1
00:01:05,287 --> 00:01:07,922
(فيونا)
2
00:01:11,242 --> 00:01:12,571
(فيونا)
3
00:01:12,691 --> 00:01:16,532
لقد ظننت أنكِ ذهبتي مع الفتيات
لميدان (جاكسون) لتحرقي صدريتكِ
4
00:01:16,538 --> 00:01:17,627
لماذا؟
5
00:01:17,747 --> 00:01:21,709
كي استنشق تلك الادخنة السامة
المنبعثة من تلك الصدريات المحترقة؟
6
00:01:21,776 --> 00:01:23,127
لا، شكراً
7
00:01:23,152 --> 00:01:25,152
نيو أوربيانز
عام 1971
8
00:01:25,680 --> 00:01:27,581
فيونا) أنتِ لئيمة)
9
00:01:27,632 --> 00:01:31,385
متى علمتِ أن مصيرك أن تصبحي
السامية القادمة لأول مرة؟
10
00:01:33,247 --> 00:01:36,832
كنت في الـ29 من عمري حين
إستدعت السامية الحاكمة آنذاك
11
00:01:36,858 --> 00:01:40,641
ميمي ديولنجبري)، مجلساً )
"وقمت بتأدية "العجائب السبع
12
00:01:40,668 --> 00:01:44,971
وتم إعلاني بالإجماع الوريثة الشرعية للسامية
13
00:01:45,055 --> 00:01:46,255
لم أكن أتحدث عن المجلس
14
00:01:46,306 --> 00:01:48,474
متى علمتي؟ في قرارة نفسكِ؟
15
00:01:48,559 --> 00:01:50,226
حسناً، سأخبركِ
16
00:01:50,293 --> 00:01:55,012
حين كنت في سنكِ، كنت
قد أظهرت قدرات متعددة
17
00:01:55,265 --> 00:02:03,087
ومن غير المعتاد أن تظهر ساحرة موهوبة
في ريعانها أربعة أو خمسة قدرات فطرية
18
00:02:03,357 --> 00:02:07,143
ولكن هذا لا يجعلك السامية
19
00:02:07,194 --> 00:02:10,298
"إتقان "العجائب السبع
فقط هو ما يثبت ذلك
20
00:02:10,418 --> 00:02:11,549
إذاً دعيني أثبت لكِ ذلك
21
00:02:11,669 --> 00:02:14,167
لا تكوني حمقاء
أنت ما زلت طفلة
22
00:02:14,251 --> 00:02:16,119
حتى لو كنتِ الوريثة
23
00:02:16,170 --> 00:02:18,037
أنا مستعدة
24
00:02:18,122 --> 00:02:19,172
وأنا أقول أنكِ لست مستعدة
25
00:02:19,256 --> 00:02:22,792
لأنكِ لا ترغبين في أن تُستبدلي ... بي
26
00:02:22,843 --> 00:02:24,961
حاذري يا فتاة
27
00:02:25,012 --> 00:02:27,130
لا تختبري غضبي
28
00:02:27,181 --> 00:02:32,685
يقولون أنه حين تبدأ ساحرة سامية جديدة
في الإزدهار، تبدأ القديمة في الذبول
29
00:02:33,934 --> 00:02:35,972
(لقد بدأت في الذبول يا (أنا لاي
30
00:02:37,608 --> 00:02:40,009
هل أظهر لكِ قوتي؟
31
00:02:40,060 --> 00:02:41,894
(أنتِ ضعيفة يا (أنا لاي
32
00:02:41,979 --> 00:02:43,846
كلانا يعرف السبب
33
00:02:43,897 --> 00:02:47,400
السكري، إعتلال القلب، فشل كبدي
34
00:02:47,484 --> 00:02:49,134
والله أعلم ماذا أيضاً
35
00:02:49,254 --> 00:02:53,156
بينما تزداد قوتي، انتِ تضعفين
36
00:02:55,709 --> 00:02:57,627
أيتها السافلة الحقيرة
37
00:02:57,694 --> 00:03:02,582
لقد رأيت الخراب الذي ستجلبينه لمجلس
الساحرات هذا لو سُمِح لك بتولي السلطة الآن
38
00:03:02,666 --> 00:03:06,302
(أنتِ طفلة جبانة أنانية يا (فيونا
39
00:03:06,369 --> 00:03:11,874
سأجعل مهمتي في الحياة ضمان
عدم إستحواذكِ على العرش مطلقاً
40
00:03:11,925 --> 00:03:14,811
سأراكِ تحترقين في الجحيم أولاً
41
00:03:14,878 --> 00:03:16,979
حسناً، إحجزي لي مكاناً
42
00:03:44,591 --> 00:03:46,292
ما الخطب؟
43
00:03:46,376 --> 00:03:48,594
هل ابتلع القط لسانك؟
44
00:05:00,032 --> 00:05:04,032
‘‘قــصــة رعــب أمــريــكــيــة: الــسّــحــرة’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 3
45
00:05:05,282 --> 00:05:10,853
تمت الترجمة بواسطة
YaSSeR SeiF - سامح سعد
46
00:05:15,068 --> 00:05:19,109
.إنها رقصة، رقصة لم يضطر احد لتعليمي إياها
47
00:05:30,012 --> 00:05:34,265
رقصة عرفتها منذ أن رأيت صورتي
في عيني أبي لأول مرة
48
00:05:34,742 --> 00:05:39,078
رفاقي كانوا أمراء
وفنانون بوهيميون
49
00:05:39,146 --> 00:05:41,281
.آلهة يونانية ومهرجون
50
00:05:41,332 --> 00:05:44,284
.وكل واحد كان على ثقة من أنه المسيطر
51
00:05:44,335 --> 00:05:46,336
.لكنها دائماً كانت رقصتي
52
00:05:46,420 --> 00:05:49,322
أقوم بالحركة الأولى والتي
لم تكن حركة مطلقاً في الواقع
53
00:05:49,373 --> 00:05:55,743
لقد علمت دائماً أنهم سيجدون
أنفسهم في النهاية أمامي
54
00:05:55,930 --> 00:05:58,831
.حيوانات بدائية جميلة
55
00:05:58,883 --> 00:06:03,937
.أجسادهم تستجيب لها بلا مفر
56
00:06:04,004 --> 00:06:05,972
.إنها رقصتي
57
00:06:06,023 --> 00:06:08,007
وقد أديتها
58
00:06:08,058 --> 00:06:11,010
برشاقة وتحرر
59
00:06:11,061 --> 00:06:12,979
.مع عدد لا يحصى من الرفاق
60
00:06:13,030 --> 00:06:15,348
.فقط الوجوه تتغير
61
00:06:15,399 --> 00:06:17,233
وطوال كل ذلك الوقت
62
00:06:17,318 --> 00:06:19,819
لم أشك أبداً
63
00:06:19,870 --> 00:06:22,789
.أنها ستأتي الليلة على تلك الرقصة لتتوقف
64
00:06:31,365 --> 00:06:34,334
دائماً ما أفضل صفعة قوية
65
00:06:34,385 --> 00:06:39,372
لا تجعلني أبدو كسلمون لعين
فحسب حين أخرج من هنا
66
00:06:39,423 --> 00:06:40,924
أهذا هو الفيديو؟
67
00:06:41,008 --> 00:06:43,393
أجل، كما تناقشنا
68
00:06:43,477 --> 00:06:48,431
لكن رجاءاً دعيني أوضح أن هذا
فيديو تعليمي للجراحين
69
00:06:48,515 --> 00:06:51,067
لو كنت سأذهب لجزارة،
70
00:06:51,151 --> 00:06:56,239
أحب أن أعرف كيف يُعَد السجق بالتفصيل
71
00:06:59,443 --> 00:07:02,278
كما ترين
72
00:07:02,363 --> 00:07:05,248
الوجه البشري غير متصل بالجمجمة
73
00:07:05,332 --> 00:07:08,284
بعد أن أقوم بالقطع المبدئي ... هنا
74
00:07:08,369 --> 00:07:10,787
ستكون لدي الحرية
75
00:07:10,871 --> 00:07:13,039
