1
00:00:00,000 --> 00:00:17,000
Jasa Download Softwares, Games, Movies, dan TV Series
more info :
www.facebook.com/denot.brival
twitter - @denot7
1
00:00:48,280 --> 00:00:50,920
Fiona.
2
00:00:54,240 --> 00:00:55,570
Fiona.
3
00:00:55,690 --> 00:00:56,780
Kukira kamu sudah pergi
dengan murid-murid lain...
4
00:00:56,880 --> 00:00:58,330
...ke Jackson Square...
5
00:00:58,450 --> 00:00:59,450
...untuk membakar BH-mu.
6
00:00:59,530 --> 00:01:00,620
Kenapa?
7
00:01:00,740 --> 00:01:03,040
Biar aku muntah karena asap beracun
yang keluar dari...
8
00:01:03,100 --> 00:01:04,700
...Playtex yang terbakar itu?
9
00:01:04,770 --> 00:01:06,120
Tidak, makasih.
10
00:01:08,680 --> 00:01:10,580
Fiona, kamu keji.
11
00:01:10,630 --> 00:01:12,410
Kapan pertama kali kau tahu
kau ditakdirkan...
12
00:01:12,460 --> 00:01:14,380
...untuk menjadi penerus Supreme?
13
00:01:16,240 --> 00:01:18,080
Aku berusia 29 tahun...
14
00:01:18,200 --> 00:01:19,800
....waktu Supreme saat itu,...
15
00:01:19,890 --> 00:01:21,150
...MiMi DeLongpre,...
16
00:01:21,280 --> 00:01:23,610
...memanggil Dewan
dan aku mempertunjukkan Seven Wonders...
17
00:01:23,660 --> 00:01:26,500
....dan dengan suara bulat menyatakan
pewaris sejati telah lahir...
18
00:01:26,580 --> 00:01:27,970
...dari Supremasi tersebut.
19
00:01:28,050 --> 00:01:29,250
Aku tidak bicara tentang Dewan.
20
00:01:29,300 --> 00:01:31,470
Kapan kau tahu?
Didalam dirimu?
21
00:01:31,550 --> 00:01:33,220
Yaah, sedang kuceritakan.
22
00:01:33,290 --> 00:01:34,810
Saat aku seusiamu,...
23
00:01:34,890 --> 00:01:35,840
...aku sudah bisa...
24
00:01:35,930 --> 00:01:38,180
...mewujudkan kekuatan berganda.
25
00:01:38,260 --> 00:01:40,350
Tidak biasa untuk penyihir berbakat...
26
00:01:40,430 --> 00:01:42,400
...untuk mewujudkan empat,...
27
00:01:42,460 --> 00:01:44,570
....bahkan lima karunia bawaan...
28
00:01:44,630 --> 00:01:46,300
...begitu dia mulai "berbunga".
29
00:01:46,350 --> 00:01:50,140
Tapi itu tidak membuatmu menjadi Supreme.
30
00:01:50,190 --> 00:01:53,290
Hanya penguasaan Seven Wonders
yang bisa membuktikan itu.
31
00:01:53,410 --> 00:01:54,540
Jadi biarkan aku membuktikannya.
32
00:01:54,660 --> 00:01:57,160
Jangan bodoh.
Kamu masih anak-anak.
33
00:01:57,250 --> 00:01:59,110
Bahkan jika kamu ada
di antrian paling depan sekalipun.
34
00:01:59,170 --> 00:02:01,030
Aku sudah siap.
35
00:02:01,120 --> 00:02:02,170
Aku bilang kamu belum siap.
36
00:02:02,250 --> 00:02:03,790
Karena kau tidak ingin...
37
00:02:03,840 --> 00:02:05,790
...diganti...
...olehku.
38
00:02:05,840 --> 00:02:07,960
Berhati-hatilah, gadis.
39
00:02:08,010 --> 00:02:10,130
Jangan menguji kemurkaanku.
40
00:02:10,180 --> 00:02:13,090
Mereka bilang saat Supreme yang baru
mulai "berbunga",...
41
00:02:13,160 --> 00:02:15,680
...Supreme yang lama mulai memudar.
42
00:02:16,930 --> 00:02:18,970
Kau sudah memudar, Anna Leigh.
43
00:02:20,600 --> 00:02:23,000
Haruskah kutunjukkan kekuatanku?
44
00:02:23,060 --> 00:02:24,890
Kau lemah, Anna Leigh.
45
00:02:24,970 --> 00:02:26,840
Kita berdua tahu kenapa.
46
00:02:26,890 --> 00:02:30,400
Diabetes, gangguan jantung, gagal hati.
47
00:02:30,480 --> 00:02:32,130
Tuhan tahu apa lagi sisanya.
48
00:02:32,250 --> 00:02:36,150
Semakin kuat aku,
semakin lemah kau.
49
00:02:38,700 --> 00:02:40,620
Dasar mulut licik.
50
00:02:40,690 --> 00:02:42,990
Aku telah melihat kehancuran
yang akan kau bawa pada coven ini...
51
00:02:43,110 --> 00:02:45,580
...jika kau dibiarkan
menerima kekuasaan sekarang.
52
00:02:45,660 --> 00:02:49,300
Kau anak penakut yang egois, Fiona.
53
00:02:49,360 --> 00:02:52,000
Aku akan membuatnya menjadi misiku...
54
00:02:52,050 --> 00:02:54,870
...untuk memastikan bahwa kau tidak akan
pernah menerima takhta.
55
00:02:54,920 --> 00:02:57,810
Pertama, aku akan melihatmu terbakar di neraka.
56
00:02:57,870 --> 00:02:59,970
Baik, titip tempat buat aku.
57
00:03:27,590 --> 00:03:29,290
Ada apa?
58
00:03:29,370 --> 00:03:31,590
Kucing memakan lidahmu?
