1 00:00:00,944 --> 00:00:02,508 ...هالك مبجل 2 00:00:06,142 --> 00:00:07,426 ...لم يمسكوا بي قط 3 00:00:07,546 --> 00:00:09,912 .ولن يمسكوا بي 4 00:00:10,013 --> 00:00:11,417 ،لم يروني أبداً 5 00:00:11,871 --> 00:00:14,139 ،لأني خفي 6 00:00:14,207 --> 00:00:17,576 .كالأثير الذي يحيط بأرضكم 7 00:00:26,920 --> 00:00:28,721 أنا لست بشرياً 8 00:00:28,822 --> 00:00:30,155 لكن روح 9 00:00:30,223 --> 00:00:34,026 .وشيطان مخيف من جحيم مستعّر 10 00:00:40,667 --> 00:00:43,457 (أنا من تسمونه يا مواطني (نيو اورليانز 11 00:00:43,577 --> 00:00:45,671 .(بـ(رجل الفأس 12 00:00:52,883 --> 00:00:54,851 ،حينماً أجد الظرف ملائماً 13 00:00:54,918 --> 00:00:56,819 سأعود مجدداً 14 00:00:56,887 --> 00:00:59,189 .وأسقِط ضحايا آخرين 15 00:00:59,290 --> 00:01:03,260 .وحدي أعرف من سيكونون 16 00:01:03,327 --> 00:01:04,994 لن أترك أي دليل 17 00:01:05,095 --> 00:01:09,266 .عدا فأسي الدامي 18 00:01:09,333 --> 00:01:14,304 (بلا شك أنتم يا مواطني (نيو اورليانز ،تروني أكثر القتلة البشاعةً 19 00:01:14,372 --> 00:01:15,672 .وأنا كذلك 20 00:01:20,044 --> 00:01:21,478 (تشارلز) 21 00:01:21,545 --> 00:01:23,780 لكن أستطيع أن أكون أثر بشاعة 22 00:01:23,847 --> 00:01:24,847 لو أردت ذلك 23 00:01:24,882 --> 00:01:26,349 !لا 24 00:01:26,417 --> 00:01:29,886 إن شئت، يمكنني أن أقتل الآلاف من خيرة مواطنيكم 25 00:01:29,953 --> 00:01:34,157 أنا على علاقة وطيدة بملاك الموت 26 00:01:34,225 --> 00:01:36,159 ،الآن، لأكون دقيقاً 27 00:01:36,194 --> 00:01:38,762 ،في الثانية عشر بالتوقيت الارضي 28 00:01:38,929 --> 00:01:41,498 ،في ليلة الخميس التالية 29 00:01:41,500 --> 00:01:43,366 .(سأمر بـ(نيو أورليانز" 30 00:01:43,434 --> 00:01:45,067 ،برحمتي اللامحدودة" 31 00:01:45,136 --> 00:01:47,504 .سأطرح إقتراح بسيط على الناس" 32 00:01:47,605 --> 00:01:49,806 ها هو" 33 00:01:49,873 --> 00:01:54,711 أنا عاشق لموسيقى الجاز، وأقسم" بكل الشياطين في العالم السفلي 34 00:01:54,778 --> 00:02:01,244 أن الجميع سيُعفى عنه في كل منزل به فرقة" "جاز تعزف بكامل طاقتها في الوقت الذي ذكرته 35 00:02:01,319 --> 00:02:02,719 .هذا إنتهاك 36 00:02:02,820 --> 00:02:05,789 هذا المجنون يضع هذه المدينة .رهناً لنزواته المنحرفة 37 00:02:06,023 --> 00:02:08,758 أتعتقدين أن تشغيل الفيكترولا سيكفي يا (ميلي)؟ الفيكترولا: أحد أنواع الجرامافون 38 00:02:08,826 --> 00:02:13,530 بحلول ليلة الخميس، ستكون مقطوعة الجاز ."في (نيو اورليانز) أثمن من "ماسة الأمل 39 00:02:13,597 --> 00:02:16,098 .يمكننا أن نختار أغاني جاز من مجموعتي 40 00:02:16,200 --> 00:02:19,101 لما علينا أن تفعل أي شيء .لنسترضي "رجل الفأس" هذا 41 00:02:19,203 --> 00:02:21,438 .لأنه يقتل النساء بفأس 42 00:02:21,505 --> 00:02:24,207 أعلي أن أذكركِ بشيء؟ إنه يقول، "أمر واحد مؤكد 43 00:02:24,242 --> 00:02:29,246 وهو أن بعض هؤلاء الذين لن يشغلوا موسيقى "الجاز في ليلة الخميس سيقتل بالفأس 44 00:02:29,347 --> 00:02:32,382 كتابته قد تحتاج لبعض التحسينات .لكننا فهمنا المغزى 45 00:02:32,384 --> 00:02:34,717 ...لو لم نشغل موسيقى الجاز ليلة الخميس 46 00:02:34,785 --> 00:02:37,620 ...فنحن نقدم دعوة للهجوم .الأمر واضح للغاية يا أختي 47 00:02:37,688 --> 00:02:40,623 ،السؤال الهام هو ماذا سنفعل؟ 48 00:02:40,691 --> 00:02:44,794 .سيداتي، لقد بقينا خاضعات طويلاً 49 00:02:44,895 --> 00:02:46,296 ،نحن أقوياء 50 00:02:46,364 --> 00:02:48,698 .رغم ذلك لا يؤمن أي منكن بذلك 51 00:02:48,700 --> 00:02:52,702 لسنا فقط سليلات ساحرات سالم لكننا أيضاً .مناضلات منأجل حق المرأة في الاقتراع 52 00:02:52,770 --> 00:02:55,338 ،نحن قاب قوسين من أعظم إنتصاراتنا 53 00:02:55,506 --> 00:02:57,907 .إعطاءنا حقوق متساوية في الإقتراع 54 00:02:57,909 --> 00:03:00,977 ،لو أظهرنا قوتنا كنساء 55 00:03:01,044 --> 00:03:03,480 ،الذكاء مع الجمال 56 00:03:03,547 --> 00:03:05,482 ،القوة مع الإرادة الحديدية 57 00:03:05,549 --> 00:03:08,418 لن يستطيع رجل أن يدفعنا .للإنكماش خوفاً داخل منزلنا 58 00:03:09,820 --> 00:03:11,988 .(سأغلق خلال نصف ساعة يا (جوي 59 00:03:12,089 --> 00:03:14,791 أيمكن أن تصاحبني إلى المنزل؟ 60 00:03:14,858 --> 00:03:16,293 أننت خائفة من "رجل الفأس"؟ 61 00:03:16,360 --> 00:03:17,594 .الجميع خائف 62 00:03:17,661 --> 00:03:18,995 .إنها ليلة الخميس 63 00:03:19,062 --> 00:03:20,363 .