1 00:01:05,287 --> 00:01:07,922 (فيونا) 2 00:01:11,242 --> 00:01:12,571 (فيونا) 3 00:01:12,691 --> 00:01:16,532 لقد ظننت أنكِ ذهبتي مع الفتيات لميدان (جاكسون) لتحرقي صدريتكِ 4 00:01:16,538 --> 00:01:17,627 لماذا؟ 5 00:01:17,747 --> 00:01:21,709 كي استنشق تلك الادخنة السامة المنبعثة من تلك الصدريات المحترقة؟ 6 00:01:21,776 --> 00:01:23,127 لا، شكراً 7 00:01:23,152 --> 00:01:25,152 نيو أوربيانز عام 1971 8 00:01:25,680 --> 00:01:27,581 فيونا) أنتِ لئيمة) 9 00:01:27,632 --> 00:01:31,385 متى علمتِ أن مصيرك أن تصبحي السامية القادمة لأول مرة؟ 10 00:01:33,247 --> 00:01:36,832 كنت في الـ29 من عمري حين إستدعت السامية الحاكمة آنذاك 11 00:01:36,858 --> 00:01:40,641 ميمي ديولنجبري)، مجلساً ) "وقمت بتأدية "العجائب السبع 12 00:01:40,668 --> 00:01:44,971 وتم إعلاني بالإجماع الوريثة الشرعية للسامية 13 00:01:45,055 --> 00:01:46,255 لم أكن أتحدث عن المجلس 14 00:01:46,306 --> 00:01:48,474 متى علمتي؟ في قرارة نفسكِ؟ 15 00:01:48,559 --> 00:01:50,226 حسناً، سأخبركِ 16 00:01:50,293 --> 00:01:55,012 حين كنت في سنكِ، كنت قد أظهرت قدرات متعددة 17 00:01:55,265 --> 00:02:03,087 ومن غير المعتاد أن تظهر ساحرة موهوبة في ريعانها أربعة أو خمسة قدرات فطرية 18 00:02:03,357 --> 00:02:07,143 ولكن هذا لا يجعلك السامية 19 00:02:07,194 --> 00:02:10,298 "إتقان "العجائب السبع فقط هو ما يثبت ذلك 20 00:02:10,418 --> 00:02:11,549 إذاً دعيني أثبت لكِ ذلك 21 00:02:11,669 --> 00:02:14,167 لا تكوني حمقاء أنت ما زلت طفلة 22 00:02:14,251 --> 00:02:16,119 حتى لو كنتِ الوريثة 23 00:02:16,170 --> 00:02:18,037 أنا مستعدة 24 00:02:18,122 --> 00:02:19,172 وأنا أقول أنكِ لست مستعدة 25 00:02:19,256 --> 00:02:22,792 لأنكِ لا ترغبين في أن تُستبدلي ... بي 26 00:02:22,843 --> 00:02:24,961 حاذري يا فتاة 27 00:02:25,012 --> 00:02:27,130 لا تختبري غضبي 28 00:02:27,181 --> 00:02:32,685 يقولون أنه حين تبدأ ساحرة سامية جديدة في الإزدهار، تبدأ القديمة في الذبول 29 00:02:33,934 --> 00:02:35,972 (لقد بدأت في الذبول يا (أنا لاي 30 00:02:37,608 --> 00:02:40,009 هل أظهر لكِ قوتي؟ 31 00:02:40,060 --> 00:02:41,894 (أنتِ ضعيفة يا (أنا لاي 32 00:02:41,979 --> 00:02:43,846 كلانا يعرف السبب 33 00:02:43,897 --> 00:02:47,400 السكري، إعتلال القلب، فشل كبدي 34 00:02:47,484 --> 00:02:49,134 والله أعلم ماذا أيضاً 35 00:02:49,254 --> 00:02:53,156 بينما تزداد قوتي، انتِ تضعفين 36 00:02:55,709 --> 00:02:57,627 أيتها السافلة الحقيرة 37 00:02:57,694 --> 00:03:02,582 لقد رأيت الخراب الذي ستجلبينه لمجلس الساحرات هذا لو سُمِح لك بتولي السلطة الآن 38 00:03:02,666 --> 00:03:06,302 (أنتِ طفلة جبانة أنانية يا (فيونا 39 00:03:06,369 --> 00:03:11,874 سأجعل مهمتي في الحياة ضمان عدم إستحواذكِ على العرش مطلقاً 40 00:03:11,925 --> 00:03:14,811 سأراكِ تحترقين في الجحيم أولاً 41 00:03:14,878 --> 00:03:16,979 حسناً، إحجزي لي مكاناً 42 00:03:44,591 --> 00:03:46,292 ما الخطب؟ 43 00:03:46,376 --> 00:03:48,594 هل ابتلع القط لسانك؟ 44 00:05:00,032 --> 00:05:04,032 ‘‘قــصــة رعــب أمــريــكــيــة: الــسّــحــرة’’ الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 3 45 00:05:05,282 --> 00:05:10,853 تمت الترجمة بواسطة YaSSeR SeiF - سامح سعد 46 00:05:15,068 --> 00:05:19,109 .إنها رقصة، رقصة لم يضطر احد لتعليمي إياها 47 00:05:30,012 --> 00:05:34,265 رقصة عرفتها منذ أن رأيت صورتي في عيني أبي لأول مرة 48 00:05:34,742 --> 00:05:39,078 رفاقي كانوا أمراء وفنانون بوهيميون 49 00:05:39,146 --> 00:05:41,281 .آلهة يونانية ومهرجون 50 00:05:41,332 --> 00:05:44,284 .وكل واحد كان على ثقة من أنه المسيطر 51 00:05:44,335 --> 00:05:46,336 .لكنها دائماً كانت رقصتي 52 00:05:46,420 --> 00:05:49,322 أقوم بالحركة الأولى والتي لم تكن حركة مطلقاً في الواقع 53 00:05:49,373 --> 00:05:55,743 لقد علمت دائماً أنهم سيجدون أنفسهم في النهاية أمامي 54 00:05:55,930 --> 00:05:58,831 .حيوانات بدائية جميلة 55 00:05:58,883 --> 00:06:03,937 .أجسادهم تستجيب لها بلا مفر 56 00:06:04,004 --> 00:06:05,972 .إنها رقصتي 57 00:06:06,023 --> 00:06:08,007 وقد أديتها 58 00:06:08,058 --> 00:06:11,010 برشاقة وتحرر 59 00:06:11,061 --> 00:06:12,979 .مع عدد لا يحصى من الرفاق 60 00:06:13,030 --> 00:06:15,348 .فقط الوجوه تتغير 61 00:06:15,399 --> 00:06:17,233 وطوال كل ذلك الوقت 62 00:06:17,318 --> 00:06:19,819 لم أشك أبداً 63 00:06:19,870 --> 00:06:22,789 .أنها ستأتي الليلة على تلك الرقصة لتتوقف 64 00:06:31,365 --> 00:06:34,334 دائماً ما أفضل صفعة قوية 65 00:06:34,385 --> 00:06:39,372 لا تجعلني أبدو كسلمون لعين فحسب حين أخرج من هنا 66 00:06:39,423 --> 00:06:40,924 أهذا هو الفيديو؟ 