1 00:00:10,379 --> 00:00:12,157 知事にローマン夫人 2 00:00:12,277 --> 00:00:14,278 お越しいただき光栄ですわ 3 00:00:14,398 --> 00:00:16,048 それと息子の 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,484 ジャークです 5 00:00:18,551 --> 00:00:20,186 うちの長女の 6 00:00:20,237 --> 00:00:21,237 ボルキータです 7 00:00:23,389 --> 00:00:24,440 素敵な方 8 00:00:26,506 --> 00:00:27,589 ジャークさんたら 9 00:00:27,657 --> 00:00:29,991 何て洗練された方なんでょ 10 00:00:30,043 --> 00:00:32,044 でも私の恐怖の部屋を 11 00:00:32,128 --> 00:00:34,671 訪れる勇気は お有りかしら? 12 00:00:34,694 --> 00:00:37,494 ニューオリンズ 諸聖人の日のイブ 13 00:00:37,717 --> 00:00:38,967 お母様 ジャークさんは 14 00:00:38,918 --> 00:00:40,052 興味ないわよ 15 00:00:40,136 --> 00:00:41,720 素敵なボルキータが 傍に居れば 16 00:00:41,804 --> 00:00:43,155 勇気が出そうです 17 00:00:43,239 --> 00:00:44,640 端整なお顔に 18 00:00:44,691 --> 00:00:46,475 恐怖が浮かぶ 瞬間を見ると 19 00:00:46,526 --> 00:00:48,310 うっとりしますの 20 00:00:48,361 --> 00:00:50,900 私を若返らせてくれます 21 00:00:53,199 --> 00:00:54,199 こちらへ 22 00:01:04,547 --> 00:01:06,995 ボウルの中身は 何じゃろな? 23 00:01:10,967 --> 00:01:12,834 ラロリー夫人 24 00:01:12,886 --> 00:01:15,576 今日の午後ずっとブドウの 皮を剥いていたのでは? 25 00:01:24,180 --> 00:01:25,596 次のドッキリに 26 00:01:25,716 --> 00:01:28,883 挑戦しますか? 27 00:01:28,935 --> 00:01:30,152 ヒントを差し上げますわ 28 00:01:30,219 --> 00:01:32,154 長くて 29 00:01:32,221 --> 00:01:34,323 湿っていて 30 00:01:34,390 --> 00:01:35,991 とてもツルツルしてるわ 31 00:01:40,521 --> 00:01:43,582 思い切って 繋がったソーセージでは? 32 00:01:52,625 --> 00:01:56,044 あなたはボルキータには 33 00:01:56,095 --> 00:01:57,546 相応しくないわ 34 00:01:57,597 --> 00:02:00,749 恐怖の部屋はもちろんの事 35 00:02:03,978 --> 00:02:05,645 一生結婚出来ないわ 36 00:02:05,696 --> 00:02:07,230 お母様が居たのでは 37 00:02:07,314 --> 00:02:08,118 恐ろしい人よ 38 00:02:08,238 --> 00:02:09,988 私達にも奴隷にも 39 00:02:11,369 --> 00:02:14,070 最愛の母を亡くして 40 00:02:14,155 --> 00:02:16,573 悲んでいる娘達が 殺人犯だと疑う人は 41 00:02:16,657 --> 00:02:18,458 居るかしら? 42 00:02:18,525 --> 00:02:20,410 悪い子ね ボルキータ 43 00:02:20,494 --> 00:02:22,295 問題はどうやるか 44 00:02:23,720 --> 00:02:26,032 - お母様 - お前達 こんな所で 45 00:02:26,083 --> 00:02:28,968 お喋りしていたら パーティが終わってしまうわ 46 00:02:29,036 --> 00:02:31,471 すぐに下に来て お祝いするのよ 47 00:02:31,538 --> 00:02:33,223 良い子だから 48 00:02:33,307 --> 00:02:36,259 デザートが出る頃よ 49 00:02:39,430 --> 00:02:40,730 あぁ 50 00:02:40,815 --> 00:02:42,637 お客様が君の事を 心配していたよ 51 00:02:42,757 --> 00:02:45,935 バスチャンと 屈強な奴隷を二人寄越して 52 00:02:46,020 --> 00:02:47,654 もたもたしないで ルイス 53 00:02:47,721 --> 00:02:49,555 さっさとやって 54 00:03:01,068 --> 00:03:03,503 いや! 55 00:03:03,570 --> 00:03:04,621 いや! 56 00:03:15,490 --> 00:03:17,490 檻に入れなさい 57 00:03:24,359 --> 00:03:26,006 必要なら 足を折りなさい 58 00:03:28,370 --> 00:03:30,697 何もするつもりは 無かったのよ 59 00:03:30,764 --> 00:03:32,765 ただの雑談よ 60 00:03:32,817 --> 00:03:36,602 お前がまだ 息をしていられるのは 61 00:03:36,654 --> 00:03:38,455 お前への愛情が有るからだよ 62 00:03:41,959 --> 00:03:44,109 良い子にするんだよ 可愛い小鳥たち 63 00:03:44,161 --> 00:03:47,497 一年で自由に してあげるからね 64 00:03:47,581 --> 00:03:48,809 一年? 65 00:03:48,929 --> 00:03:52,355 次の聖人の日のイブだよ 66 00:03:53,210 --> 00:03:55,934 それからお前 くだらない事を思いついた 67 00:03:56,054 --> 00:03:59,726 張本人 68 00:03:59,793 --> 00:04:02,120 お前には特別な 贈り物がある 69 00:04:02,240 --> 00:04:03,730 クリスマスの朝 70 00:04:03,850 --> 00:04:05,798 お前のその嘘つきの 悪い口に 71 00:04:05,850 --> 00:04:06,916 詰め込んでやるよ 72 00:04:07,176 --> 00:04:08,184 イヤ 73 00:04:08,269 --> 00:04:10,153 イヤよ! 74 00:04:10,237 --> 00:04:13,806 やめて! 75 00:04:13,858 --> 00:04:15,658 イヤ! 76 00:04:22,950 --> 00:04:25,652 遅すぎるわ 77 00:04:25,772 --> 00:04:29,488 守る為の焚火を焚いても 78 00:04:32,176 --> 00:04:34,460 玄関先に 地獄の門が開いてる 79 00:04:34,512 --> 00:04:36,595 みんな 外で起きてることは 80 00:04:36,663 --> 00:04:37,997 分ってるの? 