33:20,090 Kau kira akan jadi kering... 523 00:33:20,170 --> 00:33:21,710 ...seperti sepotong dendeng sapi. 524 00:33:23,070 --> 00:33:25,210 Tapi tidak. Lidahmu masih basah,... 525 00:33:25,260 --> 00:33:27,080 ...hidup... 526 00:33:27,130 --> 00:33:28,750 ...karena seseorang menjampinya. 527 00:33:28,800 --> 00:33:31,920 Iya kan? 528 00:33:31,970 --> 00:33:35,390 Ya. 529 00:33:35,440 --> 00:33:37,090 "M.S." 530 00:33:39,260 --> 00:33:40,520 Myrtle Snow. 531 00:33:40,590 --> 00:33:42,480 Dia ingin kau bicara jujur. 532 00:33:42,560 --> 00:33:44,650 Tapi itu hal terakhir yang ingin kau lakukan. 533 00:33:44,730 --> 00:33:48,200 Jadi kau memotongnya dari mulutmu. 534 00:33:49,620 --> 00:33:50,870 Jawab! 535 00:33:50,940 --> 00:33:53,740 Ya! 536 00:33:53,790 --> 00:33:56,660 Kuyakin kau tidak tahu kalau dia menyimpan lidahmu. 537 00:33:56,740 --> 00:34:00,440 Myrtle tidak cukup kuat untuk mengembalikan lidahmu. 538 00:34:00,500 --> 00:34:03,050 Tapi aku bukan Myrtle. 539 00:34:06,550 --> 00:34:09,590 Infernales, curare hominem. 540 00:34:09,640 --> 00:34:11,640 Restitue eum ad naturam. 541 00:34:11,720 --> 00:34:15,090 Infernales, curare hominem. 542 00:34:15,140 --> 00:34:18,350 Restitue eum ad naturam. 543 00:34:41,670 --> 00:34:44,870 Mau apa dariku? 544 00:34:44,960 --> 00:34:47,320 Satu-satunya hal yang tidak bisa kau tolak. 545 00:34:48,930 --> 00:34:50,340 Kejujuran. 546 00:34:50,430 --> 00:34:52,830 Kaukah yang bunuh Madison Montgomery? 547 00:34:52,880 --> 00:34:57,500 M-Madison Montgomery... 548 00:34:57,550 --> 00:34:58,890 ...masih hidup. 549 00:34:58,970 --> 00:35:01,000 - Itu bukan pertanyaannya. - Tidak! 550 00:35:01,060 --> 00:35:04,360 Aku tidak membunuhnya. 551 00:35:04,440 --> 00:35:05,560 Tapi kau tahu pelakunya. 552 00:35:07,060 --> 00:35:09,200 Ya! 553 00:35:09,280 --> 00:35:10,850 Aku tahu! 554 00:35:10,900 --> 00:35:13,120 Katakan namanya. 555 00:35:14,390 --> 00:35:17,690 - Kumohon jangan paksa aku! - Katakan namanya. 556 00:35:20,880 --> 00:35:22,190 Katakan. 557 00:35:25,050 --> 00:35:27,210 Fiona! 558 00:35:27,300 --> 00:35:30,420 Fiona Goode! 559 00:35:30,500 --> 00:35:32,890 Kukatakan namanya. 560 00:35:32,970 --> 00:35:35,560 Kuberkati namanya! 561 00:35:35,640 --> 00:35:38,390 Selama ada lidah di mulutku ini, akan kukatakan! 562 00:35:38,480 --> 00:35:39,730 Akan selalu kukatakan namanya! 563 00:35:39,810 --> 00:35:41,550 Fiona Goode! 564 00:35:41,600 --> 00:35:44,600 Supreme kita! 565 00:35:44,680 --> 00:35:46,430 Dia bukan Supreme kau, Spalding. 566 00:35:46,520 --> 00:35:47,900 Dia majikanmu. 567 00:35:47,990 --> 00:35:50,400 Kau bukan bagian dari coven ini. 568 00:35:50,490 --> 00:35:55,080 Keluargaku telah melayani coven ini... 569 00:35:55,160 --> 00:35:58,080 ...selama 10 generasi. 570 00:35:58,160 --> 00:36:02,400 Kuabdikan hidupku untuk itu. 571 00:36:02,450 --> 00:36:04,230 Tidak lagi. 572 00:36:07,070 --> 00:36:08,960 Jangan bicara lagi. 573 00:36:30,730 --> 00:36:32,670 Mau mencicipi? 574 00:36:32,730 --> 00:36:34,170 Aku kemari bukan untuk itu. 575 00:36:35,420 --> 00:36:37,600 Aku mau nanya. 