في مط وشد الجلد
76
00:07:13,090 --> 00:07:17,910
بعد ذلك يتم حشو الخلايا الدهنية الناتجة
من شفط الدهون في العظم الوجني
77
00:07:17,962 --> 00:07:19,712
لصنع مظهر الإمتلاء
78
00:07:19,763 --> 00:07:22,265
إذاً، لماذا أتيتِ لزيارتي؟
79
00:07:22,349 --> 00:07:24,801
لا يوجد شخص آخر يكترث
80
00:07:24,885 --> 00:07:27,586
أشعر بتوتر شديد
81
00:07:27,638 --> 00:07:30,023
الأمر برمته يبدو عشوائياً وجائراً للغاية
82
00:07:30,090 --> 00:07:33,893
كما تعلمين، شخص محترم بحق مثله
83
00:07:33,944 --> 00:07:36,029
لا يمكنني حتى أن أتخيل ما تشعرين به
84
00:07:36,096 --> 00:07:37,864
لفقدانكِ ابنكِ
85
00:07:48,575 --> 00:07:50,576
كان لديه مخبأ في غرفته
86
00:07:50,627 --> 00:07:52,445
كنت أنام فيها
87
00:07:54,081 --> 00:07:55,631
أنا أقود
88
00:07:59,586 --> 00:08:02,121
لم يقولوا لي أن لديه رفيقة
89
00:08:02,172 --> 00:08:04,223
لم يكن الأمر عاطفياً
90
00:08:04,291 --> 00:08:05,641
(يا سيدة (سبنسر
91
00:08:05,726 --> 00:08:06,809
فهمت
92
00:08:09,013 --> 00:08:10,847
حسناً، أنت صديقة مخلصة
93
00:08:10,931 --> 00:08:13,149
هذا ما يهم
94
00:08:14,651 --> 00:08:16,402
باركه الرب
95
00:08:16,470 --> 00:08:17,970
حين مات والده
96
00:08:18,022 --> 00:08:20,490
أصبح رب المنزل
97
00:08:20,574 --> 00:08:24,494
لقد عمل بدوام جزئي كمدرس
"لـ "إختبارات الكفاءة الدراسية
98
00:08:24,578 --> 00:08:26,812
قام بإصلاحات
99
00:08:26,864 --> 00:08:29,665
قال الناس أن ذلك عبء كبير على فتى مثله
100
00:08:31,485 --> 00:08:32,952
... لقد كان
101
00:08:33,003 --> 00:08:35,154
لقد كان رجلاً نبيلاً بطبيعته
102
00:08:39,126 --> 00:08:40,376
أجل
103
00:08:40,461 --> 00:08:42,845
أجل
104
00:08:42,930 --> 00:08:46,265
كان كذلك
105
00:08:47,434 --> 00:08:49,852
أيمكن أن أشاركك شيئاً؟
106
00:08:49,937 --> 00:08:52,105
لا ارغب في أن أثقل عليكِ
107
00:08:53,857 --> 00:08:55,691
بالطبع
108
00:08:55,776 --> 00:08:57,393
لهذا أتيتِ
109
00:09:10,374 --> 00:09:13,409
أوشكت ألا أجيب
110
00:09:15,045 --> 00:09:18,179
لكن شيء ما أخبرني بأن علي أن أجيب
111
00:09:19,216 --> 00:09:22,535
لقد كنتِ قديسة بقيامكِ بتلك
المكالمة أيتها الفتاة الرقيقة
112
00:09:24,922 --> 00:09:26,722
أتمنى لو كنت رقيقة كما تظنين
113
00:09:33,313 --> 00:09:35,481
أتمنى لو بإمكاني أن أضمه مرة أخرى
114
00:09:35,549 --> 00:09:37,733
وأقبله
115
00:09:40,737 --> 00:09:43,072
لو أتيح لي أن أودعه
116
00:09:43,157 --> 00:09:45,408
سترينه مجدداً
117
00:09:50,330 --> 00:09:53,366
أنا أحسدكم أيها المؤمنون
118
00:09:53,417 --> 00:09:56,202
أنا لا أعرف كيف يسير الأمر أيضاً
119
00:09:56,253 --> 00:09:58,371
(لكني أقولها لكِ يا سيدة (سبنسر
120
00:10:00,240 --> 00:10:03,426
كايل) لم يتركنا)
121
00:10:33,874 --> 00:10:34,991
إنه لطيف
122
00:10:35,075 --> 00:10:37,376
كالزبدة
123
00:10:39,746 --> 00:10:41,964
لما تثرثرون؟
124
00:10:42,049 --> 00:10:43,916
جيراننا الجدد ينتقلون إلى الجوار
125
00:10:45,886 --> 00:10:47,003
أين حياءك؟
126
00:10:47,087 --> 00:10:48,888
أرتدي قميصك
127
00:10:48,955 --> 00:10:50,789
إنه مبتل تماماً يا أمي
128
00:10:50,841 --> 00:10:54,594
"الهاوية مكشوفة أمامه والهلاك لا ستر له"
129
00:11:00,150 --> 00:11:02,068
ادخل المنزل وارتدي قميص نظيف
130
00:11:05,239 --> 00:11:09,475
أعتقد في أن بإمكاننا البناء
على التقدم الذي احرزناه
131
00:11:09,526 --> 00:11:10,993
... لا -
ونستمر في النضال من أجل -
132
00:11:11,078 --> 00:11:15,031
وظائف جديدة، فرص جديدة، ونظام
... تأميني جديد للطبقة المتوسطة
133
00:11:15,115 --> 00:11:16,916
لما يا إلهي
134
00:11:16,983 --> 00:11:21,287
هل تخليت يا ربي عن هذه
البلاد التي كانت عظيمة؟
135
00:11:21,338 --> 00:11:22,505
يا إلهي
136
00:11:22,589 --> 00:11:24,090
أتنتحبين مجدداً؟
137
00:11:24,157 --> 00:11:26,125
... حياة أبدية
138
00:11:26,176 --> 00:11:29,845
وكل ما تستطيعين فعله بها هو الأكل والبكاء
139
00:11:29,930 --> 00:11:31,830
هذا الصندوق السحري يكذب
140
00:11:31,882 --> 00:11:33,633
... شخص ما
141
00:11:33,684 --> 00:11:36,719
... شخص ما هنالك
142
00:11:36,803 --> 00:11:38,304
... إنهم يقولون أن
143
00:11:38,355 --> 00:11:42,174
... أن ذلك الزنجي
144
00:11:42,226 --> 00:11:45,444
(هو رئيس (الولايات المتحدة
145
00:11:45,512 --> 00:11:47,446
لقد صوت له
مرتين
146
00:11:47,514 --> 00:11:50,116
لدينا أيضاً وزراء سود
147
00:11:50,183 --> 00:11:51,317
وقضاة من المحكمة العليا
148
00:11:51,368 --> 00:11:54,203
وحتى شاعر الدولة
149
00:11:54,288 --> 00:11:57,206
أكاذيب
150
00:11:57,291 --> 00:12:01,694
اتعلمين، أمامكٍ الكثير لتتعلميه
وستتعلميه هنا بين جداران هذه المدرسة
151
00:12:01,745 --> 00:12:03,079
يا إلهي
152
00:12:03,163 --> 00:12:04,463
أغثني
153
00:12:04,531 --> 00:12:05,915
مبارك عليكِ يا صديقتي
154
00:12:05,999 --> 00:12:09,669
أنتِ ... الخادمة الجديدة
155
00:12:09,720 --> 00:12:11,921
خادمة
156
00:12:12,005 --> 00:12:15,558
أتدرين من الذي تتحدثين معه؟
157
00:12:15,642 --> 00:12:17,093
نعم
158
00:12:17,177 --> 00:12:20,846
الخادمة ما لم ترغبي في العودة إلى الصندوق
159
00:12:20,897 --> 00:12:22,398
لا أنفك عن التفكيبر في الجار الجديد
160