59
00:04:50,060 --> 00:04:54,100
Dansa, dansa yang tidak ada
seorangpun yang mengajariku.< / i>
60
00:05:05,010 --> 00:05:07,090
Dansa yang kutahu
sejak pertama kali aku melihatnya...< / i>
61
00:05:07,180 --> 00:05:09,260
...di pantulan mata ayahku.< / i>
62
00:05:09,740 --> 00:05:11,860
Pasangan dansaku adalah para pangeran...< / i>
63
00:05:11,940 --> 00:05:14,070
....dan para seniman kelaparan,...< / i>
64
00:05:14,140 --> 00:05:16,280
....dewa-dewa Yunani dan para badut.< / i>
65
00:05:16,330 --> 00:05:19,280
Semuanya tentunya memimpin gerakan dansa.< / i>
66
00:05:19,330 --> 00:05:21,330
Tapi ini selalu dansaku. < / i>
67
00:05:21,420 --> 00:05:22,780
Aku yang memimpin gerakan pertama,...< / i>
68
00:05:22,830 --> 00:05:24,320
...yang mana tidak ada bergerak sama sekali.< / i>
69
00:05:24,370 --> 00:05:26,950
Aku selalu memahami...< / i>
70
00:05:27,000 --> 00:05:28,990
...bahwa mereka akhirnya
akan menemukan diri mereka...< / i>
71
00:05:29,040 --> 00:05:30,840
...di depanku.< / i>
72
00:05:30,930 --> 00:05:33,830
Binatang yang primitif nan indah.< / i>
73
00:05:33,880 --> 00:05:35,430
Tubuh mereka menanggapi...< / i>
74
00:05:35,500 --> 00:05:38,930
...keniscayaan itu semua.< / i>
75
00:05:39,000 --> 00:05:40,970
Ini dansaku...< / i>
76
00:05:41,020 --> 00:05:43,000
...dan aku yang mempertunjukkan dansaku...< / i>
77
00:05:43,050 --> 00:05:46,010
...dengan kemahiran dan meninggalkannya...< / i>
78
00:05:46,060 --> 00:05:47,970
...dengan pasangan dansa
yang tak terhitung jumlahnya.< / i>
79
00:05:48,030 --> 00:05:50,340
Hanya wajah yang berbeda.< / i>
80
00:05:50,390 --> 00:05:52,230
Dan selama ini,...< / i>
81
00:05:52,310 --> 00:05:54,810
Aku tidak pernah menduga,... < / i>
82
00:05:54,870 --> 00:05:57,780
...malam akan datang
saat dansa akan berakhir.< / i>
83
00:06:06,360 --> 00:06:09,330
Aku selalu menghormati
gebrakan percobaan yang bagus.
84
00:06:09,380 --> 00:06:12,130
Hanya saja jangan membuatku terlihat
seperti ikan trout sialan...
85
00:06:12,200 --> 00:06:14,370
...ketika aku keluar dari sini.
86
00:06:14,420 --> 00:06:15,920
Itukah videonya?
87
00:06:16,000 --> 00:06:18,390
Ya, seperti yang telah kita bahas.
88
00:06:18,470 --> 00:06:19,890
Tapi saya garisbawahi...
89
00:06:19,970 --> 00:06:21,720
....bahwa ini adalah video instruksi...
90
00:06:21,810 --> 00:06:23,430
...direkam untuk dokter bedah.
91
00:06:23,510 --> 00:06:26,060
Jika aku akan pergi ke rumah jagal,...
92
00:06:26,150 --> 00:06:28,210
Aku ingin melihat persisnya...
93
00:06:28,270 --> 00:06:31,230
...bagaimana sosis dibuat.
94
00:06:34,440 --> 00:06:37,270
Seperti yang Anda lihat,...
95
00:06:37,360 --> 00:06:40,240
....wajah manusia sama sekali
tidak melekat pada tengkorak.
96
00:06:40,330 --> 00:06:43,280
Setelah saya membuat sayatan awal....
di sebelah sini,...
97
00:06:43,360 --> 00:06:45,780
...maka saya akan memiliki kebebasan...
98
00:06:45,870 --> 00:06:48,030
...untuk meregangkan dan mengencangkan kulit.
99
00:06:48,090 --> 00:06:50,590
Kemudian sel-sel lemak "dipanen" melalui liposuction...
100
00:06:50,670 --> 00:06:52,910
...yang berada dalam tulang pipi...
101
00:06:52,960 --> 00:06:54,710
....untuk menciptakan kesempurnaan.
102
00:06:54,760 --> 00:06:57,260
Jadi, apa yang membuatmu datang menemuiku?
103
00:06:57,340 --> 00:06:59,800
Orang lain tidak ada yang peduli.
104
00:06:59,880 --> 00:07:02,580
Aku merasa dibayang-bayangi.
105
00:07:02,630 --> 00:07:05,020
Semuanya tampak sangat tidak adil,
sangat acak.
106
00:07:05,090 --> 00:07:08,890
Orang yang sangat baik seperti dia.
107
00:07:08,940 --> 00:07:11,020
Aku bahkan tidak bisa membayangkan
seperti apa rasanya bagimu.
108
00:07:11,090 --> 00:07:12,860
Kehilangan putramu.
109
00:07:23,570 --> 00:07:25,570
Dia punya simpanan ganja di kamarnya.
110
00:07:25,620 --> 00:07:27,440
Aku selama ini tidur kamarnya.
111
00:07:29,080 --> 00:07:30,630
Aku mengemudi.
112
00:07:34,580 --> 00:07:37,120
Dia tidak memberitahuku
kalau dia punya pacar.
113
00:07:37,170 --> 00:07:39,220
Tidak ada perasaan,...
114
00:07:39,290 --> 00:07:40,640
...Nyonya Spencer.
