1
00:00:50,790 --> 00:00:52,040
(tires screech)
2
00:01:05,470 --> 00:01:07,670
(women talking indistinctly)
3
00:01:10,940 --> 00:01:12,740
Oh, don't you worry
about a thing, mon chérie.
4
00:01:12,740 --> 00:01:13,860
I got you covered.
5
00:01:13,940 --> 00:01:16,160
Oh...
6
00:01:16,900 --> 00:01:19,460
Cora, what's gotten into you today?
I'm sorry.
7
00:01:19,580 --> 00:01:21,820
I... it's just Henry's
first day of high school.
8
00:01:21,910 --> 00:01:23,740
- De La Salle.
- The white school?
9
00:01:23,810 --> 00:01:25,780
It's integrated.
Earl and I
10
00:01:25,830 --> 00:01:27,160
decided to take a chance.
11
00:01:27,250 --> 00:01:28,310
Give our son the
best opportunity.
12
00:01:28,370 --> 00:01:29,950
Mm...
13
00:01:30,580 --> 00:01:33,170
You're taking
a big chance, I fear.
14
00:01:33,240 --> 00:01:34,590
Oh, times are changing, Marie.
15
00:01:34,670 --> 00:01:36,740
President Kennedy's
in the White House.
16
00:01:36,790 --> 00:01:37,870
Yeah?
17
00:01:37,930 --> 00:01:38,970
- Mm-hmm.
- Uh-huh.
18
00:01:39,090 --> 00:01:41,110
And the White Citizens'
Council of New Orleans
19
00:01:41,230 --> 00:01:43,960
warned the city about the
Congolese raping their daughters.
20
00:01:44,050 --> 00:01:45,380
Oh...
21
00:01:45,430 --> 00:01:46,520
And the Burr Heads being forced
22
00:01:46,580 --> 00:01:47,770
into their schools.
23
00:01:47,850 --> 00:01:49,640
I have faith in the future.
24
00:01:52,560 --> 00:01:54,810
(insects chirping)
25
00:01:56,350 --> 00:01:57,230
(Cora crying):
Oh, God!
26
00:01:57,320 --> 00:01:58,730
Oh...
27
00:01:58,820 --> 00:02:00,360
Get away from Henry!
28
00:02:00,480 --> 00:02:01,500
Get away from my boy!
29
00:02:01,590 --> 00:02:02,670
(groans)
30
00:02:02,750 --> 00:02:04,870
Oh, my beautiful baby boy!
31
00:02:04,960 --> 00:02:07,620
(Cora wails)
32
00:02:07,680 --> 00:02:09,830
Look what they done to you.
33
00:02:11,660 --> 00:02:13,430
(sobbing)
34
00:02:13,500 --> 00:02:15,330
(quiet drumming)
35
00:02:20,520 --> 00:02:22,720
♪
36
00:02:52,040 --> 00:02:53,420
♪
37
00:03:03,120 --> 00:03:04,560
(man) We done our duty
tonight, boys.
38
00:03:04,650 --> 00:03:07,050
Nobody else was gonna help us.
39
00:03:07,100 --> 00:03:08,990
Governor did all he could.
40
00:03:09,050 --> 00:03:10,740
Them niggers,
they just keep coming.
41
00:03:10,820 --> 00:03:13,360
(drumming)
42
00:03:38,350 --> 00:03:40,420
Ah...
43
00:03:40,470 --> 00:03:42,720
(heavy banging)
44
00:03:44,060 --> 00:03:46,090
(banging continues)
45
00:03:48,090 --> 00:03:50,110
(men speaking indistinctly)
46
00:03:50,190 --> 00:03:51,530
(gunshot)
47
00:03:54,230 --> 00:03:55,650
(gunshot)
48
00:03:55,730 --> 00:03:57,400
(screaming)
49
00:04:00,820 --> 00:04:03,040
(screaming continues)
50
00:04:04,880 --> 00:04:05,940
(gunshot)
51
00:04:08,710 --> 00:04:09,550
(screams)
52
00:04:10,780 --> 00:04:12,050
(grunts)
53
00:04:13,050 --> 00:04:14,470
Ah...
54
00:04:14,550 --> 00:04:15,450
(grunts)
55
00:04:16,340 --> 00:04:17,720
(screams)
56
00:04:18,920 --> 00:04:21,090
(screaming)
57
00:04:23,230 --> 00:04:24,390
(screams)
58
00:05:20,240 --> 00:05:23,660
American Horror Story S03E29
"Fearful Pranks Ensue"
59
00:05:23,660 --> 00:05:27,960
Sync by Gianluca Belfiglio, corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
60
00:05:34,260 --> 00:05:35,690
(metallic creaking)
61
00:05:36,900 --> 00:05:39,100
(gentle melody plays)
62
00:06:04,160 --> 00:06:05,760
(woman speaks indistinctly in distance)
63
00:06:06,960 --> 00:06:09,790
(woman laughing)
64
00:06:09,850 --> 00:06:13,000
(Fiona) Oh. Ooh.
65
00:06:13,050 --> 00:06:15,500
(Fiona faintly)
Now I give it to you.
66
00:06:17,560 --> 00:06:19,420
Don't be afraid. Use it.
67
00:06:19,540 --> 00:06:21,170
Kill me for the sake
of your coven.
68
00:06:21,220 --> 00:06:22,390
(Madison) No.
69
00:06:22,470 --> 00:06:23,670
(Fiona) Yes.
70
00:06:23,730 --> 00:06:24,840
Come on.
71
00:06:24,960 --> 00:06:27,510
Don't be afraid, do it.
Come on, now, do it!
72
00:06:27,560 --> 00:06:28,460
(Madison) I can't!
73
00:06:28,580 --> 00:06:30,530
(Fiona) Yes, you can, you stupid girl!
74
00:06:30,620 --> 00:06:31,550
(Madison) No!
75
00:06:31,670 --> 00:06:33,740
(Fiona) Do it and feel
my power flow into you!
76
00:06:33,860 --> 00:06:35,900
I know because I was standing
(Madison gasps)
77
00:06:35,990 --> 00:06:37,390
where you're standing!
78
00:06:37,510 --> 00:06:38,510
Stop yelling at me!
79
00:06:38,630 --> 00:06:40,070
Do it! Do it!
No!
80
00:06:40,160 --> 00:06:42,330
Do it! Do it!
81
00:06:43,500 --> 00:06:44,860
(gasps)
82
00:06:55,890 --> 00:06:59,220
She would've made
a lousy Supreme.
83
00:06:59,500 --> 00:07:00,750
And that is something
84
00:07:00,860 --> 00:07:02,360
this coven just can't afford
85
00:07:02,430 --> 00:07:03,730
at this moment in history.
86
00:07:10,660 --> 00:07:12,760
It's my duty to stay vital.
87
00:07:37,470 --> 00:07:38,960
Huh.
88
00:07:40,900 --> 00:07:42,520
Oh, Spalding...
89
00:07:43,350 --> 00:07:45,140
I must confess...
90
00:07:47,250 --> 00:07:50,860
I've always enjoyed
our little talks together.
91
00:07:50,940 --> 00:07:53,610
Particularly
92
00:07:53,680 --> 00:07:55,400
since you lost your tongue.
93
00:07:56,620 --> 00:07:58,870
It makes you seem...
94
00:07:58,950 --> 00:08:01,450
wiser, somehow.