67 00:06:41,008 --> 00:06:43,393 أجل، كما تناقشنا 68 00:06:43,477 --> 00:06:48,431 لكن رجاءاً دعيني أوضح أن هذا فيديو تعليمي للجراحين 69 00:06:48,515 --> 00:06:51,067 لو كنت سأذهب لجزارة، 70 00:06:51,151 --> 00:06:56,239 أحب أن أعرف كيف يُعَد السجق بالتفصيل 71 00:06:59,443 --> 00:07:02,278 كما ترين 72 00:07:02,363 --> 00:07:05,248 الوجه البشري غير متصل بالجمجمة 73 00:07:05,332 --> 00:07:08,284 بعد أن أقوم بالقطع المبدئي ... هنا 74 00:07:08,369 --> 00:07:10,787 ستكون لدي الحرية 75 00:07:10,871 --> 00:07:13,039 في مط وشد الجلد 76 00:07:13,090 --> 00:07:17,910 بعد ذلك يتم حشو الخلايا الدهنية الناتجة من شفط الدهون في العظم الوجني 77 00:07:17,962 --> 00:07:19,712 لصنع مظهر الإمتلاء 78 00:07:19,763 --> 00:07:22,265 إذاً، لماذا أتيتِ لزيارتي؟ 79 00:07:22,349 --> 00:07:24,801 لا يوجد شخص آخر يكترث 80 00:07:24,885 --> 00:07:27,586 أشعر بتوتر شديد 81 00:07:27,638 --> 00:07:30,023 الأمر برمته يبدو عشوائياً وجائراً للغاية 82 00:07:30,090 --> 00:07:33,893 كما تعلمين، شخص محترم بحق مثله 83 00:07:33,944 --> 00:07:36,029 لا يمكنني حتى أن أتخيل ما تشعرين به 84 00:07:36,096 --> 00:07:37,864 لفقدانكِ ابنكِ 85 00:07:48,575 --> 00:07:50,576 كان لديه مخبأ في غرفته 86 00:07:50,627 --> 00:07:52,445 كنت أنام فيها 87 00:07:54,081 --> 00:07:55,631 أنا أقود 88 00:07:59,586 --> 00:08:02,121 لم يقولوا لي أن لديه رفيقة 89 00:08:02,172 --> 00:08:04,223 لم يكن الأمر عاطفياً 90 00:08:04,291 --> 00:08:05,641 (يا سيدة (سبنسر 91 00:08:05,726 --> 00:08:06,809 فهمت 92 00:08:09,013 --> 00:08:10,847 حسناً، أنت صديقة مخلصة 93 00:08:10,931 --> 00:08:13,149 هذا ما يهم 94 00:08:14,651 --> 00:08:16,402 باركه الرب 95 00:08:16,470 --> 00:08:17,970 حين مات والده 96 00:08:18,022 --> 00:08:20,490 أصبح رب المنزل 97 00:08:20,574 --> 00:08:24,494 لقد عمل بدوام جزئي كمدرس "لـ "إختبارات الكفاءة الدراسية 98 00:08:24,578 --> 00:08:26,812 قام بإصلاحات 99 00:08:26,864 --> 00:08:29,665 قال الناس أن ذلك عبء كبير على فتى مثله 100 00:08:31,485 --> 00:08:32,952 ... لقد كان 101 00:08:33,003 --> 00:08:35,154 لقد كان رجلاً نبيلاً بطبيعته 102 00:08:39,126 --> 00:08:40,376 أجل 103 00:08:40,461 --> 00:08:42,845 أجل 104 00:08:42,930 --> 00:08:46,265 كان كذلك 105 00:08:47,434 --> 00:08:49,852 أيمكن أن أشاركك شيئاً؟ 106 00:08:49,937 --> 00:08:52,105 لا ارغب في أن أثقل عليكِ 107 00:08:53,857 --> 00:08:55,691 بالطبع 108 00:08:55,776 --> 00:08:57,393 لهذا أتيتِ 109 00:09:10,374 --> 00:09:13,409 أوشكت ألا أجيب 110 00:09:15,045 --> 00:09:18,179 لكن شيء ما أخبرني بأن علي أن أجيب 111 00:09:19,216 --> 00:09:22,535 لقد كنتِ قديسة بقيامكِ بتلك المكالمة أيتها الفتاة الرقيقة 112 00:09:24,922 --> 00:09:26,722 أتمنى لو كنت رقيقة كما تظنين 113 00:09:33,313 --> 00:09:35,481 أتمنى لو بإمكاني أن أضمه مرة أخرى 114 00:09:35,549 --> 00:09:37,733 وأقبله 115 00:09:40,737 --> 00:09:43,072 لو أتيح لي أن أودعه 116 00:09:43,157 --> 00:09:45,408 سترينه مجدداً 117 00:09:50,330 --> 00:09:53,366 أنا أحسدكم أيها المؤمنون 118 00:09:53,417 --> 00:09:56,202 أنا لا أعرف كيف يسير الأمر أيضاً 119 00:09:56,253 --> 00:09:58,371 (لكني أقولها لكِ يا سيدة (سبنسر 120 00:10:00,240 --> 00:10:03,426 كايل) لم يتركنا) 121 00:10:33,874 --> 00:10:34,991 إنه لطيف 122 00:10:35,075 --> 00:10:37,376 كالزبدة 123 00:10:39,746 --> 00:10:41,964 لما تثرثرون؟ 124 00:10:42,049 --> 00:10:43,916 جيراننا الجدد ينتقلون إلى الجوار 125 00:10:45,886 --> 00:10:47,003 أين حياءك؟ 126 00:10:47,087 --> 00:10:48,888 أرتدي قميصك 127 00:10:48,955 --> 00:10:50,789 إنه مبتل تماماً يا أمي 128 00:10:50,841 --> 00:10:54,594 "الهاوية مكشوفة أمامه والهلاك لا ستر له" 129 00:11:00,150 --> 00:11:02,068 ادخل المنزل وارتدي قميص نظيف 130 00:11:05,239 --> 00:11:09,475 أعتقد في أن بإمكاننا البناء على التقدم الذي احرزناه 131 00:11:09,526 --> 00:11:10,993 ... لا - ونستمر في النضال من أجل - 132 00:11:11,078 --> 00:11:15,031 وظائف جديدة، فرص جديدة، ونظام ... تأميني جديد للطبقة المتوسطة 133 00:11:15,115 --> 00:11:16,916 لما يا إلهي 134 00:11:16,983 --> 00:11:21,287 هل تخليت يا ربي عن هذه البلاد التي كانت عظيمة؟ 135 00:11:21,338 --> 00:11:22,505 يا إلهي 136 00:11:22,589 --> 00:11:24,090 أتنتحبين مجدداً؟ 137 00:11:24,157 --> 00:11:26,125 ... حياة أبدية 138 00:11:26,176 --> 00:11:29,845 وكل ما تستطيعين فعله بها هو الأكل والبكاء 139 00:11:29,930 --> 00:11:31,830 هذا الصندوق السحري يكذب 140 00:11:31,882 --> 00:11:33,633 ... شخص ما 141 00:11:33,684 --> 00:11:36,719 ... شخص ما هنالك 142 00:11:36,803 --> 00:11:38,304 ... إنهم يقولون أن 143 00:11:38,355 --> 00:11:42,174 ... أن ذلك الزنجي 144 00:11:42,226 --> 00:11:45,444 (هو رئيس (الولايات المتحدة 145 00:11:45,512 --> 00:11:47,446 لقد صوت له مرتين 146 00:11:47,514 --> 00:11:50,116 لدينا أيضاً وزراء سود 147 00:11:50,183 --> 00:11:51,317 وقضاة من المحكمة العليا 148 00:11:51,368 --> 00:11:54,203 وحتى شاعر الدولة 149 00:11:54,288 --> 00:11:57,206 أكاذيب 150 00:11:57,291 --> 00:12:01,694 اتعلمين، أمامكٍ الكثير لتتعلميه وستتعلميه هنا بين جداران هذه المدرسة 151 00:12:01,745 --> 00:12:03,079 يا إلهي 152 00:12:03,163 --> 00:12:04,463 أغثني 153 00:12:04,531 --> 00:12:05,915 مبارك عليكِ يا صديقتي 154 00:12:05,999 --> 00:12:09,669 أنتِ ... الخادمة الجديدة 155 00:12:09,720 --> 00:12:11,921 خادمة 156 00:12:12,005 --> 00:12:15,558 أتدرين من الذي تتحدثين معه؟ 