115
00:07:40,720 --> 00:07:41,800
Oh, begitu.
116
00:07:44,010 --> 00:07:45,840
Yaah, kau teman yang baik.
117
00:07:45,930 --> 00:07:48,140
Itu yang penting.
118
00:07:49,650 --> 00:07:51,400
Tuhan memberkatinya.
119
00:07:51,470 --> 00:07:52,970
Ketika ayahnya pergi,...
120
00:07:53,020 --> 00:07:55,490
...Kyle menjadi kepala keluarga ini.
121
00:07:55,570 --> 00:07:57,100
Dia bekerja paruh waktu...
122
00:07:57,150 --> 00:07:59,490
...sebagai guru les.
123
00:07:59,570 --> 00:08:01,810
Dia jadi kuli.
124
00:08:01,860 --> 00:08:04,660
Orang-orang bilang itu
putraku terlalu banyak cobaan.
125
00:08:06,480 --> 00:08:07,950
Dia...
126
00:08:08,000 --> 00:08:10,150
...dia seorang pria sejati.
127
00:08:14,120 --> 00:08:15,370
Memang.
128
00:08:15,460 --> 00:08:17,840
Memang.
129
00:08:17,930 --> 00:08:21,260
Dia memang seperti itu.
130
00:08:22,430 --> 00:08:24,850
Boleh aku berbagi sesuatu?
131
00:08:24,930 --> 00:08:27,100
Aku tidak ingin membebanimu.
132
00:08:28,850 --> 00:08:30,690
Tentu saja.
133
00:08:30,770 --> 00:08:32,390
Itulah kenapa aku datang.
134
00:08:45,370 --> 00:08:48,400
Aku nyaris tidak mau mengangkat telepon.< / i>
135
00:08:50,040 --> 00:08:51,870
Tapi sesuatu bilang padaku
aku harus mengangkatnya.< / i>
136
00:08:54,210 --> 00:08:57,530
Kau adalah malaikat yang menelepon, gadis manis.
137
00:08:59,920 --> 00:09:01,720
Aku berharap aku semanis
seperti yang kau pikirkan.
138
00:09:08,310 --> 00:09:10,480
Aku berharap bisa memeluknya lagi.
139
00:09:10,540 --> 00:09:12,730
Dan menciumnya.
140
00:09:15,730 --> 00:09:18,070
Jika hanya untuk mengucapkan selamat tinggal.
141
00:09:18,150 --> 00:09:20,400
Kau akan melihat dia lagi.
142
00:09:25,330 --> 00:09:28,360
Aku iri pada imanmu.
143
00:09:28,410 --> 00:09:31,200
Aku juga tidak tahu
cara kerjanya iman.
144
00:09:31,250 --> 00:09:33,370
Tapi kukasih tahu, Nyonya Spencer.
145
00:09:35,240 --> 00:09:38,420
Kyle belum meninggalkan kita.
146
00:10:08,870 --> 00:10:09,990
Cakep banget.
147
00:10:10,070 --> 00:10:12,370
Seperti permen kapas.
148
00:10:14,740 --> 00:10:16,960
Kalian gonggongin apa sih?
149
00:10:17,040 --> 00:10:18,910
Tetangga baru kita.
150
00:10:20,880 --> 00:10:22,000
Dimana sopan-santunmu?
151
00:10:22,080 --> 00:10:23,880
Pakai lagi bajumu.
152
00:10:23,950 --> 00:10:25,780
Bajunya basah, Bu.
153
00:10:25,840 --> 00:10:29,590
"Neraka telanjang di depannya
dan kehancuran tidak bisa ditutup."
154
00:10:35,150 --> 00:10:37,060
Masuk ke rumah,
pakai baju bersih.
155
00:10:40,230 --> 00:10:42,490
Saya yakin kita bisa membangun...< / i>
156
00:10:42,570 --> 00:10:44,470
...kemajuan yang telah kita buat.
157
00:10:44,520 --> 00:10:45,990
Dan terus berjuang...
158
00:10:44,520 --> 00:10:45,990
Oh, tidak...
159
00:10:46,070 --> 00:10:48,020
...untuk pekerjaan baru, kesempatan baru,...
160
00:10:48,110 --> 00:10:50,030
...keamanan baru
untuk kelas menengah...
161
00:10:50,110 --> 00:10:51,910
Mengapa, oh, Tuhan,...
162
00:10:51,980 --> 00:10:54,250
...Tuhan, Engkau meninggalkan...
163
00:10:54,310 --> 00:10:56,280
...negara kebanggaan ini?
164
00:10:56,330 --> 00:10:57,500
Oh, Tuhan.
165
00:10:57,580 --> 00:10:59,090
Ngoceh apalagi sih?
166
00:10:59,150 --> 00:11:01,120
Hidup abadi...
167
00:11:01,170 --> 00:11:04,840
...dan yang kau lakukan cuma
mengelap wajahmu dan menangis.
168
00:11:04,930 --> 00:11:06,830
Kotak ajaib itu bohong.
169
00:11:06,880 --> 00:11:08,630
Orang...
170
00:11:08,680 --> 00:11:11,710
Orang di situ...
171
00:11:11,800 --> 00:11:13,300
Mereka bilang...
172
00:11:13,350 --> 00:11:17,170
Negro itu-itu...
173
00:11:17,220 --> 00:11:20,440
Presiden Amerika Serikat...
174
00:11:20,510 --> 00:11:22,440
Aku nyoblos dia.
Dua kali.
175
00:11:22,510 --> 00:11:25,110
Kami juga punya sekretaris negara
kulit hitam,...
176
00:11:25,180 --> 00:11:26,310
...Hakim agung,...
177
00:11:26,360 --> 00:11:29,200
...dan bahkan poet laureate.
178
00:11:29,280 --> 00:11:32,200
BOHONG.