95
00:08:01,520 --> 00:08:03,740
More thoughtful.
96
00:08:03,820 --> 00:08:05,690
(glass shattering)
97
00:08:05,740 --> 00:08:07,540
(Queenie screaming)
98
00:08:07,630 --> 00:08:09,530
Deal with that.
99
00:08:11,670 --> 00:08:15,200
(insects chirping)
100
00:08:15,250 --> 00:08:17,970
(glass tinkling underfoot)
101
00:08:19,300 --> 00:08:20,310
Cordelia?
102
00:08:25,810 --> 00:08:27,350
(moans)
(cries out)
103
00:08:27,400 --> 00:08:28,250
(moans)
104
00:08:28,390 --> 00:08:30,400
I couldn't stop it.
105
00:08:30,480 --> 00:08:32,990
Jesus, what happened?
106
00:08:33,050 --> 00:08:35,660
It hurt me really badly.
107
00:08:35,720 --> 00:08:36,940
What? What hurt you?
108
00:08:37,020 --> 00:08:39,890
Oh, God...
109
00:08:39,940 --> 00:08:41,990
(low snarling)
110
00:08:47,620 --> 00:08:49,000
Get up.
111
00:08:49,070 --> 00:08:51,170
Cordelia, get up.
I need your help.
112
00:08:55,580 --> 00:08:56,820
(Cordelia) My God,
what happened?
113
00:08:56,910 --> 00:08:58,910
This girl was attacked
114
00:08:58,960 --> 00:09:00,840
near to death while you slept.
115
00:09:00,960 --> 00:09:02,080
By who?
116
00:09:02,430 --> 00:09:04,020
(Fiona) Not who. By what.
117
00:09:04,080 --> 00:09:06,800
Some minion of hell or other.
118
00:09:06,890 --> 00:09:07,970
Summoned by who?
119
00:09:08,060 --> 00:09:09,310
Not one of our girls?
120
00:09:09,430 --> 00:09:11,390
Oh, Christ, our girls couldn't
121
00:09:11,440 --> 00:09:12,280
pull a rabbit out of a hat.
122
00:09:12,360 --> 00:09:14,260
This was dark art voodoo,
123
00:09:14,310 --> 00:09:16,450
flat out.
124
00:09:16,530 --> 00:09:17,700
Marie Laveau.
125
00:09:17,760 --> 00:09:19,700
No doubt.
126
00:09:19,770 --> 00:09:22,160
This is your fault.
127
00:09:22,280 --> 00:09:23,650
You went to see her.
128
00:09:23,740 --> 00:09:25,490
You deliberately provoked her.
129
00:09:25,570 --> 00:09:27,440
(Fiona) How would you know that?
130
00:09:27,490 --> 00:09:28,740
Because she told me.
131
00:09:28,790 --> 00:09:29,740
(Fiona) Yeah?
132
00:09:29,790 --> 00:09:30,960
And what were you doing
133
00:09:31,040 --> 00:09:32,500
over that side of town?
134
00:09:32,580 --> 00:09:34,280
It was a personal matter.
135
00:09:34,330 --> 00:09:36,630
Christ, Delia!
136
00:09:36,720 --> 00:09:37,830
Is that where you were
137
00:09:37,920 --> 00:09:39,450
sneaking off to this afternoon?
138
00:09:39,500 --> 00:09:42,340
To the voodoos for some
half-assed fertility spell?
139
00:09:44,390 --> 00:09:45,980
Her Pochaut Medecine?
140
00:09:46,060 --> 00:09:47,480
Huh?
141
00:09:47,560 --> 00:09:49,180
How much did she take you for?
142
00:09:49,260 --> 00:09:51,850
Nothing, thanks to you.
143
00:09:51,930 --> 00:09:53,400
I left there with nothing.
144
00:09:53,470 --> 00:09:55,130
Yeah, not even your dignity.
145
00:09:55,190 --> 00:09:57,800
Christ. You as much
as announced
146
00:09:57,850 --> 00:10:00,190
that her magic was stronger
than yours. Or mine!
147
00:10:00,270 --> 00:10:02,610
Don't you try to put this on me.
You went there first.
148
00:10:02,660 --> 00:10:06,250
I went there to show strength.
149
00:10:06,310 --> 00:10:09,370
And you undermined me
150
00:10:09,450 --> 00:10:11,820
by showing belly.
151
00:10:11,870 --> 00:10:12,920
Mother?
152
00:10:14,870 --> 00:10:15,920
She's not breathing.
153
00:10:17,460 --> 00:10:19,630
Move.
154
00:10:24,720 --> 00:10:26,930
(exhales)
155
00:10:31,890 --> 00:10:34,340
(exhales)
156
00:10:34,390 --> 00:10:36,180
(Queenie gasps)
157
00:10:36,230 --> 00:10:37,310
(Queenie groans)
158
00:10:42,020 --> 00:10:43,650
I got a heartbeat.
159
00:10:43,700 --> 00:10:45,950
But maybe
160
00:10:46,020 --> 00:10:47,040
we should get her
to a hospital.
161
00:10:47,120 --> 00:10:49,410
No, that is out of the question.
162
00:10:49,490 --> 00:10:52,290
From now on, we handle
everything internally.
163
00:10:52,360 --> 00:10:53,490
The last thing you want
164
00:10:53,540 --> 00:10:55,540
is to have the Council
165
00:10:55,630 --> 00:10:57,080
show up on your doorstep
166
00:10:57,160 --> 00:10:59,470
and question your competence.
167
00:11:17,720 --> 00:11:20,020
Get out of there.
168
00:11:29,330 --> 00:11:31,750
She saved me...
169
00:11:31,830 --> 00:11:34,420
that black girl.
170
00:11:34,500 --> 00:11:37,920
That monster, it was Bastien.
171
00:11:38,010 --> 00:11:40,290
And the voodoo queen sent him
here for me.
172
00:11:40,370 --> 00:11:42,910
(chuckles) What do you
think, I don't know that?
173
00:11:45,260 --> 00:11:48,300
Just keep that information
to yourself, you understand?
174
00:11:48,380 --> 00:11:49,520
And get out of here.
175
00:11:56,560 --> 00:11:58,590
What if he comes back?
176
00:11:58,640 --> 00:12:00,530
(chuckles)
177
00:12:00,590 --> 00:12:02,980
(softly) He won't.
178
00:12:14,660 --> 00:12:17,490
(door closes)
179
00:12:17,580 --> 00:12:19,830
(Laveau) Mm-hmm!
180
00:12:19,910 --> 00:12:22,720
All right, Miss Cora.
181
00:12:22,780 --> 00:12:25,080
(laughs)
Are you ready to be dazzled?
182
00:12:25,140 --> 00:12:26,390
You know I am!
183
00:12:26,450 --> 00:12:28,090
(both laugh)
184
00:12:30,140 --> 00:12:31,640
Oh-ho!
185
00:12:31,730 --> 00:12:34,140
- Cora, you look beautiful.
- (Laveau) She better.
186
00:12:34,230 --> 00:12:36,980
Miss Cora got a invite
to the Mayor's mansion tonight
187
00:12:37,060 --> 00:12:38,760
for the annual Halloween Ball.
188
00:12:38,820 --> 00:12:40,930
Marie dragged my nappy head
in here.
189
00:12:40,980 --> 00:12:42,900
Hey, if your hair's nappy,
white people ain't happy.