81 00:05:52,444 --> 00:05:56,479 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 日本語版 Ahonymous48 82 00:06:00,837 --> 00:06:02,505 83 00:06:02,572 --> 00:06:04,540 84 00:06:04,591 --> 00:06:06,459 85 00:06:06,543 --> 00:06:07,847 顔を見せなさい 86 00:06:07,967 --> 00:06:11,879 - 焼けるわ! - なんて事 誰か救急車を! 87 00:06:11,999 --> 00:06:14,281 大変 誰か助けて! 88 00:06:19,973 --> 00:06:21,891 見せなさい! 89 00:06:21,942 --> 00:06:24,760 見せなさい! 90 00:06:42,281 --> 00:06:44,997 フォックスさんの お母さんですか? 91 00:06:45,082 --> 00:06:46,118 娘は何をされたの? 92 00:06:46,238 --> 00:06:48,918 目が大理石みたいだった 93 00:06:48,969 --> 00:06:52,254 誰かが彼女に 硫酸を掛けたようです 94 00:06:52,305 --> 00:06:55,518 これまで労働災害でしか 見た事が有りません 95 00:06:55,840 --> 00:06:58,094 視神経まで 焼け爛れています 96 00:06:58,614 --> 00:06:59,733 私は・・ 97 00:06:59,853 --> 00:07:03,015 何を聞いても平気です だから教えて 98 00:07:03,135 --> 00:07:06,253 娘の目は見えないの? 99 00:07:06,358 --> 00:07:08,443 目の構造自体は無事ですが 100 00:07:08,494 --> 00:07:10,078 視力は救えませんでした 101 00:07:10,145 --> 00:07:12,197 何を言ってるの? 102 00:07:12,281 --> 00:07:13,815 どういう事なの? 103 00:07:13,866 --> 00:07:14,748 お気の毒です 104 00:07:14,868 --> 00:07:15,904 何を言っているのよ? 105 00:07:16,024 --> 00:07:18,787 この役立たずが! 106 00:07:18,838 --> 00:07:20,955 医者と話をさせて! 107 00:07:21,006 --> 00:07:22,703 - イヤ! - 警察を呼びますか? 108 00:07:22,823 --> 00:07:24,992 - いや 大丈夫だ - 失礼 109 00:07:35,020 --> 00:07:37,055 あいつら何? 110 00:07:37,139 --> 00:07:37,919 死人よ 111 00:07:38,039 --> 00:07:39,841 奴らからは聞こえない 112 00:07:45,017 --> 00:07:46,448 皆窓から離れて 113 00:07:46,515 --> 00:07:48,450 さぁ! 明かりも消して 114 00:07:48,517 --> 00:07:49,951 あいつら私たちが 115 00:07:50,018 --> 00:07:51,866 - 居ること分ってそう - カーテン閉めて 116 00:07:52,238 --> 00:07:54,372 - フィオナが要るわ - 君達 これは悪戯だよ 117 00:07:54,457 --> 00:07:56,491 何もしやしないさ 118 00:07:57,860 --> 00:08:00,662 留守電だわ 119 00:08:00,713 --> 00:08:02,861 - 警察呼んだ方が良いかも - だめよ 120 00:08:02,981 --> 00:08:05,061 フィオナが許さないし 外の奴らより 121 00:08:05,173 --> 00:08:07,085 フィオナの方が怖いよ 122 00:08:07,169 --> 00:08:08,252 くそ 123 00:08:08,372 --> 00:08:09,871 ベッドから出ちゃダメよ 124 00:08:09,922 --> 00:08:11,402 闇の軍隊に言ってやってよ 125 00:08:11,522 --> 00:08:12,401 馬鹿げてるよ 126 00:08:12,521 --> 00:08:14,876 近所のガキの事なら 僕に任せて 127 00:08:36,424 --> 00:08:37,939 もう十分楽しんだろ 128 00:08:38,059 --> 00:08:40,535 女の子たちは十分怖がったよ もうお開きだ 129 00:08:42,204 --> 00:08:44,088 さぁ 130 00:08:45,591 --> 00:08:47,342 おい 131 00:08:47,409 --> 00:08:49,878 そうかい 132 00:08:49,929 --> 00:08:51,462 おい 行けよ 133 00:08:53,849 --> 00:08:58,269 おい あんたの仮装 すげぇな 134 00:09:02,530 --> 00:09:04,425 驚いたぜ 135 00:09:15,871 --> 00:09:17,238 始めよ 136 00:09:42,181 --> 00:09:42,931 ルーク! 137 00:09:42,982 --> 00:09:44,131 こっちよ 138 00:09:44,183 --> 00:09:46,067 ルークを助けなきゃ 139 00:09:46,134 --> 00:09:47,414 玄関はまずい 140 00:09:47,529 --> 00:09:49,242 完全に囲まれた 141 00:09:50,472 --> 00:09:52,440 出られないなら 上に上りましょう 142 00:09:52,491 --> 00:09:54,275 皆窓から離れていて 143 00:09:54,326 --> 00:09:56,611 スポルディング 144 00:10:05,283 --> 00:10:06,921 気でも狂ったの? 145 00:10:06,989 --> 00:10:08,197 娘が外にいるのよ 146 00:10:08,317 --> 00:10:10,575 娘さんは死んでるの! あなたも死にたいの? 