1 00:00:50,790 --> 00:00:52,040 (tires screech) 2 00:01:05,470 --> 00:01:07,670 (women talking indistinctly) 3 00:01:10,940 --> 00:01:12,740 Oh, don't you worry about a thing, mon chérie. 4 00:01:12,740 --> 00:01:13,860 I got you covered. 5 00:01:13,940 --> 00:01:16,160 Oh... 6 00:01:16,900 --> 00:01:19,460 Cora, what's gotten into you today? I'm sorry. 7 00:01:19,580 --> 00:01:21,820 I... it's just Henry's first day of high school. 8 00:01:21,910 --> 00:01:23,740 - De La Salle. - The white school? 9 00:01:23,810 --> 00:01:25,780 It's integrated. Earl and I 10 00:01:25,830 --> 00:01:27,160 decided to take a chance. 11 00:01:27,250 --> 00:01:28,310 Give our son the best opportunity. 12 00:01:28,370 --> 00:01:29,950 Mm... 13 00:01:30,580 --> 00:01:33,170 You're taking a big chance, I fear. 14 00:01:33,240 --> 00:01:34,590 Oh, times are changing, Marie. 15 00:01:34,670 --> 00:01:36,740 President Kennedy's in the White House. 16 00:01:36,790 --> 00:01:37,870 Yeah? 17 00:01:37,930 --> 00:01:38,970 - Mm-hmm. - Uh-huh. 18 00:01:39,090 --> 00:01:41,110 And the White Citizens' Council of New Orleans 19 00:01:41,230 --> 00:01:43,960 warned the city about the Congolese raping their daughters. 20 00:01:44,050 --> 00:01:45,380 Oh... 21 00:01:45,430 --> 00:01:46,520 And the Burr Heads being forced 22 00:01:46,580 --> 00:01:47,770 into their schools. 23 00:01:47,850 --> 00:01:49,640 I have faith in the future. 24 00:01:52,560 --> 00:01:54,810 (insects chirping) 25 00:01:56,350 --> 00:01:57,230 (Cora crying): Oh, God! 26 00:01:57,320 --> 00:01:58,730 Oh... 27 00:01:58,820 --> 00:02:00,360 Get away from Henry! 28 00:02:00,480 --> 00:02:01,500 Get away from my boy! 29 00:02:01,590 --> 00:02:02,670 (groans) 30 00:02:02,750 --> 00:02:04,870 Oh, my beautiful baby boy! 31 00:02:04,960 --> 00:02:07,620 (Cora wails) 32 00:02:07,680 --> 00:02:09,830 Look what they done to you. 33 00:02:11,660 --> 00:02:13,430 (sobbing) 34 00:02:13,500 --> 00:02:15,330 (quiet drumming) 35 00:02:20,520 --> 00:02:22,720 ♪ 36 00:02:52,040 --> 00:02:53,420 ♪ 37 00:03:03,120 --> 00:03:04,560 (man) We done our duty tonight, boys. 38 00:03:04,650 --> 00:03:07,050 Nobody else was gonna help us. 39 00:03:07,100 --> 00:03:08,990 Governor did all he could. 40 00:03:09,050 --> 00:03:10,740 Them niggers, they just keep coming. 41 00:03:10,820 --> 00:03:13,360 (drumming) 42 00:03:38,350 --> 00:03:40,420 Ah... 43 00:03:40,470 --> 00:03:42,720 (heavy banging) 44 00:03:44,060 --> 00:03:46,090 (banging continues) 45 00:03:48,090 --> 00:03:50,110 (men speaking indistinctly) 46 00:03:50,190 --> 00:03:51,530 (gunshot) 47 00:03:54,230 --> 00:03:55,650 (gunshot) 48 00:03:55,730 --> 00:03:57,400 (screaming) 49 00:04:00,820 --> 00:04:03,040 (screaming continues) 50 00:04:04,880 --> 00:04:05,940 (gunshot) 51 00:04:08,710 --> 00:04:09,550 (screams) 52 00:04:10,780 --> 00:04:12,050 (grunts) 53 00:04:13,050 --> 00:04:14,470 Ah... 54 00:04:14,550 --> 00:04:15,450 (grunts) 55 00:04:16,340 --> 00:04:17,720 (screams) 56 00:04:18,920 --> 00:04:21,090 (screaming) 57 00:04:23,230 --> 00:04:24,390 (screams) 58 00:05:20,240 --> 00:05:23,660 American Horror Story S03E29 "Fearful Pranks Ensue" 59 00:05:23,660 --> 00:05:27,960 Sync by Gianluca Belfiglio, corrected by honeybunny www.addic7ed.com 60 00:05:34,260 --> 00:05:35,690 (metallic creaking) 61 00:05:36,900 --> 00:05:39,100 (gentle melody plays) 62 00:06:04,160 --> 00:06:05,760 (woman speaks indistinctly in distance) 63 00:06:06,960 --> 00:06:09,790 (woman laughing) 64 00:06:09,850 --> 00:06:13,000 (Fiona) Oh. Ooh. 65 00:06:13,050 --> 00:06:15,500 (Fiona faintly) Now I give it to you. 66 00:06:17,560 --> 00:06:19,420 Don't be afraid. Use it. 67 00:06:19,540 --> 00:06:21,170 Kill me for the sake of your coven. 68 00:06:21,220 --> 00:06:22,390 (Madison) No. 69 00:06:22,470 --> 00:06:23,670 (Fiona) Yes. 70 00:06:23,730 --> 00:06:24,840 Come on. 71 00:06:24,960 --> 00:06:27,510 Don't be afraid, do it. Come on, now, do it! 72 00:06:27,560 --> 00:06:28,460 (Madison) I can't! 73 00:06:28,580 --> 00:06:30,530 (Fiona) Yes, you can, you stupid girl! 74 00:06:30,620 --> 00:06:31,550 (Madison) No! 75 00:06:31,670 --> 00:06:33,740 (Fiona) Do it and feel my power flow into you! 76 00:06:33,860 --> 00:06:35,900 I know because I was standing (Madison gasps) 77 00:06:35,990 --> 00:06:37,390 where you're standing! 78 00:06:37,510 --> 00:06:38,510 Stop yelling at me! 79 00:06:38,630 --> 00:06:40,070 Do it! Do it! No! 80 00:06:40,160 --> 00:06:42,330 Do it! Do it! 81 00:06:43,500 --> 00:06:44,860 (gasps) 82 00:06:55,890 --> 00:06:59,220 She would've made a lousy Supreme. 83 00:06:59,500 --> 00:07:00,750 And that is something 84 00:07:00,860 --> 00:07:02,360 this coven just can't afford 85 00:07:02,430 --> 00:07:03,730 at this moment in history. 86 00:07:10,660 --> 00:07:12,760 It's my duty to stay vital. 87 00:07:37,470 --> 00:07:38,960 Huh. 88 00:07:40,900 --> 00:07:42,520 Oh, Spalding... 89 00:07:43,350 --> 00:07:45,140 I must confess... 90 00:07:47,250 --> 00:07:50,860 I've always enjoyed our little talks together. 91 00:07:50,940 --> 00:07:53,610 Particularly 92 00:07:53,680 --> 00:07:55,400 since you lost your tongue. 93 00:07:56,620 --> 00:07:58,870 It makes you seem... 94 00:07:58,950 --> 00:08:01,450 wiser, somehow. 95 00:08:01,520 --> 00:08:03,740 More thoughtful. 96 00:08:03,820 --> 00:08:05,690 (glass shattering) 97 00:08:05,740 --> 00:08:07,540 (Queenie screaming) 98 00:08:07,630 --> 00:08:09,530 Deal with that. 99 00:08:11,670 --> 00:08:15,200 (insects chirping) 100 00:08:15,250 --> 00:08:17,970 (glass tinkling underfoot) 101 00:08:19,300 --> 00:08:20,310 Cordelia? 