190
00:12:42,970 --> 00:12:44,190
(all laugh)
True that.
191
00:12:45,570 --> 00:12:47,770
(doorbell buzzing)
192
00:12:47,820 --> 00:12:49,830
Now I want to pay you
this time.
193
00:12:49,910 --> 00:12:52,330
Uh-uh, you keep your
money in your purse.
194
00:12:52,410 --> 00:12:54,610
Oh.
195
00:12:54,660 --> 00:12:56,450
(voice breaks) You too good to me.
196
00:12:58,590 --> 00:13:01,090
Hey, what's that?
197
00:13:01,150 --> 00:13:03,540
We're not expecting hair
from India till next month.
198
00:13:03,620 --> 00:13:05,120
It's not from India.
199
00:13:05,180 --> 00:13:07,430
Some freak dropped it off,
didn't say a word.
200
00:13:07,490 --> 00:13:09,760
All right.
Well, open it up.
201
00:13:15,050 --> 00:13:16,800
Oh, my God!
202
00:13:20,510 --> 00:13:22,270
(gasps)
No!
203
00:13:23,980 --> 00:13:25,640
No...!
204
00:13:35,960 --> 00:13:36,910
Kyle, no!
205
00:13:40,540 --> 00:13:41,830
Kyle...
206
00:13:43,830 --> 00:13:46,300
No, Kyle.
207
00:14:01,850 --> 00:14:04,900
(sobs) I'm sorry.
208
00:14:04,990 --> 00:14:08,490
I'm so, so sorry.
209
00:14:08,560 --> 00:14:10,520
I didn't mean for it to happen,
any of it.
210
00:14:13,030 --> 00:14:14,890
(sobs, sniffles)
211
00:14:21,250 --> 00:14:23,670
(sobs)
212
00:14:26,090 --> 00:14:27,570
Are you hungry?
213
00:14:27,620 --> 00:14:29,710
God-God, you must be so hungry.
214
00:14:29,760 --> 00:14:31,760
I'm going to... I'm going
to go make you something.
215
00:15:02,240 --> 00:15:04,040
(sets bowl on counter)
216
00:15:09,280 --> 00:15:11,420
Oh, shit.
217
00:15:22,600 --> 00:15:25,010
(children chattering happily)
218
00:15:42,770 --> 00:15:44,060
(Fiona) Delphine?
219
00:15:44,110 --> 00:15:47,410
Come do me.
220
00:15:47,490 --> 00:15:48,830
Do you know why
221
00:15:48,900 --> 00:15:51,900
today is my favorite
day of the year?
222
00:15:51,950 --> 00:15:54,000
It's Halloween.
223
00:15:54,070 --> 00:15:56,400
Is it the end of harvest
already?
224
00:15:56,450 --> 00:15:58,670
Land sakes.
225
00:15:58,740 --> 00:16:00,910
I suppose you'll want me
lighting the bonfires
226
00:16:00,960 --> 00:16:03,630
and putting out food
to keep the demons at bay.
227
00:16:03,710 --> 00:16:05,910
Evil spirits will walk
the earth this night.
228
00:16:05,960 --> 00:16:09,180
The dead shall rise
and fearful pranks ensue
229
00:16:09,250 --> 00:16:10,430
should we fail
to protect ourselves.
230
00:16:10,520 --> 00:16:13,020
Oh, Christ, just zip it.
231
00:16:17,060 --> 00:16:18,470
(gasps)
232
00:16:18,560 --> 00:16:19,940
Miss Fiona,
233
00:16:20,030 --> 00:16:21,090
you look...
234
00:16:21,150 --> 00:16:23,480
Younger?
235
00:16:23,560 --> 00:16:26,770
I was gonna say beautiful.
236
00:16:26,820 --> 00:16:28,150
Oh.
237
00:16:29,700 --> 00:16:32,100
Well, both are correct.
238
00:16:32,160 --> 00:16:34,710
And as far as
silly superstitions,
239
00:16:34,780 --> 00:16:36,660
you're behind the times.
240
00:16:36,740 --> 00:16:39,280
Bonfires have become
jack-o'-lanterns
241
00:16:39,330 --> 00:16:40,780
and harvest offerings,
242
00:16:40,830 --> 00:16:43,380
just candy.
243
00:16:43,450 --> 00:16:44,470
Do they work?
244
00:16:44,550 --> 00:16:46,340
You'll see.
245
00:16:46,420 --> 00:16:48,640
Tonight I'm gonna let
the whole world in.
246
00:16:48,720 --> 00:16:51,390
Get a good look at me.
247
00:16:53,130 --> 00:16:56,060
Who's the baddest witch
in town?
248
00:17:04,320 --> 00:17:06,570
This doesn't concern you.
It does so concern me.
249
00:17:06,640 --> 00:17:07,990
If you start a war
with those white bitches...
250
00:17:08,080 --> 00:17:10,310
Me start it?
251
00:17:10,360 --> 00:17:13,310
You saw what she did to Bastien.
252
00:17:13,360 --> 00:17:15,700
We had ten years
of trouble, Marie.
253
00:17:15,780 --> 00:17:17,830
You weren't even born yet.
254
00:17:17,920 --> 00:17:19,540
Yes, but I grew up
on those stories.
255
00:17:19,620 --> 00:17:21,150
Stories about heartbreak
256
00:17:21,210 --> 00:17:23,320
and blood running
through the streets!
257
00:17:23,370 --> 00:17:24,670
Yeah, their blood.
258
00:17:24,760 --> 00:17:27,680
I used it to paint
my dayroom brick red.
259
00:17:27,760 --> 00:17:30,850
You were the hero of that story.
260
00:17:30,930 --> 00:17:34,470
You sat across from them
and you made peace.
261
00:17:39,270 --> 00:17:42,890
They had their territory,
we had ours.
262
00:17:42,980 --> 00:17:44,440
Neither side crossed
into the other.
263
00:17:44,510 --> 00:17:49,350
No more bloodshed
at one another's hands.
264
00:17:49,400 --> 00:17:52,400
The rest of the world
was cruel enough.
265
00:17:52,490 --> 00:17:56,020
Chantal, I know you mean well,
266
00:17:56,070 --> 00:17:58,830
but the truce is over.
267
00:17:58,880 --> 00:18:01,710
If we don't fight back,
we may as well lay down
268
00:18:01,800 --> 00:18:03,910
in our beds and wait for death,
because that's what's at stake.
269
00:18:04,000 --> 00:18:06,250
And I don't have time
270
00:18:06,330 --> 00:18:07,750
to argue with you.
271
00:18:07,840 --> 00:18:09,670
Either you're with me
or against me.
272
00:18:09,720 --> 00:18:11,920
And if it's the latter,
273
00:18:12,010 --> 00:18:15,780
you best stay out of my way.
274
00:18:15,840 --> 00:18:18,340
(Cordelia) How's Baton Rouge?
275
00:18:18,410 --> 00:18:20,710
I hate it when you take
foreman jobs out of town.
276
00:18:20,780 --> 00:18:22,680
You know we need the money.
277
00:18:22,730 --> 00:18:25,050
What time's your meeting
with Phil Underwood?
278
00:18:25,100 --> 00:18:26,550
(knocking)
279
00:18:26,650 --> 00:18:29,360
Oh, actually,
he's here right now.
280
00:18:29,410 --> 00:18:31,520
- Call you later.
- Okay.
281
00:18:38,200 --> 00:18:40,280
Kaylee.