147 00:10:10,695 --> 00:10:13,327 祈りが成就したのよ 148 00:10:13,379 --> 00:10:16,330 さぁ 149 00:10:16,382 --> 00:10:18,349 クィーニー 屋根裏部屋は どうかしら? 150 00:10:18,434 --> 00:10:20,218 スポルディングの部屋で 中からバリケード作れば 151 00:10:20,302 --> 00:10:21,936 いいわ では部屋を選んで 152 00:10:22,004 --> 00:10:23,564 いい? 上の階に行って! 153 00:10:23,684 --> 00:10:25,310 さぁ! 154 00:10:25,430 --> 00:10:27,775 ナン? 155 00:10:27,843 --> 00:10:29,010 糞! 156 00:10:31,730 --> 00:10:33,648 157 00:10:33,699 --> 00:10:35,683 君は逃げろ! 158 00:10:35,734 --> 00:10:36,618 あなたを置いては行けない 159 00:10:36,685 --> 00:10:38,536 コーデリアの車よ さぁ! 160 00:10:49,415 --> 00:10:51,532 奴らは何だ? 何をしたいんだ? 161 00:10:51,583 --> 00:10:54,201 私達よ 162 00:12:54,773 --> 00:12:57,792 お前は酸を掛けていないが お前がやったも同然だ 163 00:13:02,765 --> 00:13:04,882 コードブルー 新生児ICU 5番へ 164 00:13:04,967 --> 00:13:07,051 コードブルー 新生児ICU 5番へ 165 00:13:08,637 --> 00:13:09,837 ICUへ急行 166 00:13:38,050 --> 00:13:42,420 死産 それとも産後死? 167 00:13:42,504 --> 00:13:44,922 死産よ 168 00:13:45,007 --> 00:13:48,009 女の子? 男の子? 169 00:13:48,060 --> 00:13:50,228 誰も教えてくれないの 170 00:13:52,898 --> 00:13:54,765 女の子よ 171 00:13:57,102 --> 00:13:58,152 あなた誰? 172 00:13:58,220 --> 00:14:01,489 何をしているの? 173 00:14:01,556 --> 00:14:03,524 いや 174 00:14:03,575 --> 00:14:05,776 見たくない 175 00:14:05,861 --> 00:14:07,829 いや 見たくない 176 00:14:07,896 --> 00:14:09,864 さぁ 抱いて 177 00:14:09,915 --> 00:14:11,666 抱きなさい あなたの娘よ 178 00:14:11,733 --> 00:14:14,785 近くに置けば 179 00:14:14,870 --> 00:14:18,206 安心するのよ 180 00:14:24,379 --> 00:14:26,714 では話しかけて 181 00:14:26,765 --> 00:14:28,966 意味がわからない 182 00:14:29,051 --> 00:14:30,584 なぜこんな事するの? 183 00:14:30,636 --> 00:14:32,220 赤ちゃんは死んだの 違う 184 00:14:32,271 --> 00:14:34,388 違う 違う 185 00:14:34,439 --> 00:14:36,590 さぁ 話しかけて 186 00:14:38,477 --> 00:14:42,429 世界で一番愛してる と 187 00:14:42,481 --> 00:14:45,733 さぁ 188 00:14:45,784 --> 00:14:47,285 彼女に言うの 189 00:14:47,369 --> 00:14:50,538 世界で一番愛してる 190 00:14:50,605 --> 00:14:54,208 あなたは一番可愛い 191 00:14:54,276 --> 00:14:56,277 どれだけ可愛いか 彼女に伝えて 192 00:14:56,328 --> 00:14:58,713 お願い そんなこと出来ない 193 00:14:58,780 --> 00:15:00,248 どれだけ可愛いか 伝えなさい 194 00:15:00,299 --> 00:15:01,782 あなたはとても可愛い 195 00:15:04,086 --> 00:15:05,753 伝えなさい 196 00:15:05,804 --> 00:15:07,805 あなたは可愛い 197 00:15:07,890 --> 00:15:10,624 ではこう言いなさい あなたを絶対手放さない 198 00:15:10,676 --> 00:15:13,394 あなたを絶対手放さない 199 00:15:13,461 --> 00:15:15,846 あなたの母になります 200 00:15:15,931 --> 00:15:18,983 あなたが死ぬまで 201 00:15:19,067 --> 00:15:21,352 言いなさい 202 00:15:21,436 --> 00:15:23,604 あなたの母になります 203 00:15:23,655 --> 00:15:25,823 あなたが死ぬ日まで 204 00:15:25,908 --> 00:15:29,860 もう一度 205 00:15:29,945 --> 00:15:32,479 あなたの母になります 206 00:15:32,531 --> 00:15:34,815 あなたが死ぬまで 207 00:15:51,883 --> 00:15:53,217 何が起きたの? 208 00:15:53,302 --> 00:15:54,668 息をしてるわ 209 00:15:57,055 --> 00:15:59,056 息をしてる! 210 00:16:14,544 --> 00:16:15,861 211 00:16:27,256 --> 00:16:29,491 おーい! そこから離れなさい! 212 00:16:29,542 --> 00:16:31,093 こっちよ ど腐れ糞野郎! 213 00:16:31,160 --> 00:16:32,627 こっちよ! 214 00:16:32,678 --> 00:16:34,179 そうよ! 来なさい! 215 00:16:34,263 --> 00:16:37,516 こっちよ! ママの方へ 216 00:16:39,769 --> 00:16:41,803 糞! 217 00:16:59,122 --> 00:17:00,122 あなたはまだダメよ 218 00:17:00,227 --> 00:17:04,020 私の責任になるわ ベッドから出るべきじゃ無かった 219 00:17:04,040 --> 00:17:05,838 あんた! 220 00:17:06,056 --> 00:17:08,891 見張ってて 下に行って 221 00:17:08,942 --> 00:17:10,576 - 氷を取ってくる - コーラもね 222 00:17:34,751 --> 00:17:37,637 誰だい? 223 00:17:52,453 --> 00:17:53,936 ボルキータ! 