00:12:22,482 --> 00:12:24,233
إنه لطيف
161
00:12:24,318 --> 00:12:25,884
إنه في إنتظار شخص ما
162
00:12:25,936 --> 00:12:27,903
ربما يحب شيكولاتة الصغيرة
163
00:12:27,988 --> 00:12:31,824
من المضحك الإستماع لكُن أيتها
العذارى وأنتن مفتونات
164
00:12:31,891 --> 00:12:33,492
أنا لست عذاراء
165
00:12:34,911 --> 00:12:35,861
أنا لست عذراء
166
00:12:35,912 --> 00:12:37,413
أنا أمارس الجنس دائماً
167
00:12:37,497 --> 00:12:39,081
ويراني الرجال مثيرة
168
00:12:39,166 --> 00:12:40,783
إنظري لنفسك
169
00:12:40,867 --> 00:12:42,401
ما كان ليظن أن بيننا الكثير
من أشياء مشتركة؟
170
00:12:42,452 --> 00:12:43,669
إذاً ما هي قصتكِ يا (كويني)؟
171
00:12:43,737 --> 00:12:45,237
من الذي سلبكِ عذريتك؟
172
00:12:45,289 --> 00:12:46,756
لا أحد حتى الآن
إنها عذراء
173
00:12:46,840 --> 00:12:48,424
(إخرسي يا (نان
174
00:12:48,508 --> 00:12:49,542
أنا أحفظ نفسي
175
00:12:54,097 --> 00:12:57,266
أنت تلك الساقطة التي
باغتتي بعمود الشمعدان
176
00:12:57,351 --> 00:13:00,970
كيف تجرؤين على فتح فمكِ
القذر أمامي أيتها الزنجية
177
00:13:01,054 --> 00:13:02,805
عذراً؟
178
00:13:02,889 --> 00:13:04,640
ربما أكون خادمة
179
00:13:04,725 --> 00:13:09,061
لكن هناك حدود لإستعبادي
180
00:13:09,112 --> 00:13:13,531
خيرٌ لكِ أن تضعي ذلك الطعام أمامي
قبل أن ألقي هذا الطبق على رأسك
181
00:13:27,280 --> 00:13:28,247
!عاهرة
182
00:13:28,298 --> 00:13:30,249
!مهلاً
183
00:13:30,300 --> 00:13:32,802
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟
184
00:13:32,886 --> 00:13:37,223
الآنسة البيضاء المتعصبة
حالت بين (كويني) وطعامها
185
00:13:37,290 --> 00:13:39,642
أنا لن أنحني لأخدم جنسها
186
00:13:39,726 --> 00:13:41,510
(أتعرفين يا (ديلفين
187
00:13:41,595 --> 00:13:46,982
من الآن فصاعداً ستكونين
خادمة (كويني) الخاصة
188
00:13:48,235 --> 00:13:50,803
وأنت يا (كويني) أطلبي منها
:فعل أي شيء تريدينه
189
00:13:50,854 --> 00:13:52,655
ترتيب سريرك، تنظيف حمامكِ
190
00:13:52,739 --> 00:13:53,989
لا أهتم
191
00:13:54,074 --> 00:13:55,808
رائع
192
00:13:55,859 --> 00:14:00,746
ليس ثمة ما أكرهه أكثر من شخص عنصري
193
00:14:15,796 --> 00:14:18,931
? إنتظري لحظة يا عزيزتي ?
194
00:14:18,998 --> 00:14:22,501
? إبقي معي قليلاً ?
195
00:14:22,552 --> 00:14:25,671
? قلتي أنكِ أعطيتني مشعلاً ?
196
00:14:25,722 --> 00:14:30,192
? لكن لم تخبريني بأمر النار ?
197
00:14:34,030 --> 00:14:36,649
ستيفي) لم تكتشف صوتها)
198
00:14:36,700 --> 00:14:40,786
(حتى إلتحقت مع (ليندسي
(بفرقة (فليتوود ماك
199
00:14:40,854 --> 00:14:43,789
هنا بيت القصيد
200
00:14:43,857 --> 00:14:48,210
لا يمكنك أن تخرج أفضل
ما عندك حتى تجد عشيرتك
201
00:14:49,663 --> 00:14:53,299
وأنا ما زلت أبحث عن عشيرتي
202
00:14:59,506 --> 00:15:01,390
ميستي)؟)
203
00:15:01,475 --> 00:15:02,842
(زوي)
204
00:15:04,010 --> 00:15:05,043
تعالي وانظري
205
00:15:18,408 --> 00:15:20,726
كيف فعلتِ ذلك؟
206
00:15:20,777 --> 00:15:24,196
إنه حمض الهيوميك الموجود في الطين
207
00:15:24,247 --> 00:15:25,581
الحروق والخدوش ولدغات الحشرات
208
00:15:25,665 --> 00:15:27,666
أنا أضع طين (لويزيانا) على أي شيء
209
00:15:27,734 --> 00:15:31,253
هذا عميق جداً
210
00:15:31,338 --> 00:15:35,840
لقد حاولت
هذا أفضل ما أستطعت فعله
211
00:15:44,417 --> 00:15:46,719
(كايل)
212
00:15:46,770 --> 00:15:48,253
(أنا (زوي
213
00:15:49,422 --> 00:15:51,106
أتتذكرني؟
214
00:16:14,080 --> 00:16:17,148
(علي أن أعيده إلى المنزل يا (ميستي
215
00:16:17,751 --> 00:16:20,419
أمه منهارة
216
00:16:20,470 --> 00:16:21,971
ربما رؤيتها ستساعده على الشفاء
217
00:16:22,055 --> 00:16:22,972
لقد عالجته
218
00:16:24,123 --> 00:16:26,892
أنا
... أنا
219
00:16:26,960 --> 00:16:29,311
... لقد حممته
220
00:16:29,396 --> 00:16:31,296
وأطعمته وقمت بتمريضه حتى شُفي
221
00:16:31,348 --> 00:16:32,648
لقد فعلتِ
222
00:16:32,732 --> 00:16:34,350
وأنا مدينة لكِ بالكثير
223
00:16:34,434 --> 00:16:36,968
حسناً، إذاً فأبقي حتى العشاء
224
00:16:40,740 --> 00:16:42,324
مرة أخرى
225
00:16:42,409 --> 00:16:44,577
أعدكِ
226
00:17:02,161 --> 00:17:04,179
لا. لا. لا
إنه ليس مستعد بعد
227
00:17:04,264 --> 00:17:05,264
إنه يحتاجني
228
00:17:06,833 --> 00:17:09,184
إننا متصلين
229
00:17:09,269 --> 00:17:12,471
كايل)، حين تركتك)
230
00:17:12,522 --> 00:17:16,025
أنا كنت هناك
لا يمكنك إستبدالي ببساطة
231
00:17:17,844 --> 00:17:19,228
دعيه يذهب
232
00:17:19,312 --> 00:17:23,282
دعيه ... دعيه يذهب. إنه يرغب -
في العودة للمنزل - حسناً
233
00:17:28,071 --> 00:17:29,872
سأعود لكِ. أعدكِ
234
00:17:35,745 --> 00:17:38,030
لا لن تعودي
235
00:18:04,274 --> 00:18:07,919
ما الذي تنتظرينه من وراء تلك الكعكة الحمقاء؟ -
أن أكون جارة ودودة فحسب -
236
00:18:08,142 --> 00:18:10,284
ما الذي تنتظرينه من وراء ذلك الثوب؟
237
00:18:10,532 --> 00:18:11,498
المضاجعة
238
00:18:11,618 --> 00:18:13,832
سيكون رفيقي لهذا الفصل
239
00:18:18,222 --> 00:18:19,922
مرحباً بكم في الحي
240
00:18:20,006 --> 00:18:21,389
نحن من المنزل المجاور
241
00:18:21,509 --> 00:18:23,742
(إسمي (نان -
(ماديسون) -
242
00:18:23,862 --> 00:18:25,794