102 00:08:25,810 --> 00:08:27,350 (moans) (cries out) 103 00:08:27,400 --> 00:08:28,250 (moans) 104 00:08:28,390 --> 00:08:30,400 I couldn't stop it. 105 00:08:30,480 --> 00:08:32,990 Jesus, what happened? 106 00:08:33,050 --> 00:08:35,660 It hurt me really badly. 107 00:08:35,720 --> 00:08:36,940 What? What hurt you? 108 00:08:37,020 --> 00:08:39,890 Oh, God... 109 00:08:39,940 --> 00:08:41,990 (low snarling) 110 00:08:47,620 --> 00:08:49,000 Get up. 111 00:08:49,070 --> 00:08:51,170 Cordelia, get up. I need your help. 112 00:08:55,580 --> 00:08:56,820 (Cordelia) My God, what happened? 113 00:08:56,910 --> 00:08:58,910 This girl was attacked 114 00:08:58,960 --> 00:09:00,840 near to death while you slept. 115 00:09:00,960 --> 00:09:02,080 By who? 116 00:09:02,430 --> 00:09:04,020 (Fiona) Not who. By what. 117 00:09:04,080 --> 00:09:06,800 Some minion of hell or other. 118 00:09:06,890 --> 00:09:07,970 Summoned by who? 119 00:09:08,060 --> 00:09:09,310 Not one of our girls? 120 00:09:09,430 --> 00:09:11,390 Oh, Christ, our girls couldn't 121 00:09:11,440 --> 00:09:12,280 pull a rabbit out of a hat. 122 00:09:12,360 --> 00:09:14,260 This was dark art voodoo, 123 00:09:14,310 --> 00:09:16,450 flat out. 124 00:09:16,530 --> 00:09:17,700 Marie Laveau. 125 00:09:17,760 --> 00:09:19,700 No doubt. 126 00:09:19,770 --> 00:09:22,160 This is your fault. 127 00:09:22,280 --> 00:09:23,650 You went to see her. 128 00:09:23,740 --> 00:09:25,490 You deliberately provoked her. 129 00:09:25,570 --> 00:09:27,440 (Fiona) How would you know that? 130 00:09:27,490 --> 00:09:28,740 Because she told me. 131 00:09:28,790 --> 00:09:29,740 (Fiona) Yeah? 132 00:09:29,790 --> 00:09:30,960 And what were you doing 133 00:09:31,040 --> 00:09:32,500 over that side of town? 134 00:09:32,580 --> 00:09:34,280 It was a personal matter. 135 00:09:34,330 --> 00:09:36,630 Christ, Delia! 136 00:09:36,720 --> 00:09:37,830 Is that where you were 137 00:09:37,920 --> 00:09:39,450 sneaking off to this afternoon? 138 00:09:39,500 --> 00:09:42,340 To the voodoos for some half-assed fertility spell? 139 00:09:44,390 --> 00:09:45,980 Her Pochaut Medecine? 140 00:09:46,060 --> 00:09:47,480 Huh? 141 00:09:47,560 --> 00:09:49,180 How much did she take you for? 142 00:09:49,260 --> 00:09:51,850 Nothing, thanks to you. 143 00:09:51,930 --> 00:09:53,400 I left there with nothing. 144 00:09:53,470 --> 00:09:55,130 Yeah, not even your dignity. 145 00:09:55,190 --> 00:09:57,800 Christ. You as much as announced 146 00:09:57,850 --> 00:10:00,190 that her magic was stronger than yours. Or mine! 147 00:10:00,270 --> 00:10:02,610 Don't you try to put this on me. You went there first. 148 00:10:02,660 --> 00:10:06,250 I went there to show strength. 149 00:10:06,310 --> 00:10:09,370 And you undermined me 150 00:10:09,450 --> 00:10:11,820 by showing belly. 151 00:10:11,870 --> 00:10:12,920 Mother? 152 00:10:14,870 --> 00:10:15,920 She's not breathing. 153 00:10:17,460 --> 00:10:19,630 Move. 154 00:10:24,720 --> 00:10:26,930 (exhales) 155 00:10:31,890 --> 00:10:34,340 (exhales) 156 00:10:34,390 --> 00:10:36,180 (Queenie gasps) 157 00:10:36,230 --> 00:10:37,310 (Queenie groans) 158 00:10:42,020 --> 00:10:43,650 I got a heartbeat. 159 00:10:43,700 --> 00:10:45,950 But maybe 160 00:10:46,020 --> 00:10:47,040 we should get her to a hospital. 161 00:10:47,120 --> 00:10:49,410 No, that is out of the question. 162 00:10:49,490 --> 00:10:52,290 From now on, we handle everything internally. 163 00:10:52,360 --> 00:10:53,490 The last thing you want 164 00:10:53,540 --> 00:10:55,540 is to have the Council 165 00:10:55,630 --> 00:10:57,080 show up on your doorstep 166 00:10:57,160 --> 00:10:59,470 and question your competence. 167 00:11:17,720 --> 00:11:20,020 Get out of there. 168 00:11:29,330 --> 00:11:31,750 She saved me... 169 00:11:31,830 --> 00:11:34,420 that black girl. 170 00:11:34,500 --> 00:11:37,920 That monster, it was Bastien. 171 00:11:38,010 --> 00:11:40,290 And the voodoo queen sent him here for me. 172 00:11:40,370 --> 00:11:42,910 (chuckles) What do you think, I don't know that? 173 00:11:45,260 --> 00:11:48,300 Just keep that information to yourself, you understand? 174 00:11:48,380 --> 00:11:49,520 And get out of here. 175 00:11:56,560 --> 00:11:58,590 What if he comes back? 176 00:11:58,640 --> 00:12:00,530 (chuckles) 177 00:12:00,590 --> 00:12:02,980 (softly) He won't. 178 00:12:14,660 --> 00:12:17,490 (door closes) 179 00:12:17,580 --> 00:12:19,830 (Laveau) Mm-hmm! 180 00:12:19,910 --> 00:12:22,720 All right, Miss Cora. 181 00:12:22,780 --> 00:12:25,080 (laughs) Are you ready to be dazzled? 182 00:12:25,140 --> 00:12:26,390 You know I am! 183 00:12:26,450 --> 00:12:28,090 (both laugh) 184 00:12:30,140 --> 00:12:31,640 Oh-ho! 185 00:12:31,730 --> 00:12:34,140 - Cora, you look beautiful. - (Laveau) She better. 186 00:12:34,230 --> 00:12:36,980 Miss Cora got a invite to the Mayor's mansion tonight 187 00:12:37,060 --> 00:12:38,760 for the annual Halloween Ball. 188 00:12:38,820 --> 00:12:40,930 Marie dragged my nappy head in here. 189 00:12:40,980 --> 00:12:42,900 Hey, if your hair's nappy, white people ain't happy. 190 00:12:42,970 --> 00:12:44,190 (all laugh) True that. 191 00:12:45,570 --> 00:12:47,770 (doorbell buzzing) 192 00:12:47,820 --> 00:12:49,830 Now I want to pay you this time. 193 00:12:49,910 --> 00:12:52,330 Uh-uh, you keep your money in your purse. 194 00:12:52,410 --> 00:12:54,610 Oh. 195 00:12:54,660 --> 00:12:56,450 (voice breaks) You too good to me. 196 00:12:58,590 --> 00:13:01,090 Hey, what's that? 197 00:13:01,150 --> 00:13:03,540 We're not expecting hair from India till next month. 