157 00:12:15,642 --> 00:12:17,093 نعم 158 00:12:17,177 --> 00:12:20,846 الخادمة ما لم ترغبي في العودة إلى الصندوق 159 00:12:20,897 --> 00:12:22,398 لا أنفك عن التفكيبر في الجار الجديد 160 00:12:22,482 --> 00:12:24,233 إنه لطيف 161 00:12:24,318 --> 00:12:25,884 إنه في إنتظار شخص ما 162 00:12:25,936 --> 00:12:27,903 ربما يحب شيكولاتة الصغيرة 163 00:12:27,988 --> 00:12:31,824 من المضحك الإستماع لكُن أيتها العذارى وأنتن مفتونات 164 00:12:31,891 --> 00:12:33,492 أنا لست عذاراء 165 00:12:34,911 --> 00:12:35,861 أنا لست عذراء 166 00:12:35,912 --> 00:12:37,413 أنا أمارس الجنس دائماً 167 00:12:37,497 --> 00:12:39,081 ويراني الرجال مثيرة 168 00:12:39,166 --> 00:12:40,783 إنظري لنفسك 169 00:12:40,867 --> 00:12:42,401 ما كان ليظن أن بيننا الكثير من أشياء مشتركة؟ 170 00:12:42,452 --> 00:12:43,669 إذاً ما هي قصتكِ يا (كويني)؟ 171 00:12:43,737 --> 00:12:45,237 من الذي سلبكِ عذريتك؟ 172 00:12:45,289 --> 00:12:46,756 لا أحد حتى الآن إنها عذراء 173 00:12:46,840 --> 00:12:48,424 (إخرسي يا (نان 174 00:12:48,508 --> 00:12:49,542 أنا أحفظ نفسي 175 00:12:54,097 --> 00:12:57,266 أنت تلك الساقطة التي باغتتي بعمود الشمعدان 176 00:12:57,351 --> 00:13:00,970 كيف تجرؤين على فتح فمكِ القذر أمامي أيتها الزنجية 177 00:13:01,054 --> 00:13:02,805 عذراً؟ 178 00:13:02,889 --> 00:13:04,640 ربما أكون خادمة 179 00:13:04,725 --> 00:13:09,061 لكن هناك حدود لإستعبادي 180 00:13:09,112 --> 00:13:13,531 خيرٌ لكِ أن تضعي ذلك الطعام أمامي قبل أن ألقي هذا الطبق على رأسك 181 00:13:27,280 --> 00:13:28,247 !عاهرة 182 00:13:28,298 --> 00:13:30,249 !مهلاً 183 00:13:30,300 --> 00:13:32,802 ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ 184 00:13:32,886 --> 00:13:37,223 الآنسة البيضاء المتعصبة حالت بين (كويني) وطعامها 185 00:13:37,290 --> 00:13:39,642 أنا لن أنحني لأخدم جنسها 186 00:13:39,726 --> 00:13:41,510 (أتعرفين يا (ديلفين 187 00:13:41,595 --> 00:13:46,982 من الآن فصاعداً ستكونين خادمة (كويني) الخاصة 188 00:13:48,235 --> 00:13:50,803 وأنت يا (كويني) أطلبي منها :فعل أي شيء تريدينه 189 00:13:50,854 --> 00:13:52,655 ترتيب سريرك، تنظيف حمامكِ 190 00:13:52,739 --> 00:13:53,989 لا أهتم 191 00:13:54,074 --> 00:13:55,808 رائع 192 00:13:55,859 --> 00:14:00,746 ليس ثمة ما أكرهه أكثر من شخص عنصري 193 00:14:15,796 --> 00:14:18,931 ? إنتظري لحظة يا عزيزتي ? 194 00:14:18,998 --> 00:14:22,501 ? إبقي معي قليلاً ? 195 00:14:22,552 --> 00:14:25,671 ? قلتي أنكِ أعطيتني مشعلاً ? 196 00:14:25,722 --> 00:14:30,192 ? لكن لم تخبريني بأمر النار ? 197 00:14:34,030 --> 00:14:36,649 ستيفي) لم تكتشف صوتها) 198 00:14:36,700 --> 00:14:40,786 (حتى إلتحقت مع (ليندسي (بفرقة (فليتوود ماك 199 00:14:40,854 --> 00:14:43,789 هنا بيت القصيد 200 00:14:43,857 --> 00:14:48,210 لا يمكنك أن تخرج أفضل ما عندك حتى تجد عشيرتك 201 00:14:49,663 --> 00:14:53,299 وأنا ما زلت أبحث عن عشيرتي 202 00:14:59,506 --> 00:15:01,390 ميستي)؟) 203 00:15:01,475 --> 00:15:02,842 (زوي) 204 00:15:04,010 --> 00:15:05,043 تعالي وانظري 205 00:15:18,408 --> 00:15:20,726 كيف فعلتِ ذلك؟ 206 00:15:20,777 --> 00:15:24,196 إنه حمض الهيوميك الموجود في الطين 207 00:15:24,247 --> 00:15:25,581 الحروق والخدوش ولدغات الحشرات 208 00:15:25,665 --> 00:15:27,666 أنا أضع طين (لويزيانا) على أي شيء 209 00:15:27,734 --> 00:15:31,253 هذا عميق جداً 210 00:15:31,338 --> 00:15:35,840 لقد حاولت هذا أفضل ما أستطعت فعله 211 00:15:44,417 --> 00:15:46,719 (كايل) 212 00:15:46,770 --> 00:15:48,253 (أنا (زوي 213 00:15:49,422 --> 00:15:51,106 أتتذكرني؟ 214 00:16:14,080 --> 00:16:17,148 (علي أن أعيده إلى المنزل يا (ميستي 215 00:16:17,751 --> 00:16:20,419 أمه منهارة 216 00:16:20,470 --> 00:16:21,971 ربما رؤيتها ستساعده على الشفاء 217 00:16:22,055 --> 00:16:22,972 لقد عالجته 218 00:16:24,123 --> 00:16:26,892 أنا ... أنا 219 00:16:26,960 --> 00:16:29,311 ... لقد حممته 220 00:16:29,396 --> 00:16:31,296 وأطعمته وقمت بتمريضه حتى شُفي 221 00:16:31,348 --> 00:16:32,648 لقد فعلتِ 222 00:16:32,732 --> 00:16:34,350 وأنا مدينة لكِ بالكثير 223 00:16:34,434 --> 00:16:36,968 حسناً، إذاً فأبقي حتى العشاء 224 00:16:40,740 --> 00:16:42,324 مرة أخرى 225 00:16:42,409 --> 00:16:44,577 أعدكِ 226 00:17:02,161 --> 00:17:04,179 لا. لا. لا إنه ليس مستعد بعد 227 00:17:04,264 --> 00:17:05,264 إنه يحتاجني 228 00:17:06,833 --> 00:17:09,184 إننا متصلين 229 00:17:09,269 --> 00:17:12,471 كايل)، حين تركتك) 230 00:17:12,522 --> 00:17:16,025 أنا كنت هناك لا يمكنك إستبدالي ببساطة 231 00:17:17,844 --> 00:17:19,228 دعيه يذهب 232 00:17:19,312 --> 00:17:23,282 دعيه ... دعيه يذهب. إنه يرغب - في العودة للمنزل - حسناً 233 00:17:28,071 --> 00:17:29,872 سأعود لكِ. أعدكِ 234 00:17:35,745 --> 00:17:38,030 لا لن تعودي 235 00:18:04,274 --> 00:18:07,919 ما الذي تنتظرينه من وراء تلك الكعكة الحمقاء؟ - أن أكون جارة ودودة فحسب - 236 00:18:08,142 --> 00:18:10,284 ما الذي تنتظرينه من وراء ذلك الثوب؟ 237 00:18:10,532 --> 00:18:11,498 المضاجعة 238 00:18:11,618 --> 00:18:13,832 سيكون رفيقي لهذا الفصل 239 00:18:18,222 --> 00:18:19,922 مرحباً بكم في الحي 240 00:18:20,006 --> 00:18:21,389 نحن من المنزل المجاور 241 00:18:21,509 --> 00:18:23,742 (إسمي (نان - (ماديسون) - 242 00:18:23,862 --> 00:18:25,794 شكراً 243 00:18:25,879 --> 00:18:28,369 (أنا (لوك تفضلوا بالدخول 244 00:18:29,261 --> 00:18:30,425 تبدو رائعة 245 00:18:30,545 --> 00:18:32,885 صناعة منزلية؟ - أنا من خبزها - 246 00:18:32,936 --> 00:18:35,053 الكعكة مجرد ذريعة 247 00:18:35,105 --> 00:18:36,522 لقد رأيتك وأنت تنتقل 248 00:18:36,589 --> 00:18:38,635 مظهرك كان رائعاً بدون قميص 249 00:18:38,858 --> 00:18:41,259 ما جعلني متشوقة للباقي 250 00:18:44,981 --> 00:18:46,998 أهذه كعكة ليمون؟ - إنها كعكة صفراء - 251 00:18:47,118 --> 00:18:49,339 مضاف إليها زبد. لقد علمت أنها ستكون المفضلة لديك 252 00:18:49,459 --> 00:18:51,770 إنها الشيء الوحيد الذي لا أستطيع مقاومته 253 00:18:51,821 --> 00:18:55,407 أحقاً تتجاهلني من أجل الحلوى؟ 254 00:18:55,458 --> 00:18:59,444 حضرني شعور بأنكِ إعتدتِ أن تكوني مركز الإهتمام (هذه (ماديسون مونتجومري - 255 00:18:59,564 --> 00:19:00,879 إنها مشهورة 256 00:19:00,947 --> 00:19:02,253 حسناً، ليس لدينا تلفاز 257 00:19:02,373 --> 00:19:03,782 أو إنترنت 258 00:19:05,355 --> 00:19:07,225 رائع 259 00:19:07,345 --> 00:19:09,525 حسناً، أهذه لجنة الترحيب؟ 260 00:19:09,576 --> 00:19:11,194 وأنت أحضرتي مخبوزات 261 00:19:11,245 --> 00:19:12,945 أليس كذلك يا عزيزتي؟ 262 00:19:13,030 --> 00:19:17,700 حسناً، نحن نحب الزيارات لكننا متأخرين عن الكنيسة. سنأخذ الكعكة معنا للمشاركة 263 00:19:17,751 --> 00:19:21,254 الكنيسة؟ اليوم ليس الأحد حتى - دراسة الانجيل - 264 00:19:21,338 --> 00:19:25,007 هكذا نحافظ على علاقتنا مع الرب يسوع المسيح 265 00:19:25,075 --> 00:19:28,410 أنتم تعلمون أن كل هذا هراء، أليس كذلك؟ 266 00:19:28,462 --> 00:19:33,299 أعني، لما الإنتظار لحياة سعيدة زائفة فيما بعد بينما يمكنك أن تحصل على نصيبك الآن، هذا رأيي 267 00:19:33,383 --> 00:19:35,101 ماذا عنك يا (لوك)؟ 268 00:19:43,894 --> 00:19:46,896 أنا أحرم عليكِ الحديث مع أبني أو أن تطأي بقدمك هذا المنزل مجدداً 269 00:19:46,947 --> 00:19:49,449 أنا لم أقل شيئاً - !كلاكما.إخرجا من منزلي - 270 00:19:49,533 --> 00:19:51,400 سنصلي من أجلكِ 271 00:19:57,541 --> 00:20:01,059 !لم أعرف أن بإمكانك فعل ذلك - ولا أنا حتى هذ ه اللحظة - 272 00:20:08,085 --> 00:20:11,003 هانك) لا يعرف أني هنا) 273 00:20:11,088 --> 00:20:15,091 إنه خارج البلدة في مزاد على مشروع تشييد 274 00:20:15,142 --> 00:20:18,261 ... لقد جربنا طرق مختلفة، لكنهم 275 00:20:18,312 --> 00:20:19,929 لم يُجدوا نفعاً 276 00:20:19,980 --> 00:20:22,348 لذا ها أنا هنا 277 00:20:22,432 --> 00:20:24,183 أنا سعيد بمجيئكِ 278 00:20:24,268 --> 00:20:26,018 في الواقع كنت سأتصل بكِ 279 00:20:26,103 --> 00:20:30,106 نتائج تحاليل الدم الخاصة بكِ وصلت 280 00:20:30,157 --> 00:20:33,943 سيدة (فوكس)، لدينا مشكلة 281 00:20:33,994 --> 00:20:36,078 أي نوع من المشاكل؟ 282 00:20:36,146 --> 00:20:39,248 ذلك النوع الذي يمنعكِ من إجراء أي عمليات جراحية انتقائية 283 00:20:39,316 --> 00:20:42,118 الآن أو في المستقبل القريب 284 00:20:42,169 --> 00:20:45,371 سأبحث عن طبيب آخر 285 00:20:45,455 --> 00:20:48,657 أؤكد لكِ أن ما من جراح معتبر سيقبلكِ 286 00:20:48,709 --> 00:20:54,830 تحاليل دمكِ تنذر بالخطر، وجهازكِ المناعي يبدو كما لو أنه ... ينهار تلقائياً 287 00:20:54,882 --> 00:20:58,184 بإختصار، لا يمكنكِ الإنجاب 288 00:21:01,471 --> 00:21:04,390 لا بد أن ثمة ما يمكنك فعله 289 00:21:04,474 --> 00:21:07,026 أعرف كم هذا محبطاً 290 00:21:07,110 --> 00:21:11,781 في أوقات كتلك أتمنى لو أن لدي عصا سحرية يمكنني أن ألوح بها 291 00:21:11,848 --> 00:21:14,617 لكن ليس لدي 292 00:21:14,684 --> 00:21:17,119 هذا صحيح 293 00:21:17,187 --> 00:21:19,372 ليس لديك 294 00:21:32,702 --> 00:21:34,536 (أعلم أن هذا هو الصواب يا (كايل 295 00:21:34,588 --> 00:21:38,224 إنها الشخص الوحيد في العالم الذي ستتذكره 296 00:21:38,308 --> 00:21:41,060 كل شيء سيغدو مفهوماً حين تراها 297 00:23:06,396 --> 00:23:08,514 حسناً، من لدينا هنا؟ 298 00:23:08,598 --> 00:23:10,149 (جوان رامزي) 299 00:23:10,233 --> 00:23:12,268 (أنا وابني (لوك 300 00:23:12,319 --> 00:23:15,637 إنتقلنا إلى المنزل القديم المجاور 301 00:23:17,991 --> 00:23:19,859 أريدكِ أن تأخذي هذا 302 00:23:21,945 --> 00:23:27,450 دائماً ما أحضر نسخة من الكتاب المقدس حين أزور منزل شخص لأول مرة 303 00:23:27,501 --> 00:23:29,285 يالكِ من مخلصة 304 00:23:29,336 --> 00:23:31,337 أيمكنني أن أقدم لكِ مشروباً؟ 