576 00:36:40,810 --> 00:36:42,560 Apa hal terburuk yang pernah kau perbuat? 577 00:36:47,620 --> 00:36:49,480 Yang lalu biarlah terkubur. 578 00:36:50,990 --> 00:36:52,520 Aku merasa... 579 00:36:52,570 --> 00:36:54,820 ...mungkin kita punya ikatan. 580 00:36:54,870 --> 00:36:57,320 Mamaku selalu bilang... 581 00:36:57,380 --> 00:36:59,540 ...untuk menjadi teman sejati,... 582 00:36:59,630 --> 00:37:02,030 ...kau harus melihat keburukan... 583 00:37:02,080 --> 00:37:03,700 ...untuk menghargai kebaikan. 584 00:37:03,750 --> 00:37:06,000 Menurutmu kita bisa jadi teman sejati? 585 00:37:08,340 --> 00:37:10,090 Aku mungkin punya... 586 00:37:10,170 --> 00:37:12,470 ...satu hal hina yang kusesalkan. 587 00:37:19,230 --> 00:37:20,850 Sally? 588 00:37:20,900 --> 00:37:24,350 Aku merindukan kehadiranmu dua minggu terakhir ini. 589 00:37:24,400 --> 00:37:28,150 Kabarnya kau baru melahirkan. 590 00:37:28,220 --> 00:37:29,570 Ya, Nyonya, bayi laki-laki sehat. 591 00:37:29,660 --> 00:37:31,020 Oh, kata Ida... 592 00:37:31,080 --> 00:37:32,740 ...dia cantik dengan kulit... 593 00:37:32,830 --> 00:37:34,740 ...secerah krim. 594 00:37:34,830 --> 00:37:37,230 Siapa nama bayimu? 595 00:37:37,280 --> 00:37:40,530 Belum diputuskan, ma'am. 596 00:37:40,580 --> 00:37:43,900 Aku selalu suka "Pierre" sebagai nama laki-laki. 597 00:37:43,960 --> 00:37:45,710 Begitukah? 598 00:37:45,760 --> 00:37:48,510 Dapur terlalu repot untuk Ibu baru. 599 00:37:48,580 --> 00:37:51,580 Karena Borquita sedang dihukum... 600 00:37:51,630 --> 00:37:53,800 Aku butuh pembantu pendamping baru. 601 00:37:53,880 --> 00:37:55,720 Kau bisa datang kekamarku malam ini? 602 00:37:55,770 --> 00:37:57,420 Bantu aku dengan perawatan kecantikanku? 603 00:37:57,470 --> 00:37:58,580 Ya, ma'am. 604 00:37:58,640 --> 00:38:00,890 Terima kasih, ma'am. 605 00:38:05,760 --> 00:38:07,810 Ramuan awet muda. 606 00:38:07,900 --> 00:38:11,060 Botol kecil ini datang jauh-jauh dari Paris. 607 00:38:11,120 --> 00:38:12,930 Madame Lafayette bersumpah... 608 00:38:12,980 --> 00:38:15,440 ...ini membuat wajahnya terlihat muda 10 tahun. 609 00:38:15,490 --> 00:38:17,620 Aku bisa menyimpan banyak uang kalau saja aku melihat... 610 00:38:17,710 --> 00:38:19,940 ...jalang itu di siang hari. 611 00:38:19,990 --> 00:38:22,280 Ramuan mereka tidak berguna. 612 00:38:22,330 --> 00:38:24,290 Semuanya. 613 00:38:24,380 --> 00:38:26,130 Kecuali yang ini. 614 00:38:26,210 --> 00:38:29,470 Ramuanku sendiri. 615 00:38:29,550 --> 00:38:31,250 Resep yang akan... 616 00:38:31,300 --> 00:38:33,670 ...kubawa sampai aku mati. 617 00:38:33,750 --> 00:38:36,060 Mari bermain. 618 00:38:36,120 --> 00:38:39,060 Bisa kau tebak resep rahasianya? 619 00:38:39,130 --> 00:38:41,180 Terlihat seperti darah, ma'am. 620 00:38:41,260 --> 00:38:42,980 Tepat sekali. 621 00:38:43,060 --> 00:38:45,100 Kau gadis pintar. 622 00:38:45,150 --> 00:38:48,320 Tapi resep ini sangat istimewa. 623 00:38:48,400 --> 00:38:50,600 Bisa tebak kenapa? 