224 00:17:56,156 --> 00:17:58,374 225 00:18:00,911 --> 00:18:02,829 可愛い子 226 00:18:04,581 --> 00:18:06,799 私の子 227 00:18:12,256 --> 00:18:14,457 228 00:18:18,011 --> 00:18:21,147 ボルキータ 229 00:18:24,768 --> 00:18:27,687 あの女に何された? 230 00:18:27,771 --> 00:18:30,022 違う 231 00:18:31,992 --> 00:18:35,144 私は何をした? 232 00:18:38,665 --> 00:18:40,583 ボルキータ 233 00:18:40,650 --> 00:18:43,753 あなた中には・・まだ 234 00:18:43,820 --> 00:18:45,872 何か残っているはず 235 00:18:45,956 --> 00:18:49,159 あなたを産んだ 236 00:18:49,210 --> 00:18:52,512 母親のことが 237 00:18:52,596 --> 00:18:56,215 帰っておいで 238 00:18:56,300 --> 00:18:58,217 償いをするわ 239 00:19:02,506 --> 00:19:04,690 ボルキータ 240 00:19:06,059 --> 00:19:08,277 私が分るわね 241 00:19:36,507 --> 00:19:37,840 もう戻っても良い頃よ 242 00:19:37,891 --> 00:19:41,894 何をしているのか見て来て 243 00:19:55,859 --> 00:19:58,611 スポルディング? 244 00:19:58,695 --> 00:20:02,031 何なの? 245 00:20:02,082 --> 00:20:03,533 スポルディング? 246 00:20:08,872 --> 00:20:11,757 まずい 247 00:21:04,294 --> 00:21:05,461 あぁ 殺してくれた 248 00:21:09,483 --> 00:21:12,268 母親のための怪物が居たの 249 00:21:15,689 --> 00:21:18,641 この最後の行為が 250 00:21:18,692 --> 00:21:22,578 初めて彼女にした 優しさだわ 251 00:21:39,680 --> 00:21:40,963 僕は出血していると思う 252 00:21:41,014 --> 00:21:42,164 置いては行かないわ 253 00:22:11,861 --> 00:22:12,662 ゴメンよ 254 00:22:20,637 --> 00:22:22,838 彼を中に 早く! 255 00:23:18,612 --> 00:23:20,763 元の自然に戻れ 256 00:23:26,703 --> 00:23:27,570 糞! 257 00:23:34,044 --> 00:23:36,295 あれが何か分らないけど 258 00:23:36,380 --> 00:23:40,132 あの魔女の館は 本物の力を得たよ 259 00:23:56,149 --> 00:23:58,300 ようやくお出ましね 260 00:23:58,351 --> 00:23:59,902 チャールズ湖から 徹夜で運転して来たんだ 261 00:23:59,969 --> 00:24:01,353 四時間ですよ 262 00:24:01,438 --> 00:24:03,989 あなたに弁解する必要は 有りませんが 263 00:24:04,074 --> 00:24:06,275 もうお休みになっては? 264 00:24:06,326 --> 00:24:07,943 私が居ますから 265 00:24:07,994 --> 00:24:09,612 彼女を心配しているフリは やめて良いですよ 266 00:24:09,663 --> 00:24:14,149 私は彼女が必要とした母親では 無かったかもしれないが 267 00:24:14,201 --> 00:24:17,620 彼女には無理でも 私にはあんたの嘘の臭いを 268 00:24:17,671 --> 00:24:19,755 嗅ぎ分ける事が出来る 269 00:24:19,823 --> 00:24:21,824 おんたと結婚しないよう 彼女に頼んだのに 270 00:24:21,875 --> 00:24:23,843 あんたは小銭仕事で 271 00:24:23,927 --> 00:24:26,762 飛び回る人生を送る 負け組みよ 272 00:24:26,830 --> 00:24:28,347 あんたはホームデポの 前にいる男から 273 00:24:28,432 --> 00:24:30,499 1ステップアップ しただけの事よ 274 00:24:30,550 --> 00:24:32,268 少なくとも僕は 妻の為に家に戻る 275 00:24:32,335 --> 00:24:34,220 彼女を見捨てたことは無い 276 00:24:34,304 --> 00:24:37,056 それは彼女が最高だと 分ってるからよ 277 00:24:37,140 --> 00:24:39,108 子供が出来なかったことを 神に感謝なさい 278 00:24:39,175 --> 00:24:41,343 あなたが 盲目の妻の圧力に 279 00:24:41,394 --> 00:24:43,145 耐えられずに 逃げ出した後の 280 00:24:43,196 --> 00:24:45,647 子供といる彼女が 想像できる? 281 00:24:46,850 --> 00:24:49,952 ずっとなんですか? 282 00:24:50,019 --> 00:24:54,206 あら ここから嘘泣きね 283 00:24:54,291 --> 00:24:57,576 いや フィオナ あなたは僕達にしてくれない 284 00:24:57,661 --> 00:24:58,711 彼女はあなたを憎んでた 285 00:24:58,795 --> 00:25:00,746 聞いたでしょ あなたは最低だろ? 