1 00:00:32,771 --> 00:00:34,022 2 00:00:46,600 --> 00:00:48,954 ニューオリンズ 1961 2 00:00:52,925 --> 00:00:54,726 心配いりませんよ 3 00:00:54,727 --> 00:00:55,843 カバーしますわ 4 00:00:55,928 --> 00:00:58,146 6 00:00:58,888 --> 00:01:01,444 - コーラ 今日はどうしちゃったの? - すみません 5 00:01:01,564 --> 00:01:03,809 ヘンリーの高校の初日なの 6 00:01:03,893 --> 00:01:05,727 デ・ラ・サル - 白人の学校? 7 00:01:05,795 --> 00:01:07,763 統合されたんです アールと私は 8 00:01:07,814 --> 00:01:09,147 機会を持とうと決めたの 9 00:01:09,232 --> 00:01:10,998 息子に最良の機会を 10 00:01:11,350 --> 00:01:11,933 13 00:01:12,569 --> 00:01:15,154 凄いチャンスを掴もうと してるのが心配だわ 11 00:01:15,222 --> 00:01:16,572 時代は変わったのよ マリー 12 00:01:16,657 --> 00:01:18,724 ケネディ大統領が ホワイトハウスに居る 13 00:01:18,776 --> 00:01:19,859 へぇ? 14 00:01:19,910 --> 00:01:20,952 18 00:01:21,072 --> 00:01:23,094 ニューオリンズの 白人市民協議会は 15 00:01:23,214 --> 00:01:25,949 コンゴ人に娘を強姦されたと 警告を出している 16 00:01:26,033 --> 00:01:26,367 21 00:01:26,818 --> 00:01:28,501 学校で髪型まで 17 00:01:28,568 --> 00:01:29,752 強制されている 18 00:01:29,837 --> 00:01:31,621 私は将来を信じてる 19 00:01:34,541 --> 00:01:36,793 25 00:01:38,334 --> 00:01:39,217 神様 20 00:01:39,302 --> 00:01:40,719 27 00:01:40,803 --> 00:01:42,349 ヘンリーから離れろ! 21 00:01:42,469 --> 00:01:43,486 息子から離れろ! 22 00:01:43,571 --> 00:01:44,654 30 00:01:44,739 --> 00:01:46,856 私の可愛い息子が! 23 00:01:46,941 --> 00:01:49,609 32 00:01:49,660 --> 00:01:51,811 あいつらにこんな事されて 24 00:01:53,647 --> 00:01:55,415 34 00:01:55,482 --> 00:01:57,316 25 00:02:02,506 --> 00:02:04,708 36 00:02:34,021 --> 00:02:35,405 26 00:02:45,109 --> 00:02:46,549 今夜は我々の義務を果たした 27 00:02:46,634 --> 00:02:49,035 だれも助けてはくれぬ 28 00:02:49,086 --> 00:02:50,970 市長は出来るだけしてくれる 29 00:02:51,038 --> 00:02:52,722 奴ら黒ん坊は 次々やって来る 30 00:02:52,807 --> 00:02:55,341 42 00:03:20,334 --> 00:03:22,401 31 00:03:22,453 --> 00:03:24,704 44 00:03:26,040 --> 00:03:28,074 32 00:03:30,077 --> 00:03:32,095 46 00:03:32,179 --> 00:03:33,513 33 00:03:36,217 --> 00:03:37,634 48 00:03:37,718 --> 00:03:39,385 34 00:03:42,807 --> 00:03:45,024 50 00:03:46,861 --> 00:03:47,927 35 00:03:50,698 --> 00:03:51,531 52 00:03:52,766 --> 00:03:54,033 36 00:03:55,035 --> 00:03:56,452 54 00:03:56,537 --> 00:03:57,436 37 00:03:58,322 --> 00:03:59,706 56 00:04:00,908 --> 00:04:03,076 38 00:04:05,212 --> 00:04:06,379 58 00:04:59,001 --> 00:05:09,888 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 日本語版 Ahonymous48 39 00:05:12,235 --> 00:05:13,668 60 00:05:14,871 --> 00:05:17,072 40 00:05:42,131 --> 00:05:43,732 62 00:05:44,934 --> 00:05:47,769 41 00:05:47,820 --> 00:05:50,972 64 00:05:51,023 --> 00:05:53,474 さて これはあなたにあげる 42 00:05:55,535 --> 00:05:57,392 怖がらずに使って 43 00:05:57,512 --> 00:05:59,147 魔女の集会のために 私を殺しなさい 44 00:05:59,198 --> 00:06:00,365 嫌よ 45 00:06:00,449 --> 00:06:01,649 いいから 46 00:06:01,701 --> 00:06:02,816 ほら 47 00:06:02,936 --> 00:06:05,486 怖がらずに やりなさい! 48 00:06:05,538 --> 00:06:06,438 出来ない 49 00:06:06,558 --> 00:06:08,506 できるわ この馬鹿娘 50 00:06:08,591 --> 00:06:09,525 いや! 51 00:06:09,645 --> 00:06:11,717 私の力があなたに 流れるのを感じなさい 52 00:06:11,837 --> 00:06:13,878 私にはわかる 私もそこに 53 00:06:13,963 --> 00:06:15,365 立っていたんだから 54 00:06:15,485 --> 00:06:16,480 怒鳴らないで! 55 00:06:16,600 --> 00:06:18,049 - やりなさい! - いや! 56 00:06:18,134 --> 00:06:20,302 やりなさい! 57 00:06:21,470 --> 00:06:22,837 81 00:06:33,866 --> 00:06:37,199 彼女は最低のスプリームに なったでしょうね 58 00:06:37,471 --> 00:06:38,722 これは歴史上 59 00:06:38,838 --> 00:06:40,338 この瞬間 魔女の集会に 60 00:06:40,406 --> 00:06:41,706 余裕が無いって事ね 61 00:06:48,631 --> 00:06:50,738 元気で居る事が私の義務ね 62 00:07:15,441 --> 00:07:16,934 87 00:07:18,878 --> 00:07:20,495 スポルディング 63 00:07:21,322 --> 00:07:23,118 実は・・ 64 00:07:25,223 --> 00:07:28,835 あなたとお喋りするのが 楽しかった 65 00:07:28,919 --> 00:07:31,588 特に 66 00:07:31,655 --> 00:07:33,373 あなたが舌を失ってから 67 00:07:34,592 --> 00:07:36,843 その為にあなたが 68 00:07:36,927 --> 00:07:39,429 賢そうに見える 69 00:07:39,496 --> 00:07:41,714 より思慮深そうに 70 00:07:41,799 --> 00:07:43,666 96 00:07:43,717 --> 00:07:45,518 71 00:07:45,603 --> 00:07:47,503 あれは頼んだわよ 72 00:07:49,640 --> 00:07:53,176 99 00:07:53,227 --> 00:07:55,945 73 00:07:57,277 --> 00:07:58,281 コーデリア? 