282
00:18:42,370 --> 00:18:43,670
(both laugh)
283
00:18:48,380 --> 00:18:50,210
(gasping)
284
00:18:52,350 --> 00:18:53,910
(grunting)
285
00:19:00,390 --> 00:19:02,720
(Hank yells)
286
00:19:04,110 --> 00:19:05,780
(sighs)
287
00:19:05,860 --> 00:19:09,110
(both laugh)
288
00:19:09,200 --> 00:19:13,480
(groans)
289
00:19:13,570 --> 00:19:15,790
Happy Halloween.
290
00:19:15,870 --> 00:19:17,740
(both sigh)
291
00:19:17,790 --> 00:19:19,610
Man...
292
00:19:21,270 --> 00:19:23,710
I always dress up
for Halloween.
293
00:19:23,780 --> 00:19:26,610
It's my favorite holiday.
294
00:19:27,920 --> 00:19:30,500
When I was a little girl,
295
00:19:30,580 --> 00:19:32,300
I used to love the candy.
296
00:19:32,390 --> 00:19:34,120
(chuckles)
297
00:19:36,420 --> 00:19:38,720
I think Halloween gives people
the permission
298
00:19:38,790 --> 00:19:41,930
to be who they
really want to be.
299
00:19:46,180 --> 00:19:48,070
Do you dress up?
300
00:19:48,140 --> 00:19:51,070
Who were you last year?
301
00:19:51,140 --> 00:19:52,970
Me?
302
00:19:54,640 --> 00:19:56,580
I was a monster.
303
00:20:01,150 --> 00:20:02,830
Come on, Queenie.
304
00:20:02,920 --> 00:20:05,450
Come on.
305
00:20:09,210 --> 00:20:10,420
(gasps)
306
00:20:10,490 --> 00:20:11,660
Shh-shh-shh,
307
00:20:11,710 --> 00:20:12,990
it's okay.
308
00:20:13,040 --> 00:20:14,760
Hey, hey now.
309
00:20:14,830 --> 00:20:16,330
Am I dead?
310
00:20:16,380 --> 00:20:17,630
No, honey, you're not dead.
311
00:20:19,270 --> 00:20:21,500
Let me get you a fresh towel.
312
00:20:32,280 --> 00:20:35,780
I don't know how to thank you
for saving my life.
313
00:20:35,850 --> 00:20:39,120
I guess you'll just have
to work on that then, huh?
314
00:20:50,080 --> 00:20:51,550
They're here.
315
00:20:51,630 --> 00:20:53,220
The girls are back?
316
00:20:53,300 --> 00:20:55,330
Not the girls.
317
00:20:58,090 --> 00:21:00,340
(gates creak)
318
00:21:14,660 --> 00:21:16,890
Wow.
319
00:21:19,060 --> 00:21:22,910
I had no idea the Council
would be joining us today.
320
00:21:23,000 --> 00:21:24,780
(whispers) How screwed am I?
321
00:21:24,870 --> 00:21:26,280
Mm, just breathe.
322
00:21:26,370 --> 00:21:28,870
Council on Witchcraft assembles
323
00:21:28,920 --> 00:21:30,400
only under the gravest
circumstances.
324
00:21:30,450 --> 00:21:32,960
And who doesn't love a surprise?
325
00:21:33,040 --> 00:21:35,370
I can guess why you're here.
326
00:21:36,840 --> 00:21:39,850
Last night's assault on Queenie
was a horrific tragedy,
327
00:21:39,910 --> 00:21:42,250
but I can assure you
she is resting comfortably.
328
00:21:42,300 --> 00:21:44,080
Assault?
329
00:21:44,130 --> 00:21:46,250
Elaborate, elucidate.
330
00:21:46,300 --> 00:21:48,100
I didn't see it myself, but...
331
00:21:48,190 --> 00:21:50,220
- By who?
- Well, what, actually.
332
00:21:51,480 --> 00:21:54,730
Something not altogether human.
333
00:21:54,780 --> 00:21:55,980
You should have alerted us
at once.
334
00:21:56,060 --> 00:21:57,610
Yes, I was going to.
335
00:21:57,700 --> 00:21:58,980
I just...
336
00:21:59,070 --> 00:22:01,030
Yes.
337
00:22:01,100 --> 00:22:03,320
(witch) That's not why
we're here.
338
00:22:03,400 --> 00:22:05,990
Something potentially far more
grave has come to our attention.
339
00:22:06,070 --> 00:22:07,740
Oh, God.
340
00:22:07,790 --> 00:22:09,210
I should never have gone
over there.
341
00:22:09,280 --> 00:22:12,750
I'm sorry. I don't know
what I was thinking.
342
00:22:15,170 --> 00:22:16,630
Shit.
343
00:22:16,720 --> 00:22:19,090
You might as well know.
344
00:22:19,140 --> 00:22:21,140
I went to Marie Laveau.
345
00:22:21,220 --> 00:22:24,290
But it was never my intention
to violate the truce.
346
00:22:24,340 --> 00:22:27,140
I see, well, perhaps
we should all sit down.
347
00:22:27,230 --> 00:22:30,180
Actually, don't get
too comfortable.
348
00:22:30,260 --> 00:22:32,480
And you? Stop talking.
349
00:22:32,570 --> 00:22:35,900
Fiona, it's been a long time.
350
00:22:35,970 --> 00:22:38,640
Oh, Myrtle Snow.
351
00:22:38,690 --> 00:22:40,140
Look at you.
352
00:22:40,190 --> 00:22:41,660
Developing a sense of style
353
00:22:41,740 --> 00:22:43,280
when no one
was paying attention.
354
00:22:45,250 --> 00:22:47,650
Quentin, you vicious
old queen, hmm.
355
00:22:47,700 --> 00:22:49,280
(giggles)
356
00:22:49,330 --> 00:22:50,950
What's it take for a girl
357
00:22:51,000 --> 00:22:52,370
to get her phone call returned?
358
00:22:52,450 --> 00:22:54,370
Oh, my life is pure torment.
359
00:22:54,450 --> 00:22:56,010
One book signing after another.
360
00:22:56,090 --> 00:22:57,870
Travel, travel, travel.
361
00:22:57,960 --> 00:23:00,630
It's like get me off
of the best seller list already.
362
00:23:00,680 --> 00:23:03,460
Just remember
whose magic it was
363
00:23:03,510 --> 00:23:06,180
- that put you there.
- Fiona...
364
00:23:06,270 --> 00:23:07,350
you're a caution.
365
00:23:07,430 --> 00:23:08,600
(laughs)
366
00:23:09,640 --> 00:23:11,220
(sighs)
367
00:23:11,310 --> 00:23:12,670
Pembroke.
368
00:23:14,020 --> 00:23:16,730
(short laugh) So...
369
00:23:16,810 --> 00:23:19,150
you old hens...
370
00:23:19,200 --> 00:23:22,700
what have you come
to cluck about?
371
00:23:22,780 --> 00:23:24,950
We were summoned
by one of your students.
372
00:23:26,520 --> 00:23:28,990
Which one?
373
00:23:29,040 --> 00:23:30,410
(Nan) Me.
(footsteps approach)
374
00:23:33,360 --> 00:23:34,910
I can't hear her anymore.
375
00:23:35,000 --> 00:23:36,530
Madison?
376
00:23:36,580 --> 00:23:38,000
I think she's dead.