شكراً
243
00:18:25,879 --> 00:18:28,369
(أنا (لوك
تفضلوا بالدخول
244
00:18:29,261 --> 00:18:30,425
تبدو رائعة
245
00:18:30,545 --> 00:18:32,885
صناعة منزلية؟ -
أنا من خبزها -
246
00:18:32,936 --> 00:18:35,053
الكعكة مجرد ذريعة
247
00:18:35,105 --> 00:18:36,522
لقد رأيتك وأنت تنتقل
248
00:18:36,589 --> 00:18:38,635
مظهرك كان رائعاً بدون قميص
249
00:18:38,858 --> 00:18:41,259
ما جعلني متشوقة للباقي
250
00:18:44,981 --> 00:18:46,998
أهذه كعكة ليمون؟ -
إنها كعكة صفراء -
251
00:18:47,118 --> 00:18:49,339
مضاف إليها زبد. لقد علمت
أنها ستكون المفضلة لديك
252
00:18:49,459 --> 00:18:51,770
إنها الشيء الوحيد الذي لا أستطيع مقاومته
253
00:18:51,821 --> 00:18:55,407
أحقاً تتجاهلني من أجل الحلوى؟
254
00:18:55,458 --> 00:18:59,444
حضرني شعور بأنكِ إعتدتِ أن تكوني مركز الإهتمام
(هذه (ماديسون مونتجومري -
255
00:18:59,564 --> 00:19:00,879
إنها مشهورة
256
00:19:00,947 --> 00:19:02,253
حسناً، ليس لدينا تلفاز
257
00:19:02,373 --> 00:19:03,782
أو إنترنت
258
00:19:05,355 --> 00:19:07,225
رائع
259
00:19:07,345 --> 00:19:09,525
حسناً، أهذه لجنة الترحيب؟
260
00:19:09,576 --> 00:19:11,194
وأنت أحضرتي مخبوزات
261
00:19:11,245 --> 00:19:12,945
أليس كذلك يا عزيزتي؟
262
00:19:13,030 --> 00:19:17,700
حسناً، نحن نحب الزيارات لكننا متأخرين
عن الكنيسة. سنأخذ الكعكة معنا للمشاركة
263
00:19:17,751 --> 00:19:21,254
الكنيسة؟ اليوم ليس الأحد حتى -
دراسة الانجيل -
264
00:19:21,338 --> 00:19:25,007
هكذا نحافظ على علاقتنا
مع الرب يسوع المسيح
265
00:19:25,075 --> 00:19:28,410
أنتم تعلمون أن كل هذا هراء، أليس كذلك؟
266
00:19:28,462 --> 00:19:33,299
أعني، لما الإنتظار لحياة سعيدة زائفة فيما بعد
بينما يمكنك أن تحصل على نصيبك الآن، هذا رأيي
267
00:19:33,383 --> 00:19:35,101
ماذا عنك يا (لوك)؟
268
00:19:43,894 --> 00:19:46,896
أنا أحرم عليكِ الحديث مع أبني أو أن
تطأي بقدمك هذا المنزل مجدداً
269
00:19:46,947 --> 00:19:49,449
أنا لم أقل شيئاً -
!كلاكما.إخرجا من منزلي -
270
00:19:49,533 --> 00:19:51,400
سنصلي من أجلكِ
271
00:19:57,541 --> 00:20:01,059
!لم أعرف أن بإمكانك فعل ذلك -
ولا أنا حتى هذ ه اللحظة -
272
00:20:08,085 --> 00:20:11,003
هانك) لا يعرف أني هنا)
273
00:20:11,088 --> 00:20:15,091
إنه خارج البلدة في مزاد
على مشروع تشييد
274
00:20:15,142 --> 00:20:18,261
... لقد جربنا طرق مختلفة، لكنهم
275
00:20:18,312 --> 00:20:19,929
لم يُجدوا نفعاً
276
00:20:19,980 --> 00:20:22,348
لذا ها أنا هنا
277
00:20:22,432 --> 00:20:24,183
أنا سعيد بمجيئكِ
278
00:20:24,268 --> 00:20:26,018
في الواقع كنت سأتصل بكِ
279
00:20:26,103 --> 00:20:30,106
نتائج تحاليل الدم الخاصة بكِ وصلت
280
00:20:30,157 --> 00:20:33,943
سيدة (فوكس)، لدينا مشكلة
281
00:20:33,994 --> 00:20:36,078
أي نوع من المشاكل؟
282
00:20:36,146 --> 00:20:39,248
ذلك النوع الذي يمنعكِ من إجراء
أي عمليات جراحية انتقائية
283
00:20:39,316 --> 00:20:42,118
الآن أو في المستقبل القريب
284
00:20:42,169 --> 00:20:45,371
سأبحث عن طبيب آخر
285
00:20:45,455 --> 00:20:48,657
أؤكد لكِ أن ما من جراح معتبر سيقبلكِ
286
00:20:48,709 --> 00:20:54,830
تحاليل دمكِ تنذر بالخطر، وجهازكِ المناعي
يبدو كما لو أنه ... ينهار تلقائياً
287
00:20:54,882 --> 00:20:58,184
بإختصار، لا يمكنكِ الإنجاب
288
00:21:01,471 --> 00:21:04,390
لا بد أن ثمة ما يمكنك فعله
289
00:21:04,474 --> 00:21:07,026
أعرف كم هذا محبطاً
290
00:21:07,110 --> 00:21:11,781
في أوقات كتلك أتمنى لو أن لدي
عصا سحرية يمكنني أن ألوح بها
291
00:21:11,848 --> 00:21:14,617
لكن ليس لدي
292
00:21:14,684 --> 00:21:17,119
هذا صحيح
293
00:21:17,187 --> 00:21:19,372
ليس لديك
294
00:21:32,702 --> 00:21:34,536
(أعلم أن هذا هو الصواب يا (كايل
295
00:21:34,588 --> 00:21:38,224
إنها الشخص الوحيد في
العالم الذي ستتذكره
296
00:21:38,308 --> 00:21:41,060
كل شيء سيغدو مفهوماً حين تراها
297
00:23:06,396 --> 00:23:08,514
حسناً، من لدينا هنا؟
298
00:23:08,598 --> 00:23:10,149
(جوان رامزي)
299
00:23:10,233 --> 00:23:12,268
(أنا وابني (لوك
300
00:23:12,319 --> 00:23:15,637
إنتقلنا إلى المنزل القديم المجاور
301
00:23:17,991 --> 00:23:19,859
أريدكِ أن تأخذي هذا
302
00:23:21,945 --> 00:23:27,450
دائماً ما أحضر نسخة من الكتاب المقدس
حين أزور منزل شخص لأول مرة
303
00:23:27,501 --> 00:23:29,285
يالكِ من مخلصة
304
00:23:29,336 --> 00:23:31,337
أيمكنني أن أقدم لكِ مشروباً؟
305
00:23:31,421 --> 00:23:33,039
لا، أنا لا اشرب
306
00:23:33,123 --> 00:23:36,125
... لا أعلم ما إذا كانت هذه مدرسة أم
307
00:23:36,176 --> 00:23:39,512
مرفق لإعادة التأهيل أم ماذا
308
00:23:39,596 --> 00:23:42,298
لكن إثنان من فتياتكِ انتهكا ملكيتي
309
00:23:42,349 --> 00:23:44,600
واحدة منهما كانت ملابسها فاضحة جداً
310
00:23:44,667 --> 00:23:46,185
أنا قلقة على التأثير طويل المدى
311
00:23:46,269 --> 00:23:48,304
(الذي ربما تركته على (لوك -
أتعلمين -
312
00:23:48,355 --> 00:23:52,975
أنا لم افهمكم أبداً المتعصبين الدينيون
ونفاقكم نحو الجنس
313
00:23:53,026 --> 00:23:56,362
أعلم
314
00:23:56,446 --> 00:24:00,449
في السر، أنتم أكبر المنحرفين
315
00:24:00,517 --> 00:24:03,035
تلميذتك رمت سكينة علي
316
00:24:03,120 --> 00:24:05,871