74 00:08:03,788 --> 00:08:05,321 102 00:08:05,372 --> 00:08:06,222 75 00:08:06,362 --> 00:08:08,374 私には止められなかった 76 00:08:08,459 --> 00:08:10,960 まぁ 何があったの? 77 00:08:11,028 --> 00:08:13,630 あいつにやられたの 78 00:08:13,697 --> 00:08:14,914 何? 何にやられたの? 79 00:08:14,999 --> 00:08:17,867 何て・・ 80 00:08:17,918 --> 00:08:19,969 109 00:08:25,593 --> 00:08:26,976 起きて 81 00:08:27,044 --> 00:08:29,145 コーデリア 起きなさい 手を貸して 82 00:08:33,550 --> 00:08:34,790 まぁ 何があったの? 83 00:08:34,888 --> 00:08:36,886 襲われて死にそうなの 84 00:08:36,937 --> 00:08:38,812 あなたが寝てる間に 85 00:08:38,932 --> 00:08:40,059 誰に? 86 00:08:40,406 --> 00:08:41,991 人じゃない 何に ね 87 00:08:42,059 --> 00:08:44,777 地獄の使者か何かよ 88 00:08:44,862 --> 00:08:45,945 誰が寄越したのか? 89 00:08:46,030 --> 00:08:47,282 うちの子じゃないわね? 90 00:08:47,402 --> 00:08:49,365 うちの子がこんな事 91 00:08:49,416 --> 00:08:50,250 するはず無い 92 00:08:50,334 --> 00:08:52,235 ブードゥーの魔術よ 93 00:08:52,286 --> 00:08:54,420 完全に 94 00:08:54,505 --> 00:08:55,672 マリー・ラボーね 95 00:08:55,739 --> 00:08:57,674 間違いない 96 00:08:57,741 --> 00:09:00,130 あなたのミスよ 97 00:09:00,250 --> 00:09:01,628 彼女に会いに行ったから 98 00:09:01,712 --> 00:09:03,463 彼女をわざと刺激した 99 00:09:03,547 --> 00:09:05,414 どうして知ってるの? 100 00:09:05,466 --> 00:09:06,716 彼女に聞いたから 101 00:09:06,767 --> 00:09:07,717 はぁ? 102 00:09:07,768 --> 00:09:08,935 あんたこそ町の向こう側で 103 00:09:09,019 --> 00:09:10,470 何してたの? 104 00:09:10,554 --> 00:09:12,255 個人的なことよ 105 00:09:12,306 --> 00:09:14,607 何と デリア! 106 00:09:14,692 --> 00:09:15,808 今日の午後抜け出して 107 00:09:15,893 --> 00:09:17,426 行っていたのね? 108 00:09:17,478 --> 00:09:20,813 ブードゥーの出来損ないの 子作り魔術のために? 109 00:09:22,366 --> 00:09:23,950 彼女の"女性の薬"に? 110 00:09:24,034 --> 00:09:25,451 140 00:09:25,536 --> 00:09:27,153 いくら請求された? 111 00:09:27,238 --> 00:09:29,822 何も あなたのせいで 112 00:09:29,907 --> 00:09:31,374 手ぶらで戻った 113 00:09:31,441 --> 00:09:33,109 尊厳も捨ててきたのね 114 00:09:33,160 --> 00:09:35,778 私より彼女の方が 115 00:09:35,829 --> 00:09:38,164 魔力が強いと 宣伝したも同然よ 116 00:09:38,249 --> 00:09:40,583 私には試してくれなかったし 先に行ったのはそっちよ 117 00:09:40,634 --> 00:09:44,220 私は力を示しに行ったの 118 00:09:44,288 --> 00:09:47,340 お前が腹を見せて 119 00:09:47,424 --> 00:09:49,792 台無しにした 120 00:09:49,843 --> 00:09:50,894 お母さん? 121 00:09:52,846 --> 00:09:53,897 息してないわ 122 00:09:55,432 --> 00:09:57,600 どいて 123 00:10:02,690 --> 00:10:04,908 154 00:10:09,863 --> 00:10:12,315 124 00:10:12,366 --> 00:10:14,150 156 00:10:14,201 --> 00:10:15,285 125 00:10:19,990 --> 00:10:21,624 鼓動してる 126 00:10:22,675 --> 00:10:23,927 でも病院に 127 00:10:23,994 --> 00:10:25,011 運んだ方が良いかも 128 00:10:25,095 --> 00:10:27,380 ダメ 問題外 129 00:10:27,464 --> 00:10:30,266 今から全て 私たちだけで対処する 130 00:10:30,334 --> 00:10:31,467 諮問会が乗り込んできて 131 00:10:31,518 --> 00:10:33,519 あなたの適正について 132 00:10:33,604 --> 00:10:35,054 質問されるのだけは 133 00:10:35,139 --> 00:10:37,440 避けないと 134 00:10:55,692 --> 00:10:57,994 出てきなさい 135 00:11:07,304 --> 00:11:09,722 彼女が助けてくれた 136 00:11:09,807 --> 00:11:12,392 あの黒人の娘 137 00:11:12,476 --> 00:11:15,895 あの怪物は バスチャンだった 138 00:11:15,980 --> 00:11:18,264 あのブードゥーの女王が 私に差し向けたのよ 139 00:11:18,349 --> 00:11:20,883 私が知らないとでも 思ってるの? 140 00:11:22,837 --> 00:11:26,272 その事は自分の胸にしまって 置きなさい いいね? 141 00:11:26,357 --> 00:11:27,490 出て行って 142 00:11:34,531 --> 00:11:36,565 また彼が戻ってきたら どうしよう? 143 00:11:36,617 --> 00:11:38,501 176 00:11:38,568 --> 00:11:40,953 来ないわ 144 00:11:52,633 --> 00:11:55,468 178 00:11:55,552 --> 00:11:57,804 145 00:11:57,888 --> 00:12:00,690 出来たわ コーラさん 146 00:12:00,757 --> 00:12:03,059 心の準備は良い? 147 00:12:03,110 --> 00:12:04,360 分ってるくせに 148 00:12:04,428 --> 00:12:06,062 183 00:12:08,115 --> 00:12:09,615 149 00:12:09,700 --> 00:12:12,118 - コーラ とても綺麗よ - いいでしょ 150 00:12:12,202 --> 00:12:14,954 コーラさんは今夜の 市長邸のハロウィン舞踏会に 151 00:12:15,039 --> 00:12:16,739 招待されたの 152 00:12:16,790 --> 00:12:18,908 マリーに無理やり 連れてこられたのよ 153 00:12:18,959 --> 00:12:21,677 あなたがナッピー(縮れ毛)なら 白人はハッピーにならない 154 00:12:21,744 --> 00:12:22,161 その通り 155 00:12:23,547 --> 00:12:25,748 191 00:12:25,799 --> 00:12:27,800 今回は払わせて 156 00:12:27,885 --> 00:12:30,303 お金はしまって置いて 157 00:12:30,387 --> 00:12:32,588 194 00:12:32,639 --> 00:12:34,424 いつも済まないね 158 00:12:36,560 --> 00:12:39,062 ねぇ これ何? 159 00:12:39,129 --> 00:12:41,514 インドの髪は 来月のはず 