سيقتل شخص ما 64 00:03:20,531 --> 00:03:22,132 .حسناً، إنه لن يمسكِ بسوء 65 00:03:22,233 --> 00:03:30,004 ،ثمة شائعة تقول أنه يعشق الجاز .وأنت كذلك، وقع الإيقاع بداخلك يا عزيزتي 66 00:05:13,844 --> 00:05:16,580 .لقد وجهت تحذير واضح يا فتاة 67 00:05:23,187 --> 00:05:27,491 .لقد أوضحت ما أنوية للجميع 68 00:05:28,859 --> 00:05:31,394 .أجل. كما توقعت 69 00:05:33,531 --> 00:05:35,432 .الموت 70 00:05:37,235 --> 00:05:40,137 .لا تلومي إلا نفسكِ 71 00:05:40,238 --> 00:05:41,971 .ذلك كان طالعك 72 00:07:03,479 --> 00:07:08,975 تمت الترجمة بواسطة YaSSeR SeiF - سامح سعد 73 00:08:40,393 --> 00:08:47,022 منذ 100 عام، كانت هذه الأكاديمية متكدسة.كانت لديهم ...أسّرة من طابقين وكان ينام ثمانية في الغرفة.الآن 74 00:08:47,142 --> 00:08:48,850 أتلاحظون شيئاً؟- أجل- 75 00:08:48,918 --> 00:08:50,051 .لوك) ليس هنا) 76 00:08:50,253 --> 00:08:52,787 .امه تغلق الباب في وجهي 77 00:08:52,889 --> 00:08:54,656 .نان)، إبقي معي) .إنظري إلى الصور 78 00:08:54,723 --> 00:08:58,661 .أعدادنا تناقصت كل عام طيلة قرن 79 00:08:58,772 --> 00:09:00,172 .الساحرات يمتن 80 00:09:00,241 --> 00:09:02,308 .(كان هناك المئات مننا في (سالم 81 00:09:02,376 --> 00:09:08,948 .الآن هناك ثلاثة كنّ أربعة حتى فُقدت(ماديسون)أو ماتت .ولم يحرك أي مسؤول ساكناً 82 00:09:08,950 --> 00:09:10,383 .(سنذهب إلى (فيونا 83 00:09:10,517 --> 00:09:13,352 .آخر مرة رأيتها، كانت تحرق ساحرات 84 00:09:15,160 --> 00:09:16,260 .حسناً 85 00:09:16,361 --> 00:09:21,531 ماديسون) تريدنا أن نعثر عليها، ولا نستطيع) تحمل فقدان ساحرة واحدة لو أردنا البقاء 86 00:09:28,918 --> 00:09:31,141 ...من الآن فصاعداً 87 00:09:31,242 --> 00:09:33,077 .سيحمي بعضنا البعض 88 00:09:35,180 --> 00:09:39,158 ،إنظري، لقد كنت أحمي نفسي لفترة طويلة جداً 89 00:09:39,184 --> 00:09:43,220 لست واثقة في حاجتي لبعض .رفيقات السكن البيض لحماية ظهري 90 00:09:43,222 --> 00:09:45,222 وما تلك القذارة الخضراء؟ 91 00:09:45,290 --> 00:09:47,091 .هذا ليس سكن طالبات .هذا وكر ساحرات 92 00:09:47,093 --> 00:09:49,726 ،وهذا هو مشروب الافسنتين .مشروب الكهانة 93 00:09:49,794 --> 00:09:50,995 .وهو ما سنفعله 94 00:10:04,809 --> 00:10:07,111 أين عثرتي لوحة تحضير الارواح؟ 95 00:10:07,178 --> 00:10:09,479 .في غالب هي التي وجدتني 96 00:10:09,514 --> 00:10:10,981 .أتعرفي ماذا تفعل تلك الاشياء 97 00:10:11,016 --> 00:10:12,216 .التواصل مع الموتى 98 00:10:12,218 --> 00:10:13,150 أنتِ لا تعرفين شيئاً 99 00:10:13,284 --> 00:10:16,686 :ألواح تحضير الارواح تعتمد على مرحلتين .التواصل والتحرير 100 00:10:16,787 --> 00:10:18,322 لقد رأيت جدتي تستخدم واحدة أحد المرات 101 00:10:18,423 --> 00:10:25,093 لقد ظنت أن الأمر رائع أيضاً حتى حضرت روح شريرة .وأحرقت منزلها بالكامل وشوهت نصف وجهها 102 00:10:25,330 --> 00:10:26,363 .نحن ثلاثة 103 00:10:26,464 --> 00:10:27,631 أتريدين العثور على (ماديسون)؟ 104 00:10:27,698 --> 00:10:29,599 .تحلي بصفات الساحرات 105 00:10:29,667 --> 00:10:30,600 إذاً، ماذا ستفعل؟ 106 00:10:35,906 --> 00:10:37,307 .اطرحوا الأسئلة 107 00:10:37,375 --> 00:10:39,309 .كونوا مهذبات 108 00:10:41,579 --> 00:10:44,314 أنحن وحدنا؟ 109 00:10:56,094 --> 00:10:57,528 هل مُتّي هنا؟ 110 00:11:04,102 --> 00:11:05,602 هل قُتلتي؟ 111 00:11:07,472 --> 00:11:10,040 .نعم 112 00:11:10,108 --> 00:11:11,575 من الذي قتلكِ؟ 113 00:11:20,652 --> 00:11:23,554 .أنتم 114 00:11:27,292 --> 00:11:28,132 ماديسون)، أهذه أنتِ؟) 115 00:11:30,295 --> 00:11:32,196 .من أنت 116 00:11:37,735 --> 00:11:39,069 .رجل الفأس 117 00:11:39,104 --> 00:11:42,272 !إنتظر، توقف، توقف، توقف 118 00:11:42,340 --> 00:11:47,510 ،لو أن النجاة مهمة لكِ .فمن الافضل لكِ أن تعرفي مع من تتحدثين 119 00:11:50,148 --> 00:11:52,416 120 00:11:52,418 --> 00:11:55,386 121 00:11:55,553 --> 00:11:57,787 122 00:11:59,424 --> 00:12:01,891 .هذا كله هراء 123 00:12:01,960 --> 00:12:02,927 تصل للعمل في الموعد 124 00:12:02,994 --> 00:12:04,528 تقتصد في نفقاتك؟ 125 00:12:04,530 --> 00:12:05,896 ثم ماذا؟ 126 00:12:06,064 --> 00:12:08,298 .(سأقضي أجازة مرضية في (لاس فيجاس 127 00:12:08,366 --> 00:12:11,135 .وقت المرح 128 00:12:11,202 --> 00:12:14,138 .لم تكن لدي موهبة قراءة العقول من قبل 129 00:12:14,205 --> 00:12:16,740 أهذا بسبب الدواء؟ 