624 00:38:54,280 --> 00:38:56,330 Karena berasal dari bayi laki-laki. 625 00:38:56,410 --> 00:38:59,000 Yang baru lahir. 626 00:38:59,080 --> 00:39:01,280 Anak muda memberi kemudaan. 627 00:39:03,670 --> 00:39:06,950 Aku tahu siapa yang menidurimu, pelacur. 628 00:39:07,000 --> 00:39:10,260 Jangan repot-repot memberi nama bayi itu. 629 00:39:18,680 --> 00:39:20,970 Astaga. 630 00:39:21,020 --> 00:39:23,440 Tidak mau punya anak haram yang tumbuh besar... 631 00:39:23,500 --> 00:39:26,690 ...dirumahku, yang nantinya menuntut kekayaan kami. 632 00:39:26,770 --> 00:39:28,670 Gadis malang itu, keesokan paginya... 633 00:39:28,730 --> 00:39:32,150 ...dia terjun dari balkon atas. 634 00:39:32,200 --> 00:39:35,070 Kepalanya hancur di aspal. 635 00:39:35,150 --> 00:39:38,740 Hancur seperti telur pecah. 636 00:39:38,820 --> 00:39:41,850 Kami menguburnya dengan bayinya. 637 00:39:41,910 --> 00:39:43,370 Itu hal yang benar. 638 00:39:43,460 --> 00:39:44,790 Kau bahkan ga tahu... 639 00:39:44,860 --> 00:39:47,330 ...melakukan hal benar itu artinya kaya gimana. 640 00:39:47,380 --> 00:39:49,030 Aku belajar, Queenie. 641 00:39:49,080 --> 00:39:51,500 Kau harus mengerti. 642 00:39:51,550 --> 00:39:54,030 Bukan hanya perbedaan waktu saja. 643 00:39:54,090 --> 00:39:57,920 Tapi dunianya juga berbeda. 644 00:39:58,010 --> 00:39:59,810 Aku... 645 00:39:59,870 --> 00:40:02,430 Aku bersyukur. 646 00:40:04,600 --> 00:40:08,180 Memiliki seseorang. 647 00:40:08,230 --> 00:40:10,380 Teman sejati. 648 00:40:10,430 --> 00:40:12,440 Untuk membimbingku. 649 00:41:20,110 --> 00:41:21,940 Nanti kau mau ngapain? 650 00:41:21,990 --> 00:41:23,940 Tidak ngapain. Kau keberatan? 651 00:41:24,000 --> 00:41:26,620 Tidak. 652 00:41:26,770 --> 00:41:28,200 Tapi kau iya. 653 00:41:28,270 --> 00:41:29,450 Apa yang kita bicarakan? 654 00:41:29,540 --> 00:41:30,770 Ayolah, Zoe. 655 00:41:30,820 --> 00:41:32,570 Saat kau masuk tadi. 656 00:41:32,620 --> 00:41:33,450 Bukan urusanku. 657 00:41:33,570 --> 00:41:35,710 Kau membangkitkan cowo itu. 658 00:41:35,780 --> 00:41:37,240 Kau pasti sedikit menyukainya. 659 00:41:37,290 --> 00:41:40,330 Membangkitkanmu juga. 660 00:41:40,410 --> 00:41:43,380 Mulai berharap tidak membangkitkanku? 661 00:41:43,450 --> 00:41:46,290 Lagian bukan berarti kami bisa bersama. 662 00:41:46,340 --> 00:41:47,920 Kenapa gak? 663 00:41:47,970 --> 00:41:49,840 Akan beda dengan Kyle. 664 00:41:49,920 --> 00:41:52,090 Dia sudah mati sekali. 665 00:41:52,140 --> 00:41:53,930 Membutuhkan lebih dari kekuatan di selangkanganmu... 666 00:41:53,980 --> 00:41:54,790 ...untuk membununya 667 00:41:54,850 --> 00:41:57,130 Jijik ah. 668 00:42:01,990 --> 00:42:04,690 Lalu? Kau selesai dengannya? 669 00:42:04,770 --> 00:42:06,520 Tidak sama sekali. 670 00:42:06,610 --> 00:42:08,020 Bersamanya adalah satu-satunya... 671 00:42:08,110 --> 00:42:09,660 ...aku merasakan sesuatu sejak aku bangkit kembali. 672 00:42:09,740 --> 00:42:12,160 Aku tidak mau menyerah padanya. 673 00:42:12,250 --> 00:42:14,360 Bukan berarti kau harus menyerah juga. 674 00:42:17,000 --> 00:42:18,450 Benar. 