198 00:13:03,620 --> 00:13:05,120 It's not from India. 199 00:13:05,180 --> 00:13:07,430 Some freak dropped it off, didn't say a word. 200 00:13:07,490 --> 00:13:09,760 All right. Well, open it up. 201 00:13:15,050 --> 00:13:16,800 Oh, my God! 202 00:13:20,510 --> 00:13:22,270 (gasps) No! 203 00:13:23,980 --> 00:13:25,640 No...! 204 00:13:35,960 --> 00:13:36,910 Kyle, no! 205 00:13:40,540 --> 00:13:41,830 Kyle... 206 00:13:43,830 --> 00:13:46,300 No, Kyle. 207 00:14:01,850 --> 00:14:04,900 (sobs) I'm sorry. 208 00:14:04,990 --> 00:14:08,490 I'm so, so sorry. 209 00:14:08,560 --> 00:14:10,520 I didn't mean for it to happen, any of it. 210 00:14:13,030 --> 00:14:14,890 (sobs, sniffles) 211 00:14:21,250 --> 00:14:23,670 (sobs) 212 00:14:26,090 --> 00:14:27,570 Are you hungry? 213 00:14:27,620 --> 00:14:29,710 God-God, you must be so hungry. 214 00:14:29,760 --> 00:14:31,760 I'm going to... I'm going to go make you something. 215 00:15:02,240 --> 00:15:04,040 (sets bowl on counter) 216 00:15:09,280 --> 00:15:11,420 Oh, shit. 217 00:15:22,600 --> 00:15:25,010 (children chattering happily) 218 00:15:42,770 --> 00:15:44,060 (Fiona) Delphine? 219 00:15:44,110 --> 00:15:47,410 Come do me. 220 00:15:47,490 --> 00:15:48,830 Do you know why 221 00:15:48,900 --> 00:15:51,900 today is my favorite day of the year? 222 00:15:51,950 --> 00:15:54,000 It's Halloween. 223 00:15:54,070 --> 00:15:56,400 Is it the end of harvest already? 224 00:15:56,450 --> 00:15:58,670 Land sakes. 225 00:15:58,740 --> 00:16:00,910 I suppose you'll want me lighting the bonfires 226 00:16:00,960 --> 00:16:03,630 and putting out food to keep the demons at bay. 227 00:16:03,710 --> 00:16:05,910 Evil spirits will walk the earth this night. 228 00:16:05,960 --> 00:16:09,180 The dead shall rise and fearful pranks ensue 229 00:16:09,250 --> 00:16:10,430 should we fail to protect ourselves. 230 00:16:10,520 --> 00:16:13,020 Oh, Christ, just zip it. 231 00:16:17,060 --> 00:16:18,470 (gasps) 232 00:16:18,560 --> 00:16:19,940 Miss Fiona, 233 00:16:20,030 --> 00:16:21,090 you look... 234 00:16:21,150 --> 00:16:23,480 Younger? 235 00:16:23,560 --> 00:16:26,770 I was gonna say beautiful. 236 00:16:26,820 --> 00:16:28,150 Oh. 237 00:16:29,700 --> 00:16:32,100 Well, both are correct. 238 00:16:32,160 --> 00:16:34,710 And as far as silly superstitions, 239 00:16:34,780 --> 00:16:36,660 you're behind the times. 240 00:16:36,740 --> 00:16:39,280 Bonfires have become jack-o'-lanterns 241 00:16:39,330 --> 00:16:40,780 and harvest offerings, 242 00:16:40,830 --> 00:16:43,380 just candy. 243 00:16:43,450 --> 00:16:44,470 Do they work? 244 00:16:44,550 --> 00:16:46,340 You'll see. 245 00:16:46,420 --> 00:16:48,640 Tonight I'm gonna let the whole world in. 246 00:16:48,720 --> 00:16:51,390 Get a good look at me. 247 00:16:53,130 --> 00:16:56,060 Who's the baddest witch in town? 248 00:17:04,320 --> 00:17:06,570 This doesn't concern you. It does so concern me. 249 00:17:06,640 --> 00:17:07,990 If you start a war with those white bitches... 250 00:17:08,080 --> 00:17:10,310 Me start it? 251 00:17:10,360 --> 00:17:13,310 You saw what she did to Bastien. 252 00:17:13,360 --> 00:17:15,700 We had ten years of trouble, Marie. 253 00:17:15,780 --> 00:17:17,830 You weren't even born yet. 254 00:17:17,920 --> 00:17:19,540 Yes, but I grew up on those stories. 255 00:17:19,620 --> 00:17:21,150 Stories about heartbreak 256 00:17:21,210 --> 00:17:23,320 and blood running through the streets! 257 00:17:23,370 --> 00:17:24,670 Yeah, their blood. 258 00:17:24,760 --> 00:17:27,680 I used it to paint my dayroom brick red. 259 00:17:27,760 --> 00:17:30,850 You were the hero of that story. 260 00:17:30,930 --> 00:17:34,470 You sat across from them and you made peace. 261 00:17:39,270 --> 00:17:42,890 They had their territory, we had ours. 262 00:17:42,980 --> 00:17:44,440 Neither side crossed into the other. 263 00:17:44,510 --> 00:17:49,350 No more bloodshed at one another's hands. 264 00:17:49,400 --> 00:17:52,400 The rest of the world was cruel enough. 265 00:17:52,490 --> 00:17:56,020 Chantal, I know you mean well, 266 00:17:56,070 --> 00:17:58,830 but the truce is over. 267 00:17:58,880 --> 00:18:01,710 If we don't fight back, we may as well lay down 268 00:18:01,800 --> 00:18:03,910 in our beds and wait for death, because that's what's at stake. 269 00:18:04,000 --> 00:18:06,250 And I don't have time 270 00:18:06,330 --> 00:18:07,750 to argue with you. 271 00:18:07,840 --> 00:18:09,670 Either you're with me or against me. 272 00:18:09,720 --> 00:18:11,920 And if it's the latter, 273 00:18:12,010 --> 00:18:15,780 you best stay out of my way. 274 00:18:15,840 --> 00:18:18,340 (Cordelia) How's Baton Rouge? 275 00:18:18,410 --> 00:18:20,710 I hate it when you take foreman jobs out of town. 276 00:18:20,780 --> 00:18:22,680 You know we need the money. 277 00:18:22,730 --> 00:18:25,050 What time's your meeting with Phil Underwood? 278 00:18:25,100 --> 00:18:26,550 (knocking) 279 00:18:26,650 --> 00:18:29,360 Oh, actually, he's here right now. 280 00:18:29,410 --> 00:18:31,520 - Call you later. - Okay. 281 00:18:38,200 --> 00:18:40,280 Kaylee. 282 00:18:42,370 --> 00:18:43,670 (both laugh) 283 00:18:48,380 --> 00:18:50,210 (gasping) 284 00:18:52,350 --> 00:18:53,910 (grunting) 285 00:19:00,390 --> 00:19:02,720 (Hank yells) 286 00:19:04,110 --> 00:19:05,780 (sighs) 287 00:19:05,860 --> 00:19:09,110 (both laugh) 288 00:19:09,200 --> 00:19:13,480 (groans) 289 00:19:13,570 --> 00:19:15,790 Happy Halloween. 