130 00:12:16,807 --> 00:12:20,277 لقد طال بها الزمن حتى عثرت .على الرجل المناسب 131 00:12:20,345 --> 00:12:22,279 .يا الهي، أرجوك 132 00:12:22,347 --> 00:12:26,050 .لا تدعني أفسد يوم زفاف إبنتي .دعني فقط أسير في ممر زفافها 133 00:12:26,117 --> 00:12:27,918 .لا يوجد شيء كامل 134 00:12:28,086 --> 00:12:31,055 ...وأقسم يا إلهي، تلك الليلة 135 00:12:31,057 --> 00:12:32,089 .إنتقدته كلما أتيحت لي الفرصة 136 00:12:32,257 --> 00:12:35,526 ...روحي لك لتبقيها عندك 137 00:12:35,693 --> 00:12:40,297 ،وها هو هنا، أسبوع تلو الآخر .يسمك بيدي، ويمسح ما أتقيأه 138 00:12:45,404 --> 00:12:47,204 آنسة (جوود)؟ 139 00:12:47,271 --> 00:12:50,174 .أنتِ لم تنهي جلستكِ العلاجية بعد - .يجب أن أخرج من هنا- 140 00:12:50,241 --> 00:12:52,977 .لا أستطيع أن أتحمله .إنه مزعج للغاية 141 00:12:52,979 --> 00:12:54,411 .هذا سيزول قريباً 142 00:12:54,479 --> 00:12:57,948 .لقد وضعت مسكناً في الجرعة ليهديء أعصابكِ .لكنكِ تبلين بلاءاً حسناً لقد أوشكتِ على الإنتهاء 143 00:12:58,016 --> 00:13:01,385 .لا، لا تتظاهر أمامي .لم أرغب في أن أكون هنا 144 00:13:01,453 --> 00:13:05,189 رجاءاً إجلسي وأكملي جلستكِ العلاجية؟ 145 00:13:12,430 --> 00:13:16,766 .إبنتي تحتاجني الآن كما لم تحتاجني من قبل 146 00:13:18,303 --> 00:13:20,204 .أنا أفعل ذلك من أجلها 147 00:13:20,305 --> 00:13:22,439 .ليس من أجلي 148 00:13:22,441 --> 00:13:26,977 اتفهم؟ لو أني فعلت ...كل ما تخبروني به 149 00:13:27,045 --> 00:13:29,179 سأهزم هذا الشيء، صحيح؟ 150 00:13:29,347 --> 00:13:34,084 ،لقد اخترنا طريقة علاجية مكثفةللغاية .ودائماً ما نطمح إلى الأفضل 151 00:13:34,252 --> 00:13:37,922 حسناً إذاً، متى سأفقد شعري؟- .ربما لن تفقديه- 152 00:13:37,924 --> 00:13:40,024 .كل شخص يستجيب بشكل مختلف للعلاج 153 00:13:40,158 --> 00:13:43,027 .هناك 154 00:13:43,161 --> 00:13:45,563 155 00:13:45,730 --> 00:13:48,165 ...أنا فحسب 156 00:13:50,468 --> 00:13:53,103 .أنا لست مستعدة لأن أصبح صامتة بعد 157 00:13:53,271 --> 00:13:57,241 أرغب في علاقة غرامية .رائعة أخرى في حياتي 158 00:13:57,243 --> 00:14:04,214 أعتقد أن ما أحتاجه الآن بحق .هو شخص أرتبط به 159 00:14:04,282 --> 00:14:06,716 لم يفت اوان ذلك، أليس كذلك؟ 160 00:14:06,784 --> 00:14:08,586 .لا 161 00:14:08,687 --> 00:14:13,257 (eHarmony) أمي التقت بشخص على موقع .(وذهبوا في سفينة سياحية إلى (نوفا سكوشا 162 00:14:18,463 --> 00:14:19,229 163 00:14:23,168 --> 00:14:25,669 ،ستبقين على قيد الحياة حتى زفاف ابنتكِ 164 00:14:25,671 --> 00:14:31,708 .لذا عليكِ أن تذهبي وتشتري ثوباً رائعاً 165 00:14:32,777 --> 00:14:35,112 .أنفقي كل ما لديكِ لشرائه 166 00:14:35,313 --> 00:14:38,682 أهناك أحد ليس لديه موقع للمعجبين؟ 167 00:14:38,684 --> 00:14:40,084 .أنا ليس لي موقع 168 00:14:40,185 --> 00:14:42,086 هل وجدتي شيء جديد؟ 169 00:14:42,153 --> 00:14:47,724 ،لقد قتل "رجل الفأس" ثمانية أشخاص .أفزع المدينة ولم يُقْبض عليه قط 170 00:14:47,792 --> 00:14:49,358 .أنصتوا لهذا 171 00:14:49,384 --> 00:14:53,923 لو لم ترقص النساء على أنغام الساكسفون" "خاصتي سأجلعهن يرقصن مع فأسي 172 00:14:53,965 --> 00:14:55,632 أتعرفون أن الساكسفون يُسمى بنفس الكلمة ؟ 173 00:14:55,733 --> 00:15:01,370 إذاً فهو يُقطّع النساء لأنهم لا يرقصون معه؟ - .بالإضافة للرجال الذين يحمونهن- 174 00:15:01,606 --> 00:15:03,740 .(لم نفكر في تحري أمر (ماديسون 175 00:15:03,808 --> 00:15:07,144 .جيد. أي روح ستقول أي شيء كي تتحرر 176 00:15:07,245 --> 00:15:10,214 .إنهم يعبثون معكِ ألهذا قال أننا قتلناه؟ 177 00:15:10,216 --> 00:15:11,648 .لا 178 00:15:11,749 --> 00:15:15,052 .إنه يظننا هم 179 00:15:16,655 --> 00:15:20,124 .صف عام 1919 180 00:15:20,225 --> 00:15:22,459 نفس العام الذي إختفى ."فيه "رجل الفأس 181 00:15:22,593 --> 00:15:26,230 هذا القاتل المحب للجاز استمر في القتل طويلاً 182 00:15:26,297 --> 00:15:29,066 .هذه المدينة انهكها الخوف .الليلة سينتهي هذا الأمر 183 00:15:29,134 --> 00:15:31,468 ."الساحرات قتلن "رجل الفأس 184 00:15:33,138 --> 00:15:36,140 لو أن هناك إحتمال أنه يعرف مكان .ماديسون) فعلينا التواصل معه) 185 00:15:36,274 --> 00:15:37,942 .لا! لا 186 00:15:38,009 --> 00:15:39,809 ."لن أساعدك أبداً في تحرير "رجل الفأس 187 00:15:39,877 --> 00:15:42,079 نان)؟) 188 00:15:42,147 --> 00:15:44,281 .