377
00:23:41,500 --> 00:23:43,800
That's why we're here.
378
00:23:55,150 --> 00:23:57,680
(Myrtle) Let the record show
379
00:23:57,730 --> 00:24:00,150
the official inquiry
into the disappearance
380
00:24:00,220 --> 00:24:02,440
of our sister witch
Madison Montgomery
381
00:24:02,520 --> 00:24:03,890
has commenced.
382
00:24:03,940 --> 00:24:04,940
Noted.
383
00:24:05,030 --> 00:24:06,490
(Myrtle) And the penalty
384
00:24:06,560 --> 00:24:08,080
for inflicting
grievous bodily harm
385
00:24:08,160 --> 00:24:11,280
against a Salem descendent
can be but one...
386
00:24:11,370 --> 00:24:13,070
death by fire.
387
00:24:13,120 --> 00:24:15,700
Miss Foxx?
388
00:24:15,750 --> 00:24:18,000
When was the last time you saw
or spoke with Madison?
389
00:24:18,070 --> 00:24:19,240
Yesterday.
390
00:24:19,290 --> 00:24:21,070
Madison is a spirited girl.
391
00:24:21,120 --> 00:24:23,880
The fact that she stayed out
all night is hardly a shocker.
392
00:24:23,930 --> 00:24:25,090
So it's not unusual
for you to lose track
393
00:24:25,180 --> 00:24:26,550
of your charges
394
00:24:26,600 --> 00:24:28,280
for extended periods of time?
395
00:24:28,400 --> 00:24:30,600
No, that's not...
396
00:24:30,680 --> 00:24:32,890
Do you read TMZ?
397
00:24:32,940 --> 00:24:35,020
Madison's already spent
more time with us
398
00:24:35,090 --> 00:24:37,810
than any rehab facility
she's been sentenced to.
399
00:24:37,890 --> 00:24:38,940
She's a special case.
400
00:24:39,030 --> 00:24:39,930
Did she give the impression
401
00:24:39,980 --> 00:24:41,390
of being a particularly
402
00:24:41,450 --> 00:24:43,310
powerful witch?
403
00:24:43,830 --> 00:24:45,500
I mean, she's a movie star.
404
00:24:45,550 --> 00:24:46,880
So she's got
that thing, you know?
405
00:24:46,970 --> 00:24:48,130
No, we don't.
406
00:24:48,200 --> 00:24:49,330
What thing?
407
00:24:49,450 --> 00:24:51,550
That thing you lack, darling.
408
00:24:51,640 --> 00:24:54,260
Charisma.
409
00:24:54,340 --> 00:24:55,840
(Queenie)
Madison Montgomery
410
00:24:55,890 --> 00:24:58,180
is a stone-cold bitch
who loves hard drinking,
411
00:24:58,230 --> 00:25:00,980
big dicks and trouble.
412
00:25:01,050 --> 00:25:03,060
If she's dead, it's probably
'cause she got wasted
413
00:25:03,150 --> 00:25:06,430
and offered the Grim Reaper
a hand job or something.
414
00:25:06,520 --> 00:25:08,890
(slurping)
(Myrtle)Before her disappearance,
415
00:25:08,940 --> 00:25:12,110
was Madison manifesting
any powers,
416
00:25:12,190 --> 00:25:15,110
new ones, rapidly accumulating?
417
00:25:15,190 --> 00:25:16,860
(Cordelia) New powers? No.
418
00:25:16,910 --> 00:25:18,860
Mostly we were concentrating
on helping her
419
00:25:18,920 --> 00:25:22,200
control her telekinesis,
not developing new skills.
420
00:25:22,250 --> 00:25:24,250
Where's my rug?
421
00:25:24,340 --> 00:25:26,240
(Nan) Yeah, she had
powers all right.
422
00:25:26,290 --> 00:25:27,910
Lots of them.
423
00:25:27,960 --> 00:25:30,290
She set the neighbor's
curtains on fire.
424
00:25:30,380 --> 00:25:31,710
How did she do that?
425
00:25:31,760 --> 00:25:33,580
By looking at them.
426
00:25:33,630 --> 00:25:35,180
It was awesome.
427
00:25:35,250 --> 00:25:37,350
Who else knew about this?
428
00:25:46,350 --> 00:25:48,550
(music playing on radio)
429
00:25:52,690 --> 00:25:54,490
You brought soup?
430
00:25:54,560 --> 00:25:56,400
There's a vending machine
in the lobby.
431
00:25:56,760 --> 00:25:58,510
It sells all kinds of stuff.
432
00:25:58,560 --> 00:25:59,540
Soup...
433
00:25:59,590 --> 00:26:00,710
(microwave beeps)
434
00:26:00,760 --> 00:26:02,680
Burritos.
435
00:26:02,730 --> 00:26:04,980
Can you imagine?
I mean...
436
00:26:05,050 --> 00:26:06,350
in my town...
437
00:26:06,400 --> 00:26:08,720
all you could get
from a vending machine
438
00:26:08,770 --> 00:26:11,490
was pop and Reese's.
439
00:26:11,560 --> 00:26:13,820
I was in a place
in San Diego once
440
00:26:13,890 --> 00:26:16,690
where they had sushi
in the vending machines.
441
00:26:16,740 --> 00:26:19,000
The raw fish stuff?
442
00:26:19,060 --> 00:26:21,920
That sounds disgusting
even when it's fresh.
443
00:26:22,000 --> 00:26:24,030
(laughs)
444
00:26:24,090 --> 00:26:26,700
I always wanted
to go to San Diego.
445
00:26:26,750 --> 00:26:28,420
See the zoo.
446
00:26:28,510 --> 00:26:29,870
You're quite the world traveler.
447
00:26:29,920 --> 00:26:32,790
Work takes me
to some pretty cool places.
448
00:26:32,880 --> 00:26:34,790
And some crappy ones, too.
449
00:26:34,880 --> 00:26:38,260
Mr. Big Shot USDA Agent.
450
00:26:38,350 --> 00:26:40,770
(chuckles)
They call us inspectors, not agents.
451
00:26:40,850 --> 00:26:42,940
I'm not a spy.
452
00:26:43,020 --> 00:26:46,440
You got an online girlfriend
in every port, 007?
453
00:26:46,520 --> 00:26:49,110
You getting possessive already?
454
00:26:49,190 --> 00:26:50,440
No.
455
00:26:50,530 --> 00:26:51,810
No, I know you.
456
00:26:51,900 --> 00:26:53,730
I know you're not like that.
457
00:26:58,990 --> 00:27:00,990
(grunts)
458
00:27:01,070 --> 00:27:05,240
To think I found you
in an online community dedicated
459
00:27:05,290 --> 00:27:07,880
to collecting Thomas
Kinkade paintings.
460
00:27:07,950 --> 00:27:10,500
(music grows louder)
Hey, to be fair, I found you.
461
00:27:10,580 --> 00:27:13,130
Yeah.
462
00:27:13,220 --> 00:27:15,170
You played it smart though.
463
00:27:15,250 --> 00:27:18,140
It was like you knew you had me
464
00:27:18,220 --> 00:27:19,620
before I even responded.
465
00:27:19,670 --> 00:27:22,630
Other guys online
come on so strong,
466
00:27:22,680 --> 00:27:25,800
so fast. It's like... ten
minutes in and they want
467
00:27:25,850 --> 00:27:29,020
to see a picture of my boobs
or something.