286 00:25:00,831 --> 00:25:02,197 彼女を愛してるし 彼女もわかってる 287 00:25:02,249 --> 00:25:03,382 あなたはここに 居るべきでない 288 00:25:03,467 --> 00:25:04,800 あなたこそ出て行ってくれ 289 00:25:04,868 --> 00:25:06,869 どなたか知りませんが 290 00:25:06,920 --> 00:25:08,304 どちらかお引取りを 291 00:25:08,371 --> 00:25:10,089 でなければ警備を呼びます 292 00:25:14,060 --> 00:25:16,178 15分あげるわ 293 00:25:16,229 --> 00:25:18,764 私が戻ったら 294 00:25:18,849 --> 00:25:20,766 あなたは消えなさい 295 00:25:20,851 --> 00:25:23,486 あなたのやり方でも 296 00:25:23,553 --> 00:25:25,187 私のやり方でも良い 297 00:25:25,238 --> 00:25:26,722 どっちでも構わない 298 00:25:28,191 --> 00:25:30,743 でも私は後者が望ましい 299 00:25:49,763 --> 00:25:51,747 ここに居るよ ベイビー 300 00:25:51,798 --> 00:25:54,266 僕がわかるかい? 301 00:25:54,351 --> 00:25:57,353 君が何をされようと 僕には関係ない 302 00:25:57,420 --> 00:25:58,674 約束する 303 00:25:58,794 --> 00:26:00,723 二度と離れないよ 304 00:26:00,774 --> 00:26:02,975 とても愛してる 305 00:26:29,896 --> 00:26:32,257 火は清め浄化し 306 00:26:32,377 --> 00:26:34,917 我々の敵を風に 撒き散らす 307 00:26:35,001 --> 00:26:36,168 吹き飛んだものには 308 00:26:36,235 --> 00:26:38,036 説明は要らない 309 00:26:39,706 --> 00:26:42,174 これで最後だと思うわ 310 00:26:42,241 --> 00:26:44,576 これは酷いわね 311 00:26:44,627 --> 00:26:46,512 臭いを隠す為に 312 00:26:46,579 --> 00:26:48,881 もっと木材が要るかも 313 00:26:53,720 --> 00:26:55,304 ルークはどう? 314 00:26:55,388 --> 00:26:57,139 私のベッドで眠ってるわ 315 00:26:57,223 --> 00:26:58,690 彼をこの家から 連れ出さないと 316 00:26:58,758 --> 00:26:59,925 まだ回復してないわ 317 00:26:59,976 --> 00:27:01,059 でもここには居られない 318 00:27:01,110 --> 00:27:02,728 居ても良いのよ 319 00:27:02,779 --> 00:27:04,947 彼が回復するまでは 320 00:27:05,031 --> 00:27:07,733 あの母親に急いで 戻さなくていいわよ 321 00:27:07,784 --> 00:27:09,401 せいぜい警察に 電話するくらいよ 322 00:27:10,570 --> 00:27:12,955 ありがとう 323 00:27:13,039 --> 00:27:14,206 戦い方を知ってる魔女が 324 00:27:14,273 --> 00:27:15,240 私は好きなの 325 00:27:15,291 --> 00:27:16,325 ゾーイ あなたはここに 326 00:27:16,409 --> 00:27:17,326 すごく尽くしたわ 327 00:27:17,410 --> 00:27:18,544 私は忘れません 328 00:27:18,611 --> 00:27:19,828 行って良いわ 329 00:27:43,152 --> 00:27:45,520 これは娘たちなの 330 00:27:47,657 --> 00:27:49,608 彼女達が生まれた日に 331 00:27:49,659 --> 00:27:53,612 希望と夢を天国に送った 332 00:27:53,663 --> 00:27:55,781 その終わりがこれ 333 00:27:55,832 --> 00:27:58,667 炎と腐敗 334 00:27:58,751 --> 00:28:03,088 彼女らには私なんかより マシな母親が相応しかった 335 00:28:03,155 --> 00:28:05,540 そうね 336 00:28:05,625 --> 00:28:07,459 その感覚分るわ 337 00:28:08,828 --> 00:28:13,632 おそらく私達に共通の悲劇で 338 00:28:13,683 --> 00:28:16,134 二人の距離が近づくわ 339 00:28:17,303 --> 00:28:19,354 んな事は無い 340 00:28:19,439 --> 00:28:21,390 あなたはつまるところ メイドよ 341 00:28:26,029 --> 00:28:28,847 残りのゴミを 始末する頃ね 342 00:28:33,853 --> 00:28:35,737 フィオナ・グード 343 00:28:35,822 --> 00:28:38,511 あなたがこの諮問会で 告発されているのは 344 00:28:38,525 --> 00:28:40,526 魔女の集会の 健全性に対する 345 00:28:40,593 --> 00:28:42,661 軽視と不正行為と 故意の無視です 346 00:28:42,712 --> 00:28:45,697 あなたがここに来て以来 この家は外部から 347 00:28:45,748 --> 00:28:48,050 攻撃を受け続けています 348 00:28:48,134 --> 00:28:49,868 若い魔女は 行方不明のままです 349 00:28:49,919 --> 00:28:51,536 ここの校長は あなたの娘ですが 350 00:28:51,587 --> 00:28:53,388 盲目となり入院中です 351 00:28:53,473 --> 00:28:55,007 これらの重大事件の発生と 352 00:28:55,058 --> 00:28:57,259 慎重な考慮の結果 353 00:28:57,343 --> 00:28:59,210 本諮問会のあなたに対する 厳しい要求は 354 00:28:59,262 --> 00:29:01,262 魔女の集会の スプリームからの 355 00:29:01,313 --> 00:29:03,464 即刻の無条件の 退位です 356 00:29:03,508 --> 00:29:03,512 357 00:29:03,516 --> 00:29:05,183 悪気は無いんだ 358 00:29:05,234 --> 00:29:08,270 新たなスプリームの兆候は 359 00:29:08,354 --> 00:29:10,405 まだ無いと聞いてる? 