أنا لن أشارك 189 00:15:46,384 --> 00:15:50,952 أنتم تركتم حياتكم وقطعتم كل هذه المسافة عبر البلاد لتأتوا وتَجْبُنوا الآن؟ 190 00:15:52,390 --> 00:15:57,433 لو أن هذا هو كل ما تبقى لنا من الروح القتالية .مع نهاية جنسنا، فالساحرات يستحقون الموت 191 00:16:08,439 --> 00:16:11,375 أين هي (ماديسون)؟ 192 00:16:11,442 --> 00:16:14,344 .أخبرني وسأقدم لك ما تريد 193 00:16:16,081 --> 00:16:18,215 .أعرف ما تحب 194 00:16:18,283 --> 00:16:20,717 .ويمكنني أن أقدمه لك 195 00:16:20,818 --> 00:16:23,187 .التحرر 196 00:16:25,290 --> 00:16:28,058 ألا تريد أن تتحرر؟ 197 00:16:29,394 --> 00:16:31,195 ع 198 00:16:33,264 --> 00:16:37,034 ل 199 00:16:40,939 --> 00:16:42,472 ي 200 00:16:46,311 --> 00:16:49,213 ة 201 00:16:49,280 --> 00:16:50,880 العلية 202 00:17:57,533 --> 00:17:59,399 .لقد تمكنت من الصعود دون مساعدة 203 00:17:59,534 --> 00:18:02,183 .بالطبع . إنها صلبة .إنها مقاتلة 204 00:18:02,303 --> 00:18:03,817 .إنها هنا 205 00:18:07,075 --> 00:18:08,976 لما يوجد ورود هنا؟ 206 00:18:09,144 --> 00:18:11,969 .لأني ظننت أن ذلك سيعجبكِ 207 00:18:12,057 --> 00:18:14,125 .إنهم آخر ما تبقى من متاعكِ 208 00:18:14,127 --> 00:18:18,095 .الورود تشير إلى الحب والرومانسية .ذلك ليس ما ابحث عنه حالياً 209 00:18:18,163 --> 00:18:20,565 .أريد أزهار الكريزانثيمم 210 00:18:20,666 --> 00:18:23,535 ،كل أنواعهم .من أجل القوة والحماية 211 00:18:24,870 --> 00:18:29,107 حسناً، الطبيب قال، راحة في السرير لمدة أسبوع على الأقل، صحيح؟ 212 00:18:33,879 --> 00:18:35,947 من هي؟ 213 00:18:36,014 --> 00:18:37,615 من هي حمراء الشعر؟- مهلاً- 214 00:18:37,716 --> 00:18:39,116 .مهلاً يا عزيزتي 215 00:18:39,217 --> 00:18:41,105 .لست على علم بما تتحدثين عنه 216 00:18:41,225 --> 00:18:43,056 !كفاك هراءاً 217 00:18:43,176 --> 00:18:47,079 أهناك شيء آخر ترغب في إخباري به الآن؟ .لأني سأراه عاجلاً أم آجلاً 218 00:18:50,617 --> 00:18:54,954 كان يجب أن أصبح كفيفة كي أرى .أشياء عنك لم أراها من قبل 219 00:18:55,021 --> 00:18:57,123 .مزحة كونية سخيفة 220 00:18:57,290 --> 00:19:01,260 ،هذا نوع مختلف من الوضوح 221 00:19:01,327 --> 00:19:04,964 وضوح مطلق لم أحظى به من قبل 222 00:19:05,031 --> 00:19:11,881 الصور عادة ما تهتز في الضوء- شكراً يا إلهي، لقد إهتدت أخيراً- 223 00:19:11,907 --> 00:19:13,214 .إنها منشية للغاية 224 00:19:13,309 --> 00:19:14,974 أتعرفي ما أعطوه لها قبل أن نغادر المستشفى؟ 225 00:19:15,075 --> 00:19:20,354 أنا منتشية بلا شك، لكن ذلك ،ليس من العقاقير، وأطمئن 226 00:19:20,380 --> 00:19:26,073 ستُحاسب على كل خيانة أيما كان .ظنك في قدرتك على دفن أسرارك 227 00:19:26,386 --> 00:19:27,753 .الآن إخرج من هنا 228 00:19:27,788 --> 00:19:29,121 !اغرب عن وجهي- عزيزتي- 229 00:19:29,189 --> 00:19:31,624 .الآن، أنتِ فؤادي 230 00:19:33,855 --> 00:19:36,995 .كنت لأخرج طالما أستطيع أيها الأبله 231 00:19:46,439 --> 00:19:51,310 .وددت أن أقطع ذراعيه وألقيه من النافذة 232 00:19:51,377 --> 00:19:52,878 .إضطررت أن أمنع نفسي 233 00:19:52,979 --> 00:19:55,381 .لقد وُهبتي البصيرة 234 00:19:55,548 --> 00:19:58,017 .إنها تأتي على شكل أجزاء متقطعة 235 00:19:58,118 --> 00:19:59,785 .إنها أعظم هبة 236 00:19:59,853 --> 00:20:03,422 .والأصعب في التعايش معها 237 00:20:03,424 --> 00:20:06,892 .دعيني أساعدكِ يا عزيزتي 238 00:20:10,530 --> 00:20:12,965 لما لم تخبريني؟ 239 00:20:13,033 --> 00:20:15,200 ماذا؟ ماذا رأيتي؟ 240 00:20:15,301 --> 00:20:19,038 (الخالة (ميرتل 241 00:20:22,408 --> 00:20:27,847 لقد أردت أن أخبركِ يا (ديليا) لكنكِ كنتِ تشعرين .بالكثير من الألم ولم أرغب في أن أزيده عليكِ 242 00:20:27,914 --> 00:20:30,049 أٌحرقت على الوتد- نعم- 243 00:20:30,150 --> 00:20:33,018 .جزاء ما فعلته بكِ، أجل 244 00:20:33,086 --> 00:20:34,219 .لا 245 00:20:34,254 --> 00:20:36,856 .ذلك غير ممكن 246 00:20:36,957 --> 00:20:39,992 .آسفة لأنكِ عرفتِ بهذه الطريقة 247 00:20:40,060 --> 00:20:41,393 248 00:20:41,494 --> 00:20:45,464 .أعتقد أنه من الأفضل أن أترككِ وحدكِ قليلاً 249 00:20:45,565 --> 00:20:49,189 .سأطلب من (ديلفين) أن تأتي وتطمئن عليكِ 315 00:20:54,475 --> 00:20:56,509 فيونا) تغادر بالتاكسي) 316 00:21:00,747 --> 00:21:03,849 حسناً يا محب الأموات 317 00:21:04,017 --> 00:21:05,050 حان وقت الاعتراف 318 00:21:05,118 --> 00:21:07,252 (أنت قتلت (ماديسون 319 00:21:07,353 --> 00:21:09,889 بماذا يفكر؟ - هو ليس خائف أطفال - 320 00:21:09,956 --> 00:21:11,257 حقاً؟ 321 00:21:11,424 --> 00:21:14,026 أجل، جميعنا يعرف كم قوي أنت 322 00:21:27,440 --> 00:21:29,875 أليك كيف سيجري الأمر يا سافل 323 00:21:29,943 --> 00:21:31,276 نحن نطرح الاسئلة 324 00:21:31,344 --> 00:21:34,046 أنت ترد الجواب بدخلك وهي تقرأ ذهنك 325 00:21:43,223 --> 00:21:46,058 فيونا) ليست هنا لمساعدتك) 326 00:21:46,060 --> 00:21:47,526 من الأفضل أن تكون صادقاً 327 00:21:47,627 --> 00:21:49,461 أنت قتلت (ماديسون)، صحيح؟ 328 00:21:51,832 --> 00:21:53,465 نعم 329 00:21:53,566 --> 00:21:54,699 نعم 330 00:21:54,768 --> 00:21:57,036 لماذا؟ 331 00:21:57,103 --> 00:22:01,007 أنا رجل ذا شهوات فريدة 332 00:22:01,174 --> 00:22:03,108 الجنس 333 00:22:03,176 --> 00:22:05,945 هل كانت هي الأولى؟ 334 00:22:06,012 --> 00:22:08,547 أجل. كان يجب الحصول عليها 335 00:22:08,614 --> 00:22:11,083 (ماديسون مونتغمري) 336 00:22:11,085 --> 00:22:13,085 لقد كانت جميلة 337 00:22:13,186 --> 00:22:16,088 في اللحظة التي رأيتها، عرفت أنه فقط عن طريق أدخال 338 00:22:16,156 --> 00:22:21,360 نفسي داخلها 339 00:22:21,362 --> 00:22:24,563 سأشعر كرجل حقيقي مرة أخرى 340 00:22:24,630 --> 00:22:26,498 أول واحدة، نعم 341 00:22:26,566 --> 00:22:27,833 اسألوا أنفسكم 342 00:22:28,001 --> 00:22:32,772 ماذا ستفعلن الآن أيتها الساحرات الصغيرات؟ 343 00:22:32,873 --> 00:22:35,841 تلسموني للشرطة كاشفين بذلك 344 00:22:36,009 --> 00:22:39,411 الطائفة، وتجلبون لنا الهلاك؟ 345 00:22:39,413 --> 00:22:41,346 أظنكم أذكى من ذلك 346 00:22:41,381 --> 00:22:43,015 ماذا يقول؟ 347 00:22:43,083 --> 00:22:44,383 بأننا لا نستطيع فعل شيء 348 00:22:44,385 --> 00:22:46,151 أنا أستطيع 349 00:23:01,234 --> 00:23:03,469 هذا يكفي 350 00:23:03,636 --> 00:23:05,805 حسناً 351 00:23:05,872 --> 00:23:08,007 سننتظر حتى يستيقظ لنقلته 352 00:23:08,074 --> 00:23:09,341 أريده أن يشعر بذلك 353 00:23:12,946 --> 00:23:14,914 لن نقتله 354 00:23:14,916 --> 00:23:17,016 (أنا لست متأكدة أنه قتل (ماديسون 355 00:23:17,018 --> 00:23:18,984 هو أعترف. أنا قرأت ذهنه 356 00:23:19,019 --> 00:23:20,499 هو عاش في منزل مليء بالساحرات 357 00:23:20,520 --> 00:23:22,855 ويعرف كيف يحتفظ بالأسرار 358 00:23:22,923 --> 00:23:23,989 أراهن أنه تعلم حيلة أو أثنتان 359 00:23:24,057 --> 00:23:26,525 إذا لم يقتلها 360 00:23:26,626 --> 00:23:27,526 فمن فعل؟ 361 00:24:04,931 --> 00:24:06,598 تحبين ماء المستنقع، صحيح؟ 362 00:24:12,239 --> 00:24:14,273 عليك أن تصبري 363 00:24:15,375 --> 00:24:17,843 لن يطول الأمر 364 00:24:23,750 --> 00:24:25,651 يا إلهي. أنت 365 00:24:25,786 --> 00:24:29,454 ماذا تفعل هنا؟ 366 00:24:29,555 --> 00:24:31,157 أين كنت؟ 367 00:24:31,324 --> 00:24:33,625 تبدوا متسخاً 368 00:24:34,661 --> 00:24:37,262 أعتاد أبي على قول ذلك 369 00:24:41,035 --> 00:24:43,536 أنت تحتاج الى الاستحمام 370 00:24:56,049 --> 00:24:58,284 راحتك كقطيع ضربان 371 00:25:08,862 --> 00:25:10,629 (بالله عليك يا (كايل 372 00:25:10,696 --> 00:25:12,331 إنها أنا 373 00:25:16,236 --> 00:25:17,770 ..حسناً 374 00:25:20,640 --> 00:25:22,775 هيا 375 00:25:24,677 --> 00:25:27,612 نظيف تماماً 376 00:25:27,680 --> 00:25:29,281 هيا 377 00:25:34,955 --> 00:25:37,156 كايل)؟) 378 00:25:37,223 --> 00:25:39,158 كايل)؟) 379 00:25:41,695 --> 00:25:43,195 !لا كايل)، لا بأس) 380 00:25:45,365 --> 00:25:47,033 !توقف عن هذا 381 00:25:47,200 --> 00:25:48,534 !توقف 382 00:25:48,702 --> 00:25:50,002 !لا تريد إغاضبي 383 00:25:50,170 --> 00:25:52,037 !أنا صديقتك الوحيدة 384 00:25:56,476 --> 00:25:58,043 !(كايل) 385 00:26:02,148 --> 00:26:03,983 ما خبطك؟ 386 00:26:03,985 --> 00:26:06,118 ...لا بأس 387 00:26:06,120 --> 00:26:08,053 لا، لا ، لا 388 00:26:08,154 --> 00:26:11,056 !لا 389 00:26:12,893 --> 00:26:15,627 لماذا تفعل هذا؟ 390 00:26:15,696 --> 00:26:18,063 ...