290 00:19:15,870 --> 00:19:17,740 (both sigh) 291 00:19:17,790 --> 00:19:19,610 Man... 292 00:19:21,270 --> 00:19:23,710 I always dress up for Halloween. 293 00:19:23,780 --> 00:19:26,610 It's my favorite holiday. 294 00:19:27,920 --> 00:19:30,500 When I was a little girl, 295 00:19:30,580 --> 00:19:32,300 I used to love the candy. 296 00:19:32,390 --> 00:19:34,120 (chuckles) 297 00:19:36,420 --> 00:19:38,720 I think Halloween gives people the permission 298 00:19:38,790 --> 00:19:41,930 to be who they really want to be. 299 00:19:46,180 --> 00:19:48,070 Do you dress up? 300 00:19:48,140 --> 00:19:51,070 Who were you last year? 301 00:19:51,140 --> 00:19:52,970 Me? 302 00:19:54,640 --> 00:19:56,580 I was a monster. 303 00:20:01,150 --> 00:20:02,830 Come on, Queenie. 304 00:20:02,920 --> 00:20:05,450 Come on. 305 00:20:09,210 --> 00:20:10,420 (gasps) 306 00:20:10,490 --> 00:20:11,660 Shh-shh-shh, 307 00:20:11,710 --> 00:20:12,990 it's okay. 308 00:20:13,040 --> 00:20:14,760 Hey, hey now. 309 00:20:14,830 --> 00:20:16,330 Am I dead? 310 00:20:16,380 --> 00:20:17,630 No, honey, you're not dead. 311 00:20:19,270 --> 00:20:21,500 Let me get you a fresh towel. 312 00:20:32,280 --> 00:20:35,780 I don't know how to thank you for saving my life. 313 00:20:35,850 --> 00:20:39,120 I guess you'll just have to work on that then, huh? 314 00:20:50,080 --> 00:20:51,550 They're here. 315 00:20:51,630 --> 00:20:53,220 The girls are back? 316 00:20:53,300 --> 00:20:55,330 Not the girls. 317 00:20:58,090 --> 00:21:00,340 (gates creak) 318 00:21:14,660 --> 00:21:16,890 Wow. 319 00:21:19,060 --> 00:21:22,910 I had no idea the Council would be joining us today. 320 00:21:23,000 --> 00:21:24,780 (whispers) How screwed am I? 321 00:21:24,870 --> 00:21:26,280 Mm, just breathe. 322 00:21:26,370 --> 00:21:28,870 Council on Witchcraft assembles 323 00:21:28,920 --> 00:21:30,400 only under the gravest circumstances. 324 00:21:30,450 --> 00:21:32,960 And who doesn't love a surprise? 325 00:21:33,040 --> 00:21:35,370 I can guess why you're here. 326 00:21:36,840 --> 00:21:39,850 Last night's assault on Queenie was a horrific tragedy, 327 00:21:39,910 --> 00:21:42,250 but I can assure you she is resting comfortably. 328 00:21:42,300 --> 00:21:44,080 Assault? 329 00:21:44,130 --> 00:21:46,250 Elaborate, elucidate. 330 00:21:46,300 --> 00:21:48,100 I didn't see it myself, but... 331 00:21:48,190 --> 00:21:50,220 - By who? - Well, what, actually. 332 00:21:51,480 --> 00:21:54,730 Something not altogether human. 333 00:21:54,780 --> 00:21:55,980 You should have alerted us at once. 334 00:21:56,060 --> 00:21:57,610 Yes, I was going to. 335 00:21:57,700 --> 00:21:58,980 I just... 336 00:21:59,070 --> 00:22:01,030 Yes. 337 00:22:01,100 --> 00:22:03,320 (witch) That's not why we're here. 338 00:22:03,400 --> 00:22:05,990 Something potentially far more grave has come to our attention. 339 00:22:06,070 --> 00:22:07,740 Oh, God. 340 00:22:07,790 --> 00:22:09,210 I should never have gone over there. 341 00:22:09,280 --> 00:22:12,750 I'm sorry. I don't know what I was thinking. 342 00:22:15,170 --> 00:22:16,630 Shit. 343 00:22:16,720 --> 00:22:19,090 You might as well know. 344 00:22:19,140 --> 00:22:21,140 I went to Marie Laveau. 345 00:22:21,220 --> 00:22:24,290 But it was never my intention to violate the truce. 346 00:22:24,340 --> 00:22:27,140 I see, well, perhaps we should all sit down. 347 00:22:27,230 --> 00:22:30,180 Actually, don't get too comfortable. 348 00:22:30,260 --> 00:22:32,480 And you? Stop talking. 349 00:22:32,570 --> 00:22:35,900 Fiona, it's been a long time. 350 00:22:35,970 --> 00:22:38,640 Oh, Myrtle Snow. 351 00:22:38,690 --> 00:22:40,140 Look at you. 352 00:22:40,190 --> 00:22:41,660 Developing a sense of style 353 00:22:41,740 --> 00:22:43,280 when no one was paying attention. 354 00:22:45,250 --> 00:22:47,650 Quentin, you vicious old queen, hmm. 355 00:22:47,700 --> 00:22:49,280 (giggles) 356 00:22:49,330 --> 00:22:50,950 What's it take for a girl 357 00:22:51,000 --> 00:22:52,370 to get her phone call returned? 358 00:22:52,450 --> 00:22:54,370 Oh, my life is pure torment. 359 00:22:54,450 --> 00:22:56,010 One book signing after another. 360 00:22:56,090 --> 00:22:57,870 Travel, travel, travel. 361 00:22:57,960 --> 00:23:00,630 It's like get me off of the best seller list already. 362 00:23:00,680 --> 00:23:03,460 Just remember whose magic it was 363 00:23:03,510 --> 00:23:06,180 - that put you there. - Fiona... 364 00:23:06,270 --> 00:23:07,350 you're a caution. 365 00:23:07,430 --> 00:23:08,600 (laughs) 366 00:23:09,640 --> 00:23:11,220 (sighs) 367 00:23:11,310 --> 00:23:12,670 Pembroke. 368 00:23:14,020 --> 00:23:16,730 (short laugh) So... 369 00:23:16,810 --> 00:23:19,150 you old hens... 370 00:23:19,200 --> 00:23:22,700 what have you come to cluck about? 371 00:23:22,780 --> 00:23:24,950 We were summoned by one of your students. 372 00:23:26,520 --> 00:23:28,990 Which one? 373 00:23:29,040 --> 00:23:30,410 (Nan) Me. (footsteps approach) 374 00:23:33,360 --> 00:23:34,910 I can't hear her anymore. 375 00:23:35,000 --> 00:23:36,530 Madison? 376 00:23:36,580 --> 00:23:38,000 I think she's dead. 377 00:23:41,500 --> 00:23:43,800 That's why we're here. 378 00:23:55,150 --> 00:23:57,680 (Myrtle) Let the record show 379 00:23:57,730 --> 00:24:00,150 the official inquiry into the disappearance 380 00:24:00,220 --> 00:24:02,440 of our sister witch Madison Montgomery 381 00:24:02,520 --> 00:24:03,890 has commenced. 382 00:24:03,940 --> 00:24:04,940 Noted. 