179
00:11:32,290 --> 00:11:33,700
Kau harus banyak belajar.
180
00:11:33,790 --> 00:11:35,450
Kau akan belajar di sini...
181
00:11:35,520 --> 00:11:36,690
...didalam tembok sekolah ini.
182
00:11:36,740 --> 00:11:38,070
Oh, Tuhan...
183
00:11:38,160 --> 00:11:39,460
...tolong hamba-Mu.
184
00:11:39,530 --> 00:11:40,910
Selamat, Nak.
185
00:11:40,990 --> 00:11:44,660
Kau... pembantu baru.
186
00:11:44,720 --> 00:11:46,920
Pembantu.
187
00:11:47,000 --> 00:11:48,580
Kau tahu...
188
00:11:48,670 --> 00:11:50,550
...dengan siapa kau bicara?
189
00:11:50,640 --> 00:11:52,090
Tahulah.
190
00:11:52,170 --> 00:11:55,840
Pembantulah
kecuali kau mau dikubur lagi.
191
00:11:55,890 --> 00:11:57,390
Tidak bisa berhenti memikirkan
tetangga baru kita.
192
00:11:57,480 --> 00:11:59,230
Dia baik.
193
00:11:59,310 --> 00:12:00,880
Dia menunggu seseorang.
194
00:12:00,930 --> 00:12:02,900
Mungkin dia suka sedikit cokelat.
195
00:12:02,980 --> 00:12:04,820
Lucu banget dengerin...
196
00:12:04,880 --> 00:12:06,820
...para perawan "kepanasan"
dan "kerepotan".
197
00:12:06,890 --> 00:12:08,490
Aku sudah tidak perawan.
198
00:12:09,910 --> 00:12:10,860
Serius.
199
00:12:10,910 --> 00:12:12,410
Aku sudah biasa (dianggap perawan).
200
00:12:12,490 --> 00:12:14,080
Para pria bilang aku "hot".
201
00:12:14,160 --> 00:12:15,780
Lihatlah dirimu.
202
00:12:15,860 --> 00:12:17,400
Siapa yang mengira
kita punya banyak kesamaan?
203
00:12:17,450 --> 00:12:18,660
Jadi gimana ceritamu, Queenie?
204
00:12:18,730 --> 00:12:20,230
Siapa yang "memakan cherry berlapis cokelat" punyamu?
205
00:12:20,280 --> 00:12:21,750
Belum ada.
Dia masih perawan.
206
00:12:21,840 --> 00:12:23,420
Diamlah, Nan.
207
00:12:23,500 --> 00:12:24,540
Aku sengaja menyimpan (untuk jodohku).
208
00:12:29,090 --> 00:12:32,260
Kau si jalang yang memukulku
dengan kandil lilin.
209
00:12:32,350 --> 00:12:35,970
Beraninya kau buka mulut hinamu padaku, Negress.
210
00:12:36,050 --> 00:12:37,800
Apa?
211
00:12:37,880 --> 00:12:39,640
Aku mungkin pembantu,...
212
00:12:39,720 --> 00:12:44,060
...tetapi ada batas untuk pelayananku.
213
00:12:44,110 --> 00:12:45,440
Taruh makananku di mejaku...
214
00:12:45,530 --> 00:12:47,130
...sebelum aku lempar piring kekepalamu.
215
00:13:02,280 --> 00:13:03,240
Jalang peot!
216
00:13:05,300 --> 00:13:07,800
Apa-apaan ini?
217
00:13:07,880 --> 00:13:10,830
Nona Aryan Sisterhood datang....
218
00:13:10,920 --> 00:13:12,220
...diantara Queenie dan makanannya.
219
00:13:12,290 --> 00:13:14,640
Aku tidak sudi menunduk
untuk melayani kaumnya.
220
00:13:14,720 --> 00:13:16,510
Delphine,...
221
00:13:16,590 --> 00:13:21,980
...mulai sekarang kau akan
menjadi pembantu pribadinya Queenie.
222
00:13:23,230 --> 00:13:24,600
Dan, Queenie, kau suruh apapun...
223
00:13:24,650 --> 00:13:25,800
...terserah suruh apa:
224
00:13:25,850 --> 00:13:27,650
...merapikan kasurmu,
menggosok toilet.
225
00:13:27,730 --> 00:13:28,980
Aku tidak peduli.
226
00:13:29,070 --> 00:13:30,800
Oke banget.
227
00:13:30,850 --> 00:13:32,860
Tidak ada yang aku benci...
228
00:13:32,940 --> 00:13:35,740
...daripada rasis.
229
00:14:09,030 --> 00:14:11,640
Stevie belum menemukan suaranya...
230
00:14:11,700 --> 00:14:15,780
...sampai dia dan Lindsey bergabung
ke band Fleetwood Mac.
231
00:14:15,850 --> 00:14:18,780
Itulah masalahnya.
232
00:14:18,850 --> 00:14:23,210
Kau tidak bisa jadi dirimu yang terbaik
sampai kau menemukan sukumu.
233
00:14:24,660 --> 00:14:28,290
Aku masih mencari sukuku.
234
00:14:34,500 --> 00:14:36,390
Misty?
235
00:14:36,470 --> 00:14:37,840
Zoe.
236
00:14:39,010 --> 00:14:40,040
Masuklah.
237
00:14:53,400 --> 00:14:55,720
Bagaimana kau melakukan itu?
238
00:14:55,770 --> 00:14:59,190
Asam humat dikandungan lumpur.
239
00:14:59,240 --> 00:15:00,580
Luka bakar, goresan, gigitan serangga.
240
00:15:00,660 --> 00:15:02,660
Aku menaruh lumpur Louisiana pada apa pun.
241
00:15:02,730 --> 00:15:06,250
Yang ini lukanya sangat dalam.
242
00:15:06,330 --> 00:15:08,500
Aku sudah mencoba.