305 00:23:31,421 --> 00:23:33,039 لا، أنا لا اشرب 306 00:23:33,123 --> 00:23:36,125 ... لا أعلم ما إذا كانت هذه مدرسة أم 307 00:23:36,176 --> 00:23:39,512 مرفق لإعادة التأهيل أم ماذا 308 00:23:39,596 --> 00:23:42,298 لكن إثنان من فتياتكِ انتهكا ملكيتي 309 00:23:42,349 --> 00:23:44,600 واحدة منهما كانت ملابسها فاضحة جداً 310 00:23:44,667 --> 00:23:46,185 أنا قلقة على التأثير طويل المدى 311 00:23:46,269 --> 00:23:48,304 (الذي ربما تركته على (لوك - أتعلمين - 312 00:23:48,355 --> 00:23:52,975 أنا لم افهمكم أبداً المتعصبين الدينيون ونفاقكم نحو الجنس 313 00:23:53,026 --> 00:23:56,362 أعلم 314 00:23:56,446 --> 00:24:00,449 في السر، أنتم أكبر المنحرفين 315 00:24:00,517 --> 00:24:03,035 تلميذتك رمت سكينة علي 316 00:24:03,120 --> 00:24:05,871 لقد أخطأت رأسي ب7 سم 317 00:24:05,956 --> 00:24:08,374 أجل. عليها التدرب على التصويب 318 00:24:08,458 --> 00:24:11,794 أنا لم آتي الى هنا للاستماع الى سخريتك المخمورة 319 00:24:11,861 --> 00:24:14,029 تلك الفتاتان من الأفضل أن لا يأتيا الى بيتي 320 00:24:14,081 --> 00:24:18,334 سأتصل بالشرطة وأرفع دعوى 321 00:24:18,410 --> 00:24:20,494 الاعتداء بسلاح قاتل والحرق 322 00:24:21,671 --> 00:24:24,340 الحرق؟ 323 00:24:24,391 --> 00:24:26,875 الساقطة أشعلت النار بستائري 324 00:24:26,927 --> 00:24:28,647 لا أعلم كيف فعلت ذلك لكنها فعلت 325 00:24:28,711 --> 00:24:30,096 لقد أستدعيت الشيطان 326 00:24:30,180 --> 00:24:31,880 هذه هي 327 00:24:31,932 --> 00:24:33,516 أبتعدي عن ولدي 328 00:24:33,567 --> 00:24:36,068 حظاً موفقاً في إبقاءه بعيداً عني 329 00:24:36,153 --> 00:24:39,655 هو شهواني جداً كل ما علي قوله هو "سروايل" وسيقذف في بنطاله 330 00:24:39,722 --> 00:24:41,490 أبتعدي عن عائلتي 331 00:24:41,558 --> 00:24:44,860 باسم الرب 332 00:24:47,063 --> 00:24:48,730 (ماديسون) 333 00:24:53,336 --> 00:24:55,538 هل لديك ولاعة؟ 334 00:25:04,931 --> 00:25:05,914 أحسنت 335 00:25:05,966 --> 00:25:08,851 صحيح؟ من كان يعرف أنني أستطيع فعل هذا؟ 336 00:25:10,053 --> 00:25:12,271 تعالي 337 00:25:13,607 --> 00:25:16,442 أجلسي 338 00:25:18,895 --> 00:25:21,230 لنتحدث 339 00:25:26,036 --> 00:25:28,270 هل أنت نائم؟ 340 00:25:38,632 --> 00:25:41,634 لا أصدق أنك حقاً هنا 341 00:25:43,253 --> 00:25:45,921 كدت أن أموت من الاشتياق لك عزيزي 342 00:25:51,928 --> 00:25:55,898 كنت أفكر بشيء 343 00:25:55,965 --> 00:25:58,434 أبقاني مستيقظة 344 00:25:58,485 --> 00:26:02,304 ... قبل، عندما ذهبت للاستحمام 345 00:26:39,109 --> 00:26:42,394 أنت شخص مختلف 346 00:26:42,479 --> 00:26:44,697 جسمك 347 00:26:44,781 --> 00:26:48,234 تبدوا شخص آخر 348 00:26:48,318 --> 00:26:50,819 لا أفهم ماذا يجري 349 00:26:52,706 --> 00:26:54,039 لكن هذا لا يهم 350 00:26:54,124 --> 00:26:56,375 أليس كذلك؟ 351 00:26:58,545 --> 00:27:00,796 ما زلت ولدي الجميل 352 00:27:03,166 --> 00:27:05,384 نحن معاً مجدداً 353 00:27:33,363 --> 00:27:36,365 أنسى كل حزنك 354 00:27:36,416 --> 00:27:38,734 أنا هنا الآن 355 00:28:08,429 --> 00:28:10,096 إذا أردت الفطور 356 00:28:10,163 --> 00:28:12,048 من الأفضل من أن تنزلي المطبخ وتعديه بنفسك 357 00:28:12,132 --> 00:28:14,350 لن يقلي أحد البيض 358 00:28:16,336 --> 00:28:17,971 (أنا أبحث عن (ماري 359 00:28:18,022 --> 00:28:20,773 أنا هنا للتشاور معها؟ 360 00:28:20,841 --> 00:28:23,359 حول مشكلة خصوبة؟ 361 00:28:23,444 --> 00:28:25,695 يا (تشيوي)، هل (مامبو) موجودة؟ 362 00:28:47,217 --> 00:28:50,219 هل تريدين كوكا كولا؟ 363 00:28:50,304 --> 00:28:53,756 كلا، شكراً 364 00:28:53,841 --> 00:28:57,176 شكراً على رؤيتي فوراً 365 00:28:57,227 --> 00:29:00,229 سمعت عنك منذ أن كنت طفلة 366 00:29:02,316 --> 00:29:03,566 ... خلاصة الأمر 367 00:29:03,650 --> 00:29:05,768 ... أنا من - عزيزتي - 368 00:29:05,853 --> 00:29:08,738 أعلم من أنتِ 369 00:29:10,908 --> 00:29:14,193 حسناً 370 00:29:14,244 --> 00:29:16,579 إذن أخبريني عن تعويذة الخصوبة 371 00:29:16,663 --> 00:29:19,582 لا أعلم شيء عن ذلك 372 00:29:19,666 --> 00:29:20,917 ماري)؟) 373 00:29:21,001 --> 00:29:22,085 إذا تعرفين من أنا 374 00:29:22,169 --> 00:29:23,329 فأنت تعلمين أنني على دراية 375 00:29:23,370 --> 00:29:24,871 (بطب (البوشو 376 00:29:30,094 --> 00:29:32,378 إذن تعرفين أن تلك التعوذية ليست سهلة 377 00:29:32,429 --> 00:29:34,914 على أي أحد يشترك فيها 378 00:31:41,141 --> 00:31:44,710 متى نستطيع فعلها في أقرب وقت؟ 379 00:31:44,761 --> 00:31:46,679 يجب أن يكون القمر محاق 380 00:31:46,730 --> 00:31:49,982 و خمسين ألف دولار نقداً مقدماً 381 00:31:50,050 --> 00:31:51,651 يا إلهي 382 00:31:51,718 --> 00:31:53,653 %لدينا نسبة نجاح 100 383 00:31:53,720 --> 00:31:55,054 سأدبر المبلغ 384 00:31:55,105 --> 00:31:57,523 أستعيره، أسطو على بنك 385 00:31:57,574 --> 00:31:58,991 متى يصبح القمر محاق؟ 