383 00:24:05,030 --> 00:24:06,490 (Myrtle) And the penalty 384 00:24:06,560 --> 00:24:08,080 for inflicting grievous bodily harm 385 00:24:08,160 --> 00:24:11,280 against a Salem descendent can be but one... 386 00:24:11,370 --> 00:24:13,070 death by fire. 387 00:24:13,120 --> 00:24:15,700 Miss Foxx? 388 00:24:15,750 --> 00:24:18,000 When was the last time you saw or spoke with Madison? 389 00:24:18,070 --> 00:24:19,240 Yesterday. 390 00:24:19,290 --> 00:24:21,070 Madison is a spirited girl. 391 00:24:21,120 --> 00:24:23,880 The fact that she stayed out all night is hardly a shocker. 392 00:24:23,930 --> 00:24:25,090 So it's not unusual for you to lose track 393 00:24:25,180 --> 00:24:26,550 of your charges 394 00:24:26,600 --> 00:24:28,280 for extended periods of time? 395 00:24:28,400 --> 00:24:30,600 No, that's not... 396 00:24:30,680 --> 00:24:32,890 Do you read TMZ? 397 00:24:32,940 --> 00:24:35,020 Madison's already spent more time with us 398 00:24:35,090 --> 00:24:37,810 than any rehab facility she's been sentenced to. 399 00:24:37,890 --> 00:24:38,940 She's a special case. 400 00:24:39,030 --> 00:24:39,930 Did she give the impression 401 00:24:39,980 --> 00:24:41,390 of being a particularly 402 00:24:41,450 --> 00:24:43,310 powerful witch? 403 00:24:43,830 --> 00:24:45,500 I mean, she's a movie star. 404 00:24:45,550 --> 00:24:46,880 So she's got that thing, you know? 405 00:24:46,970 --> 00:24:48,130 No, we don't. 406 00:24:48,200 --> 00:24:49,330 What thing? 407 00:24:49,450 --> 00:24:51,550 That thing you lack, darling. 408 00:24:51,640 --> 00:24:54,260 Charisma. 409 00:24:54,340 --> 00:24:55,840 (Queenie) Madison Montgomery 410 00:24:55,890 --> 00:24:58,180 is a stone-cold bitch who loves hard drinking, 411 00:24:58,230 --> 00:25:00,980 big dicks and trouble. 412 00:25:01,050 --> 00:25:03,060 If she's dead, it's probably 'cause she got wasted 413 00:25:03,150 --> 00:25:06,430 and offered the Grim Reaper a hand job or something. 414 00:25:06,520 --> 00:25:08,890 (slurping) (Myrtle)Before her disappearance, 415 00:25:08,940 --> 00:25:12,110 was Madison manifesting any powers, 416 00:25:12,190 --> 00:25:15,110 new ones, rapidly accumulating? 417 00:25:15,190 --> 00:25:16,860 (Cordelia) New powers? No. 418 00:25:16,910 --> 00:25:18,860 Mostly we were concentrating on helping her 419 00:25:18,920 --> 00:25:22,200 control her telekinesis, not developing new skills. 420 00:25:22,250 --> 00:25:24,250 Where's my rug? 421 00:25:24,340 --> 00:25:26,240 (Nan) Yeah, she had powers all right. 422 00:25:26,290 --> 00:25:27,910 Lots of them. 423 00:25:27,960 --> 00:25:30,290 She set the neighbor's curtains on fire. 424 00:25:30,380 --> 00:25:31,710 How did she do that? 425 00:25:31,760 --> 00:25:33,580 By looking at them. 426 00:25:33,630 --> 00:25:35,180 It was awesome. 427 00:25:35,250 --> 00:25:37,350 Who else knew about this? 428 00:25:46,350 --> 00:25:48,550 (music playing on radio) 429 00:25:52,690 --> 00:25:54,490 You brought soup? 430 00:25:54,560 --> 00:25:56,400 There's a vending machine in the lobby. 431 00:25:56,760 --> 00:25:58,510 It sells all kinds of stuff. 432 00:25:58,560 --> 00:25:59,540 Soup... 433 00:25:59,590 --> 00:26:00,710 (microwave beeps) 434 00:26:00,760 --> 00:26:02,680 Burritos. 435 00:26:02,730 --> 00:26:04,980 Can you imagine? I mean... 436 00:26:05,050 --> 00:26:06,350 in my town... 437 00:26:06,400 --> 00:26:08,720 all you could get from a vending machine 438 00:26:08,770 --> 00:26:11,490 was pop and Reese's. 439 00:26:11,560 --> 00:26:13,820 I was in a place in San Diego once 440 00:26:13,890 --> 00:26:16,690 where they had sushi in the vending machines. 441 00:26:16,740 --> 00:26:19,000 The raw fish stuff? 442 00:26:19,060 --> 00:26:21,920 That sounds disgusting even when it's fresh. 443 00:26:22,000 --> 00:26:24,030 (laughs) 444 00:26:24,090 --> 00:26:26,700 I always wanted to go to San Diego. 445 00:26:26,750 --> 00:26:28,420 See the zoo. 446 00:26:28,510 --> 00:26:29,870 You're quite the world traveler. 447 00:26:29,920 --> 00:26:32,790 Work takes me to some pretty cool places. 448 00:26:32,880 --> 00:26:34,790 And some crappy ones, too. 449 00:26:34,880 --> 00:26:38,260 Mr. Big Shot USDA Agent. 450 00:26:38,350 --> 00:26:40,770 (chuckles) They call us inspectors, not agents. 451 00:26:40,850 --> 00:26:42,940 I'm not a spy. 452 00:26:43,020 --> 00:26:46,440 You got an online girlfriend in every port, 007? 453 00:26:46,520 --> 00:26:49,110 You getting possessive already? 454 00:26:49,190 --> 00:26:50,440 No. 455 00:26:50,530 --> 00:26:51,810 No, I know you. 456 00:26:51,900 --> 00:26:53,730 I know you're not like that. 457 00:26:58,990 --> 00:27:00,990 (grunts) 458 00:27:01,070 --> 00:27:05,240 To think I found you in an online community dedicated 459 00:27:05,290 --> 00:27:07,880 to collecting Thomas Kinkade paintings. 460 00:27:07,950 --> 00:27:10,500 (music grows louder) Hey, to be fair, I found you. 461 00:27:10,580 --> 00:27:13,130 Yeah. 462 00:27:13,220 --> 00:27:15,170 You played it smart though. 463 00:27:15,250 --> 00:27:18,140 It was like you knew you had me 464 00:27:18,220 --> 00:27:19,620 before I even responded. 465 00:27:19,670 --> 00:27:22,630 Other guys online come on so strong, 466 00:27:22,680 --> 00:27:25,800 so fast. It's like... ten minutes in and they want 467 00:27:25,850 --> 00:27:29,020 to see a picture of my boobs or something. 468 00:27:29,100 --> 00:27:31,470 You were... 469 00:27:31,520 --> 00:27:33,270 cool as a cucumber. 470 00:27:33,320 --> 00:27:35,140 James Bond, right? 