لقد أخطأت رأسي ب7 سم
317
00:24:05,956 --> 00:24:08,374
أجل. عليها التدرب على التصويب
318
00:24:08,458 --> 00:24:11,794
أنا لم آتي الى هنا
للاستماع الى سخريتك المخمورة
319
00:24:11,861 --> 00:24:14,029
تلك الفتاتان من الأفضل
أن لا يأتيا الى بيتي
320
00:24:14,081 --> 00:24:18,334
سأتصل بالشرطة وأرفع دعوى
321
00:24:18,410 --> 00:24:20,494
الاعتداء بسلاح قاتل والحرق
322
00:24:21,671 --> 00:24:24,340
الحرق؟
323
00:24:24,391 --> 00:24:26,875
الساقطة أشعلت النار بستائري
324
00:24:26,927 --> 00:24:28,647
لا أعلم كيف فعلت ذلك
لكنها فعلت
325
00:24:28,711 --> 00:24:30,096
لقد أستدعيت الشيطان
326
00:24:30,180 --> 00:24:31,880
هذه هي
327
00:24:31,932 --> 00:24:33,516
أبتعدي عن ولدي
328
00:24:33,567 --> 00:24:36,068
حظاً موفقاً في إبقاءه بعيداً عني
329
00:24:36,153 --> 00:24:39,655
هو شهواني جداً كل ما علي قوله
هو "سروايل" وسيقذف في بنطاله
330
00:24:39,722 --> 00:24:41,490
أبتعدي عن عائلتي
331
00:24:41,558 --> 00:24:44,860
باسم الرب
332
00:24:47,063 --> 00:24:48,730
(ماديسون)
333
00:24:53,336 --> 00:24:55,538
هل لديك ولاعة؟
334
00:25:04,931 --> 00:25:05,914
أحسنت
335
00:25:05,966 --> 00:25:08,851
صحيح؟ من كان يعرف
أنني أستطيع فعل هذا؟
336
00:25:10,053 --> 00:25:12,271
تعالي
337
00:25:13,607 --> 00:25:16,442
أجلسي
338
00:25:18,895 --> 00:25:21,230
لنتحدث
339
00:25:26,036 --> 00:25:28,270
هل أنت نائم؟
340
00:25:38,632 --> 00:25:41,634
لا أصدق أنك حقاً هنا
341
00:25:43,253 --> 00:25:45,921
كدت أن أموت من الاشتياق لك عزيزي
342
00:25:51,928 --> 00:25:55,898
كنت أفكر بشيء
343
00:25:55,965 --> 00:25:58,434
أبقاني مستيقظة
344
00:25:58,485 --> 00:26:02,304
... قبل، عندما ذهبت للاستحمام
345
00:26:39,109 --> 00:26:42,394
أنت شخص مختلف
346
00:26:42,479 --> 00:26:44,697
جسمك
347
00:26:44,781 --> 00:26:48,234
تبدوا شخص آخر
348
00:26:48,318 --> 00:26:50,819
لا أفهم ماذا يجري
349
00:26:52,706 --> 00:26:54,039
لكن هذا لا يهم
350
00:26:54,124 --> 00:26:56,375
أليس كذلك؟
351
00:26:58,545 --> 00:27:00,796
ما زلت ولدي الجميل
352
00:27:03,166 --> 00:27:05,384
نحن معاً مجدداً
353
00:27:33,363 --> 00:27:36,365
أنسى كل حزنك
354
00:27:36,416 --> 00:27:38,734
أنا هنا الآن
355
00:28:08,429 --> 00:28:10,096
إذا أردت الفطور
356
00:28:10,163 --> 00:28:12,048
من الأفضل من أن تنزلي المطبخ
وتعديه بنفسك
357
00:28:12,132 --> 00:28:14,350
لن يقلي أحد البيض
358
00:28:16,336 --> 00:28:17,971
(أنا أبحث عن (ماري
359
00:28:18,022 --> 00:28:20,773
أنا هنا للتشاور معها؟
360
00:28:20,841 --> 00:28:23,359
حول مشكلة خصوبة؟
361
00:28:23,444 --> 00:28:25,695
يا (تشيوي)، هل (مامبو) موجودة؟
362
00:28:47,217 --> 00:28:50,219
هل تريدين كوكا كولا؟
363
00:28:50,304 --> 00:28:53,756
كلا، شكراً
364
00:28:53,841 --> 00:28:57,176
شكراً على رؤيتي فوراً
365
00:28:57,227 --> 00:29:00,229
سمعت عنك منذ أن كنت طفلة
366
00:29:02,316 --> 00:29:03,566
... خلاصة الأمر
367
00:29:03,650 --> 00:29:05,768
... أنا من -
عزيزتي -
368
00:29:05,853 --> 00:29:08,738
أعلم من أنتِ
369
00:29:10,908 --> 00:29:14,193
حسناً
370
00:29:14,244 --> 00:29:16,579
إذن أخبريني عن تعويذة الخصوبة
371
00:29:16,663 --> 00:29:19,582
لا أعلم شيء عن ذلك
372
00:29:19,666 --> 00:29:20,917
ماري)؟)
373
00:29:21,001 --> 00:29:22,085
إذا تعرفين من أنا
374
00:29:22,169 --> 00:29:23,329
فأنت تعلمين أنني على دراية
375
00:29:23,370 --> 00:29:24,871
(بطب (البوشو
376
00:29:30,094 --> 00:29:32,378
إذن تعرفين أن تلك التعوذية ليست سهلة
377
00:29:32,429 --> 00:29:34,914
على أي أحد يشترك فيها
378
00:31:41,141 --> 00:31:44,710
متى نستطيع فعلها في أقرب وقت؟
379
00:31:44,761 --> 00:31:46,679
يجب أن يكون القمر محاق
380
00:31:46,730 --> 00:31:49,982
و خمسين ألف دولار نقداً مقدماً
381
00:31:50,050 --> 00:31:51,651
يا إلهي
382
00:31:51,718 --> 00:31:53,653
%لدينا نسبة نجاح 100
383
00:31:53,720 --> 00:31:55,054
سأدبر المبلغ
384
00:31:55,105 --> 00:31:57,523
أستعيره، أسطو على بنك
385
00:31:57,574 --> 00:31:58,991
متى يصبح القمر محاق؟
386
00:32:11,171 --> 00:32:13,873
لن أفعل طب (البوشو) عليك
387
00:32:13,924 --> 00:32:16,542
ليس مقابل خمسين ألف دولار
388
00:32:16,593 --> 00:32:19,578
ليس مقابل مائة ألف دولار
389
00:32:19,630 --> 00:32:21,747
أنت ولدت في العشيرة الخطأ
390
00:32:21,798 --> 00:32:24,717
أنت أبنة عدوتي اللذوذة
391
00:32:26,920 --> 00:32:29,639
(ليس لي صلة ب(فيونا
392
00:32:29,723 --> 00:32:31,307
هي لا تدري بقدومي لرؤيتك
393
00:32:33,260 --> 00:32:36,729
أنت فرصتي الوحيدة في هذا
394
00:32:36,780 --> 00:32:37,980
فات الأوان على البكاء
395
00:32:38,065 --> 00:32:39,398
الضرر قد حصل
396
00:32:39,449 --> 00:32:41,651
تأتي الى هنا
397
00:32:41,735 --> 00:32:43,986
(كإنها ملكة (إنكلترا
398
00:32:44,071 --> 00:32:46,605
تتحدث عن المطرقة والمسامير
399
00:32:46,657 --> 00:32:49,125
تريد أن تبدأ حرب
400
00:32:50,544 --> 00:32:52,795
فيونا) كانت هنا؟)
401
00:32:52,879 --> 00:32:55,214
هي عبثت مع الساحرة الخطأ
402
00:32:55,282 --> 00:32:57,667
وهي تعلم ذلك
403
00:32:57,751 --> 00:33:01,304
والآن أنت تعرفين
404
00:33:12,733 --> 00:33:14,900