160 00:12:41,598 --> 00:12:43,099 インドからじゃないわ 161 00:12:43,150 --> 00:12:45,401 変な奴が何も言わずに 置いて行った 162 00:12:45,469 --> 00:12:47,737 いいわ 開けてみて 163 00:12:53,026 --> 00:12:54,777 何て事! 164 00:12:58,482 --> 00:13:00,249 イヤ! 165 00:13:01,952 --> 00:13:03,619 イヤ! 166 00:13:13,931 --> 00:13:14,881 カイル やめて 167 00:13:18,519 --> 00:13:19,802 カイル 168 00:13:21,805 --> 00:13:24,273 カイル じゃない 169 00:13:39,823 --> 00:13:42,875 ごめんね 170 00:13:42,960 --> 00:13:46,462 本当にごめんね 171 00:13:46,530 --> 00:13:48,498 こんな事になるなんて 思ってなかった 172 00:13:51,001 --> 00:13:52,868 210 00:13:59,226 --> 00:14:01,644 173 00:14:04,064 --> 00:14:05,548 お腹すいた? 174 00:14:05,599 --> 00:14:07,683 お腹すいてるわよね 175 00:14:07,734 --> 00:14:09,734 何か・・作ってくるね 176 00:14:40,217 --> 00:14:42,018 215 00:14:47,257 --> 00:14:49,392 マズイ! 177 00:15:00,571 --> 00:15:02,989 217 00:15:17,938 --> 00:15:19,221 デルフィン 178 00:15:19,273 --> 00:15:22,575 手伝ってよ 179 00:15:22,659 --> 00:15:23,993 どうして今日が 180 00:15:24,061 --> 00:15:27,063 一年で一番好きな日か わかる? 181 00:15:28,114 --> 00:15:29,465 ハロウィンなの 182 00:15:29,532 --> 00:15:31,567 収穫の終わりの日でしょ? 183 00:15:31,618 --> 00:15:33,836 何ということ 184 00:15:33,904 --> 00:15:37,072 焚火を焚いて悪魔よけの 食物を外に出すことを 185 00:15:37,123 --> 00:15:38,791 命じられると 思ってましたよ 186 00:15:38,876 --> 00:15:41,077 今夜は邪悪な霊が 地上を歩き回るんです 187 00:15:41,128 --> 00:15:44,347 死人が蘇り 恐ろしいいたずらが続く 188 00:15:44,414 --> 00:15:45,998 我々は身を守れない 189 00:15:45,999 --> 00:15:48,184 まぁ大変 チャック上げて 190 00:15:52,222 --> 00:15:53,639 231 00:15:53,724 --> 00:15:55,108 フィオナさん 191 00:15:55,192 --> 00:15:56,258 あなた 192 00:15:58,310 --> 00:15:59,444 若返った? 193 00:15:59,729 --> 00:16:02,531 美しいと言いたかったの 194 00:16:02,582 --> 00:16:03,316 あら 195 00:16:04,868 --> 00:16:07,269 どっちも正解よ 196 00:16:07,321 --> 00:16:09,872 それと愚かな迷信と 同じくらい 197 00:16:09,940 --> 00:16:11,824 あなたは時代遅れよ 198 00:16:11,909 --> 00:16:14,843 焚火は ジャック・オー・ランタンだし 199 00:16:14,995 --> 00:16:16,545 収穫の奉納は 200 00:16:16,996 --> 00:16:18,548 キャンディよ 201 00:16:18,615 --> 00:16:19,632 それで効くの? 202 00:16:19,716 --> 00:16:21,501 分るわよ 203 00:16:21,585 --> 00:16:23,803 今夜私は 全世界を取り込む 204 00:16:23,887 --> 00:16:26,556 私を良く見てなさい 205 00:16:28,291 --> 00:16:31,227 街一番の悪い魔女は誰か? 206 00:16:39,486 --> 00:16:41,737 - お前には関係ない - 大いに関係ある 207 00:16:41,805 --> 00:16:43,656 あんたが白人魔女と 戦争を始めるなら・・ 208 00:16:43,740 --> 00:16:45,474 私が始めるって? 209 00:16:45,526 --> 00:16:48,477 バスチャンへの 仕打ちは見ただろ 210 00:16:48,529 --> 00:16:50,863 私達は10年トラブってたわ マリー 211 00:16:50,948 --> 00:16:52,999 あなたはまだ 産まれても無かったわ 212 00:16:53,083 --> 00:16:54,700 でも私はその中で 育ったのよ 213 00:16:54,785 --> 00:16:56,318 悲痛と路上の流血の 214 00:16:56,370 --> 00:16:58,487 歴史の中で 215 00:16:58,539 --> 00:16:59,839 えぇ 奴らの血よ 216 00:16:59,923 --> 00:17:03,342 居間のレンガを 赤く塗るのに使ったわ 217 00:17:03,926 --> 00:17:06,612 話の中では あなたはヒーローだった 218 00:17:06,696 --> 00:17:09,992 奴らと対峙して 和解を成立させた 219 00:17:14,438 --> 00:17:18,057 奴等には奴等の縄張りが 我々にも我々の 220 00:17:18,142 --> 00:17:19,609 どちらも不干渉 221 00:17:19,676 --> 00:17:24,513 流血も無し 222 00:17:24,565 --> 00:17:27,567 残りの世界は 残酷なものだった 223 00:17:27,651 --> 00:17:31,187 シャンタル お前の 言いたい事は良く分る 224 00:17:31,238 --> 00:17:33,990 でも休戦は終わった 225 00:17:34,041 --> 00:17:36,876 もし反撃しないなら ベッドに寝たまま 226 00:17:36,960 --> 00:17:39,078 死を待つ方が良い 問題はそこなのだから 227 00:17:39,163 --> 00:17:41,414 それに お前と 228 00:17:41,498 --> 00:17:42,915 口論している暇は無い 229 00:17:43,000 --> 00:17:44,834 お前が賛成しようが 反対しようが 230 00:17:44,885 --> 00:17:47,086 もし後者なら 231 00:17:47,171 --> 00:17:50,940 邪魔しないのが身の為だ 232 00:17:51,008 --> 00:17:53,509 バトン・ルージュはどう? 233 00:17:53,577 --> 00:17:55,878 あなたが仕事を持って 町に行くのがイヤなの 234 00:17:55,946 --> 00:17:57,847 金が要るのは分ってるだろ 235 00:17:57,898 --> 00:18:00,216 フィルとは何回 打ち合わせするのよ? 236 00:18:00,267 --> 00:18:01,717 278 00:18:01,818 --> 00:18:04,520 あぁ丁度彼が来た所だ 237 00:18:04,571 --> 00:18:06,689 - また電話する - わかった 238 00:18:13,363 --> 00:18:15,448 ケイリー 239 00:18:17,534 --> 00:18:18,834 282 00:18:23,540 --> 00:18:25,374 240 00:18:27,511 --> 00:18:29,078 284 00:18:35,552 --> 00:18:37,887 241 00:18:39,273 --> 00:18:40,940 286 00:18:41,024 --> 00:18:44,277 242 00:18:44,361 --> 00:18:48,648 288 00:18:48,732 --> 00:18:50,950 ハッピー ハロウィン 243 00:18:51,034 --> 00:18:52,902 290 00:18:52,953 --> 00:18:54,770 244 00:18:56,439 --> 00:18:58,874 ハロウィンはいつも 扮装するのよ 245 00:18:58,942 --> 00:19:01,777 大好きな休暇 246 00:19:03,080 --> 00:19:05,665 小さい頃は 247 00:19:05,749 --> 00:19:07,466 キャンディが大好きだった 248 00:19:07,551 --> 00:19:09,285 296 00:19:11,588 --> 00:19:14,889 ハロウィンは誰でも 本当になりたいものに 249 00:19:14,957 --> 00:19:17,093 させてくれる日だと思う 250 00:19:21,348 --> 00:19:23,232 あなたは扮装するの? 