لماذا... أنت 391 00:26:20,934 --> 00:26:24,036 أنت وحش كبير 392 00:26:26,639 --> 00:26:28,507 يا إلهي 393 00:26:30,276 --> 00:26:31,877 أخرجيه من هنا 394 00:26:33,513 --> 00:26:36,282 (لقد كسر (ستيفي 395 00:26:36,383 --> 00:26:38,884 أنا سأخذكما معاً 396 00:26:39,052 --> 00:26:41,020 أحتاج مساعدتك 397 00:26:53,734 --> 00:26:55,901 لدينا مشكلة 398 00:27:18,713 --> 00:27:20,047 لا بأس 399 00:27:20,215 --> 00:27:21,916 لا بأس أنت بخير 400 00:27:24,819 --> 00:27:27,288 هو يحبك 401 00:27:27,355 --> 00:27:29,490 أنت تنتميان لبعض 402 00:27:29,492 --> 00:27:31,525 غير محتمل 403 00:27:31,593 --> 00:27:33,527 لقد قتل والدته 404 00:27:34,762 --> 00:27:36,797 ماذا يمكن أن تفعلي؟ 405 00:27:45,039 --> 00:27:47,308 استطيع مساعدتك في حفر حفرة 406 00:27:47,409 --> 00:27:48,909 هي بدأت تتعفن 407 00:27:49,010 --> 00:27:51,312 إضافة الى أنها تفقد ذراع 408 00:27:51,379 --> 00:27:52,946 لدي الذراع 409 00:27:53,047 --> 00:27:55,082 (استطيع خيطاتها بها كما فعلت مع (كايل 410 00:27:55,250 --> 00:27:56,983 هل رأيت ندبته؟ 411 00:27:57,051 --> 00:27:59,091 أنت لست ماهرة مع الإبرة والخيط 412 00:27:59,221 --> 00:28:00,421 هيا سنجد مكان ناعم في الحديقة 413 00:28:00,488 --> 00:28:02,389 كلا. لديك قوة الإحياء 414 00:28:02,457 --> 00:28:04,090 عليك إرجاعها 415 00:28:10,298 --> 00:28:12,566 أعطني بعض ذلك الطين 416 00:28:39,894 --> 00:28:42,796 احتاج مساعدتك 417 00:28:42,864 --> 00:28:44,865 هناك الكثير من الموت بداخلها ضع يديك 418 00:28:44,932 --> 00:28:46,800 على معدتها واضغطي 419 00:28:59,714 --> 00:29:01,815 !واصلي الضغط 420 00:29:32,013 --> 00:29:35,081 احتاج الى سيجارة 421 00:29:35,183 --> 00:29:37,309 لقد خاطرت بالكثير بقدومك الى هنا أتعلم ذلك 422 00:29:37,429 --> 00:29:40,587 ،أنت لم تعطيني خيار هجوم بالحامض؟ 423 00:29:40,655 --> 00:29:41,722 هل كان من المفترض أن يسرع الأمور؟ 424 00:29:41,757 --> 00:29:43,691 لقد جعلتي فقط مهتمي أكثر تعقيداً 425 00:29:43,858 --> 00:29:45,091 هل تظنني فعلت ذلك؟ 426 00:29:45,193 --> 00:29:47,060 هل أبدوا كحركة (طالبان)؟ 427 00:29:47,129 --> 00:29:49,095 إذا أردت جعل زوجتك عمياء 428 00:29:49,197 --> 00:29:51,198 كنت سأفعلها دون مغادرة غرفتي 429 00:29:51,333 --> 00:29:52,800 شيء حدث 430 00:29:52,967 --> 00:29:55,369 لقد أكتسبت بصيرة ثانية 431 00:29:55,537 --> 00:29:56,804 بدأت ترى أشياء 432 00:29:56,938 --> 00:29:58,172 علينا فعل شيء 433 00:29:58,240 --> 00:29:59,773 نحن"؟" 434 00:29:59,841 --> 00:30:01,809 أعتقد أنني فعلت مسبقاً 435 00:30:01,876 --> 00:30:05,112 ظننت أنني وظفت صائد ساحرات محترف 436 00:30:05,213 --> 00:30:07,214 تأتي الى هنا في وضح النهار 437 00:30:07,382 --> 00:30:09,616 "لدينا مشكلة" 438 00:30:09,684 --> 00:30:11,952 لدي مشكلة، وهي أنت 439 00:30:11,954 --> 00:30:14,588 ستة سنوات في ذلك من المنزل من أجل ماذا؟ 440 00:30:14,689 --> 00:30:16,790 الوصول. أنت تعلمين هذا أنت قلت أنك تريدين أكثر 441 00:30:16,891 --> 00:30:18,625 من مجرد ساحرات في الإكادمية 442 00:30:18,693 --> 00:30:20,861 قلت أنك تريدين سلالة (سالم) كلها 443 00:30:20,863 --> 00:30:22,663 هذا ما كنت أعطيه لكِ 444 00:30:22,665 --> 00:30:25,966 (أنا سعيدة بقدومك لرؤيتنا يا (كيلي 445 00:30:26,033 --> 00:30:28,135 لأكون صادقة، أنا أردت أكثر (شيء رؤية شارع (بوربون 446 00:30:28,236 --> 00:30:31,672 (والأكل عند مطعم (إمريل 447 00:30:31,674 --> 00:30:33,174 هذه الأشياء الأخرى؟ 448 00:30:33,176 --> 00:30:34,808 لا أدري 449 00:30:34,876 --> 00:30:38,212 هذا المكان؟ لست متأكدة أنه مناسب لي 450 00:30:38,380 --> 00:30:39,847 هذا ليس دير للراهبات 451 00:30:39,948 --> 00:30:41,882 وليس سجن 452 00:30:41,884 --> 00:30:43,384 انه ملاذ 453 00:30:43,485 --> 00:30:45,819 حيث تتعلمين من وماذا أنت 454 00:30:45,887 --> 00:30:47,755 ماذا تظنين أنا؟ 455 00:30:47,889 --> 00:30:49,723 لا أظن أنك مضرمة حرائق 456 00:30:49,791 --> 00:30:51,859 وهذا ما اتهمت به 457 00:30:52,026 --> 00:30:52,793 مرتين 458 00:30:52,861 --> 00:30:54,328 لكن لم تتم إدانتك 459 00:30:54,429 --> 00:30:56,797 ليس بعد 460 00:30:56,864 --> 00:30:58,666 لماذا تخبريني عن الحريق الأخير؟ 461 00:30:58,833 --> 00:31:01,001 قلت أنك تحبني 462 00:31:01,068 --> 00:31:02,236 غيرت رأي 463 00:31:02,238 --> 00:31:04,138 لا استطيع الزواج بك. أنا آسف 464 00:31:04,206 --> 00:31:05,839 لكن لماذا؟ 465 00:31:05,907 --> 00:31:08,375 هلا أعطيتني سبب واحد؟ 466 00:31:08,610 --> 00:31:11,278 هناك شيء غير طبيعي بشأنك، حسناً؟ 467 00:31:11,346 --> 00:31:12,946 أنت تجعلين أصدقائي مرتبكين 468 00:31:12,948 --> 00:31:16,783 أمي تقول أنني سأندم إذا تزوجتكِ سأندم طوال حياتي، حسناً؟ 