386 00:32:11,171 --> 00:32:13,873 لن أفعل طب (البوشو) عليك 387 00:32:13,924 --> 00:32:16,542 ليس مقابل خمسين ألف دولار 388 00:32:16,593 --> 00:32:19,578 ليس مقابل مائة ألف دولار 389 00:32:19,630 --> 00:32:21,747 أنت ولدت في العشيرة الخطأ 390 00:32:21,798 --> 00:32:24,717 أنت أبنة عدوتي اللذوذة 391 00:32:26,920 --> 00:32:29,639 (ليس لي صلة ب(فيونا 392 00:32:29,723 --> 00:32:31,307 هي لا تدري بقدومي لرؤيتك 393 00:32:33,260 --> 00:32:36,729 أنت فرصتي الوحيدة في هذا 394 00:32:36,780 --> 00:32:37,980 فات الأوان على البكاء 395 00:32:38,065 --> 00:32:39,398 الضرر قد حصل 396 00:32:39,449 --> 00:32:41,651 تأتي الى هنا 397 00:32:41,735 --> 00:32:43,986 (كإنها ملكة (إنكلترا 398 00:32:44,071 --> 00:32:46,605 تتحدث عن المطرقة والمسامير 399 00:32:46,657 --> 00:32:49,125 تريد أن تبدأ حرب 400 00:32:50,544 --> 00:32:52,795 فيونا) كانت هنا؟) 401 00:32:52,879 --> 00:32:55,214 هي عبثت مع الساحرة الخطأ 402 00:32:55,282 --> 00:32:57,667 وهي تعلم ذلك 403 00:32:57,751 --> 00:33:01,304 والآن أنت تعرفين 404 00:33:12,733 --> 00:33:14,900 أنت معجبة به 405 00:33:17,487 --> 00:33:19,405 معذرةً؟ 406 00:33:21,158 --> 00:33:23,475 أنت تفكرين بولد أستطيع أن أعرف 407 00:33:23,527 --> 00:33:25,477 من الوقاحة أن تدخلي في عقول الناس هكذا 408 00:33:25,529 --> 00:33:27,479 هل تظنين أنني أحب سماع 409 00:33:27,531 --> 00:33:28,664 أفكار الناس الآخرين طوال الوقت؟ 410 00:33:28,749 --> 00:33:29,749 أنا لا أحب 411 00:33:29,816 --> 00:33:31,167 إذن توقفي 412 00:33:31,251 --> 00:33:32,168 أتمنى لو أستطيع 413 00:33:32,252 --> 00:33:33,953 هذه تساعد 414 00:33:42,629 --> 00:33:43,963 آلو 415 00:33:44,014 --> 00:33:47,049 زوي)، لقد حدث الأمر) 416 00:33:47,134 --> 00:33:48,500 (أليشيا) 417 00:33:48,552 --> 00:33:50,186 كايل) قد عاد لي) 418 00:33:50,270 --> 00:33:53,689 ... إلا 419 00:33:53,774 --> 00:33:56,175 (أنه ليس (كايل 420 00:33:56,226 --> 00:33:58,728 سآتي فوراً 421 00:33:58,812 --> 00:34:00,863 لن أعتذر 422 00:34:00,947 --> 00:34:03,616 على ماذا؟ 423 00:34:03,683 --> 00:34:05,451 على ما تريدين مني 424 00:34:05,518 --> 00:34:09,188 لهذا السبب نحن هنا، صحيح؟ 425 00:34:09,239 --> 00:34:12,191 الناس كحالنا ليسوا بحاجة للاعتذار 426 00:34:12,242 --> 00:34:15,161 أفعالنا تبرر نفسها 427 00:34:15,212 --> 00:34:17,747 أنا فضولية 428 00:34:17,831 --> 00:34:21,417 هل دائماً عرفت أنك مميزة؟ 429 00:34:21,501 --> 00:34:22,718 ممثلة منذ الطفولة 430 00:34:22,803 --> 00:34:24,670 أكثر حكمة من عمرها؟ 431 00:34:24,721 --> 00:34:27,223 أمي جعلتني أعمل منذ أن أستطعت الكلام 432 00:34:27,307 --> 00:34:28,808 كرهت ذلك 433 00:34:28,875 --> 00:34:30,542 من الصعب التوقف عندما تكونين الوحيدة 434 00:34:30,594 --> 00:34:32,261 في عائلتك التي تجنين المال 435 00:34:32,346 --> 00:34:33,396 لم تكن علاقتك جيدة معها؟ 436 00:34:33,480 --> 00:34:35,481 آخر مرة رأيتها 437 00:34:35,548 --> 00:34:37,216 شمت نصف مخدراتي 438 00:34:37,267 --> 00:34:38,734 ثم جعلت الشرطة تعتقلني بسببه 439 00:34:38,819 --> 00:34:41,020 هي ساقطة أنانية 440 00:34:42,906 --> 00:34:44,190 كذلك كنت أنا 441 00:34:44,241 --> 00:34:45,608 (اسألي (كورديليا 442 00:34:45,692 --> 00:34:47,410 كنت أم فظيعة 443 00:34:47,494 --> 00:34:49,745 وأنا أندم على هذا 444 00:34:49,830 --> 00:34:50,913 هي ليست ميتة 445 00:34:50,997 --> 00:34:52,448 تستطيعين التغيير 446 00:34:52,532 --> 00:34:54,867 لقد حاولت 447 00:34:54,918 --> 00:34:57,403 لكن فات الأوان 448 00:34:57,454 --> 00:34:59,738 لدي الكثير لأعطي 449 00:35:02,209 --> 00:35:05,344 الكثير لأعلم 450 00:35:05,412 --> 00:35:08,381 علميني 451 00:35:16,223 --> 00:35:20,526 الحفاظ على الذات هي الغريزة الاساسية في النفس البشرية 452 00:35:20,593 --> 00:35:22,261 ... إذن، ماذا يتطلب 453 00:35:22,312 --> 00:35:25,781 لجعل شخص يتجاهل إرادته في النجاة؟ 454 00:35:25,866 --> 00:35:26,899 لا أفهم 455 00:35:28,268 --> 00:35:29,702 استخدمي خيالك 456 00:35:29,769 --> 00:35:32,271 أجعليه يفعل ما تريدين 457 00:35:32,322 --> 00:35:35,658 شيء أكثر إثارة مما يفعله هو 458 00:35:35,742 --> 00:35:37,126 أجعليه يصدق 459 00:35:37,210 --> 00:35:38,744 أنه أكثر أمان 460 00:35:38,795 --> 00:35:40,129 في وسط الشارع 461 00:35:55,429 --> 00:35:57,229 هل أنا فعلت هذا أم أنتِ؟ 462 00:36:06,072 --> 00:36:09,158 أنا أحب فطيرة لحم الدجاج 463 00:36:09,242 --> 00:36:11,444 من أجل التحلية حضري إسكافيا الخوخ 464 00:36:13,864 --> 00:36:15,647 لن تحصلي على رَجل بهذه الطريقة 465 00:36:15,699 --> 00:36:17,649 ناهيك عن العثور على شخص يحبكِ 466 00:36:17,701 --> 00:36:20,586 لو كنت ابنتي لقفلت الثلاجة 467 00:36:20,653 --> 00:36:22,988 ورميت المفتاح بعيداً 468 00:36:23,039 --> 00:36:26,125 إسكافيا الخوخ لن تبقيك دائفة في الليل 469 00:36:26,176 --> 00:36:27,510 مشكلتي ليست الطعام 470 00:36:27,594 --> 00:36:29,962 أيتها العاهرة الغبية إنها الحب 471 00:36:30,013 --> 00:36:32,848 الدكتور (فيل) يقول أن الأولاد من العائلات المفككة 472 00:36:32,933 --> 00:36:35,000 يستعملون الطعام بدل من الحب أنه مطمئن 473 00:36:35,051 --> 00:36:39,355 أظن من الأفضل من أ ن تبحثي عن طبيب جديد 474 00:36:44,895 --> 00:36:47,112 ما كان هذا؟ 475 00:36:47,180 --> 00:36:48,564 ما كان هذا؟ 