251 00:19:23,300 --> 00:19:26,235 去年は誰になったの? 252 00:19:26,303 --> 00:19:28,137 俺かい? 253 00:19:29,806 --> 00:19:31,741 怪物だよ 254 00:19:36,313 --> 00:19:37,997 ほら クィーニー 255 00:19:38,081 --> 00:19:40,616 さぁ 256 00:19:44,371 --> 00:19:45,588 305 00:19:45,655 --> 00:19:46,822 257 00:19:46,873 --> 00:19:48,157 大丈夫 258 00:19:48,208 --> 00:19:49,925 308 00:19:49,993 --> 00:19:51,493 私死んだの? 259 00:19:51,545 --> 00:19:53,295 いいえ 死んで無いわよ 260 00:19:54,431 --> 00:19:56,665 タオルを換えるわね 261 00:20:07,444 --> 00:20:10,946 命を救ってもらって 感謝の言葉も無いわ 262 00:20:11,014 --> 00:20:14,283 これからがあんたの 仕事だと思うよ 263 00:20:25,245 --> 00:20:26,712 彼らが来たわよ 264 00:20:26,797 --> 00:20:28,381 女の子達? 265 00:20:28,465 --> 00:20:30,499 そうじゃないわ 266 00:20:33,253 --> 00:20:35,504 317 00:20:49,820 --> 00:20:52,054 267 00:20:54,224 --> 00:20:58,077 今日諮問会が来られるとは 思いませんでした 268 00:20:58,161 --> 00:20:59,945 どの位絞られるの? 269 00:21:00,030 --> 00:21:01,447 息だけしてなさい 270 00:21:01,531 --> 00:21:04,033 魔術に関する諮問会は 271 00:21:04,084 --> 00:21:05,567 重大な状況下でのみ 召集されます 272 00:21:05,619 --> 00:21:08,120 サプライズが 嫌いな者など居るかね? 273 00:21:08,205 --> 00:21:10,939 どうして来られたのか分ります 274 00:21:12,008 --> 00:21:15,010 クィーニーが昨夜襲われた件は 恐ろしい悲劇ですが 275 00:21:15,078 --> 00:21:17,413 彼女に安静にしておく事を お約束します 276 00:21:17,464 --> 00:21:19,248 襲われた? 277 00:21:19,299 --> 00:21:21,417 詳しく説明して 278 00:21:21,468 --> 00:21:23,269 私自身は見てませんが 279 00:21:23,353 --> 00:21:25,888 - 誰に? - 実の所 280 00:21:26,640 --> 00:21:29,892 人間ではない何かです 281 00:21:29,943 --> 00:21:31,543 すぐ私達に 通報すべきでしたね 282 00:21:31,628 --> 00:21:32,778 はい そのつもりでした 283 00:21:33,463 --> 00:21:34,546 私はただ・・ 284 00:21:35,031 --> 00:21:36,398 そうです 285 00:21:36,566 --> 00:21:38,484 その為に来たのではありません 286 00:21:38,568 --> 00:21:41,153 潜在的な大きな脅威を 感知しています 287 00:21:41,238 --> 00:21:42,905 まぁそんな 288 00:21:42,956 --> 00:21:44,773 私はあそこに行くべきでは 有りませんでした 289 00:21:44,841 --> 00:21:47,910 すみません 私の思慮が至らず 290 00:21:50,330 --> 00:21:51,797 しまった 291 00:21:51,882 --> 00:21:54,250 ご存知かもしれませんが 292 00:21:54,301 --> 00:21:56,302 私はマリー・ルボーを 訪ねました 293 00:21:56,386 --> 00:21:59,455 でも休戦破棄の意図は 全くありませんでした 294 00:21:59,506 --> 00:22:02,308 なるほど では 座って話しましょうか 295 00:22:02,392 --> 00:22:05,344 実際そんなに 寛がないで下さい 296 00:22:05,429 --> 00:22:07,946 あなた お黙りなさい 297 00:22:08,231 --> 00:22:11,066 フィオナ 久しぶりね 298 00:22:11,134 --> 00:22:13,802 あら マートル・スノー 299 00:22:13,854 --> 00:22:15,304 あなたったら 300 00:22:15,355 --> 00:22:16,822 誰も見てない間に 301 00:22:16,907 --> 00:22:18,941 センスを磨いたわね 302 00:22:20,410 --> 00:22:22,811 クエンティン 憎らしい老女王 303 00:22:22,863 --> 00:22:24,447 355 00:22:24,498 --> 00:22:26,115 女の子から電話を貰う為の 304 00:22:26,166 --> 00:22:27,533 心得は何なの? 305 00:22:27,617 --> 00:22:29,535 私の人生は苦悩そのもの 306 00:22:29,619 --> 00:22:31,170 次から次へ本にサインして 307 00:22:31,254 --> 00:22:33,038 旅 旅 旅 308 00:22:33,123 --> 00:22:35,791 ベストセラーのリストから 私を外す様なもの 309 00:22:35,842 --> 00:22:38,627 誰の魔法で今の地位を得たか 310 00:22:38,678 --> 00:22:41,347 忘れないでよ - フィオナ 311 00:22:41,431 --> 00:22:42,995 君には驚いたよ 312 00:22:43,599 --> 00:22:43,766 365 00:22:44,801 --> 00:22:46,385 313 00:22:46,470 --> 00:22:48,136 ペンブルク 314 00:22:49,189 --> 00:22:51,891 それで 315 00:22:51,975 --> 00:22:54,310 ご老体達は 316 00:22:54,361 --> 00:22:57,863 何を話しに来られたの? 317 00:22:57,948 --> 00:23:01,115 ここの一人の生徒に 呼び出されました 318 00:23:03,004 --> 00:23:04,153 どの子? 319 00:23:04,804 --> 00:23:05,571 私よ 320 00:23:08,525 --> 00:23:10,075 彼女の声が聞こえなくなった 321 00:23:10,160 --> 00:23:11,693 マディソンよ 322 00:23:11,745 --> 00:23:13,562 死んだと思う 323 00:23:16,666 --> 00:23:18,968 そのために来たのよ 324 00:23:31,313 --> 00:23:33,548 魔女の一員 マディソン・モントゴメリの 325 00:23:33,599 --> 00:23:35,317 失踪に関する公式調査が 326 00:23:35,385 --> 00:23:37,603 開始されたことを 327 00:23:37,687 --> 00:23:39,354 記録します 328 00:23:39,405 --> 00:23:40,105 了解 329 00:23:40,190 --> 00:23:41,657 セーラムの子孫に対し 330 00:23:41,724 --> 00:23:43,242 重大な傷害を 負わせた事に対する 331 00:23:43,326 --> 00:23:46,445 処罰に値するのは 332 00:23:46,530 --> 00:23:48,230 火炙り刑です 333 00:23:48,281 --> 00:23:50,866 ミス・フォックス 334 00:23:50,917 --> 00:23:53,168 マディソンと最後に 接触したのはいつ? 