Ini yang terbaik
243
00:15:08,570 --> 00:15:10,040
Aku bisa melakukannya.
244
00:15:19,410 --> 00:15:21,710
Kyle...
245
00:15:21,770 --> 00:15:23,250
Ini aku, Zoe.
246
00:15:24,420 --> 00:15:26,100
Kau ingat aku?
247
00:15:49,080 --> 00:15:51,040
Misty, aku harus membawanya pulang.
248
00:15:52,750 --> 00:15:55,410
Ibunya kacau banget.
249
00:15:55,470 --> 00:15:56,970
Mungkin melihat ibunya akan membantu
menyembuhkannya.
250
00:15:57,050 --> 00:15:57,970
Aku yang menyembuhkannya.
251
00:15:59,120 --> 00:16:01,890
Aku. Aku...
252
00:16:01,960 --> 00:16:04,310
Aku yang memandikannya dan...
253
00:16:04,390 --> 00:16:06,290
...dan yang menyuapin makan
...dan yang merawatnya sampai sehat.
254
00:16:06,340 --> 00:16:07,640
Memang benar.
255
00:16:07,730 --> 00:16:09,350
Aku berhutang besar.
256
00:16:09,430 --> 00:16:11,260
Yaah, maka ting-tinggallah...
untuk makan malam.
257
00:16:15,740 --> 00:16:17,320
Kapan-kapan.
258
00:16:17,400 --> 00:16:19,570
Aku janji.
259
00:16:37,160 --> 00:16:39,170
Tidak tidak tidak,
dia belum siap.
260
00:16:39,260 --> 00:16:40,260
Dia butuh aku.
261
00:16:41,830 --> 00:16:44,180
Kita terhubung.
262
00:16:44,260 --> 00:16:47,470
Kyle, saat dia meninggalkanmu,...
263
00:16:47,520 --> 00:16:51,020
Aku ada untukmu.
Kau tidak bisa begitu saja menggantikanku.
264
00:16:52,840 --> 00:16:54,220
Biarkan dia pergi.
265
00:16:54,310 --> 00:16:56,390
Biarkan dia... Biarkan dia pergi.
Dia ingin...
266
00:16:56,480 --> 00:16:58,280
....pulang.
Oke.
267
00:17:03,070 --> 00:17:04,870
Aku akan kembali kesini.
Aku janji.
268
00:17:10,740 --> 00:17:13,030
Tidak, kau tidak akan kembali.
269
00:17:33,870 --> 00:17:35,100
Kamu ngarepin apa bawa...
270
00:17:35,220 --> 00:17:37,510
- ...kue murahan?
- Cuma ramah tamah sama tetangga.
271
00:17:37,740 --> 00:17:39,880
Kau mengharapkan apa pake gaunmu?
272
00:17:40,130 --> 00:17:41,090
Bercinta.
273
00:17:41,210 --> 00:17:43,430
Dia akan jadi pelampiasanku.
274
00:17:47,820 --> 00:17:49,520
Selamat datang disini.
275
00:17:49,600 --> 00:17:50,980
Kami dari sebelah.
276
00:17:51,100 --> 00:17:53,340
- Namaku Nan.
- Madison.
277
00:17:53,460 --> 00:17:55,390
Makasih.
278
00:17:55,470 --> 00:17:57,960
Aku Luke.
Masuklah.
279
00:17:58,860 --> 00:18:00,020
Kuenya tampak luar biasa.
280
00:18:00,140 --> 00:18:02,480
- Buatan Ibumu?
- Buatan aku sendiri.
281
00:18:02,530 --> 00:18:04,650
Kue cuma buat alasan.
282
00:18:04,700 --> 00:18:06,120
Aku tadi lihat kau lagi pindahin barang...
283
00:18:06,180 --> 00:18:08,230
Kau cakep banget ga pake kaos.
284
00:18:08,450 --> 00:18:10,850
Membuatku tertarik pada
bagian lain dari "kardusnya".
285
00:18:14,580 --> 00:18:16,590
- Kue lemon kan?
- Kue kuning...
286
00:18:16,710 --> 00:18:18,930
...dengan mentega beku.
Aku sudah tahu itu kue kesukaanmu.
287
00:18:19,050 --> 00:18:21,370
Memang kue yang tidak bisa aku tolak.
288
00:18:21,420 --> 00:18:25,000
Kau serius mengabaikanku
buat makanan penutup?
289
00:18:25,050 --> 00:18:27,340
Aku merasa kau sudah biasa...
290
00:18:27,390 --> 00:18:29,040
- ...jadi pusat perhatian.
- Dia Madison Montgomery.
291
00:18:29,160 --> 00:18:30,470
Dia terkenal.
292
00:18:30,540 --> 00:18:31,850
Yaah, kami tidak punya TV.
293
00:18:31,970 --> 00:18:33,380
Atau internet.
294
00:18:34,950 --> 00:18:36,820
Manis.< / i>
295
00:18:36,940 --> 00:18:39,120
Yaah, inikah Komite Penyambutan?
296
00:18:39,170 --> 00:18:40,790
Kalian membawa kue.
297
00:18:40,840 --> 00:18:42,540
Baik banget yah kalian?
298
00:18:42,630 --> 00:18:44,340
Yaah, kami akan senang dikunjungi,
tapi kami terlambat...
299
00:18:44,430 --> 00:18:47,300
...untuk gereja.
Kita akan berbagi kue. (digereja)
300
00:18:47,350 --> 00:18:48,760
Gereja?
Sekarang bukan...
301
00:18:48,830 --> 00:18:50,850
- ...Hari minggu.
- Studi Alkitab.
302
00:18:50,930 --> 00:18:51,850
Itulah bagaimana kami menjaga
hubungan pribadi...
303
00:18:51,930 --> 00:18:54,600
...dengan Tuhan.