476 00:36:48,648 --> 00:36:51,683 هناك شيء في الخارج 477 00:36:51,735 --> 00:36:53,953 ليس هناك شيء في الخارج عودي للعمل 478 00:36:54,020 --> 00:36:55,070 قبل أن أضربك يا عبدة 479 00:37:00,360 --> 00:37:02,294 كلا، مستحيل 480 00:37:02,362 --> 00:37:04,246 ساعدني يا رب 481 00:37:04,331 --> 00:37:07,082 ماذا تفعلين؟ !هو هناك في الخارج 482 00:37:07,167 --> 00:37:09,001 علينا الاختباء - عن ماذا تتحدثين؟ من هناك؟ - 483 00:37:09,052 --> 00:37:10,753 خادمي 484 00:37:10,837 --> 00:37:12,471 ماذا؟ 485 00:37:12,539 --> 00:37:14,507 !كلا، لا تفتحي هذا 486 00:37:14,558 --> 00:37:16,141 هو سينهش كلانا 487 00:37:16,209 --> 00:37:17,927 يا ساقطة، كلامك غير منطقي 488 00:37:27,988 --> 00:37:28,904 ماذا كان ذلك الشيء؟ 489 00:37:28,989 --> 00:37:31,357 (أنه (سباستيان 490 00:37:31,408 --> 00:37:32,658 خادمي 491 00:37:32,725 --> 00:37:35,411 هو كان وحش في الحياة 492 00:37:35,495 --> 00:37:37,413 والآن أسوء 493 00:37:37,497 --> 00:37:40,282 مسحور لا شك 494 00:37:40,367 --> 00:37:43,369 بواسطة السحر الأسود نفسه الذي أبقاني على قيد الحياة 495 00:37:43,420 --> 00:37:45,170 من أنتِ؟ 496 00:37:45,238 --> 00:37:47,923 (أنا المدام (دلفين لالوري 497 00:37:48,008 --> 00:37:50,376 سيدة المنزل 498 00:37:50,427 --> 00:37:52,261 (لالوري) 499 00:37:53,880 --> 00:37:57,933 قانون (نوير) كان قد أستبدل بقانون الرعب الخاص بالمدام 500 00:37:58,018 --> 00:38:00,052 من أرجعك - - (فيونا)؟ 501 00:38:00,103 --> 00:38:03,105 الساحرة حررتني حتى تجعلني عبدة 502 00:38:03,189 --> 00:38:06,275 أنت تستحقين الأسوء إذا نصف ما قيل عنك صحيح 503 00:38:06,359 --> 00:38:08,110 أبعدي يدك عني 504 00:38:08,194 --> 00:38:09,612 هل فعلت ذلك له؟ 505 00:38:09,696 --> 00:38:10,929 هو انتهك ابنتي 506 00:38:10,981 --> 00:38:13,983 أرجوك، علينا الاختباء 507 00:38:14,067 --> 00:38:16,768 أتوسل إليك ... تحلي بالرحمة 508 00:38:16,820 --> 00:38:20,105 أرجوك، لا تدعيه يأخذني 509 00:38:21,608 --> 00:38:23,042 انهضي 510 00:38:23,109 --> 00:38:24,109 !انهضي 511 00:38:24,160 --> 00:38:26,161 ... مهلاً - أبتعدي من هنا - 512 00:38:26,246 --> 00:38:27,580 أختبئي وأنا سأهتم بهذا 513 00:38:27,631 --> 00:38:28,914 يا عبدة، مهلاً 514 00:38:32,385 --> 00:38:33,586 أخرجي من هنا 515 00:38:41,177 --> 00:38:42,394 يا إلهي 516 00:39:06,786 --> 00:39:07,620 تعال 517 00:39:09,506 --> 00:39:11,507 تعال 518 00:39:23,626 --> 00:39:25,409 تعال 519 00:39:28,247 --> 00:39:29,881 لن أؤذيك 520 00:39:36,388 --> 00:39:38,556 تعال 521 00:39:41,393 --> 00:39:43,111 الى هنا 522 00:39:49,952 --> 00:39:52,603 هي أخبرتني ماذا فعلت لابنتها 523 00:39:52,655 --> 00:39:55,156 أنت أردت الحب فحسب 524 00:39:55,241 --> 00:39:57,492 وذلك يجعلك وحش؟ 525 00:40:02,447 --> 00:40:05,283 إنهم يدعوني بذلك أيضاً 526 00:40:11,557 --> 00:40:13,925 لكن تلك ليست حقيقتنا 527 00:40:18,430 --> 00:40:21,349 كلانا يستحق الحب كحال الجميع 528 00:40:50,596 --> 00:40:52,847 هل تريد أن تحبني؟ 529 00:41:26,081 --> 00:41:28,366 كايل)، عزيزي؟) 530 00:41:28,417 --> 00:41:30,835 لدي مفاجأة لك 531 00:41:30,886 --> 00:41:32,720 (لقد دعوت صديقتك (زوي 532 00:41:32,805 --> 00:41:34,756 لأن تنضم لنا على العشاء الليلة 533 00:41:34,840 --> 00:41:37,175 ما رأيك؟ 534 00:41:38,677 --> 00:41:41,095 هي فتاة لطيقة 535 00:41:41,180 --> 00:41:43,982 لا أعلم لماذا لم تخبرني عنها من قبل 536 00:41:44,049 --> 00:41:46,351 هل تظن أنني لن أوافق؟ 537 00:41:46,402 --> 00:41:51,439 آمل أنك لا تشعر بأن عليك إخفاء الأسرار عني 538 00:41:54,860 --> 00:41:57,362 لقد كنت غيورة أعلم ذلك 539 00:41:59,448 --> 00:42:02,283 لم أقصد أن يذهب الوضع الى هذا الحد 540 00:42:02,368 --> 00:42:04,502 أو أن يستمر 541 00:42:04,569 --> 00:42:07,405 لكني أظن أنك تحتاجه مثلما أنا أحتاجه 542 00:42:07,456 --> 00:42:09,457 لكن الآن حان الوقت لك للمضي 543 00:42:09,541 --> 00:42:12,293 في حياتك وأنا أفهم ذلك وأريده 544 00:42:12,378 --> 00:42:14,245 !(يا للهول، (كايل 545 00:42:14,296 --> 00:42:16,747 !لماذا لا تتحدث معي؟ 546 00:42:16,799 --> 00:42:19,267 ماذا حصل لك؟ 547 00:42:19,351 --> 00:42:21,519 لقد كانوا متأكدين أنك ميت 548 00:42:21,586 --> 00:42:24,605 هم قالوا أنهم تعرفوا على جسدكَ 549 00:42:23,188 --> 00:42:24,605 جسدكَ 550 00:42:24,690 --> 00:42:26,691 (أنا أعرف جسدك، يا (كايل أنا أعرفه 551 00:42:26,758 --> 00:42:29,477 ... وهذا !مختلف 552 00:42:29,561 --> 00:42:31,929 !أنت مختلف 553 00:42:31,980 --> 00:42:34,232 من أنت، إذا لم تكن ولدي؟ 554 00:42:36,268 --> 00:42:38,436 ولدي، ولدي 555 00:42:41,123 --> 00:42:43,408 ولدي اللطيف 556 00:42:45,828 --> 00:42:47,611 لا أحد يعرفك مثلي 557 00:42:47,663 --> 00:42:49,130 ولا حتى تلك الفتاة 558 00:42:49,214 --> 00:42:51,299 هي لا تعرف كيف ترضيك 559 00:42:51,383 --> 00:42:53,134 مثلما أفعل أنا 560 00:42:53,218 --> 00:42:55,470 ماما تعرف كيف ترضيك يا عزيزي 561 00:42:55,554 --> 00:42:59,223 لا بأس 562 00:42:59,291 --> 00:43:01,592 !