335 00:23:53,236 --> 00:23:54,403 昨日です 336 00:23:54,454 --> 00:23:56,238 マディソンは活発な子です 337 00:23:56,289 --> 00:23:59,041 彼女の外泊は 驚きに値しません 338 00:23:59,092 --> 00:24:00,259 では管理下の子が 339 00:24:00,343 --> 00:24:01,710 長期間把握できなくても 340 00:24:01,761 --> 00:24:03,440 珍しい事では無いと? 341 00:24:03,560 --> 00:24:05,764 いいえ そういう事では 342 00:24:05,849 --> 00:24:08,050 TMZ(ゴシップ誌)は 読みますか? 343 00:24:08,101 --> 00:24:10,185 マディソンは既に 更正施設よりも 344 00:24:10,253 --> 00:24:12,972 多くの時間を我々と 過ごしています 345 00:24:13,056 --> 00:24:14,106 彼女は特殊なケースです 346 00:24:14,190 --> 00:24:15,090 彼女が特別強力な 347 00:24:15,141 --> 00:24:16,559 魔女であるという印象を 348 00:24:16,610 --> 00:24:18,477 受けましたか? 349 00:24:18,995 --> 00:24:20,662 彼女が映画スターだと 言う意味です 350 00:24:20,713 --> 00:24:22,047 そういう物を持っていた 分ります? 351 00:24:22,131 --> 00:24:23,298 いいえ 分りません 352 00:24:23,365 --> 00:24:24,492 どんなものですか? 353 00:24:24,612 --> 00:24:26,718 君に無いものだよ 354 00:24:26,802 --> 00:24:29,421 カリスマ性 355 00:24:29,505 --> 00:24:31,006 マディソンは 大酒飲みで 356 00:24:31,057 --> 00:24:33,341 男とトラブルが大好きな 357 00:24:33,392 --> 00:24:36,144 冷たい女よ 358 00:24:36,211 --> 00:24:38,229 もし死んだなら きっと 359 00:24:38,314 --> 00:24:41,599 死神に手コキか何か 要請されたのさ 360 00:24:42,684 --> 00:24:44,052 失踪する前に 361 00:24:44,103 --> 00:24:47,272 何か新たな力とか 急激な蓄積とか 362 00:24:47,356 --> 00:24:50,275 示していませんでした? 363 00:24:50,359 --> 00:24:52,027 新たな力? いいえ 364 00:24:52,078 --> 00:24:54,029 新たな能力開発ではなく ほとんどは彼女の 365 00:24:54,080 --> 00:24:57,365 念力の制御に 注力していました 366 00:24:57,416 --> 00:24:59,417 私の絨毯はどこ? 367 00:24:59,502 --> 00:25:01,402 彼女は十分力を持っていたわ 368 00:25:01,454 --> 00:25:03,071 沢山ね 369 00:25:03,122 --> 00:25:05,457 隣の家のカーテンに 火をつけたわ 370 00:25:05,541 --> 00:25:06,875 どうやって? 371 00:25:06,926 --> 00:25:08,743 見ただけで 372 00:25:08,794 --> 00:25:10,345 凄かったのよ 373 00:25:10,412 --> 00:25:12,511 他に誰が知ってる? 374 00:25:18,476 --> 00:25:20,677 428 00:25:24,816 --> 00:25:26,616 スープ持って来たの? 375 00:25:26,684 --> 00:25:28,518 ロビーの販売機でね 376 00:25:28,880 --> 00:25:30,631 何でもあるのよ 377 00:25:30,682 --> 00:25:31,665 スープに 378 00:25:31,716 --> 00:25:32,833 433 00:25:32,884 --> 00:25:34,802 ブリトーに 379 00:25:34,853 --> 00:25:37,104 想像できる? 380 00:25:37,172 --> 00:25:38,472 私の町じゃ 381 00:25:38,523 --> 00:25:40,841 販売機で買えるのは 382 00:25:40,892 --> 00:25:43,611 ソーダかチョコバーくらいよ 383 00:25:43,678 --> 00:25:45,946 サンディエゴに 居た時は 384 00:25:46,014 --> 00:25:48,816 スシの販売機が有ったよ 385 00:25:48,867 --> 00:25:51,118 生魚の? 386 00:25:51,186 --> 00:25:54,038 新鮮だとしても 気持ち悪いわ 387 00:25:54,122 --> 00:25:56,157 443 00:25:56,208 --> 00:25:58,826 いつもサンディエゴに 行きたいと思ってる 388 00:25:58,877 --> 00:26:00,544 動物園に行くの 389 00:26:00,629 --> 00:26:01,996 あなたは世界中旅してる 390 00:26:02,047 --> 00:26:04,915 仕事で素敵な所に 行ってるんだよ 391 00:26:05,000 --> 00:26:06,917 ちょっと下品な所にもね 392 00:26:07,002 --> 00:26:10,387 UADAの大物エージェントね 393 00:26:10,472 --> 00:26:12,890 エージェントではなく 検査官と呼ばれてる 394 00:26:12,974 --> 00:26:15,059 スパイじゃないから 395 00:26:15,143 --> 00:26:18,562 港ごとに愛人が 居るんでしょ 007? 396 00:26:18,647 --> 00:26:21,232 もう独り占めしたくなった? 397 00:26:21,316 --> 00:26:22,566 いいえ 398 00:26:22,651 --> 00:26:23,934 あなたの事わかってる 399 00:26:24,019 --> 00:26:25,853 あなたはそういう人じゃない 400 00:26:31,109 --> 00:26:33,110 457 00:26:33,195 --> 00:26:37,364 トーマス・キンケイドの絵画蒐集の オンラインコミュニティで 401 00:26:37,415 --> 00:26:40,000 あなたを見つけたのよね 402 00:26:40,068 --> 00:26:42,620 おい 俺が君を見つけたんだ 403 00:26:42,704 --> 00:26:45,256 そうね 404 00:26:45,340 --> 00:26:47,291 あなたはとてもスマートだった 405 00:26:47,375 --> 00:26:50,261 私が応える前から 406 00:26:50,345 --> 00:26:51,745 私を知っていたみたいだった 407 00:26:51,796 --> 00:26:54,748 他の男達は強引で せっかちだった 408 00:26:54,799 --> 00:26:57,918 10分で私のおっぱいの 409 00:26:57,969 --> 00:27:01,138 写真か何かを見たがるみたいな 410 00:27:01,223 --> 00:27:03,590 あなたって 411 00:27:03,642 --> 00:27:05,392 とても落ち着いてた 412 00:27:05,443 --> 00:27:07,261 ジェームス・ボンドだろ? 