أنت معجبة به
405
00:33:17,487 --> 00:33:19,405
معذرةً؟
406
00:33:21,158 --> 00:33:23,475
أنت تفكرين بولد
أستطيع أن أعرف
407
00:33:23,527 --> 00:33:25,477
من الوقاحة أن تدخلي في عقول الناس هكذا
408
00:33:25,529 --> 00:33:27,479
هل تظنين أنني أحب سماع
409
00:33:27,531 --> 00:33:28,664
أفكار الناس الآخرين طوال الوقت؟
410
00:33:28,749 --> 00:33:29,749
أنا لا أحب
411
00:33:29,816 --> 00:33:31,167
إذن توقفي
412
00:33:31,251 --> 00:33:32,168
أتمنى لو أستطيع
413
00:33:32,252 --> 00:33:33,953
هذه تساعد
414
00:33:42,629 --> 00:33:43,963
آلو
415
00:33:44,014 --> 00:33:47,049
زوي)، لقد حدث الأمر)
416
00:33:47,134 --> 00:33:48,500
(أليشيا)
417
00:33:48,552 --> 00:33:50,186
كايل) قد عاد لي)
418
00:33:50,270 --> 00:33:53,689
... إلا
419
00:33:53,774 --> 00:33:56,175
(أنه ليس (كايل
420
00:33:56,226 --> 00:33:58,728
سآتي فوراً
421
00:33:58,812 --> 00:34:00,863
لن أعتذر
422
00:34:00,947 --> 00:34:03,616
على ماذا؟
423
00:34:03,683 --> 00:34:05,451
على ما تريدين مني
424
00:34:05,518 --> 00:34:09,188
لهذا السبب نحن هنا، صحيح؟
425
00:34:09,239 --> 00:34:12,191
الناس كحالنا ليسوا بحاجة للاعتذار
426
00:34:12,242 --> 00:34:15,161
أفعالنا تبرر نفسها
427
00:34:15,212 --> 00:34:17,747
أنا فضولية
428
00:34:17,831 --> 00:34:21,417
هل دائماً عرفت أنك مميزة؟
429
00:34:21,501 --> 00:34:22,718
ممثلة منذ الطفولة
430
00:34:22,803 --> 00:34:24,670
أكثر حكمة من عمرها؟
431
00:34:24,721 --> 00:34:27,223
أمي جعلتني أعمل منذ أن أستطعت الكلام
432
00:34:27,307 --> 00:34:28,808
كرهت ذلك
433
00:34:28,875 --> 00:34:30,542
من الصعب التوقف عندما تكونين الوحيدة
434
00:34:30,594 --> 00:34:32,261
في عائلتك التي تجنين المال
435
00:34:32,346 --> 00:34:33,396
لم تكن علاقتك جيدة معها؟
436
00:34:33,480 --> 00:34:35,481
آخر مرة رأيتها
437
00:34:35,548 --> 00:34:37,216
شمت نصف مخدراتي
438
00:34:37,267 --> 00:34:38,734
ثم جعلت الشرطة تعتقلني بسببه
439
00:34:38,819 --> 00:34:41,020
هي ساقطة أنانية
440
00:34:42,906 --> 00:34:44,190
كذلك كنت أنا
441
00:34:44,241 --> 00:34:45,608
(اسألي (كورديليا
442
00:34:45,692 --> 00:34:47,410
كنت أم فظيعة
443
00:34:47,494 --> 00:34:49,745
وأنا أندم على هذا
444
00:34:49,830 --> 00:34:50,913
هي ليست ميتة
445
00:34:50,997 --> 00:34:52,448
تستطيعين التغيير
446
00:34:52,532 --> 00:34:54,867
لقد حاولت
447
00:34:54,918 --> 00:34:57,403
لكن فات الأوان
448
00:34:57,454 --> 00:34:59,738
لدي الكثير لأعطي
449
00:35:02,209 --> 00:35:05,344
الكثير لأعلم
450
00:35:05,412 --> 00:35:08,381
علميني
451
00:35:16,223 --> 00:35:20,526
الحفاظ على الذات هي
الغريزة الاساسية في النفس البشرية
452
00:35:20,593 --> 00:35:22,261
... إذن، ماذا يتطلب
453
00:35:22,312 --> 00:35:25,781
لجعل شخص يتجاهل إرادته في النجاة؟
454
00:35:25,866 --> 00:35:26,899
لا أفهم
455
00:35:28,268 --> 00:35:29,702
استخدمي خيالك
456
00:35:29,769 --> 00:35:32,271
أجعليه يفعل ما تريدين
457
00:35:32,322 --> 00:35:35,658
شيء أكثر إثارة مما يفعله هو
458
00:35:35,742 --> 00:35:37,126
أجعليه يصدق
459
00:35:37,210 --> 00:35:38,744
أنه أكثر أمان
460
00:35:38,795 --> 00:35:40,129
في وسط الشارع
461
00:35:55,429 --> 00:35:57,229
هل أنا فعلت هذا أم أنتِ؟
462
00:36:06,072 --> 00:36:09,158
أنا أحب فطيرة لحم الدجاج
463
00:36:09,242 --> 00:36:11,444
من أجل التحلية حضري إسكافيا الخوخ
464
00:36:13,864 --> 00:36:15,647
لن تحصلي على رَجل بهذه الطريقة
465
00:36:15,699 --> 00:36:17,649
ناهيك عن العثور على شخص يحبكِ
466
00:36:17,701 --> 00:36:20,586
لو كنت ابنتي
لقفلت الثلاجة
467
00:36:20,653 --> 00:36:22,988
ورميت المفتاح بعيداً
468
00:36:23,039 --> 00:36:26,125
إسكافيا الخوخ لن تبقيك دائفة في الليل
469
00:36:26,176 --> 00:36:27,510
مشكلتي ليست الطعام
470
00:36:27,594 --> 00:36:29,962
أيتها العاهرة الغبية
إنها الحب
471
00:36:30,013 --> 00:36:32,848
الدكتور (فيل) يقول أن الأولاد
من العائلات المفككة
472
00:36:32,933 --> 00:36:35,000
يستعملون الطعام بدل من الحب
أنه مطمئن
473
00:36:35,051 --> 00:36:39,355
أظن من الأفضل من أ ن تبحثي عن طبيب جديد
474
00:36:44,895 --> 00:36:47,112
ما كان هذا؟
475
00:36:47,180 --> 00:36:48,564
ما كان هذا؟
476
00:36:48,648 --> 00:36:51,683
هناك شيء في الخارج
477
00:36:51,735 --> 00:36:53,953
ليس هناك شيء في الخارج
عودي للعمل
478
00:36:54,020 --> 00:36:55,070
قبل أن أضربك يا عبدة
479
00:37:00,360 --> 00:37:02,294
كلا، مستحيل
480
00:37:02,362 --> 00:37:04,246
ساعدني يا رب
481
00:37:04,331 --> 00:37:07,082
ماذا تفعلين؟
!هو هناك في الخارج
482
00:37:07,167 --> 00:37:09,001
علينا الاختباء -
عن ماذا تتحدثين؟ من هناك؟ -
483
00:37:09,052 --> 00:37:10,753
خادمي
484
00:37:10,837 --> 00:37:12,471
ماذا؟
485
00:37:12,539 --> 00:37:14,507
!كلا، لا تفتحي هذا
486
00:37:14,558 --> 00:37:16,141
هو سينهش كلانا
487
00:37:16,209 --> 00:37:17,927
يا ساقطة، كلامك غير منطقي
488
00:37:27,988 --> 00:37:28,904
ماذا كان ذلك الشيء؟
489
00:37:28,989 --> 00:37:31,357
(أنه (سباستيان
490
00:37:31,408 --> 00:37:32,658
خادمي
491
00:37:32,725 --> 00:37:35,411
هو كان وحش في الحياة
492
00:37:35,495 --> 00:37:37,413
والآن أسوء
493