360 00:29:10,490 --> 00:29:12,240 その時まで この集会は 361 00:29:12,325 --> 00:29:14,159 本諮問会の 管理下とします 362 00:29:14,226 --> 00:29:16,244 都合がいいわね 363 00:29:16,329 --> 00:29:18,330 彼女は自分がスプリームに 364 00:29:18,397 --> 00:29:20,415 なれなかったので 365 00:29:20,533 --> 00:29:23,401 それを盗む為に 自分の子飼いの 366 00:29:23,453 --> 00:29:24,536 助けを借りたのよ 367 00:29:24,587 --> 00:29:25,704 もう一度おっしゃって 368 00:29:25,755 --> 00:29:28,373 えぇ 何度でも 369 00:29:28,424 --> 00:29:31,076 でもあなたがした事については 370 00:29:31,127 --> 00:29:33,845 マートル・スノー 容赦されません 371 00:29:33,913 --> 00:29:36,214 彼女は何を言ってる? 372 00:29:36,265 --> 00:29:37,632 あれはトリック 策略です 373 00:29:37,717 --> 00:29:39,601 ヤケになってるのよ 374 00:29:39,686 --> 00:29:40,602 無駄なことよ 375 00:29:40,687 --> 00:29:42,270 今回は 376 00:29:42,355 --> 00:29:44,606 諮問会の決定は 一致した最終的なものです 377 00:29:44,691 --> 00:29:46,458 ここに座って聞くことは・・・ 378 00:29:46,509 --> 00:29:47,892 座るわ 379 00:29:48,561 --> 00:29:51,229 380 00:29:51,280 --> 00:29:52,114 そして聞くことになる 381 00:29:56,619 --> 00:29:58,620 攻撃を受けていることは 382 00:29:58,705 --> 00:30:01,990 事実ですが 外部からではなく 383 00:30:02,075 --> 00:30:04,793 内部からです 384 00:30:04,877 --> 00:30:08,246 敵はすぐ分る所に 隠れている 385 00:30:11,801 --> 00:30:15,453 見られずに自由に歩き回る 386 00:30:16,789 --> 00:30:20,592 その敵には顔があり 私は見たのよ 387 00:30:22,311 --> 00:30:24,462 その顔には名前がある 388 00:30:26,015 --> 00:30:27,766 マートル・スノー 389 00:30:27,817 --> 00:30:29,768 酷い言いがかりよ 390 00:30:29,819 --> 00:30:32,521 娘を壊すことで 391 00:30:32,605 --> 00:30:34,139 私を壊せると思ったの? 392 00:30:34,190 --> 00:30:37,693 コーデリアの件で どうやって私を訴えるつもり? 393 00:30:37,707 --> 00:30:39,000 私の方が余程 394 00:30:39,008 --> 00:30:40,395 母親らしくしてきた 395 00:30:40,409 --> 00:30:42,115 あなたは自分が 396 00:30:42,166 --> 00:30:45,984 子供を持てなかったから 私が世話を頼んだ際に 397 00:30:46,035 --> 00:30:48,086 彼女に付きまとったのよ 398 00:30:48,154 --> 00:30:52,257 私に子供が居ないのは この集会に人生を捧げたから 399 00:30:52,324 --> 00:30:53,625 私への憎悪によって 400 00:30:53,676 --> 00:30:55,260 この集会と娘への 401 00:30:55,327 --> 00:30:56,628 あなたの愛は 402 00:30:56,679 --> 00:30:58,597 光を奪われたのよ 403 00:30:58,664 --> 00:30:59,848 まだ彼女の話を聞くの? 404 00:30:59,932 --> 00:31:01,332 次はマディソンの 殺人容疑で 405 00:31:01,384 --> 00:31:02,500 私を責めるつもりよ 406 00:31:02,552 --> 00:31:05,003 あなたはニューオリンズに 居たのよね 407 00:31:05,054 --> 00:31:06,805 彼女が失踪した時にね 408 00:31:06,856 --> 00:31:08,190 彼女は何を言ってるの? 409 00:31:08,274 --> 00:31:11,443 言ったでしょ 混乱させようとしてるのよ 410 00:31:11,510 --> 00:31:13,195 マディソンが失踪した時 411 00:31:13,279 --> 00:31:14,896 既に町には 居なかったのよね? 412 00:31:14,981 --> 00:31:16,342 確かにあなたは そう言った 413 00:31:16,348 --> 00:31:18,900 ジェニファー・ウーリーって 誰かしら? 414 00:31:18,985 --> 00:31:20,869 私は知りません 415 00:31:20,953 --> 00:31:22,154 ジェニファー・ウーリーは 416 00:31:22,205 --> 00:31:23,872 映画 "奥様は魔女"で 417 00:31:23,956 --> 00:31:27,542 ベロニカ・レイクが演じた キャラクターです 418 00:31:27,627 --> 00:31:30,128 さらにマートルが 419 00:31:30,196 --> 00:31:32,464 シャット・ノアール・モーテルに 420 00:31:32,531 --> 00:31:35,717 泊まった際の 愚かな別名でもある 421 00:31:43,593 --> 00:31:45,510 彼女はこの数週間 ずっとここに居た 422 00:31:45,561 --> 00:31:47,512 このクーデターを 計画するために 423 00:31:50,516 --> 00:31:51,850 彼女は全て捻じ曲げています 424 00:31:51,901 --> 00:31:53,551 では本当なのね? 425 00:31:53,603 --> 00:31:55,487 あなたは偽名で ここに住んでいたの? 426 00:31:55,571 --> 00:31:56,805 彼女を止めるべきでした 427 00:31:56,810 --> 00:31:57,830 それは告白? 