413 00:27:07,312 --> 00:27:09,563 あぁ 414 00:27:10,982 --> 00:27:12,983 しまった 415 00:27:13,068 --> 00:27:15,286 どうした? 416 00:27:15,370 --> 00:27:18,405 あなたの事が本当に好き 417 00:27:19,791 --> 00:27:23,327 何か問題でも? 418 00:27:23,411 --> 00:27:25,546 あなたが私を 酷く悲しませるかどうか 419 00:27:25,613 --> 00:27:27,114 477 00:27:29,284 --> 00:27:30,584 420 00:27:32,053 --> 00:27:33,003 479 00:27:39,644 --> 00:27:42,062 自分がとても賢いと 思ってるわね 421 00:27:42,130 --> 00:27:44,848 そうよ  とても賢いと思ってる 422 00:27:44,933 --> 00:27:47,768 結局私がスプリームだもの 423 00:27:47,819 --> 00:27:49,737 悲しいことにね 424 00:27:49,804 --> 00:27:52,323 魔女の集会と この学校が与えられながら 425 00:27:52,407 --> 00:27:54,074 過去40年間スプリームが 居なかった事を 426 00:27:54,142 --> 00:27:56,994 考慮しても良いでしょう 427 00:27:57,078 --> 00:28:00,164 私の運営方針が 気に入らないなら 428 00:28:00,248 --> 00:28:02,916 評議会に持ち上げなさい 429 00:28:02,984 --> 00:28:05,419 正にそれよ あなたはやめて 430 00:28:05,486 --> 00:28:07,154 退くだけ 431 00:28:07,205 --> 00:28:09,757 あなたは去年の 首脳会議を欠席し 432 00:28:09,824 --> 00:28:12,676 ウィンターの嘆願三件が 未承認で 433 00:28:12,761 --> 00:28:16,513 10年以上総長の指名を 出来ずに居る 434 00:28:16,598 --> 00:28:18,716 もうそんなに経つの? 435 00:28:18,800 --> 00:28:20,100 スプリームの役割は 436 00:28:20,168 --> 00:28:21,802 表看板以上なのです 437 00:28:21,853 --> 00:28:24,838 あなたは我々の改善の為に 居るのであって 438 00:28:24,889 --> 00:28:26,774 世界中を飛び回って 439 00:28:26,841 --> 00:28:29,509 下品で淫らな食欲を 満たす為では無い 440 00:28:29,561 --> 00:28:30,978 - いいぞ! - 何が言いたいの? 441 00:28:31,029 --> 00:28:33,013 なぜ今なの フィオナ? 442 00:28:33,064 --> 00:28:35,032 なぜ今戻ってきたの? 443 00:28:35,116 --> 00:28:36,683 ごめんなさい 444 00:28:36,735 --> 00:28:41,155 私は混乱してるか 退屈してるけど 445 00:28:41,206 --> 00:28:45,692 私が堕落したスプリームなのは ずっと居なかったからなの? 446 00:28:45,744 --> 00:28:47,961 それとも戻ってきたから? 447 00:28:48,029 --> 00:28:50,381 あなたが居た場所から 魔女が失踪するのは 448 00:28:50,465 --> 00:28:52,383 これで二度目です 449 00:28:52,467 --> 00:28:54,718 どちらのケースでも 450 00:28:54,803 --> 00:28:56,720 あなたが最後の目撃者です 451 00:28:56,805 --> 00:28:59,373 お願い 彼女はまだ生きてます 452 00:28:59,424 --> 00:29:01,558 生きてるはずです 453 00:29:01,643 --> 00:29:04,428 我々みなアンナ・リーの事は 心配してますよ フィオナ 454 00:29:04,512 --> 00:29:07,097 でも同時に 魔女も魔法使いも 455 00:29:07,182 --> 00:29:09,983 誰も彼女の生命力を 感知出来ないのです 456 00:29:10,051 --> 00:29:12,653 最悪の事態を考慮します 457 00:29:12,700 --> 00:29:14,446 ミス・ロビショー アカデミー 1971 458 00:29:14,472 --> 00:29:15,823 彼女と話した時 459 00:29:15,890 --> 00:29:18,575 彼女はどこかに行くつもりだと 言ったと 460 00:29:18,660 --> 00:29:22,363 どこに行くとか聞いていませんか? 461 00:29:24,249 --> 00:29:27,584 でも彼女は良いワインを 一緒に持っていきました 462 00:29:27,669 --> 00:29:31,038 最後の和解の品だと言っていました 463 00:29:32,674 --> 00:29:35,092 アンナ・リーは最近 ブードゥーの女王の 464 00:29:35,176 --> 00:29:37,594 マリー・ルボーと 休戦交渉をしていました 465 00:29:37,679 --> 00:29:41,765 黒人の魔女がこの件に 関わっているとは思いませんか? 466 00:29:41,850 --> 00:29:44,084 私には言えません 467 00:29:45,270 --> 00:29:46,804 526 00:29:46,888 --> 00:29:49,106 しっかりしなさい 468 00:29:49,190 --> 00:29:51,058 あなたはすぐに 469 00:29:51,109 --> 00:29:52,810 深く力を訓練する必要があります 470 00:29:54,562 --> 00:29:56,947 あなたに伝える事があります 471 00:29:57,031 --> 00:30:01,402 我々が失ったスプリーム アンナ・リー・レイトンの 472 00:30:01,453 --> 00:30:03,237 愛すべき思い出において 473 00:30:03,288 --> 00:30:06,623 彼女が自身の後継者と信じた 474 00:30:06,708 --> 00:30:10,577 選り拭かれた魔女 スプリームを 475 00:30:10,628 --> 00:30:12,546 発表します 476 00:30:12,613 --> 00:30:14,131 フィオナ・グード 477 00:30:14,215 --> 00:30:17,117 537 00:30:17,168 --> 00:30:19,002 今度の木曜の晩 478 00:30:19,087 --> 00:30:20,587 満月が昇るとき 479 00:30:20,638 --> 00:30:21,788 フィオナ・グードの 480 00:30:21,840 --> 00:30:24,458 七不思議の試験を開始します 481 00:30:24,509 --> 00:30:26,927 太古より我々の種族は 482 00:30:26,978 --> 00:30:29,730 維持し高めるための 483 00:30:29,797 --> 00:30:32,599 生来のリーダーを 選んできました 484 00:30:32,650 --> 00:30:33,851 信じられる? 485 00:30:33,935 --> 00:30:35,686 フィオナよ 486 00:30:35,770 --> 00:30:38,489 彼女は史上最も若い スプリームになるわ 487 00:30:38,573 --> 00:30:41,275 彼女があれでまかり通るのが 信じられない 488 00:30:41,326 --> 00:30:43,527 何がまかり通るって? 489 00:30:44,829 --> 00:30:46,196 人殺しよ 490 00:30:46,281 --> 00:30:49,199 ・・災難でした 魔女のスプリームの力は 491 00:30:49,284 --> 00:30:51,835 我々を癒し我々を・・・ 492 00:30:51,920 --> 00:30:55,489 私は言葉の真実の守護者なの 493 00:30:55,540 --> 00:30:58,325 私はいつ嘘が つかれたかわかるし 494 00:30:58,376 --> 00:30:59,793 真実を守る 495 00:31:00,929 --> 00:31:02,162 556 00:31:02,213 --> 00:31:03,514 496 00:31:03,598 --> 00:31:05,332 スポルディング 497 00:31:09,220 --> 00:31:11,438 Veritas, 498 00:31:11,506 --> 00:31:13,857 Honorum, Justitia, 499 00:31:13,942 --> 00:31:16,777 Sapientia, Scientia. 