468
00:27:29,100 --> 00:27:31,470
You were...
469
00:27:31,520 --> 00:27:33,270
cool as a cucumber.
470
00:27:33,320 --> 00:27:35,140
James Bond, right?
471
00:27:35,190 --> 00:27:37,440
Yeah.
472
00:27:38,860 --> 00:27:40,860
Well, shit.
(chuckles)
473
00:27:40,950 --> 00:27:43,160
What?
474
00:27:43,250 --> 00:27:46,280
I really like you.
475
00:27:47,670 --> 00:27:51,200
Is that a problem?
476
00:27:51,290 --> 00:27:53,420
It is if you're gonna
break my heart.
477
00:27:53,490 --> 00:27:54,990
Mm.
478
00:27:57,160 --> 00:27:58,460
(chuckles)
479
00:27:59,930 --> 00:28:00,880
(silenced gunshot)
480
00:28:07,520 --> 00:28:09,940
You must think
you're very clever.
481
00:28:10,010 --> 00:28:12,730
I do. I do think
I'm very clever.
482
00:28:12,810 --> 00:28:15,650
I am, after all, the Supreme.
483
00:28:15,700 --> 00:28:17,610
Sadly, you are.
484
00:28:17,680 --> 00:28:20,200
Though given the state
of this coven and this school,
485
00:28:20,280 --> 00:28:21,950
one could be forgiven
for thinking
486
00:28:22,020 --> 00:28:24,870
we've been without a Supreme
for the past 40 years.
487
00:28:24,960 --> 00:28:28,040
If you don't like
the way I run things,
488
00:28:28,130 --> 00:28:30,790
take it up with the Council.
489
00:28:30,860 --> 00:28:33,300
But that's just it:
you don't run things,
490
00:28:33,360 --> 00:28:35,030
you run off.
491
00:28:35,080 --> 00:28:37,630
You were absent from last year's
Summit Gathering,
492
00:28:37,700 --> 00:28:40,550
three Winter Petitions
remain unsigned
493
00:28:40,640 --> 00:28:44,390
and you've failed to appoint a
new Chancellor in over a decade.
494
00:28:44,480 --> 00:28:46,590
Has it been that long?
495
00:28:46,680 --> 00:28:47,980
The role of Supreme
496
00:28:48,050 --> 00:28:49,680
is more than a figurehead.
497
00:28:49,730 --> 00:28:52,720
You must be present for
the betterment of our people,
498
00:28:52,770 --> 00:28:54,650
not just off jet-setting
around the globe
499
00:28:54,720 --> 00:28:57,390
to sate your vulgar,
licentious appetites.
500
00:28:57,440 --> 00:28:58,860
- You go!
- (Fiona) What's your point, Myrt?
501
00:28:58,910 --> 00:29:00,890
Why now, Fiona?
502
00:29:00,940 --> 00:29:02,910
Why come back now?
503
00:29:02,990 --> 00:29:04,560
I'm sorry.
504
00:29:04,610 --> 00:29:09,030
I'm either confused
or really bored, but...
505
00:29:09,080 --> 00:29:13,570
am I a rotten Supreme
because I stayed away or...
506
00:29:13,620 --> 00:29:15,840
because I came back?
507
00:29:15,910 --> 00:29:18,260
This is the second time
while you were under this roof
508
00:29:18,340 --> 00:29:20,260
that a witch has gone missing
from this place.
509
00:29:20,340 --> 00:29:22,600
And in both instances,
you were the last one
510
00:29:22,680 --> 00:29:24,600
to see either one of them alive.
511
00:29:24,680 --> 00:29:27,250
(crying) Please. She...
She's still alive.
512
00:29:27,300 --> 00:29:29,440
She has to be.
513
00:29:29,520 --> 00:29:32,310
(woman) We all grieve
Anna Leigh, Fiona.
514
00:29:32,390 --> 00:29:34,970
But, together,
none of the witches or warlocks
515
00:29:35,060 --> 00:29:37,860
of the Council can detect
her life force.
516
00:29:37,930 --> 00:29:40,530
We must assume the worst.
517
00:29:41,950 --> 00:29:43,700
(Man) You say she was...
518
00:29:43,770 --> 00:29:46,450
heading somewhere
when she spoke to you.
519
00:29:46,540 --> 00:29:50,240
Did she give you
any indication as to where?
520
00:29:52,130 --> 00:29:55,460
But she took a fine bottle
of wine with her.
521
00:29:55,550 --> 00:29:58,920
She said it was
a final peace offering.
522
00:30:00,550 --> 00:30:02,970
Anna Leigh recently
negotiated a truce
523
00:30:03,050 --> 00:30:05,470
with Marie Laveau,
the voodoo queen.
524
00:30:05,560 --> 00:30:09,640
You don't suspect the colored
witches are involved in this?
525
00:30:09,730 --> 00:30:11,960
I couldn't say.
526
00:30:13,150 --> 00:30:14,680
(sobs)
527
00:30:14,770 --> 00:30:16,980
Gather yourself, girl.
528
00:30:17,070 --> 00:30:18,940
You need to reach deep
529
00:30:18,990 --> 00:30:20,690
and exercise your strength now.
530
00:30:22,440 --> 00:30:24,820
We have something to tell you.
531
00:30:24,910 --> 00:30:29,280
In loving memory
of our lost Supreme,
532
00:30:29,330 --> 00:30:31,110
Anna Leigh Leighton,
533
00:30:31,170 --> 00:30:34,500
we announce
her posthumous selection
534
00:30:34,590 --> 00:30:38,450
of the witch she believed
to be her true born successor,
535
00:30:38,510 --> 00:30:40,420
Supreme Elect,
536
00:30:40,490 --> 00:30:42,010
Fiona Goode.
537
00:30:42,090 --> 00:30:44,990
(murmuring, chattering)
538
00:30:45,050 --> 00:30:46,880
This Thursday night,
539
00:30:46,960 --> 00:30:48,460
at the start of the full moon,
540
00:30:48,520 --> 00:30:49,670
Fiona Goode will begin
541
00:30:49,720 --> 00:30:52,340
the tests of the Seven Wonders.
542
00:30:52,390 --> 00:30:54,800
From time immemorial,
our great people
543
00:30:54,860 --> 00:30:57,610
has chosen to uphold and uplift
544
00:30:57,670 --> 00:31:00,480
one among us who was
born destined to lead.
545
00:31:00,530 --> 00:31:01,730
Can you believe
546
00:31:01,810 --> 00:31:03,560
Fiona Goode.
547
00:31:03,650 --> 00:31:06,370
She'll end up being the youngest
Supreme in history.
548
00:31:06,450 --> 00:31:09,150
I can't believe she's
getting away with it.
549
00:31:09,200 --> 00:31:11,400
Getting away with what, dogface?
550
00:31:12,710 --> 00:31:14,070
Murder.
551
00:31:14,160 --> 00:31:17,080
...prosecution, adversity.
A witch supreme in power
552
00:31:17,160 --> 00:31:19,710
who can heal us
and make us whole...
553
00:31:19,800 --> 00:31:23,370
I'm a Guardian of Veracity
in the Vernacular.
554
00:31:23,420 --> 00:31:26,200
I know when a lie's being told,
555
00:31:26,250 --> 00:31:27,670
and I protect the truth.
556
00:31:28,810 --> 00:31:30,040
(gasps)
557
00:31:30,090 --> 00:31:31,390
(murmuring)
558
00:31:31,480 --> 00:31:33,210
Spalding.