675 00:42:18,500 --> 00:42:20,750 Kita bergantian. 676 00:42:22,590 --> 00:42:24,420 Kemarilah. 677 00:43:49,290 --> 00:43:52,630 Boleh aku mentraktirmu minum? 678 00:43:55,130 --> 00:43:57,300 Yeah. 679 00:44:03,860 --> 00:44:07,230 Harus kuakui aku sedikit gugup... 680 00:44:07,280 --> 00:44:10,780 ...saat ingin merubah gaya rambutku. 681 00:44:10,860 --> 00:44:13,650 Tante, gaya rambutmu selalu sama... 682 00:44:13,730 --> 00:44:15,600 ...selama 150 tahun. 683 00:44:15,650 --> 00:44:17,940 Waktunya ganti gaya rambutmu, ya? 684 00:44:32,140 --> 00:44:33,750 Halo? 685 00:44:33,800 --> 00:44:36,060 Kami datang. 686 00:44:40,230 --> 00:44:43,060 Madame LaLaurie. 687 00:44:43,130 --> 00:44:45,900 Selamat datang kembali. 688 00:44:45,980 --> 00:44:47,300 Lama... 689 00:44:47,350 --> 00:44:50,490 ...tidak berjumpa. 690 00:44:50,570 --> 00:44:52,190 Tidak. 691 00:44:55,190 --> 00:44:57,110 Kau tidak kenal wanita itu. 692 00:44:57,160 --> 00:44:58,640 Apa yang akan dia lakukan padaku. 693 00:44:58,700 --> 00:44:59,910 Ya, aku tahu. 694 00:44:59,980 --> 00:45:01,030 Itulah alasan aku membawamu kesini,... 695 00:45:01,110 --> 00:45:02,410 ...jalang tolol. 696 00:45:06,870 --> 00:45:08,920 Tidak. 697 00:45:08,990 --> 00:45:10,320 TIDAK! 698 00:45:10,370 --> 00:45:12,680 TIDAK! 699 00:45:13,880 --> 00:45:14,930 TIDAK! 700 00:45:17,160 --> 00:45:19,100 Tidak! 701 00:45:20,600 --> 00:45:23,850 Tidak, kumohon! 702 00:45:23,940 --> 00:45:26,190 Kumohon! Tidak! 703 00:45:26,270 --> 00:45:28,220 Mon chérie, 704 00:45:28,310 --> 00:45:31,280 ...hari yang sibuk... 705 00:45:31,340 --> 00:45:34,980 Aku lupa memakai masker wajah "Retin-A" ku. 706 00:45:35,030 --> 00:45:38,370 Mau yang pertama menyayatnya? 707 00:45:38,450 --> 00:45:41,820 Dengan senang hati. 708 00:45:41,870 --> 00:45:43,360 Apa...? Tidak! 709 00:45:43,410 --> 00:45:45,570 Menjauh dariku! 710 00:45:45,660 --> 00:45:49,190 Menjauh dariku, dengar?! 711 00:45:49,250 --> 00:45:51,960 Menjauh dariku! 712 00:47:05,370 --> 00:47:07,160 Cantik. 713 00:00:03,970 --> 00:00:05,700 ♪ Meet you all the way 714 00:00:05,780 --> 00:00:07,240 ♪ Yeah, ah 715 00:00:09,230 --> 00:00:11,280 ♪ Take you all the way 716 00:00:11,370 --> 00:00:12,950 ♪ Do-do-do 717 00:00:13,030 --> 00:00:15,290 ♪ Rosanna, yeah 718 00:00:15,370 --> 00:00:17,290 ♪ Take you all the way 719 00:00:17,370 --> 00:00:19,740 ♪ Ooh-hoo-hoo 720 00:00:19,790 --> 00:00:21,070 ♪ Oh, yeah 721 00:00:21,130 --> 00:00:23,210 ♪ Take you all the way 722 00:00:23,260 --> 00:00:24,790 ♪ Oh, yeah... 723 00:20:42,210 --> 00:20:44,710 ♪ You say you're leavin' 724 00:20:44,760 --> 00:20:46,090 ♪ Won't be back no more 725 00:21:14,120 --> 00:21:15,920 ♪ You have somebody else 726 00:03:55,770 --> 00:04:06,470 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 727 00:47:07,620 --> 00:47:18,400 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 728 00:03:04,500 --> 00:04:04,500 Diterjemahkan oleh ghodhiets dan vanvines IDFL SubScrew 729 00:45:52,000 --> 00:47:00,000 Diterjemahkan oleh ghodhiets dan vanvines IDFL SubScrew