500 00:31:16,897 --> 00:31:18,901 汝に命ずる 501 00:31:19,021 --> 00:31:21,198 言葉に対する闇の支配者よ 502 00:31:21,282 --> 00:31:23,617 嘘つきの舌より 真実を召喚せよ 503 00:31:23,684 --> 00:31:26,186 我らの目に砂を投げ込む様な 不届き者に 504 00:31:26,237 --> 00:31:30,491 力をもって汝に命ずる 真実を語らせよ! 505 00:31:33,828 --> 00:31:35,329 フィオナは錬金術と 506 00:31:35,380 --> 00:31:37,247 発火力でAを取ったわ 507 00:31:37,332 --> 00:31:39,383 このままなら明日 508 00:31:39,467 --> 00:31:40,801 新しいスプリームの誕生よ 509 00:31:44,472 --> 00:31:46,473 スポルディングが どれだけフィオナの 510 00:31:46,541 --> 00:31:48,976 尻拭いをして来たか 知ってる? 511 00:31:49,043 --> 00:31:51,511 もしフィオナがアンナ・リーに 酷い事をしたなら 512 00:31:51,562 --> 00:31:52,929 スポルディングは知っている 513 00:31:53,881 --> 00:31:56,650 もしスポルディングが 知ってたとしても 514 00:31:56,717 --> 00:31:58,051 喋らないわよ 515 00:31:58,102 --> 00:31:59,736 彼に選択の余地は無いの 516 00:31:59,821 --> 00:32:02,573 嘘が話せないように 彼の舌に 517 00:32:02,657 --> 00:32:05,575 魔法をかけたの 明日の朝 非公開の会議に 518 00:32:05,659 --> 00:32:07,778 彼が呼ばれていることを 偶然知ったのよ 519 00:32:17,171 --> 00:32:19,373 ありがとう スポルディング 520 00:32:27,298 --> 00:32:29,583 582 00:32:29,634 --> 00:32:32,185 521 00:32:32,253 --> 00:32:34,972 なんて事! 522 00:32:35,056 --> 00:32:38,258 - どうしたの? - 誰かが襲われた 523 00:32:38,309 --> 00:32:40,360 586 00:32:40,428 --> 00:32:42,696 524 00:32:44,816 --> 00:32:46,199 588 00:32:46,267 --> 00:32:48,935 皆さん 直ちに 自分の部屋に戻って 525 00:32:53,374 --> 00:32:55,158 590 00:32:56,544 --> 00:32:58,278 あなたが犯した あらゆる犯罪について 526 00:32:58,329 --> 00:33:00,330 代償を支払う時が来ました 527 00:33:00,415 --> 00:33:03,300 有罪と決まるまでは 無罪よ 528 00:33:03,384 --> 00:33:07,654 これまでだって あなたは 唯の一つも証明してない 529 00:33:07,705 --> 00:33:09,456 諮問会から再確認すると 530 00:33:09,507 --> 00:33:11,758 1926年以降 裁かれて有罪となり 531 00:33:11,809 --> 00:33:14,394 火炙りとなった魔女は居ません 532 00:33:14,462 --> 00:33:17,397 個人的な記録として これまでに得た 533 00:33:17,465 --> 00:33:20,350 ポケットのマッチの束を 追加したい所よ フィオナ 534 00:33:20,435 --> 00:33:23,136 しかもそれに火を点けたくて たまらないの 535 00:33:23,187 --> 00:33:24,738 これも記録して 536 00:33:29,310 --> 00:33:32,979 最後の目撃者である スポルディングを召喚します 537 00:33:35,366 --> 00:33:36,483 前に立って 538 00:33:45,009 --> 00:33:47,661 40年前に スプリームが失踪しました 539 00:33:47,712 --> 00:33:50,497 その後間もなく あなたは不具者となった 540 00:33:50,548 --> 00:33:52,683 ある者は偶然と呼び 541 00:33:52,767 --> 00:33:54,468 別の者はミステリーと呼ぶ 542 00:33:54,519 --> 00:33:58,221 私としては 自分を切断した 怪物と同じ場所に住み 543 00:33:58,306 --> 00:34:01,941 彼女の朝食を作り お茶を入れることなど 544 00:34:02,008 --> 00:34:03,860 想像できません 545 00:34:03,945 --> 00:34:07,397 今は何も恐れる事は ありません 546 00:34:07,482 --> 00:34:09,616 正義がすぐ近くに居ます 547 00:34:09,684 --> 00:34:15,822 あなたはただ あなたの舌の 切断に関与した 548 00:34:15,873 --> 00:34:18,458 魔女の名前を 書くだけで良いのです 549 00:35:05,206 --> 00:35:08,127 "マートル・スノー" 550 00:35:09,234 --> 00:35:11,158 彼に選択の余地は無いの 551 00:35:11,278 --> 00:35:14,463 嘘が話せないように 彼の舌に魔法をかけた 552 00:35:14,583 --> 00:35:16,551 明日の朝 非公開の会議に 553 00:35:16,602 --> 00:35:18,586 彼が呼ばれていることを 偶然知ったのよ 554 00:35:22,308 --> 00:35:23,975 620 00:35:32,568 --> 00:35:34,369 555 00:35:41,911 --> 00:35:43,211 622 00:35:48,250 --> 00:35:50,835 あなたのノートを手に入れた 556 00:35:50,920 --> 00:35:52,921 来てくれてありがとう 557 00:35:59,728 --> 00:36:02,347 これが私の最後の言葉だ ミス・フィオナ 558 00:36:07,019 --> 00:36:09,103 ずっとあなたを愛していた 559 00:36:12,441 --> 00:36:14,442 627 00:36:17,279 --> 00:36:18,780 スポルディング! 560 00:36:18,831 --> 00:36:20,314 629 00:36:20,366 --> 00:36:21,282 561 00:36:22,484 --> 00:36:25,703 こんなの耐えられない! 562 00:36:27,706 --> 00:36:30,291 あんたがアンナ・リーを殺した 563 00:36:30,342 --> 00:36:33,294 彼女が前の スプリームだったから 564 00:36:33,345 --> 00:36:35,463 あんたは罪も無い女の子を殺した 565 00:36:35,514 --> 00:36:37,932 彼女が次のスプリームだから 566 00:36:38,000 --> 00:36:39,717 あんたは罪を逃れた 567 00:36:39,802 --> 00:36:41,669 彼女はずっと逃れている 568 00:36:41,720 --> 00:36:43,805 間違ってます 569 00:36:43,856 --> 00:36:47,275 あなたは母がマディソンを 殺したと考えている 570 00:36:47,342 --> 00:36:49,176 それで彼女は スプリームで居られるの? 