559
00:31:37,100 --> 00:31:39,320
(Myrtle) Veritas,
560
00:31:39,380 --> 00:31:41,730
Honorum, Justitia,
561
00:31:41,820 --> 00:31:44,650
Sapientia, Scientia.
562
00:31:44,770 --> 00:31:46,780
I conjure and command thee,
563
00:31:46,900 --> 00:31:49,080
dark lords to the vernacular,
564
00:31:49,160 --> 00:31:51,490
summon truth from lying tongues.
565
00:31:51,560 --> 00:31:54,060
Fie upon the wicked who dare
to throw sand in our eyes.
566
00:31:54,110 --> 00:31:58,370
With force I command thee,
let truth be spoken!
567
00:32:01,710 --> 00:32:03,210
Fiona aced transmutation
568
00:32:03,260 --> 00:32:05,120
and pyrokinesis.
569
00:32:05,210 --> 00:32:07,260
By this time tomorrow,
570
00:32:07,340 --> 00:32:08,680
we'll have a new Supreme.
571
00:32:12,350 --> 00:32:14,350
You notice how Spalding
spends his life
572
00:32:14,420 --> 00:32:16,850
cleaning up Fiona's messes?
573
00:32:16,920 --> 00:32:18,390
If Fiona did do
something terrible
574
00:32:18,440 --> 00:32:20,310
to Anna Leigh,
Spalding knows about it.
575
00:32:21,760 --> 00:32:24,530
(girl) If Spalding
does know something,
576
00:32:24,590 --> 00:32:25,930
he's not talking.
577
00:32:25,980 --> 00:32:27,610
He's not going to have a choice.
578
00:32:27,700 --> 00:32:30,450
I enchanted his tongue
so it's incapable
579
00:32:30,530 --> 00:32:32,450
of speaking a lie.
And I happen to know
580
00:32:32,540 --> 00:32:35,660
the Council is calling him for a
closed session tomorrow morning.
581
00:32:45,050 --> 00:32:47,250
Thank you, Spalding.
582
00:32:55,180 --> 00:32:57,460
(man screaming)
(indistinct chatter)
583
00:32:57,510 --> 00:33:00,060
(woman screams)
584
00:33:00,130 --> 00:33:02,850
Oh, my God!
(woman screams)
585
00:33:02,930 --> 00:33:06,140
What's happening?
Someone's been attacked.
586
00:33:06,190 --> 00:33:08,240
(gasps)
587
00:33:08,310 --> 00:33:10,570
(moaning)
588
00:33:12,690 --> 00:33:14,080
(gasps)
589
00:33:14,140 --> 00:33:16,810
Everyone, back to your rooms
this instant!
590
00:33:21,250 --> 00:33:23,040
(groaning continues)
591
00:33:24,420 --> 00:33:26,160
The time has come for you
592
00:33:26,210 --> 00:33:28,210
to pay for every crime
you've committed.
593
00:33:28,290 --> 00:33:31,180
I'm innocent until
proven guilty.
594
00:33:31,260 --> 00:33:35,130
And so far, you have not
proven one goddamn thing.
595
00:33:35,180 --> 00:33:37,330
The Council reminds you,
596
00:33:37,380 --> 00:33:39,640
no witch has been tried,
convicted,
597
00:33:39,690 --> 00:33:42,270
and burned
at the stake since 1926.
598
00:33:42,340 --> 00:33:45,270
And on a personal note,
I'd like to add
599
00:33:45,340 --> 00:33:48,230
I've got a book of matches
in my pocket Fiona,
600
00:33:48,310 --> 00:33:51,010
and I'm just dying
to light this fire.
601
00:33:51,060 --> 00:33:52,620
Leave it in!
602
00:33:57,190 --> 00:34:00,860
I'd like to call
our final witness, Spalding.
603
00:34:03,240 --> 00:34:04,360
Stand before us.
604
00:34:12,890 --> 00:34:15,540
40 years ago,
our Supreme disappeared.
605
00:34:15,590 --> 00:34:18,370
Shortly thereafter,
you were mutilated.
606
00:34:18,430 --> 00:34:20,560
Some call it coincidence,
607
00:34:20,640 --> 00:34:22,350
others call it mystery.
608
00:34:22,400 --> 00:34:26,100
As to me, I can't imagine living
under the same roof
609
00:34:26,180 --> 00:34:28,820
as the monster
who dismembered me,
610
00:34:28,890 --> 00:34:31,740
making her breakfast,
pouring her tea.
611
00:34:31,820 --> 00:34:35,270
But you have nothing
to be afraid of now.
612
00:34:35,360 --> 00:34:37,490
Justice is so near.
613
00:34:37,560 --> 00:34:43,700
All you have to do is write
the name of the witch
614
00:34:43,750 --> 00:34:46,340
who was responsible
for severing your tongue.
615
00:35:09,390 --> 00:35:11,640
(pen drops on table)
616
00:35:37,110 --> 00:35:39,040
(Myrtle) He's not going
to have a choice.
617
00:35:39,160 --> 00:35:42,340
I enchanted his tongue so it's
incapable of speaking a lie,
618
00:35:42,460 --> 00:35:44,430
and I happen to know
the Council's calling him
619
00:35:44,480 --> 00:35:46,460
for a closed session
tomorrow morning.
620
00:35:50,190 --> 00:35:51,850
(thunder crashes)
621
00:36:00,450 --> 00:36:02,250
(knocking)
622
00:36:09,790 --> 00:36:11,090
(thunder crashes)
623
00:36:16,130 --> 00:36:18,710
I got your note.
624
00:36:18,800 --> 00:36:20,800
Thank you for coming.
625
00:36:27,610 --> 00:36:30,220
These are my last words,
Miss Fiona.
626
00:36:34,900 --> 00:36:36,980
I have always loved you.
627
00:36:40,320 --> 00:36:42,320
(chuckles)
628
00:36:45,160 --> 00:36:46,660
Spalding!
629
00:36:46,710 --> 00:36:48,190
(gasping)
630
00:36:48,240 --> 00:36:49,160
(screams)
631
00:36:50,360 --> 00:36:53,580
This will not stand!
632
00:36:55,580 --> 00:36:58,170
You killed Anna Leigh
633
00:36:58,220 --> 00:37:01,170
because she was
the last Supreme!
634
00:37:01,220 --> 00:37:03,340
And you killed an innocent girl
635
00:37:03,390 --> 00:37:05,810
because she was
the next Supreme!
636
00:37:05,880 --> 00:37:07,590
You got away with it!
637
00:37:07,680 --> 00:37:09,550
She keeps getting away with it!
638
00:37:09,600 --> 00:37:11,680
(Cordelia) You're wrong.
639
00:37:11,730 --> 00:37:15,150
You think my mother killed
Madison Montgomery
640
00:37:15,220 --> 00:37:17,050
so she could remain
the Supreme?
641
00:37:17,110 --> 00:37:20,240
Yes! You're blind to the ways
of your mother, chicky!
642
00:37:20,330 --> 00:37:22,080
You always have been!
643
00:37:22,160 --> 00:37:25,000
Madison wasn't the next Supreme.
644
00:37:28,830 --> 00:37:30,700
The hallmark
of any rising Supreme
645
00:37:30,750 --> 00:37:34,620
is glowing, radiant health.