469 00:31:16,851 --> 00:31:17,918 وأظنها محقة 470 00:31:17,920 --> 00:31:20,454 (أنا آسف يا (كيلي 471 00:31:32,867 --> 00:31:34,835 لا أحب حقاً التحدث عن ذلك 472 00:31:34,902 --> 00:31:36,303 لديك قوة حقيقية 473 00:31:36,371 --> 00:31:38,672 لا شيء تخجلين منه لكنه شيء 474 00:31:38,740 --> 00:31:40,374 تحتاجين معرفة كيف تتحكمين بها 475 00:31:40,475 --> 00:31:43,877 ألا تحبين أن تكوني محاطة بناس مثلك؟ 476 00:31:46,914 --> 00:31:48,716 (الحقيقية تقال يا سيدة (فوكس 477 00:31:48,883 --> 00:31:50,817 لا أريد حقاً أن أكون قوية 478 00:31:50,852 --> 00:31:53,687 أريد فقط إيجاد زوج صالح 479 00:31:53,689 --> 00:31:55,722 وانجب ثلاثة أولاد 480 00:31:55,823 --> 00:31:57,824 أظن لدي فرصة جيدة 481 00:31:57,892 --> 00:31:59,860 أنا أتمرن وألعب كرة القدم الخيالية 482 00:31:59,862 --> 00:32:02,163 (تسعة ساحرة من نسل (سالم في 3 سنوات فحسب 483 00:32:02,165 --> 00:32:04,865 خمسة منهم لم أكن لأجدهم (من دون بحوث (ديليا 484 00:32:04,932 --> 00:32:07,568 ربما علينا أن نحذف اسمك من جدول الرواتب ونضع اسمها 485 00:32:07,570 --> 00:32:09,703 يبدوا أنها هي التي تقوم بكل العمل 486 00:32:09,771 --> 00:32:11,972 !هذا ما أتفقنا عليه - لا - 487 00:32:12,039 --> 00:32:14,675 ما أتفقنا عليه هو أنك ستنظف المنزل 488 00:32:14,742 --> 00:32:16,277 ليس أن تعيش فيه 489 00:32:16,279 --> 00:32:18,746 ماذا تقصدين بذلك؟ - ماذا تظن أنت؟ - 490 00:32:18,847 --> 00:32:20,647 لقد استحوذت عليك 491 00:32:20,715 --> 00:32:22,649 !لقد أصبحت رقيقاً 492 00:32:22,684 --> 00:32:26,186 أنت تحب تلك الساحرة 493 00:32:26,221 --> 00:32:28,922 تفاهة - تفاهة صحيحة - 494 00:32:28,990 --> 00:32:30,924 .يفترض بك أن تخلصني من أعدائي بدلاً من ذلك 495 00:32:31,025 --> 00:32:32,493 هم أقوى من أي وقت 496 00:32:32,560 --> 00:32:35,362 يأتون الى منزلي ويقللون من احترامي 497 00:32:35,530 --> 00:32:36,697 نبش أعدائي 498 00:32:36,699 --> 00:32:39,767 عندما أزرع ساقطة سمينة 499 00:32:39,934 --> 00:32:41,702 أتوقع منها أن تبقى ثابتة 500 00:32:41,769 --> 00:32:43,904 !وليس أن تعود كعشبة الرجيد 501 00:32:43,906 --> 00:32:46,773 و(فيونا) تقتل (باستيان) هكذا 502 00:32:46,874 --> 00:32:47,975 (باستيان) 503 00:32:48,076 --> 00:32:50,211 باستيان) الفقير) 504 00:32:50,312 --> 00:32:51,845 لقد دنسوك 505 00:32:51,913 --> 00:32:54,948 وأنا أعدتك للحياة 506 00:32:55,016 --> 00:32:57,751 !وهي قتلتك مجدداً 507 00:32:57,852 --> 00:33:01,422 الآن نقتلها هي والجميع 508 00:33:01,523 --> 00:33:03,157 لا مزيد من الهراء 509 00:33:03,258 --> 00:33:05,759 عد الى هناك وأجلب لي رؤوسهم 510 00:33:05,860 --> 00:33:07,128 جميعهم 511 00:33:07,229 --> 00:33:08,162 ماذا؟ 512 00:33:08,263 --> 00:33:09,963 (فيونا) 513 00:33:10,031 --> 00:33:13,700 وابنتها وكل ساحرة ساقطة في ذلك المنزل 514 00:33:13,768 --> 00:33:16,803 أجلب لي رؤوسهم، جميعاً 515 00:33:16,871 --> 00:33:18,972 ثم أحرق ذلك المكان كله 516 00:33:18,974 --> 00:33:20,508 ...(ماري) 517 00:33:20,675 --> 00:33:23,977 أفعلها وأفعلها بسرعة 518 00:33:24,045 --> 00:33:28,449 وسأدعك تعيش 519 00:33:28,583 --> 00:33:31,818 (أعرف أنك أصبحت قائدة ك(مالكوم إكس لكن هذا المنزل 520 00:33:31,886 --> 00:33:33,320 أصبح الآن كرنفال مجانين 521 00:33:33,488 --> 00:33:35,789 كيف ستشرحين هذا ل(فيونا)؟ 522 00:33:35,857 --> 00:33:37,824 لن أقول لها 523 00:33:37,859 --> 00:33:39,993 لا أحد يخبر (فيونا) بأي شيء 524 00:33:40,094 --> 00:33:42,996 علينا اخفاء (ماديسون) حتى تتحسن 525 00:33:43,064 --> 00:33:45,699 (وسأجد حل مع (كايل 526 00:33:45,800 --> 00:33:47,668 لن آخذه 527 00:33:47,735 --> 00:33:49,570 هو أعصار متحرك 528 00:33:49,637 --> 00:33:52,072 أنت صنعته 529 00:33:52,139 --> 00:33:54,608 هو مشكلتك الآن 530 00:33:56,711 --> 00:33:59,480 حسناً. من سيوصلني للمنزل؟ 531 00:33:59,547 --> 00:34:01,448 الوقت متأخر لماذا لا 532 00:34:01,516 --> 00:34:03,150 تبقين هنا، تنامين في سرير حقيقي على سبيل التغيير؟ 533 00:34:03,318 --> 00:34:04,818 كلا شكراً 534 00:34:04,886 --> 00:34:05,953 أحتاج أن أبقى وحيدة 535 00:34:06,121 --> 00:34:07,788 ظننت أنك تبحثين عن قبيلتك 536 00:34:07,855 --> 00:34:12,593 كنت... وأنا الآن 537 00:34:12,660 --> 00:34:14,095 هذه ليست قبيلتي 538 00:34:14,162 --> 00:34:16,097 لدي أحساس سيء 539 00:34:16,164 --> 00:34:17,998 سيء جداً 540 00:34:18,065 --> 00:34:20,801 هناك شيء فظيع في هذا المنزل 541 00:35:20,928 --> 00:35:23,564 لطالما كرهت هذه الغرفة 542 00:35:34,830 --> 00:35:36,227 هل كنت في حادث سيارة؟ 