00:37:37,497 --> 00:37:40,282
مسحور لا شك
494
00:37:40,367 --> 00:37:43,369
بواسطة السحر الأسود نفسه
الذي أبقاني على قيد الحياة
495
00:37:43,420 --> 00:37:45,170
من أنتِ؟
496
00:37:45,238 --> 00:37:47,923
(أنا المدام (دلفين لالوري
497
00:37:48,008 --> 00:37:50,376
سيدة المنزل
498
00:37:50,427 --> 00:37:52,261
(لالوري)
499
00:37:53,880 --> 00:37:57,933
قانون (نوير) كان قد أستبدل
بقانون الرعب الخاص بالمدام
500
00:37:58,018 --> 00:38:00,052
من أرجعك - - (فيونا)؟
501
00:38:00,103 --> 00:38:03,105
الساحرة حررتني حتى تجعلني عبدة
502
00:38:03,189 --> 00:38:06,275
أنت تستحقين الأسوء إذا نصف
ما قيل عنك صحيح
503
00:38:06,359 --> 00:38:08,110
أبعدي يدك عني
504
00:38:08,194 --> 00:38:09,612
هل فعلت ذلك له؟
505
00:38:09,696 --> 00:38:10,929
هو انتهك ابنتي
506
00:38:10,981 --> 00:38:13,983
أرجوك، علينا الاختباء
507
00:38:14,067 --> 00:38:16,768
أتوسل إليك ... تحلي بالرحمة
508
00:38:16,820 --> 00:38:20,105
أرجوك، لا تدعيه يأخذني
509
00:38:21,608 --> 00:38:23,042
انهضي
510
00:38:23,109 --> 00:38:24,109
!انهضي
511
00:38:24,160 --> 00:38:26,161
... مهلاً -
أبتعدي من هنا -
512
00:38:26,246 --> 00:38:27,580
أختبئي وأنا سأهتم بهذا
513
00:38:27,631 --> 00:38:28,914
يا عبدة، مهلاً
514
00:38:32,385 --> 00:38:33,586
أخرجي من هنا
515
00:38:41,177 --> 00:38:42,394
يا إلهي
516
00:39:06,786 --> 00:39:07,620
تعال
517
00:39:09,506 --> 00:39:11,507
تعال
518
00:39:23,626 --> 00:39:25,409
تعال
519
00:39:28,247 --> 00:39:29,881
لن أؤذيك
520
00:39:36,388 --> 00:39:38,556
تعال
521
00:39:41,393 --> 00:39:43,111
الى هنا
522
00:39:49,952 --> 00:39:52,603
هي أخبرتني ماذا فعلت لابنتها
523
00:39:52,655 --> 00:39:55,156
أنت أردت الحب فحسب
524
00:39:55,241 --> 00:39:57,492
وذلك يجعلك وحش؟
525
00:40:02,447 --> 00:40:05,283
إنهم يدعوني بذلك أيضاً
526
00:40:11,557 --> 00:40:13,925
لكن تلك ليست حقيقتنا
527
00:40:18,430 --> 00:40:21,349
كلانا يستحق الحب
كحال الجميع
528
00:40:50,596 --> 00:40:52,847
هل تريد أن تحبني؟
529
00:41:26,081 --> 00:41:28,366
كايل)، عزيزي؟)
530
00:41:28,417 --> 00:41:30,835
لدي مفاجأة لك
531
00:41:30,886 --> 00:41:32,720
(لقد دعوت صديقتك (زوي
532
00:41:32,805 --> 00:41:34,756
لأن تنضم لنا على العشاء الليلة
533
00:41:34,840 --> 00:41:37,175
ما رأيك؟
534
00:41:38,677 --> 00:41:41,095
هي فتاة لطيقة
535
00:41:41,180 --> 00:41:43,982
لا أعلم لماذا لم تخبرني عنها من قبل
536
00:41:44,049 --> 00:41:46,351
هل تظن أنني لن أوافق؟
537
00:41:46,402 --> 00:41:51,439
آمل أنك لا تشعر بأن
عليك إخفاء الأسرار عني
538
00:41:54,860 --> 00:41:57,362
لقد كنت غيورة
أعلم ذلك
539
00:41:59,448 --> 00:42:02,283
لم أقصد أن يذهب الوضع الى هذا الحد
540
00:42:02,368 --> 00:42:04,502
أو أن يستمر
541
00:42:04,569 --> 00:42:07,405
لكني أظن أنك تحتاجه مثلما أنا أحتاجه
542
00:42:07,456 --> 00:42:09,457
لكن الآن حان الوقت لك للمضي
543
00:42:09,541 --> 00:42:12,293
في حياتك وأنا أفهم ذلك
وأريده
544
00:42:12,378 --> 00:42:14,245
!(يا للهول، (كايل
545
00:42:14,296 --> 00:42:16,747
!لماذا لا تتحدث معي؟
546
00:42:16,799 --> 00:42:19,267
ماذا حصل لك؟
547
00:42:19,351 --> 00:42:21,519
لقد كانوا متأكدين أنك ميت
548
00:42:21,586 --> 00:42:24,605
هم قالوا أنهم تعرفوا على جسدكَ
549
00:42:23,188 --> 00:42:24,605
جسدكَ
550
00:42:24,690 --> 00:42:26,691
(أنا أعرف جسدك، يا (كايل
أنا أعرفه
551
00:42:26,758 --> 00:42:29,477
... وهذا
!مختلف
552
00:42:29,561 --> 00:42:31,929
!أنت مختلف
553
00:42:31,980 --> 00:42:34,232
من أنت، إذا لم تكن ولدي؟
554
00:42:36,268 --> 00:42:38,436
ولدي، ولدي
555
00:42:41,123 --> 00:42:43,408
ولدي اللطيف
556
00:42:45,828 --> 00:42:47,611
لا أحد يعرفك مثلي
557
00:42:47,663 --> 00:42:49,130
ولا حتى تلك الفتاة
558
00:42:49,214 --> 00:42:51,299
هي لا تعرف كيف ترضيك
559
00:42:51,383 --> 00:42:53,134
مثلما أفعل أنا
560
00:42:53,218 --> 00:42:55,470
ماما تعرف كيف ترضيك يا عزيزي
561
00:42:55,554 --> 00:42:59,223
لا بأس
562
00:42:59,291 --> 00:43:01,592
!كلا
563
00:43:01,643 --> 00:43:04,145
!(كايل) -
!كلا -
564
00:43:04,229 --> 00:43:06,397
!كلا
565
00:43:06,465 --> 00:43:08,483
!كلا! كلا
566
00:43:08,567 --> 00:43:10,852
!كلا! كلا! كلا
567
00:43:10,936 --> 00:43:14,188
!كلا
!كلا
568
00:45:17,333 --> 00:45:19,718
مرحباً؟
569
00:45:24,133 --> 00:45:26,518
مرحباً؟
570
00:45:47,540 --> 00:45:49,791
أليشيا)؟)
571
00:46:32,193 --> 00:46:34,211
سيداتي
572
00:46:34,296 --> 00:46:36,580
تبدون جذابتان الليلة
573
00:46:41,202 --> 00:46:42,887
دعني أعطيك نصيحة
574
00:46:44,923 --> 00:46:48,559
أحصلي على صورة المرسومة
بينما أنت شابة
575
00:46:48,644 --> 00:46:51,345
أنظري الى هذه الخفافيش العجوزة
576
00:46:55,216 --> 00:46:58,486
صورتي ستوضع هناك
577
00:47:00,489 --> 00:47:03,057
... وصورتك
578
00:47:03,108 --> 00:47:05,192
هناك
579
00:47:07,228 --> 00:47:09,830
أشك أنني حتى سأتخرج من هذا البرنامج اللعين
580
00:47:09,898 --> 00:47:11,866
مستحيل أنهم سيحيون ذكراي
581
00:47:12,590 --> 00:47:14,168
... عليهم ذلك
582
00:47:16,652 --> 00:47:20,735
لأنك أنت الساحرة السامية التالية ...