304
00:18:54,670 --> 00:18:58,010
Kalian tahu itu semua omong kosong, kan?
305
00:18:58,060 --> 00:18:59,020
Maksudku, mengapa berharap...
306
00:18:59,060 --> 00:19:00,480
...bahagia selama-lamanya...
307
00:19:00,530 --> 00:19:02,890
...saat kalian bisa memakan
sepotong kue sekarang, maksudku.
308
00:19:02,980 --> 00:19:04,700
Bagaimana denganmu, Luke?
309
00:19:13,490 --> 00:19:14,820
Aku melarang kamu bicara dengan putraku...
310
00:19:14,870 --> 00:19:16,490
...atau menginjakkan kaki di rumah ini lagi.
311
00:19:16,540 --> 00:19:17,540
- Aku tidak mengatakan apa-apa.
- Kalian berdua...
312
00:19:17,630 --> 00:19:19,040
...keluar dari rumahku!
313
00:19:19,130 --> 00:19:21,000
Kami akan berdoa untukmu.
314
00:19:27,140 --> 00:19:28,140
Aku tidak tahu kau bisa melakukan itu.
315
00:19:28,200 --> 00:19:29,550
Begitu juga aku.
316
00:19:37,680 --> 00:19:40,600
Hank tidak tahu aku kemari.
317
00:19:40,680 --> 00:19:44,690
Dia keluar kota
untuk proyek konstruksi.
318
00:19:44,740 --> 00:19:47,860
Kami sudah mencoba metode alternatif, tapi...
319
00:19:47,910 --> 00:19:49,520
...tidak berhasil.
320
00:19:49,580 --> 00:19:51,940
Jadi di sinilah aku.
321
00:19:52,030 --> 00:19:53,780
Saya senang Anda datang.
322
00:19:53,860 --> 00:19:55,610
Saya tadinya mau menelepon Anda.
323
00:19:55,700 --> 00:19:59,700
Hasil tes darah Anda sudah keluar.
324
00:19:59,750 --> 00:20:03,540
Nyonya Foxx, kita punya masalah.
325
00:20:03,590 --> 00:20:05,670
Masalah apa?
326
00:20:05,740 --> 00:20:07,510
Masalah yang mengesampingkan
Anda harus melakukan...
327
00:20:07,580 --> 00:20:08,840
...operasi pilihan.
328
00:20:08,910 --> 00:20:11,710
Bisa sekarang atau bisa besok.
329
00:20:11,760 --> 00:20:14,970
Aku akan mencari dokter lain.
330
00:20:15,050 --> 00:20:18,250
Saya yakinkan Anda tidak ada dokter bedah terkenal
yang mau mengoperasi Anda.
331
00:20:18,300 --> 00:20:21,310
Sistem darah Anda mengkhawatirkan,
dan sistem kekebalan tubuh Anda tampaknya...
332
00:20:21,390 --> 00:20:24,430
...istilahnya...
jatuh bebas.
333
00:20:24,480 --> 00:20:27,780
Anda, singkatnya, tidak mungkin bisa hamil.
334
00:20:31,070 --> 00:20:33,990
Pasti ada sesuatu yang bisa kau lakukan.
335
00:20:34,070 --> 00:20:36,620
Saya tahu betapa mengecewakannya ini.
336
00:20:36,710 --> 00:20:41,380
Saat seperti ini saya berharap
punya tongkat ajaib.
337
00:20:41,440 --> 00:20:44,210
Tapi saya tidak punya.
338
00:20:44,280 --> 00:20:46,710
Benar.
339
00:20:46,780 --> 00:20:48,970
Kau tidak punya.
340
00:21:02,300 --> 00:21:04,130
Aku tahu ini hal yang benar, Kyle.
341
00:21:04,180 --> 00:21:07,820
Ibumu satu-satunya orang didunia
yang kau ingat.
342
00:21:07,900 --> 00:21:10,660
Semuanya akan baik-baik saja
saat kau menemuinya.
343
00:22:35,990 --> 00:22:38,110
Yaah, siapa kau?
344
00:22:38,190 --> 00:22:39,740
Joan Ramsey.
345
00:22:39,830 --> 00:22:41,860
Putraku...
Luke dan aku...
346
00:22:41,910 --> 00:22:45,230
...pindah ke rumah koloni tua
di sebelah.
347
00:22:47,590 --> 00:22:49,450
Aku ingin kau memiliki ini.
348
00:22:51,540 --> 00:22:53,710
Aku selalu membawa salinan Alkitab...
349
00:22:53,760 --> 00:22:57,050
...setiap kali aku datang ke rumah orang
untuk pertama kalinya.
350
00:22:57,100 --> 00:22:58,880
Salehnya dirimu.
351
00:22:58,930 --> 00:23:00,930
Boleh aku tawarkan minum?
352
00:23:01,020 --> 00:23:02,630
Tidak, aku tidak minum. (minuman keras)
353
00:23:02,720 --> 00:23:05,720
Aku tidak tahu
tempat ini sebuah sekolah atau...
354
00:23:05,770 --> 00:23:09,110
...fasilitas rehabilitasi atau apapun itu,...
355
00:23:09,190 --> 00:23:11,890
...tapi dua siswimu menyerbu rumahku.
356
00:23:11,940 --> 00:23:14,200
Salah satunya mengenakan
pakaian yang tidak senonoh.
357
00:23:14,260 --> 00:23:15,780
Aku-aku khawatir efek jangka panjang...
358
00:23:15,860 --> 00:23:17,900
- ...yang akan didapat Luke.
- Aku tak pernah...
359
00:23:17,950 --> 00:23:22,570
...paham dengan penginjil sepertimu
dan kemunafikanmu terhadap seks.
360
00:23:22,620 --> 00:23:25,960
Aku tahu, dibalik pintu tertutup...