471 00:27:35,190 --> 00:27:37,440 Yeah. 472 00:27:38,860 --> 00:27:40,860 Well, shit. (chuckles) 473 00:27:40,950 --> 00:27:43,160 What? 474 00:27:43,250 --> 00:27:46,280 I really like you. 475 00:27:47,670 --> 00:27:51,200 Is that a problem? 476 00:27:51,290 --> 00:27:53,420 It is if you're gonna break my heart. 477 00:27:53,490 --> 00:27:54,990 Mm. 478 00:27:57,160 --> 00:27:58,460 (chuckles) 479 00:27:59,930 --> 00:28:00,880 (silenced gunshot) 480 00:28:07,520 --> 00:28:09,940 You must think you're very clever. 481 00:28:10,010 --> 00:28:12,730 I do. I do think I'm very clever. 482 00:28:12,810 --> 00:28:15,650 I am, after all, the Supreme. 483 00:28:15,700 --> 00:28:17,610 Sadly, you are. 484 00:28:17,680 --> 00:28:20,200 Though given the state of this coven and this school, 485 00:28:20,280 --> 00:28:21,950 one could be forgiven for thinking 486 00:28:22,020 --> 00:28:24,870 we've been without a Supreme for the past 40 years. 487 00:28:24,960 --> 00:28:28,040 If you don't like the way I run things, 488 00:28:28,130 --> 00:28:30,790 take it up with the Council. 489 00:28:30,860 --> 00:28:33,300 But that's just it: you don't run things, 490 00:28:33,360 --> 00:28:35,030 you run off. 491 00:28:35,080 --> 00:28:37,630 You were absent from last year's Summit Gathering, 492 00:28:37,700 --> 00:28:40,550 three Winter Petitions remain unsigned 493 00:28:40,640 --> 00:28:44,390 and you've failed to appoint a new Chancellor in over a decade. 494 00:28:44,480 --> 00:28:46,590 Has it been that long? 495 00:28:46,680 --> 00:28:47,980 The role of Supreme 496 00:28:48,050 --> 00:28:49,680 is more than a figurehead. 497 00:28:49,730 --> 00:28:52,720 You must be present for the betterment of our people, 498 00:28:52,770 --> 00:28:54,650 not just off jet-setting around the globe 499 00:28:54,720 --> 00:28:57,390 to sate your vulgar, licentious appetites. 500 00:28:57,440 --> 00:28:58,860 - You go! - (Fiona) What's your point, Myrt? 501 00:28:58,910 --> 00:29:00,890 Why now, Fiona? 502 00:29:00,940 --> 00:29:02,910 Why come back now? 503 00:29:02,990 --> 00:29:04,560 I'm sorry. 504 00:29:04,610 --> 00:29:09,030 I'm either confused or really bored, but... 505 00:29:09,080 --> 00:29:13,570 am I a rotten Supreme because I stayed away or... 506 00:29:13,620 --> 00:29:15,840 because I came back? 507 00:29:15,910 --> 00:29:18,260 This is the second time while you were under this roof 508 00:29:18,340 --> 00:29:20,260 that a witch has gone missing from this place. 509 00:29:20,340 --> 00:29:22,600 And in both instances, you were the last one 510 00:29:22,680 --> 00:29:24,600 to see either one of them alive. 511 00:29:24,680 --> 00:29:27,250 (crying) Please. She... She's still alive. 512 00:29:27,300 --> 00:29:29,440 She has to be. 513 00:29:29,520 --> 00:29:32,310 (woman) We all grieve Anna Leigh, Fiona. 514 00:29:32,390 --> 00:29:34,970 But, together, none of the witches or warlocks 515 00:29:35,060 --> 00:29:37,860 of the Council can detect her life force. 516 00:29:37,930 --> 00:29:40,530 We must assume the worst. 517 00:29:41,950 --> 00:29:43,700 (Man) You say she was... 518 00:29:43,770 --> 00:29:46,450 heading somewhere when she spoke to you. 519 00:29:46,540 --> 00:29:50,240 Did she give you any indication as to where? 520 00:29:52,130 --> 00:29:55,460 But she took a fine bottle of wine with her. 521 00:29:55,550 --> 00:29:58,920 She said it was a final peace offering. 522 00:30:00,550 --> 00:30:02,970 Anna Leigh recently negotiated a truce 523 00:30:03,050 --> 00:30:05,470 with Marie Laveau, the voodoo queen. 524 00:30:05,560 --> 00:30:09,640 You don't suspect the colored witches are involved in this? 525 00:30:09,730 --> 00:30:11,960 I couldn't say. 526 00:30:13,150 --> 00:30:14,680 (sobs) 527 00:30:14,770 --> 00:30:16,980 Gather yourself, girl. 528 00:30:17,070 --> 00:30:18,940 You need to reach deep 529 00:30:18,990 --> 00:30:20,690 and exercise your strength now. 530 00:30:22,440 --> 00:30:24,820 We have something to tell you. 531 00:30:24,910 --> 00:30:29,280 In loving memory of our lost Supreme, 532 00:30:29,330 --> 00:30:31,110 Anna Leigh Leighton, 533 00:30:31,170 --> 00:30:34,500 we announce her posthumous selection 534 00:30:34,590 --> 00:30:38,450 of the witch she believed to be her true born successor, 535 00:30:38,510 --> 00:30:40,420 Supreme Elect, 536 00:30:40,490 --> 00:30:42,010 Fiona Goode. 537 00:30:42,090 --> 00:30:44,990 (murmuring, chattering) 538 00:30:45,050 --> 00:30:46,880 This Thursday night, 539 00:30:46,960 --> 00:30:48,460 at the start of the full moon, 540 00:30:48,520 --> 00:30:49,670 Fiona Goode will begin 541 00:30:49,720 --> 00:30:52,340 the tests of the Seven Wonders. 542 00:30:52,390 --> 00:30:54,800 From time immemorial, our great people 543 00:30:54,860 --> 00:30:57,610 has chosen to uphold and uplift 544 00:30:57,670 --> 00:31:00,480 one among us who was born destined to lead. 545 00:31:00,530 --> 00:31:01,730 Can you believe 546 00:31:01,810 --> 00:31:03,560 Fiona Goode. 547 00:31:03,650 --> 00:31:06,370 She'll end up being the youngest Supreme in history. 548 00:31:06,450 --> 00:31:09,150 I can't believe she's getting away with it. 549 00:31:09,200 --> 00:31:11,400 Getting away with what, dogface? 550 00:31:12,710 --> 00:31:14,070 Murder. 551 00:31:14,160 --> 00:31:17,080 ...prosecution, adversity. A witch supreme in power 552 00:31:17,160 --> 00:31:19,710 who can heal us and make us whole... 553 00:31:19,800 --> 00:31:23,370 I'm a Guardian of Veracity in the Vernacular. 554 00:31:23,420 --> 00:31:26,200 I know when a lie's being told, 555 00:31:26,250 --> 00:31:27,670 and I protect the truth. 556 00:31:28,810 --> 00:31:30,040 (gasps) 557 00:31:30,090 --> 00:31:31,390 (murmuring) 558 00:31:31,480 --> 00:31:33,210 Spalding. 