646
00:37:34,710 --> 00:37:37,570
Madison had a heart murmur.
647
00:37:37,630 --> 00:37:39,960
She kept it monitored,
she kept is secret.
648
00:37:40,040 --> 00:37:42,430
So I'm sorry, Myrtle.
649
00:37:42,510 --> 00:37:46,080
For 40 years, you've been
barking up the wrong tree.
650
00:37:46,130 --> 00:37:49,520
My mother is the Supreme
for a reason.
651
00:37:49,590 --> 00:37:50,520
Hear, hear.
652
00:37:54,690 --> 00:37:56,190
(child) Come on, Mom. Come
on, come on, come on.
653
00:37:56,260 --> 00:37:57,500
(female voice) All right, child.
Come on!
654
00:38:01,980 --> 00:38:04,120
Come on, Mom.
Come on, come on, come on.
655
00:38:04,200 --> 00:38:05,900
(woman) All right, child.
Come on!
656
00:38:05,950 --> 00:38:08,100
And look, don't eat
too much candy, you hear?
657
00:38:08,160 --> 00:38:09,540
Good night.
658
00:38:13,440 --> 00:38:15,830
(quiet drumming)
659
00:38:24,090 --> 00:38:26,260
(snake hissing)
660
00:38:31,850 --> 00:38:33,260
(snakes rattling)
661
00:38:47,080 --> 00:38:48,360
(growls)
662
00:38:54,250 --> 00:38:55,290
(growls)
663
00:39:01,520 --> 00:39:03,390
(doorbell chimes)
664
00:39:03,510 --> 00:39:04,510
Trick or treat!
665
00:39:04,630 --> 00:39:06,910
Oh, little beggar children
all fancied up.
666
00:39:06,970 --> 00:39:08,800
Don't be greedy.
Just take one.
667
00:39:08,880 --> 00:39:10,950
You little hooligans!
668
00:39:11,000 --> 00:39:13,140
(children shouting and chatting)
669
00:39:13,220 --> 00:39:14,460
(door creaks shut)
670
00:39:18,340 --> 00:39:19,480
(Zoe) You're being morbid.
671
00:39:19,560 --> 00:39:21,560
Madisn's not dead.
672
00:39:21,630 --> 00:39:24,430
- Then why can't I hear her?
- Maybe she found
673
00:39:24,480 --> 00:39:25,680
a way to keep you out
of her head.
674
00:39:25,770 --> 00:39:27,130
I know I've been trying.
675
00:39:27,190 --> 00:39:29,650
No. She passed.
676
00:39:29,740 --> 00:39:32,340
We should be out
looking for her.
677
00:39:32,730 --> 00:39:35,410
Fiona told us to stay inside.
678
00:39:37,650 --> 00:39:39,780
(playing old-fashioned gentle melody)
679
00:40:08,280 --> 00:40:10,480
(door creaks open)
680
00:40:41,540 --> 00:40:43,680
♪
681
00:40:51,070 --> 00:40:52,390
(Fiona) Enough Rosé.
682
00:40:52,440 --> 00:40:53,890
Let's get you a proper drink.
683
00:40:53,940 --> 00:40:57,990
Bartender, bring this lady
a Makers neat.
684
00:40:58,060 --> 00:41:00,500
You'll make a bad girl
of me yet.
685
00:41:00,560 --> 00:41:03,560
Well, Christ knows,
somebody's got to, darling.
686
00:41:03,620 --> 00:41:05,370
(laughs)
Here, cheers.
687
00:41:08,870 --> 00:41:11,570
Hmm. Ooh.
688
00:41:11,620 --> 00:41:14,180
- Okay...
- What?
689
00:41:14,240 --> 00:41:16,290
let's play a game.
(laughs)
690
00:41:16,380 --> 00:41:18,130
We each ask each other
three questions,
691
00:41:18,210 --> 00:41:20,850
and we swear
to answer them honestly.
692
00:41:20,920 --> 00:41:22,220
Is your seat belt fastened?
693
00:41:22,270 --> 00:41:23,720
Nice and tight.
694
00:41:24,920 --> 00:41:27,390
Why do you hate Hank?
695
00:41:29,090 --> 00:41:30,480
Are you attracted to him?
696
00:41:30,560 --> 00:41:33,310
Ugh!
697
00:41:33,400 --> 00:41:37,530
Because, Delia,
he reeks of bullshit.
698
00:41:37,600 --> 00:41:41,400
And I don't understand
how you cannot see that.
699
00:41:47,580 --> 00:41:49,940
Number two.
700
00:41:50,000 --> 00:41:52,250
And no lying.
701
00:41:53,550 --> 00:41:56,000
Did you kill Madison?
702
00:41:56,080 --> 00:41:59,790
No. I did not kill Madison.
703
00:41:59,840 --> 00:42:01,470
My turn.
704
00:42:01,560 --> 00:42:02,810
Who do you believe
is the next Supreme?
705
00:42:02,890 --> 00:42:05,630
No, no, no, no, no,
it's still my turn.
706
00:42:05,680 --> 00:42:07,430
Yeah? Well, your
questions are boring.
707
00:42:07,480 --> 00:42:09,400
So, answer my question.
708
00:42:09,460 --> 00:42:11,180
Who do you think
is my replacement?
709
00:42:11,270 --> 00:42:13,650
You're obsessed, aren't you?
710
00:42:13,740 --> 00:42:15,800
Why?
711
00:42:15,850 --> 00:42:18,320
You feel your powers weakening?
712
00:42:18,410 --> 00:42:20,410
Hmm?
713
00:42:20,480 --> 00:42:22,690
(laughs quietly)
714
00:42:22,780 --> 00:42:24,750
Keep these coming, mister man.
715
00:42:29,790 --> 00:42:32,920
(vomiting)
716
00:42:32,990 --> 00:42:35,790
(coughing)
717
00:42:49,390 --> 00:42:52,310
(sighs)
718
00:42:53,810 --> 00:42:57,780
(screaming)
719
00:43:00,850 --> 00:43:02,450
(doorbell chimes)
720
00:43:02,520 --> 00:43:04,040
Hands off.
721
00:43:04,120 --> 00:43:05,690
I decide what y'all deserve.
722
00:43:05,740 --> 00:43:07,070
There you go.
723
00:43:07,160 --> 00:43:10,120
You don't get anything.
724
00:43:10,190 --> 00:43:12,790
No. I...
I'm the neighbor next door.
725
00:43:12,860 --> 00:43:14,030
I came to drop off these?
726
00:43:14,080 --> 00:43:15,360
Oh.
727
00:43:16,670 --> 00:43:19,370
Are those for Madison?
728
00:43:19,420 --> 00:43:21,470
Actually, these cookies
are for you.
729
00:43:21,540 --> 00:43:22,800
(gasps)
For me?
730
00:43:22,870 --> 00:43:24,310
I wanted to pay you back
731
00:43:24,370 --> 00:43:25,590
for that delicious cake
you brought over.
732
00:43:25,670 --> 00:43:29,140
(loud banging on door)
733
00:43:45,490 --> 00:43:47,110
(whimpers)
734
00:43:47,200 --> 00:43:49,910
(banging)
735
00:43:50,000 --> 00:43:52,120
(whimpering)
736
00:43:52,200 --> 00:43:54,450
(banging continues)
737
00:44:07,700 --> 00:44:13,500
Sync by Gianluca Belfiglio, corrected by honeybunny
www.addic7ed.com