428 00:31:57,857 --> 00:31:59,557 まさか 429 00:31:59,609 --> 00:32:00,742 告白することは有りません 430 00:32:00,827 --> 00:32:02,327 告白は必要ありません 431 00:32:02,394 --> 00:32:04,996 あなたを現行犯で 捕まえました 432 00:32:05,064 --> 00:32:07,165 - 痛いわよ! - 痛いだけじゃないわよ 433 00:32:07,233 --> 00:32:10,235 私には正義がある 434 00:32:10,286 --> 00:32:14,039 娘を酷い顔にした酸で こうなったのよ 435 00:32:16,042 --> 00:32:17,242 マートル・スノー 436 00:32:17,293 --> 00:32:18,743 何か弁解することは 437 00:32:18,794 --> 00:32:19,911 ありますか? 438 00:32:19,962 --> 00:32:22,547 彼女の事は知ってるでしょ 439 00:32:22,598 --> 00:32:23,632 あなたは誰を信じるの? 440 00:32:23,716 --> 00:32:24,766 あなたが選択肢を くれないのよ 441 00:32:27,854 --> 00:32:29,387 魔女を焼く 442 00:32:29,438 --> 00:32:31,773 賛成 443 00:32:31,858 --> 00:32:35,193 諮問会の決定は 444 00:32:35,261 --> 00:32:37,445 一致し最終的である 445 00:32:41,901 --> 00:32:43,568 私は必要ない 446 00:32:43,619 --> 00:32:45,871 私は反論しません 447 00:32:45,938 --> 00:32:47,322 なぜ私が? 448 00:32:47,406 --> 00:32:48,874 私は生涯 流れに逆らって 449 00:32:48,941 --> 00:32:50,608 泳いでいました 450 00:32:50,660 --> 00:32:52,994 私が居た場所を見て 451 00:32:53,079 --> 00:32:55,714 私はのけ者だった 452 00:32:55,781 --> 00:32:57,582 変人だった 453 00:32:57,633 --> 00:33:00,168 魔女の集会に 自分の場所を見つけるまでは 454 00:33:00,253 --> 00:33:02,837 家に戻った気がした 455 00:33:02,922 --> 00:33:03,972 でも間違いだった 456 00:33:07,343 --> 00:33:10,311 誇りを持って 炎に焼かれましょう 457 00:33:11,647 --> 00:33:12,964 さあやって 458 00:33:15,151 --> 00:33:16,301 私を焼きなさい 459 00:33:33,319 --> 00:33:35,653 ただのジョークなんでしょ? 460 00:33:35,705 --> 00:33:37,756 本当には焼かないのよね 461 00:33:37,823 --> 00:33:40,959 スプリームには 干渉しないことよ 462 00:33:41,010 --> 00:33:42,594 ♪ I was in the right place 463 00:33:42,661 --> 00:33:45,764 ♪ But it must've been the wrong time ♪ 464 00:33:45,831 --> 00:33:47,332 ♪ I'd have said the right thing ♪ 465 00:33:47,383 --> 00:33:49,351 ♪ But I must've used the wrong line ♪ 466 00:33:49,435 --> 00:33:51,720 ♪ I was on the right trip 467 00:33:51,804 --> 00:33:54,022 ♪ But it must be the wrong car 468 00:33:54,106 --> 00:33:56,524 ♪ Head is in a bad place 469 00:33:56,609 --> 00:33:59,344 ♪ And I wonder what it's good for ♪ 470 00:33:59,395 --> 00:34:01,780 ♪ I was in the right place 471 00:34:01,847 --> 00:34:03,681 ♪ But it must've been the wrong time ♪ 472 00:34:03,733 --> 00:34:06,067 ♪ My head is in a bad place 473 00:34:06,152 --> 00:34:08,853 ♪ But I'm having such a good time ♪ 474 00:34:08,904 --> 00:34:13,074 ♪ I've been running trying to get hung up in my mind ♪ 475 00:34:13,159 --> 00:34:15,860 ♪ Ooh ♪ ♪ I've got to give myself 476 00:34:15,911 --> 00:34:18,330 ♪ A good talking to this time 477 00:34:18,381 --> 00:34:21,800 ♪ Just need a little brain salad surgery ♪ 478 00:34:21,867 --> 00:34:22,884 ♪ Ooh ♪ 479 00:34:22,969 --> 00:34:24,535 ♪ I got to cure 480 00:34:24,587 --> 00:34:26,671 ♪ My insecurity 481 00:34:26,722 --> 00:34:28,506 ♪ And I've been in the wrong place ♪ 482 00:34:28,557 --> 00:34:31,009 ♪ But it must've been the right time ♪ 483 00:34:31,060 --> 00:34:33,311 ♪ I've been in the right place 484 00:34:33,379 --> 00:34:35,597 ♪ But it must've been the wrong song ♪ 485 00:34:35,681 --> 00:34:37,599 ♪ I was in the right vein 486 00:34:37,683 --> 00:34:40,268 ♪ But it seemed like the wrong arm ♪ 487 00:34:40,353 --> 00:34:43,355 ♪ 'Cause I've been in the right world ♪ 488 00:34:43,406 --> 00:34:45,806 ♪ But it seems like it's wrong, wrong, wrong, wrong, wrong. ♪ 489 00:34:51,664 --> 00:34:53,665 言い残したい言葉は? 