361
00:23:26,040 --> 00:23:30,040
...kaulah yang paling mesum.
362
00:23:30,110 --> 00:23:32,630
Siswimu melempar pisau kearahku.
363
00:23:32,720 --> 00:23:35,470
Meleset 3 inci kepalaku.
364
00:23:35,550 --> 00:23:37,970
Yeah.
Dia harus belajar cara membidik.
365
00:23:38,050 --> 00:23:41,390
Aku kemari bukan untuk mendengarkan
ocehan mabukmu.
366
00:23:41,460 --> 00:23:43,620
Gadis-gadis itu sebaiknya tidak
ke rumahku lagi.
367
00:23:43,680 --> 00:23:45,640
Aku akan menelpon polisi dan...
368
00:23:45,730 --> 00:23:47,930
...akan menuntut.
369
00:23:47,980 --> 00:23:50,060
Menyerang dengan senjata mematikan,
pembakaran.
370
00:23:51,270 --> 00:23:53,940
Pembakaran?
371
00:23:53,990 --> 00:23:56,470
Si gadis murahan itu membakar tiraiku.
372
00:23:56,520 --> 00:23:58,240
Entah bagaimana dia melakukannya,
yang pasti dia yang melakukannya.
373
00:23:58,310 --> 00:23:59,690
Aku memanggil Iblis.
374
00:23:59,780 --> 00:24:01,480
Itu orangnya.
375
00:24:01,530 --> 00:24:03,110
Jauhi putraku.
376
00:24:03,160 --> 00:24:05,660
Hmm, semoga beruntung menjauhkannya dariku.
377
00:24:05,750 --> 00:24:07,500
Dia "ereksi" saat aku bilang
"celana dalam"...
378
00:24:07,580 --> 00:24:09,250
...dan dia langsung "keluar"
lewat celana jinsnya.
379
00:24:09,320 --> 00:24:11,090
Jauhi keluargaku.
380
00:24:11,150 --> 00:24:14,460
Atas nama Tuhan.
381
00:24:16,660 --> 00:24:18,330
Madison.
382
00:24:22,930 --> 00:24:25,130
Kau punya korek?
383
00:24:34,530 --> 00:24:35,510
Bagus.
384
00:24:35,560 --> 00:24:36,810
Ya 'kan?
Siapa yang tahu...
385
00:24:36,860 --> 00:24:38,450
...aku bisa lakukan itu?
386
00:24:39,650 --> 00:24:41,870
Kemari.
387
00:24:43,200 --> 00:24:46,040
Duduk.
388
00:24:48,490 --> 00:24:50,830
Mari bicara.
389
00:24:55,630 --> 00:24:57,870
Kamu sudah tidur?
390
00:25:08,230 --> 00:25:11,230
Ibu tak percaya kamu masih hidup.
391
00:25:12,850 --> 00:25:15,520
Ibu hampir mati karena kehilanganmu, sayang.
392
00:25:21,520 --> 00:25:25,490
Ibu hanya memikirkan sesuatu.
393
00:25:25,560 --> 00:25:28,030
Yang membuat Ibu terjaga.
394
00:25:28,080 --> 00:25:31,900
Saat kamu mandi...
395
00:26:08,700 --> 00:26:11,990
Kamu berbeda.
396
00:26:12,070 --> 00:26:14,290
Tubuhmu.
397
00:26:14,380 --> 00:26:17,830
Kamu terlihat seperti orang lain.
398
00:26:17,910 --> 00:26:20,410
Ibu tidak paham apa yang terjadi.
399
00:26:22,300 --> 00:26:23,630
Tapi itu-itu tidak penting.
400
00:26:23,720 --> 00:26:25,970
Ya 'kan?
401
00:26:28,140 --> 00:26:30,390
Kamu tetaplah putra Ibu yang tampan.
402
00:26:32,760 --> 00:26:34,980
Kita bersama lagi.
403
00:27:02,960 --> 00:27:05,960
Tenang.
404
00:27:06,010 --> 00:27:08,330
Ibu di sini sekarang.
405
00:27:30,520 --> 00:27:32,190
Kalau mau sarapan,...
406
00:27:32,260 --> 00:27:34,140
...turun kebawah dan buat sendiri.
407
00:27:34,230 --> 00:27:36,450
Telor tidak tergoreng sendiri.
408
00:27:38,430 --> 00:27:40,070
Aku mencari Marie.
409
00:27:40,120 --> 00:27:42,870
Aku kemari untuk berkonsultasi dengannya?
410
00:27:42,940 --> 00:27:45,450
Tentang masalah kesuburan?
411
00:27:45,540 --> 00:27:47,790
Chinwe, Mambo ada?
412
00:28:09,310 --> 00:28:12,310
Mau Coca-Cola?
413
00:28:12,400 --> 00:28:15,850
Tidak, terima kasih.
414
00:28:15,940 --> 00:28:19,270
Terima kasih karena sudah mau menemuiku.
415
00:28:19,320 --> 00:28:22,320
Aku mendengar tentangmu sejak kecil.
416
00:28:24,410 --> 00:28:25,660
Sekedar informasi...
417
00:28:25,750 --> 00:28:27,860
- Aku dari...
- Sayang.
418
00:28:27,950 --> 00:28:30,830
Aku tahu siapa kau.
419
00:28:33,000 --> 00:28:36,290
Oke.
420
00:28:36,340 --> 00:28:38,670
Ceritakan tentang mantra kesuburanmu.
421
00:28:38,760 --> 00:28:41,680
Oh, tidak tahu tentang itu.
422
00:28:41,760 --> 00:28:43,010
Marie?
423
00:28:43,100 --> 00:28:44,180
Kalau kau tahu siapa aku,...
424
00:28:44,260 --> 00:28:45,420
...maka kau tahu aku sangat memahami...