559 00:31:37,100 --> 00:31:39,320 (Myrtle) Veritas, 560 00:31:39,380 --> 00:31:41,730 Honorum, Justitia, 561 00:31:41,820 --> 00:31:44,650 Sapientia, Scientia. 562 00:31:44,770 --> 00:31:46,780 I conjure and command thee, 563 00:31:46,900 --> 00:31:49,080 dark lords to the vernacular, 564 00:31:49,160 --> 00:31:51,490 summon truth from lying tongues. 565 00:31:51,560 --> 00:31:54,060 Fie upon the wicked who dare to throw sand in our eyes. 566 00:31:54,110 --> 00:31:58,370 With force I command thee, let truth be spoken! 567 00:32:01,710 --> 00:32:03,210 Fiona aced transmutation 568 00:32:03,260 --> 00:32:05,120 and pyrokinesis. 569 00:32:05,210 --> 00:32:07,260 By this time tomorrow, 570 00:32:07,340 --> 00:32:08,680 we'll have a new Supreme. 571 00:32:12,350 --> 00:32:14,350 You notice how Spalding spends his life 572 00:32:14,420 --> 00:32:16,850 cleaning up Fiona's messes? 573 00:32:16,920 --> 00:32:18,390 If Fiona did do something terrible 574 00:32:18,440 --> 00:32:20,310 to Anna Leigh, Spalding knows about it. 575 00:32:21,760 --> 00:32:24,530 (girl) If Spalding does know something, 576 00:32:24,590 --> 00:32:25,930 he's not talking. 577 00:32:25,980 --> 00:32:27,610 He's not going to have a choice. 578 00:32:27,700 --> 00:32:30,450 I enchanted his tongue so it's incapable 579 00:32:30,530 --> 00:32:32,450 of speaking a lie. And I happen to know 580 00:32:32,540 --> 00:32:35,660 the Council is calling him for a closed session tomorrow morning. 581 00:32:45,050 --> 00:32:47,250 Thank you, Spalding. 582 00:32:55,180 --> 00:32:57,460 (man screaming) (indistinct chatter) 583 00:32:57,510 --> 00:33:00,060 (woman screams) 584 00:33:00,130 --> 00:33:02,850 Oh, my God! (woman screams) 585 00:33:02,930 --> 00:33:06,140 What's happening? Someone's been attacked. 586 00:33:06,190 --> 00:33:08,240 (gasps) 587 00:33:08,310 --> 00:33:10,570 (moaning) 588 00:33:12,690 --> 00:33:14,080 (gasps) 589 00:33:14,140 --> 00:33:16,810 Everyone, back to your rooms this instant! 590 00:33:21,250 --> 00:33:23,040 (groaning continues) 591 00:33:24,420 --> 00:33:26,160 The time has come for you 592 00:33:26,210 --> 00:33:28,210 to pay for every crime you've committed. 593 00:33:28,290 --> 00:33:31,180 I'm innocent until proven guilty. 594 00:33:31,260 --> 00:33:35,130 And so far, you have not proven one goddamn thing. 595 00:33:35,180 --> 00:33:37,330 The Council reminds you, 596 00:33:37,380 --> 00:33:39,640 no witch has been tried, convicted, 597 00:33:39,690 --> 00:33:42,270 and burned at the stake since 1926. 598 00:33:42,340 --> 00:33:45,270 And on a personal note, I'd like to add 599 00:33:45,340 --> 00:33:48,230 I've got a book of matches in my pocket Fiona, 600 00:33:48,310 --> 00:33:51,010 and I'm just dying to light this fire. 601 00:33:51,060 --> 00:33:52,620 Leave it in! 602 00:33:57,190 --> 00:34:00,860 I'd like to call our final witness, Spalding. 603 00:34:03,240 --> 00:34:04,360 Stand before us. 604 00:34:12,890 --> 00:34:15,540 40 years ago, our Supreme disappeared. 605 00:34:15,590 --> 00:34:18,370 Shortly thereafter, you were mutilated. 606 00:34:18,430 --> 00:34:20,560 Some call it coincidence, 607 00:34:20,640 --> 00:34:22,350 others call it mystery. 608 00:34:22,400 --> 00:34:26,100 As to me, I can't imagine living under the same roof 609 00:34:26,180 --> 00:34:28,820 as the monster who dismembered me, 610 00:34:28,890 --> 00:34:31,740 making her breakfast, pouring her tea. 611 00:34:31,820 --> 00:34:35,270 But you have nothing to be afraid of now. 612 00:34:35,360 --> 00:34:37,490 Justice is so near. 613 00:34:37,560 --> 00:34:43,700 All you have to do is write the name of the witch 614 00:34:43,750 --> 00:34:46,340 who was responsible for severing your tongue. 615 00:35:09,390 --> 00:35:11,640 (pen drops on table) 616 00:35:37,110 --> 00:35:39,040 (Myrtle) He's not going to have a choice. 617 00:35:39,160 --> 00:35:42,340 I enchanted his tongue so it's incapable of speaking a lie, 618 00:35:42,460 --> 00:35:44,430 and I happen to know the Council's calling him 619 00:35:44,480 --> 00:35:46,460 for a closed session tomorrow morning. 620 00:35:50,190 --> 00:35:51,850 (thunder crashes) 621 00:36:00,450 --> 00:36:02,250 (knocking) 622 00:36:09,790 --> 00:36:11,090 (thunder crashes) 623 00:36:16,130 --> 00:36:18,710 I got your note. 624 00:36:18,800 --> 00:36:20,800 Thank you for coming. 625 00:36:27,610 --> 00:36:30,220 These are my last words, Miss Fiona. 626 00:36:34,900 --> 00:36:36,980 I have always loved you. 627 00:36:40,320 --> 00:36:42,320 (chuckles) 628 00:36:45,160 --> 00:36:46,660 Spalding! 629 00:36:46,710 --> 00:36:48,190 (gasping) 630 00:36:48,240 --> 00:36:49,160 (screams) 631 00:36:50,360 --> 00:36:53,580 This will not stand! 632 00:36:55,580 --> 00:36:58,170 You killed Anna Leigh 633 00:36:58,220 --> 00:37:01,170 because she was the last Supreme! 634 00:37:01,220 --> 00:37:03,340 And you killed an innocent girl 635 00:37:03,390 --> 00:37:05,810 because she was the next Supreme! 636 00:37:05,880 --> 00:37:07,590 You got away with it! 637 00:37:07,680 --> 00:37:09,550 She keeps getting away with it! 638 00:37:09,600 --> 00:37:11,680 (Cordelia) You're wrong. 639 00:37:11,730 --> 00:37:15,150 You think my mother killed Madison Montgomery 640 00:37:15,220 --> 00:37:17,050 so she could remain the Supreme? 641 00:37:17,110 --> 00:37:20,240 Yes! You're blind to the ways of your mother, chicky! 642 00:37:20,330 --> 00:37:22,080 You always have been! 643 00:37:22,160 --> 00:37:25,000 Madison wasn't the next Supreme. 