490 00:34:53,732 --> 00:34:56,668 あなた達はフィオーナが 茹でようとしている 491 00:34:56,735 --> 00:35:00,588 ポットの中のヒキガエルです 492 00:35:00,673 --> 00:35:03,375 手遅れになるまで 気付くことは無いでしょう 493 00:35:04,877 --> 00:35:07,245 茹でられるより 焼かれる方がマシよ 494 00:36:04,504 --> 00:36:05,946 入って 495 00:36:06,014 --> 00:36:07,867 クィーニー どうしたの? 496 00:36:09,851 --> 00:36:12,319 質問に答えてくれる? 497 00:36:12,370 --> 00:36:14,154 はい? 498 00:36:16,872 --> 00:36:19,159 今日 499 00:36:19,210 --> 00:36:21,377 はめるのを手伝った女性は 500 00:36:21,497 --> 00:36:23,780 有罪 それとも無実? 501 00:36:23,900 --> 00:36:25,663 彼女はこの集会を 潰そうとしていた 502 00:36:25,783 --> 00:36:26,530 既に言ったはずです 503 00:36:26,650 --> 00:36:27,595 彼女を止めるべきでした 504 00:36:27,696 --> 00:36:28,863 それは告白? 505 00:36:28,914 --> 00:36:30,715 まさか 告白することは有りません 506 00:36:30,800 --> 00:36:31,866 告白は必要ありません 507 00:36:31,917 --> 00:36:33,718 あなたを現行犯で 捕まえました 508 00:36:33,803 --> 00:36:35,003 痛いわよ! 509 00:36:35,054 --> 00:36:36,588 痛いだけじゃないわよ 510 00:36:36,672 --> 00:36:39,174 私には正義がある 511 00:36:39,225 --> 00:36:41,343 娘を酷い顔にした酸で 512 00:36:41,394 --> 00:36:43,544 こうなったのよ 513 00:36:43,596 --> 00:36:45,663 私達の中に 罪の無い者は居ない 514 00:36:45,698 --> 00:36:46,991 誰も 515 00:36:49,385 --> 00:36:50,935 あのう 516 00:36:51,020 --> 00:36:53,438 あなたが私の所に来た時 借りが出来たと思った 517 00:36:53,522 --> 00:36:56,274 私の命を助けてくれたから 518 00:36:56,359 --> 00:36:59,611 でも彼女は追放すると思っていた  焼くのではなく 519 00:36:59,695 --> 00:37:02,330 今では目を閉じられないの 520 00:37:02,398 --> 00:37:03,998 彼女が燃えるのが 目に焼きついて 521 00:37:03,999 --> 00:37:05,667 臭いも鼻について 522 00:37:05,734 --> 00:37:09,204 離れない 523 00:37:09,255 --> 00:37:12,207 私に出来るとは思えない 524 00:37:12,258 --> 00:37:14,259 座って 525 00:37:17,463 --> 00:37:18,713 何をするの クィーニー? 526 00:37:21,599 --> 00:37:23,900 これと共に生きる事 527 00:37:24,736 --> 00:37:26,254 さて クィーニー 528 00:37:27,589 --> 00:37:29,891 私はあなたの中の 529 00:37:29,942 --> 00:37:31,426 変化を感じ取っている 530 00:37:31,477 --> 00:37:33,761 あなたの心は 強くなっている 531 00:37:33,813 --> 00:37:37,315 最初の大事な段階を経たの 532 00:37:37,400 --> 00:37:39,734 あなたの約束を果たすのに 533 00:37:39,785 --> 00:37:41,069 必要な最初のステップ 534 00:37:41,120 --> 00:37:45,222 あなたは私の指導の下で 535 00:37:45,236 --> 00:37:45,290 536 00:37:45,374 --> 00:37:47,942 自分でも想像だにしなかった 537 00:37:47,993 --> 00:37:50,245 高いレベルに上る事が出来る 538 00:37:52,448 --> 00:37:54,049 次のスプリームと 539 00:37:54,116 --> 00:37:56,451 同じ高さでさえ 540 00:37:59,004 --> 00:38:00,889 私が? 541 00:38:00,956 --> 00:38:02,623 スプリームに? 542 00:38:02,675 --> 00:38:05,510 もちろんよ  つまり 543 00:38:05,594 --> 00:38:07,562 魔女の集会に 必要な事かもしれない 544 00:38:07,629 --> 00:38:09,764 有色人の 545 00:38:09,815 --> 00:38:11,900 スプリームが 546 00:38:11,967 --> 00:38:13,485 えぇ 547 00:38:13,569 --> 00:38:15,687 私なのね? 548 00:38:15,771 --> 00:38:17,772 - 他と同じ位の魔力がある - それ以上よ 549 00:38:17,823 --> 00:38:20,191 強くなった気がする 550 00:38:20,276 --> 00:38:23,578 - より強い力が - もちろんよ 551 00:38:23,645 --> 00:38:25,613 いいわ 552 00:38:25,664 --> 00:38:27,665 私を信じて 553 00:38:27,750 --> 00:38:30,367 私の指示を 忠実に守れば 554 00:38:30,401 --> 00:38:30,418 555 00:38:30,486 --> 00:38:32,120 あなたは良くなる 556 00:38:35,007 --> 00:38:36,091 わかりました 557 00:38:36,158 --> 00:38:38,293 やってみます 558 00:40:04,964 --> 00:40:06,681 559 00:40:06,748 --> 00:40:10,418 560 00:40:26,619 --> 00:40:28,703 561 00:40:28,770 --> 00:40:31,990 562 00:40:47,815 --> 00:40:54,317 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com