583
00:47:21,910 --> 00:47:24,045
مهلاً
584
00:47:25,380 --> 00:47:27,848
هل أنت جادة؟
585
00:47:27,916 --> 00:47:30,751
كيف تعرفين ذلك؟
586
00:47:30,802 --> 00:47:35,022
لأنني الساحرة السامية الأقدم
587
00:47:35,090 --> 00:47:37,308
وأنا أحتضر
588
00:47:37,392 --> 00:47:40,561
أنتهى وقتي
589
00:47:40,612 --> 00:47:45,130
... وأنت
تقتليني
590
00:47:46,401 --> 00:47:48,401
قواكِ
591
00:47:48,521 --> 00:47:50,457
أنت تشعرين بها تزداد؟
592
00:47:50,577 --> 00:47:52,079
أجل، كثيراً جداً
593
00:47:52,199 --> 00:47:55,659
هل تسائلت لماذا؟
594
00:47:55,744 --> 00:47:57,945
بجانب كوني رائعة؟
595
00:47:57,996 --> 00:47:59,413
أنا المصدر
596
00:48:02,794 --> 00:48:07,304
قوة حياتي تتدفق حرفياً من جسدي
597
00:48:07,389 --> 00:48:09,807
الى داخلكِ
598
00:48:09,891 --> 00:48:14,311
وهذا ليس هراء
599
00:48:14,431 --> 00:48:15,980
هذا حقيقي
600
00:48:20,602 --> 00:48:23,270
لدي سرطان
601
00:48:23,321 --> 00:48:26,440
لن أكمل السنة
602
00:48:26,491 --> 00:48:27,586
لدي معارف
603
00:48:27,706 --> 00:48:31,007
وكيلي يستطيع جلب أفضل طبيب
أورام في البلاد بلمح البصر
604
00:48:31,127 --> 00:48:32,134
علاج كيميائي؟
605
00:48:34,332 --> 00:48:35,916
لا، لا
606
00:48:35,984 --> 00:48:37,835
لا، لا، لا، أنا لن أموت
607
00:48:37,919 --> 00:48:40,154
... صلعاء وذابلة و
608
00:48:42,674 --> 00:48:44,925
أتوسل من أجل المورفين ...
609
00:48:47,662 --> 00:48:51,348
كلا، لقد عشت حياة سيئة، لكن عشتها بأسلوب
610
00:48:51,433 --> 00:48:53,684
وسأموت هكذا
611
00:49:05,147 --> 00:49:08,232
أنا لا أنتمي الى هذه الجدران
612
00:49:08,316 --> 00:49:13,854
لقد أخذت ميراثي
مبكراً جداً وبددته
613
00:49:13,905 --> 00:49:17,708
كل تلك ... القوة
كل تلك المواهب
614
00:49:19,921 --> 00:49:25,382
أخذتها وسكبتها بداخلي
615
00:49:25,467 --> 00:49:28,052
(ووضعت عليها عطر (شانيل
616
00:49:33,374 --> 00:49:35,810
لقد كنت ساحرة سامية سيئة
617
00:49:41,399 --> 00:49:45,519
لكن معلمتي
618
00:49:45,570 --> 00:49:48,227
(آنا لي ليتون)
619
00:49:48,347 --> 00:49:50,858
كانت تلك ساحرة سامية بحق
620
00:49:53,028 --> 00:49:57,364
كانت ملكية
621
00:49:57,415 --> 00:49:59,700
وقوية
622
00:50:02,403 --> 00:50:05,589
علمتني كل شيء أعرفه
623
00:50:12,955 --> 00:50:15,082
أتعلمين كيف شكرتها؟
624
00:50:18,854 --> 00:50:21,272
عن طريق قطع حلقها
625
00:50:21,356 --> 00:50:23,190
تماماً حيث أنا واقفة
626
00:50:24,693 --> 00:50:26,777
بهذه
627
00:50:26,862 --> 00:50:29,280
لقد أحتفظت بها طوال هذه السنين
628
00:50:36,339 --> 00:50:37,872
والآن، أعطيها لكِ
629
00:50:37,939 --> 00:50:39,529
لماذا؟ لا أريدها -
أجل -
630
00:50:39,649 --> 00:50:41,441
هيا، خذيها -
كلا -
631
00:50:41,493 --> 00:50:42,626
لا تخافي أستعمليها
632
00:50:42,711 --> 00:50:44,912
أقتليني من أجل مصلحة الطائفة
633
00:50:44,963 --> 00:50:47,114
كلا، كلا -
أجل، هيا -
634
00:50:47,165 --> 00:50:48,582
!لا تخافي. أفعليها
635
00:50:48,633 --> 00:50:51,118
!هيا، الآن، أفعليها
!لا أستطيع -
636
00:50:51,169 --> 00:50:53,420
!كلا -
أجل، تستطيعين، يا غبية -
637
00:50:53,471 --> 00:50:54,955
!كلا -
!أفعليها -
638
00:50:55,006 --> 00:50:56,313
!وأشعري بقواي تتدفق بداخلكِ
639
00:50:56,433 --> 00:50:59,927
!أعلم ذلك، لأنني كنت واقفة حيث أنت الآن
640
00:50:59,978 --> 00:51:01,395
!توقفي عن الصراخ في وجهي
641
00:51:01,462 --> 00:51:03,297
!أفعليها! أفعليها -
!كلا -
642
00:51:03,348 --> 00:51:05,349
!أفعليها
643
00:51:49,978 --> 00:51:52,346
أدفنها عميقاً
644
00:51:52,397 --> 00:51:59,420
الله أعلم ماذا ستفعل كل هذه القوة
في جسدها بالحديقة عندما يأتي الربيع
645
00:52:20,558 --> 00:52:24,595
هذا المجلس لايحتاج قائدة جديدة
646
00:52:24,679 --> 00:52:26,513
تحتاج الى سجادة جديدة
647
00:52:31,508 --> 00:52:35,864
ترجمة وسامح سعد