644 00:37:28,830 --> 00:37:30,700 The hallmark of any rising Supreme 645 00:37:30,750 --> 00:37:34,620 is glowing, radiant health. 646 00:37:34,710 --> 00:37:37,570 Madison had a heart murmur. 647 00:37:37,630 --> 00:37:39,960 She kept it monitored, she kept is secret. 648 00:37:40,040 --> 00:37:42,430 So I'm sorry, Myrtle. 649 00:37:42,510 --> 00:37:46,080 For 40 years, you've been barking up the wrong tree. 650 00:37:46,130 --> 00:37:49,520 My mother is the Supreme for a reason. 651 00:37:49,590 --> 00:37:50,520 Hear, hear. 652 00:37:54,690 --> 00:37:56,190 (child) Come on, Mom. Come on, come on, come on. 653 00:37:56,260 --> 00:37:57,500 (female voice) All right, child. Come on! 654 00:38:01,980 --> 00:38:04,120 Come on, Mom. Come on, come on, come on. 655 00:38:04,200 --> 00:38:05,900 (woman) All right, child. Come on! 656 00:38:05,950 --> 00:38:08,100 And look, don't eat too much candy, you hear? 657 00:38:08,160 --> 00:38:09,540 Good night. 658 00:38:13,440 --> 00:38:15,830 (quiet drumming) 659 00:38:24,090 --> 00:38:26,260 (snake hissing) 660 00:38:31,850 --> 00:38:33,260 (snakes rattling) 661 00:38:47,080 --> 00:38:48,360 (growls) 662 00:38:54,250 --> 00:38:55,290 (growls) 663 00:39:01,520 --> 00:39:03,390 (doorbell chimes) 664 00:39:03,510 --> 00:39:04,510 Trick or treat! 665 00:39:04,630 --> 00:39:06,910 Oh, little beggar children all fancied up. 666 00:39:06,970 --> 00:39:08,800 Don't be greedy. Just take one. 667 00:39:08,880 --> 00:39:10,950 You little hooligans! 668 00:39:11,000 --> 00:39:13,140 (children shouting and chatting) 669 00:39:13,220 --> 00:39:14,460 (door creaks shut) 670 00:39:18,340 --> 00:39:19,480 (Zoe) You're being morbid. 671 00:39:19,560 --> 00:39:21,560 Madisn's not dead. 672 00:39:21,630 --> 00:39:24,430 - Then why can't I hear her? - Maybe she found 673 00:39:24,480 --> 00:39:25,680 a way to keep you out of her head. 674 00:39:25,770 --> 00:39:27,130 I know I've been trying. 675 00:39:27,190 --> 00:39:29,650 No. She passed. 676 00:39:29,740 --> 00:39:32,340 We should be out looking for her. 677 00:39:32,730 --> 00:39:35,410 Fiona told us to stay inside. 678 00:39:37,650 --> 00:39:39,780 (playing old-fashioned gentle melody) 679 00:40:08,280 --> 00:40:10,480 (door creaks open) 680 00:40:41,540 --> 00:40:43,680 ♪ 681 00:40:51,070 --> 00:40:52,390 (Fiona) Enough Rosé. 682 00:40:52,440 --> 00:40:53,890 Let's get you a proper drink. 683 00:40:53,940 --> 00:40:57,990 Bartender, bring this lady a Makers neat. 684 00:40:58,060 --> 00:41:00,500 You'll make a bad girl of me yet. 685 00:41:00,560 --> 00:41:03,560 Well, Christ knows, somebody's got to, darling. 686 00:41:03,620 --> 00:41:05,370 (laughs) Here, cheers. 687 00:41:08,870 --> 00:41:11,570 Hmm. Ooh. 688 00:41:11,620 --> 00:41:14,180 - Okay... - What? 689 00:41:14,240 --> 00:41:16,290 let's play a game. (laughs) 690 00:41:16,380 --> 00:41:18,130 We each ask each other three questions, 691 00:41:18,210 --> 00:41:20,850 and we swear to answer them honestly. 692 00:41:20,920 --> 00:41:22,220 Is your seat belt fastened? 693 00:41:22,270 --> 00:41:23,720 Nice and tight. 694 00:41:24,920 --> 00:41:27,390 Why do you hate Hank? 695 00:41:29,090 --> 00:41:30,480 Are you attracted to him? 696 00:41:30,560 --> 00:41:33,310 Ugh! 697 00:41:33,400 --> 00:41:37,530 Because, Delia, he reeks of bullshit. 698 00:41:37,600 --> 00:41:41,400 And I don't understand how you cannot see that. 699 00:41:47,580 --> 00:41:49,940 Number two. 700 00:41:50,000 --> 00:41:52,250 And no lying. 701 00:41:53,550 --> 00:41:56,000 Did you kill Madison? 702 00:41:56,080 --> 00:41:59,790 No. I did not kill Madison. 703 00:41:59,840 --> 00:42:01,470 My turn. 704 00:42:01,560 --> 00:42:02,810 Who do you believe is the next Supreme? 705 00:42:02,890 --> 00:42:05,630 No, no, no, no, no, it's still my turn. 706 00:42:05,680 --> 00:42:07,430 Yeah? Well, your questions are boring. 707 00:42:07,480 --> 00:42:09,400 So, answer my question. 708 00:42:09,460 --> 00:42:11,180 Who do you think is my replacement? 709 00:42:11,270 --> 00:42:13,650 You're obsessed, aren't you? 710 00:42:13,740 --> 00:42:15,800 Why? 711 00:42:15,850 --> 00:42:18,320 You feel your powers weakening? 712 00:42:18,410 --> 00:42:20,410 Hmm? 713 00:42:20,480 --> 00:42:22,690 (laughs quietly) 714 00:42:22,780 --> 00:42:24,750 Keep these coming, mister man. 715 00:42:29,790 --> 00:42:32,920 (vomiting) 716 00:42:32,990 --> 00:42:35,790 (coughing) 717 00:42:49,390 --> 00:42:52,310 (sighs) 718 00:42:53,810 --> 00:42:57,780 (screaming) 719 00:43:00,850 --> 00:43:02,450 (doorbell chimes) 720 00:43:02,520 --> 00:43:04,040 Hands off. 721 00:43:04,120 --> 00:43:05,690 I decide what y'all deserve. 722 00:43:05,740 --> 00:43:07,070 There you go. 723 00:43:07,160 --> 00:43:10,120 You don't get anything. 724 00:43:10,190 --> 00:43:12,790 No. I... I'm the neighbor next door. 725 00:43:12,860 --> 00:43:14,030 I came to drop off these? 726 00:43:14,080 --> 00:43:15,360 Oh. 727 00:43:16,670 --> 00:43:19,370 Are those for Madison? 728 00:43:19,420 --> 00:43:21,470 Actually, these cookies are for you. 729 00:43:21,540 --> 00:43:22,800 (gasps) For me? 730 00:43:22,870 --> 00:43:24,310 I wanted to pay you back 731 00:43:24,370 --> 00:43:25,590 for that delicious cake you brought over. 732 00:43:25,670 --> 00:43:29,140 (loud banging on door) 733 00:43:45,490 --> 00:43:47,110 (whimpers) 734 00:43:47,200 --> 00:43:49,910 (banging) 735 00:43:50,000 --> 00:43:52,120 (whimpering) 736 00:43:52,200 --> 00:43:54,450 (banging continues) 737 00:44:07,700 --> 00:44:13,500 Sync by Gianluca Belfiglio, corrected by honeybunny www.addic7ed.com