كلا 563 00:43:01,643 --> 00:43:04,145 !(كايل) - !كلا - 564 00:43:04,229 --> 00:43:06,397 !كلا 565 00:43:06,465 --> 00:43:08,483 !كلا! كلا 566 00:43:08,567 --> 00:43:10,852 !كلا! كلا! كلا 567 00:43:10,936 --> 00:43:14,188 !كلا !كلا 568 00:45:17,333 --> 00:45:19,718 مرحباً؟ 569 00:45:24,133 --> 00:45:26,518 مرحباً؟ 570 00:45:47,540 --> 00:45:49,791 أليشيا)؟) 571 00:46:32,193 --> 00:46:34,211 سيداتي 572 00:46:34,296 --> 00:46:36,580 تبدون جذابتان الليلة 573 00:46:41,202 --> 00:46:42,887 دعني أعطيك نصيحة 574 00:46:44,923 --> 00:46:48,559 أحصلي على صورة المرسومة بينما أنت شابة 575 00:46:48,644 --> 00:46:51,345 أنظري الى هذه الخفافيش العجوزة 576 00:46:55,216 --> 00:46:58,486 صورتي ستوضع هناك 577 00:47:00,489 --> 00:47:03,057 ... وصورتك 578 00:47:03,108 --> 00:47:05,192 هناك 579 00:47:07,228 --> 00:47:09,830 أشك أنني حتى سأتخرج من هذا البرنامج اللعين 580 00:47:09,898 --> 00:47:11,866 مستحيل أنهم سيحيون ذكراي 581 00:47:12,590 --> 00:47:14,168 ... عليهم ذلك 582 00:47:16,652 --> 00:47:20,735 لأنك أنت الساحرة السامية التالية ... 583 00:47:21,910 --> 00:47:24,045 مهلاً 584 00:47:25,380 --> 00:47:27,848 هل أنت جادة؟ 585 00:47:27,916 --> 00:47:30,751 كيف تعرفين ذلك؟ 586 00:47:30,802 --> 00:47:35,022 لأنني الساحرة السامية الأقدم 587 00:47:35,090 --> 00:47:37,308 وأنا أحتضر 588 00:47:37,392 --> 00:47:40,561 أنتهى وقتي 589 00:47:40,612 --> 00:47:45,130 ... وأنت تقتليني 590 00:47:46,401 --> 00:47:48,401 قواكِ 591 00:47:48,521 --> 00:47:50,457 أنت تشعرين بها تزداد؟ 592 00:47:50,577 --> 00:47:52,079 أجل، كثيراً جداً 593 00:47:52,199 --> 00:47:55,659 هل تسائلت لماذا؟ 594 00:47:55,744 --> 00:47:57,945 بجانب كوني رائعة؟ 595 00:47:57,996 --> 00:47:59,413 أنا المصدر 596 00:48:02,794 --> 00:48:07,304 قوة حياتي تتدفق حرفياً من جسدي 597 00:48:07,389 --> 00:48:09,807 الى داخلكِ 598 00:48:09,891 --> 00:48:14,311 وهذا ليس هراء 599 00:48:14,431 --> 00:48:15,980 هذا حقيقي 600 00:48:20,602 --> 00:48:23,270 لدي سرطان 601 00:48:23,321 --> 00:48:26,440 لن أكمل السنة 602 00:48:26,491 --> 00:48:27,586 لدي معارف 603 00:48:27,706 --> 00:48:31,007 وكيلي يستطيع جلب أفضل طبيب أورام في البلاد بلمح البصر 604 00:48:31,127 --> 00:48:32,134 علاج كيميائي؟ 605 00:48:34,332 --> 00:48:35,916 لا، لا 606 00:48:35,984 --> 00:48:37,835 لا، لا، لا، أنا لن أموت 607 00:48:37,919 --> 00:48:40,154 ... صلعاء وذابلة و 608 00:48:42,674 --> 00:48:44,925 أتوسل من أجل المورفين ... 609 00:48:47,662 --> 00:48:51,348 كلا، لقد عشت حياة سيئة، لكن عشتها بأسلوب 610 00:48:51,433 --> 00:48:53,684 وسأموت هكذا 611 00:49:05,147 --> 00:49:08,232 أنا لا أنتمي الى هذه الجدران 612 00:49:08,316 --> 00:49:13,854 لقد أخذت ميراثي مبكراً جداً وبددته 613 00:49:13,905 --> 00:49:17,708 كل تلك ... القوة كل تلك المواهب 614 00:49:19,921 --> 00:49:25,382 أخذتها وسكبتها بداخلي 615 00:49:25,467 --> 00:49:28,052 (ووضعت عليها عطر (شانيل 616 00:49:33,374 --> 00:49:35,810 لقد كنت ساحرة سامية سيئة 617 00:49:41,399 --> 00:49:45,519 لكن معلمتي 618 00:49:45,570 --> 00:49:48,227 (آنا لي ليتون) 619 00:49:48,347 --> 00:49:50,858 كانت تلك ساحرة سامية بحق 620 00:49:53,028 --> 00:49:57,364 كانت ملكية 621 00:49:57,415 --> 00:49:59,700 وقوية 622 00:50:02,403 --> 00:50:05,589 علمتني كل شيء أعرفه 623 00:50:12,955 --> 00:50:15,082 أتعلمين كيف شكرتها؟ 624 00:50:18,854 --> 00:50:21,272 عن طريق قطع حلقها 625 00:50:21,356 --> 00:50:23,190 تماماً حيث أنا واقفة 626 00:50:24,693 --> 00:50:26,777 بهذه 627 00:50:26,862 --> 00:50:29,280 لقد أحتفظت بها طوال هذه السنين 628 00:50:36,339 --> 00:50:37,872 والآن، أعطيها لكِ 629 00:50:37,939 --> 00:50:39,529 لماذا؟ لا أريدها - أجل - 630 00:50:39,649 --> 00:50:41,441 هيا، خذيها - كلا - 631 00:50:41,493 --> 00:50:42,626 لا تخافي أستعمليها 632 00:50:42,711 --> 00:50:44,912 أقتليني من أجل مصلحة الطائفة 633 00:50:44,963 --> 00:50:47,114 كلا، كلا - أجل، هيا - 634 00:50:47,165 --> 00:50:48,582 !لا تخافي. أفعليها 635 00:50:48,633 --> 00:50:51,118 !هيا، الآن، أفعليها !لا أستطيع - 636 00:50:51,169 --> 00:50:53,420 !كلا - أجل، تستطيعين، يا غبية - 637 00:50:53,471 --> 00:50:54,955 !كلا - !أفعليها - 638 00:50:55,006 --> 00:50:56,313 !وأشعري بقواي تتدفق بداخلكِ 639 00:50:56,433 --> 00:50:59,927 !أعلم ذلك، لأنني كنت واقفة حيث أنت الآن 640 00:50:59,978 --> 00:51:01,395 !توقفي عن الصراخ في وجهي 641 00:51:01,462 --> 00:51:03,297 !أفعليها! أفعليها - !كلا - 642 00:51:03,348 --> 00:51:05,349 !أفعليها 643 00:51:49,978 --> 00:51:52,346 أدفنها عميقاً 644 00:51:52,397 --> 00:51:59,420 الله أعلم ماذا ستفعل كل هذه القوة في جسدها بالحديقة عندما يأتي الربيع 645 00:52:20,558 --> 00:52:24,595 هذا المجلس لايحتاج قائدة جديدة 646 00:52:24,679 --> 00:52:26,513 تحتاج الى سجادة جديدة 647 00:52:31,508 --> 00:52:35,864 ترجمة وسامح سعد