571 00:36:49,228 --> 00:36:52,363 そうだ! お前は母親の やり口に盲目だ 572 00:36:52,448 --> 00:36:54,198 ずっとそうだった 573 00:36:54,283 --> 00:36:57,118 マディソンは次の スプリームでは無かった 574 00:37:00,956 --> 00:37:02,824 スプリームの発現の印は 575 00:37:02,875 --> 00:37:06,744 燃える様な 輝かしい健康です 576 00:37:06,829 --> 00:37:09,697 マディソンには心雑音があった 577 00:37:09,748 --> 00:37:12,083 彼女はそれをモニターし それを隠していた 578 00:37:12,167 --> 00:37:14,552 お気の毒に マートル 579 00:37:14,636 --> 00:37:18,205 40年間 あなたは間違った 樹に向かって吼えていたの 580 00:37:18,257 --> 00:37:21,642 母は理由があって スプリームなのよ 581 00:37:21,710 --> 00:37:22,643 謹聴! 謹聴! 582 00:37:26,815 --> 00:37:28,316 652 00:37:27,883 --> 00:37:29,623 583 00:37:34,106 --> 00:37:36,240 654 00:37:36,025 --> 00:37:38,026 さぁ子供達 584 00:37:38,077 --> 00:37:40,227 キャンディを 食べ過ぎちゃダメよ 585 00:37:40,279 --> 00:37:41,662 お休み 586 00:37:45,567 --> 00:37:47,952 658 00:37:56,211 --> 00:37:58,379 587 00:38:03,969 --> 00:38:05,386 660 00:38:19,201 --> 00:38:20,485 588 00:38:26,375 --> 00:38:27,408 662 00:38:30,720 --> 00:38:32,588 589 00:38:32,708 --> 00:38:33,710 トリック オア トリート 590 00:38:33,830 --> 00:38:36,114 あら 物乞いの子供達 すっかり着飾って 591 00:38:36,166 --> 00:38:38,000 欲張らないの 一個ずつよ 592 00:38:38,084 --> 00:38:40,151 チビのフーリガンめ! 593 00:38:40,203 --> 00:38:42,337 668 00:38:42,422 --> 00:38:43,655 594 00:38:47,538 --> 00:38:48,677 あなた疲れてるのよ 595 00:38:48,761 --> 00:38:50,762 マディソンは死んでない 596 00:38:50,830 --> 00:38:53,232 ならどうして全然聞こえないの? 597 00:38:53,283 --> 00:38:54,883 あんたに気付かれない方法を 見つけたのかも 598 00:38:54,968 --> 00:38:56,334 私もずっと試してるから 599 00:38:56,386 --> 00:38:58,854 違う 彼女は死んでる 600 00:38:58,938 --> 00:39:01,536 外に探しに行くべきよ 601 00:39:01,932 --> 00:39:04,610 フィオナに中に居るよう 言われてる 602 00:39:06,846 --> 00:39:08,981 678 00:39:37,477 --> 00:39:39,678 603 00:40:10,743 --> 00:40:12,878 680 00:40:20,270 --> 00:40:21,586 ロゼはもういいわ 604 00:40:21,638 --> 00:40:23,088 もっと相応しい物を飲みましょう 605 00:40:23,139 --> 00:40:27,192 バーテンダー 彼女に メイカーズ ストレートで 606 00:40:27,259 --> 00:40:29,695 あなたは私を 不良少女にするつもりね 607 00:40:29,762 --> 00:40:32,764 どっちがなるかは 神のみぞ知るね 608 00:40:32,815 --> 00:40:34,566 乾杯 609 00:40:38,071 --> 00:40:40,772 687 00:40:40,823 --> 00:40:43,375 いいわ 610 00:40:43,442 --> 00:40:45,494 ゲームしましょう 611 00:40:45,578 --> 00:40:47,329 お互いに三つの質問をする 612 00:40:47,413 --> 00:40:50,048 誓って正直に答えるの 613 00:40:50,116 --> 00:40:51,416 シートベルト締めてる? 614 00:40:51,467 --> 00:40:52,918 やさしくきつく 615 00:40:54,120 --> 00:40:56,588 なぜハンクが嫌いなの? 616 00:40:58,290 --> 00:40:59,675 彼に惹かれているの? 617 00:40:59,759 --> 00:41:02,511 696 00:41:02,595 --> 00:41:06,732 なぜなら デリア 彼はインチキ臭いのよ 618 00:41:06,799 --> 00:41:10,602 あなたがどうしてわからないのか 理解できない 619 00:41:16,776 --> 00:41:19,144 二つ目 620 00:41:19,195 --> 00:41:21,446 嘘は無しよ 621 00:41:23,149 --> 00:41:25,200 マディソンを殺したの? 622 00:41:25,684 --> 00:41:28,987 いいえ 殺してない 623 00:41:29,038 --> 00:41:30,672 私の番よ 624 00:41:30,757 --> 00:41:32,007 次のスプリームは 誰だと思う? 625 00:41:32,091 --> 00:41:34,826 ダメよ ダメよ まだ私の番よ 626 00:41:34,877 --> 00:41:36,628 そうなの? あなたの質問退屈だから 627 00:41:36,679 --> 00:41:38,597 だから質問に答えて 628 00:41:38,664 --> 00:41:40,382 私の代わりは誰だと思う? 629 00:41:40,466 --> 00:41:42,851 取り付かれているんじゃないの? 630 00:41:42,935 --> 00:41:45,003 どうして? 631 00:41:45,054 --> 00:41:47,522 力が弱ってるのを感じてる? 632 00:41:47,607 --> 00:41:49,608 712 00:41:49,675 --> 00:41:51,893 633 00:41:51,978 --> 00:41:53,945 これもっと頂戴 634 00:41:58,985 --> 00:42:02,120 715 00:42:02,188 --> 00:42:04,990 635 00:42:18,588 --> 00:42:21,506 717 00:42:23,009 --> 00:42:26,978 636 00:42:30,049 --> 00:42:31,650 719 00:42:31,717 --> 00:42:33,235 手を離して 637 00:42:33,319 --> 00:42:34,886 私が選んであげる 638 00:42:34,937 --> 00:42:36,271 はいこれ 639 00:42:36,355 --> 00:42:39,324 あなたには無いわよ 640 00:42:39,391 --> 00:42:41,993 いいえ 僕は隣の者です 641 00:42:42,061 --> 00:42:43,228 これ持ってきたんですが 642 00:42:43,279 --> 00:42:44,562 あら 643 00:42:45,865 --> 00:42:48,566 それマディソンに? 644 00:42:48,618 --> 00:42:50,669 実はこのクッキーは君のため 645 00:42:50,736 --> 00:42:52,003 私? 646 00:42:52,071 --> 00:42:53,505 美味しいケーキを 647 00:42:53,572 --> 00:42:54,790 持ってきてくれた お返しがしたくて 648 00:42:54,874 --> 00:42:58,343 732 00:43:14,694 --> 00:43:16,311 649 00:43:16,395 --> 00:43:19,114 734 00:43:19,198 --> 00:43:21,316 650 00:43:21,400 --> 00:43:23,652 736 00:43:37,090 --> 00:43:40,008 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com