543 00:35:36,529 --> 00:35:37,762 أشربي هذا 544 00:35:37,830 --> 00:35:39,464 الزنجبيل سيساعد معدتك 545 00:35:55,176 --> 00:35:57,649 هل تعلمين من أنت؟ 546 00:35:57,717 --> 00:35:59,050 (أنا (ماديسون مونتجمري 547 00:35:59,118 --> 00:36:01,886 أجني 7 ملايين على الفيلم الواحد 548 00:36:01,954 --> 00:36:04,556 لدي جائزتا أختيار المراهقين 549 00:36:04,624 --> 00:36:06,109 لقد مت 550 00:36:06,992 --> 00:36:09,494 ونحن أعدناك 551 00:36:09,562 --> 00:36:12,697 ما آخر شيء تتذكرينه؟ 552 00:36:15,568 --> 00:36:17,702 أحمر 553 00:36:19,605 --> 00:36:22,787 بعد ذلك كله... ظلام 554 00:36:23,292 --> 00:36:26,528 هل رأيت ضوء ساطع؟ 555 00:36:26,596 --> 00:36:29,397 لا 556 00:36:29,499 --> 00:36:32,233 ليس هناك شيء على الجانب الآخر 557 00:36:32,301 --> 00:36:34,277 ...فقط ظلام 558 00:36:34,562 --> 00:36:35,553 للأبد 559 00:36:38,140 --> 00:36:40,241 من أنت؟ 560 00:36:42,311 --> 00:36:44,879 ماذا تريد؟ 561 00:36:44,947 --> 00:36:46,681 أطلاق سراحي 562 00:36:46,749 --> 00:36:48,049 لا أستطيع فعل هذا 563 00:36:49,952 --> 00:36:52,921 ألا تظنين ذلك، يا قطة؟ 564 00:36:55,090 --> 00:36:56,991 ساحرات لعينات 565 00:36:57,059 --> 00:36:58,560 لقد قتلوني هنا 566 00:36:58,628 --> 00:37:00,429 هنا بالضبط في هذه الغرفة 567 00:37:00,530 --> 00:37:01,930 وبعد سنين مضت 568 00:37:02,031 --> 00:37:04,866 الحفلات والموسيقى 569 00:37:04,934 --> 00:37:07,268 والرقص أحتدم في الخارج 570 00:37:07,369 --> 00:37:10,071 بينما جلست عالقاً 571 00:37:10,139 --> 00:37:14,443 داخل هذه الحيطان الأربعة القبيحة 572 00:37:14,544 --> 00:37:17,378 الآن، الليلة الماضي 573 00:37:17,447 --> 00:37:20,682 أتت هذه الساحرة الشابة اللطيفة 574 00:37:20,750 --> 00:37:23,384 وعرضت علي أطلاق سراحي 575 00:37:23,453 --> 00:37:24,886 وأنا قلت 576 00:37:24,954 --> 00:37:26,114 نعم، سيدتي، نعم أرجوك" 577 00:37:26,155 --> 00:37:27,522 "ماذا تريدين؟ 578 00:37:27,590 --> 00:37:29,524 طلبت مني معروف 579 00:37:29,592 --> 00:37:31,292 وأنا قدمته 580 00:37:31,393 --> 00:37:33,795 المشكلة هي 581 00:37:33,896 --> 00:37:36,364 عندما حان الوقت لها بالوفاء بالوعد 582 00:37:36,431 --> 00:37:39,267 الساقطة كذبت، وتركتي عالق 583 00:37:39,334 --> 00:37:41,936 في الوسط وجاهز للضرب 584 00:37:43,438 --> 00:37:45,373 أنت متَ 585 00:37:45,440 --> 00:37:46,908 والآن عالق 586 00:37:46,976 --> 00:37:48,309 هنا معك 587 00:37:48,410 --> 00:37:50,311 الطريقة الوحيدة لمساعدتك 588 00:37:50,379 --> 00:37:52,313 هي بالسماح لي بالخروج من هنا 589 00:37:52,381 --> 00:37:55,750 كلا. لا أحد يغادر هذه الغرفة 590 00:37:57,086 --> 00:37:59,420 أترين، كان عندي... أتفاق 591 00:38:00,723 --> 00:38:02,657 وعود قد قطعت 592 00:38:02,725 --> 00:38:06,427 ...وكل ما عليك فعله هو الغناء والرقص 593 00:38:07,963 --> 00:38:10,832 ومناداة الساحرات اللاتي ... يدينون لي بحريتي 594 00:38:10,933 --> 00:38:12,166 وأنا سأوفر الموسيقى 595 00:38:17,106 --> 00:38:19,173 !كورديليا)؟) 596 00:38:19,274 --> 00:38:20,809 أنه مقفل 597 00:38:22,477 --> 00:38:24,513 أنه رجل الفأس - !لقد أطلقت سراحه؟ - 598 00:38:24,614 --> 00:38:26,781 قلت له أنني سأفعل !كذبت عليه 599 00:38:29,084 --> 00:38:31,119 هذا لن ينتهي حتى أخرج 600 00:38:37,560 --> 00:38:39,994 استدعي تلك الساحرات الى هنا !وأطلقوا سراحي الآن 601 00:38:40,062 --> 00:38:41,596 أذهب للجحيم - !السيدات أولاً - 602 00:38:49,705 --> 00:38:51,305 الآن أرقصي 603 00:38:52,708 --> 00:38:56,210 نحتاج الى تعويذة لجعله يرحل 604 00:38:56,278 --> 00:38:58,813 قلت لك ألا تعبثي مع لوح الأرواح ذلك 605 00:39:00,750 --> 00:39:03,284 أجل، هناك عشرات الكتب هنا 606 00:39:03,352 --> 00:39:06,888 ولا أحد منهم مكتوب بالإنكليزية 607 00:39:09,291 --> 00:39:11,493 هذا هو 608 00:39:17,564 --> 00:39:19,413 أعطياني يداكما 609 00:41:13,321 --> 00:41:15,401 مرحباً سيدتي الجميلة 610 00:41:20,422 --> 00:41:22,256 ماذا تشربين؟ 611 00:41:23,229 --> 00:41:29,323 ترجمة: ياسر سيف وسامح سعد