425
00:28:45,470 --> 00:28:46,970
...Pochaut Medecine.
426
00:28:52,190 --> 00:28:54,470
Maka kau tahu kalau mantra itu bukanlah...
427
00:28:54,520 --> 00:28:57,010
...piknik.
428
00:29:06,990 --> 00:29:10,290
Saat harinya tiba, bawakan 2 ons...
429
00:29:10,360 --> 00:29:13,990
...sperma suamimu di toples.
430
00:29:28,760 --> 00:29:31,680
Kami pakai lada Guinea...
431
00:29:31,730 --> 00:29:34,810
...lebih pedas daripada lada "Hades".
432
00:29:34,880 --> 00:29:39,490
Saat para dewa melihat
kesediaanmu untuk menderita...
433
00:29:39,550 --> 00:29:41,020
...untuk berkorban,...
434
00:29:41,070 --> 00:29:44,360
...mereka menanggapi.
435
00:30:56,930 --> 00:30:58,980
Saat ritualnya selesai,...
436
00:30:59,070 --> 00:31:00,800
Aku tidur selama 4 hari...
437
00:31:00,850 --> 00:31:02,070
...4 malam.
438
00:31:03,240 --> 00:31:06,810
Kapan kita melakukannya?
439
00:31:06,860 --> 00:31:08,770
Saat bulan baru.
440
00:31:08,830 --> 00:31:12,080
Dan $50,000 tunai dimuka.
441
00:31:12,150 --> 00:31:13,750
Astaga.
442
00:31:13,810 --> 00:31:15,750
Tingkat keberhasilan kami 100%.
443
00:31:15,820 --> 00:31:17,150
Akan kucari uangnya apapun caranya.
444
00:31:17,200 --> 00:31:19,620
Hutang, merampok bank.
445
00:31:19,670 --> 00:31:21,090
Kapan bulan baru terjadi?
446
00:31:33,270 --> 00:31:35,970
Aku tidak akan melakukan
Pochaut Medicine padamu.
447
00:31:36,020 --> 00:31:38,640
Tidak seharga $50,000.
448
00:31:38,690 --> 00:31:41,670
Tidak seharga $100,000.
449
00:31:41,730 --> 00:31:43,840
Kau lahir dari suku yang salah.
450
00:31:43,890 --> 00:31:46,810
Kau putri dari musuh bebuyutanku.
451
00:31:49,020 --> 00:31:51,730
Fiona tak ada hubungannya denganku.
452
00:31:51,820 --> 00:31:53,400
Dia tidak tahu aku menemuimu.
453
00:31:55,360 --> 00:31:58,820
Kau kesempatanku satu-satunya saat ini.
454
00:31:58,880 --> 00:32:00,080
Telat kalau mau nangis.
455
00:32:00,160 --> 00:32:01,490
Hubungan kami sudah rusak.
456
00:32:01,540 --> 00:32:03,750
Maksa masuk kemari...
457
00:32:03,830 --> 00:32:06,080
...seolah dia Ratu Inggris saja.
458
00:32:06,170 --> 00:32:08,700
Ngomong soal palu dan paku,...
459
00:32:08,750 --> 00:32:11,220
...ngajak perang.
460
00:32:12,640 --> 00:32:14,890
Fiona pernah kemari?
461
00:32:14,970 --> 00:32:17,310
Dia berurusan dengan penyihir yang salah.
462
00:32:17,380 --> 00:32:19,760
Dan dia sudah tahu itu.
463
00:32:19,850 --> 00:32:23,400
Dan kini kau tahu.
464
00:32:34,830 --> 00:32:37,000
Kau menyukainya.
465
00:32:39,580 --> 00:32:41,500
Apa?
466
00:32:43,250 --> 00:32:45,570
Kau sedang memikirkan seoarang pria.
Aku tahu.
467
00:32:45,620 --> 00:32:47,570
Tidak sopan jika kau masuk
begitu saja ke pikiran orang.
468
00:32:47,620 --> 00:32:49,570
Menurutmu aku suka mendengar...
469
00:32:49,630 --> 00:32:50,760
...pikiran orang tiap saat?
470
00:32:50,840 --> 00:32:51,840
Tidak!
471
00:32:51,910 --> 00:32:53,260
Makanya berhenti.
472
00:32:53,350 --> 00:32:54,260
Kuharap bisa.
473
00:32:54,350 --> 00:32:56,050
Headphone ini membantu.
474
00:33:04,720 --> 00:33:06,060
Halo?
475
00:33:06,110 --> 00:33:09,140
Zoe, hal yang kau ceritakan terjadi.
476
00:33:09,230 --> 00:33:10,600
Oh, hei, Alicia.
477
00:33:10,650 --> 00:33:12,280
Kyle kembali padaku.
478
00:33:12,370 --> 00:33:15,780
Cuma...
479
00:33:15,870 --> 00:33:18,270
...dia bukan Kyle.
480
00:33:18,320 --> 00:33:20,820
Aku akan segera kesana.
481
00:33:20,910 --> 00:33:22,960
Aku ga akan minta maaf.
482
00:33:23,040 --> 00:33:25,710
Untuk apa?
483
00:33:25,780 --> 00:33:27,550
Untuk apapun yang kau ingin aku lakukan.
484
00:33:27,610 --> 00:33:31,280
Karena itu kita di sini, 'kan?
485
00:33:31,330 --> 00:33:34,290
Orang di posisi kita tak perlu minta maaf.
486
00:33:34,340 --> 00:33:37,260
Tindakan kita yang bicara.
487
00:33:37,310 --> 00:33:39,840
Aku penasaran.
488
00:33:39,930 --> 00:33:41,640
Apa kau tahu...
489
00:33:41,730 --> 00:33:43,510
...kalau kau spesial?
490
00:33:43,600 --> 00:33:44,810
Aktor anak,...
491
00:33:44,900 --> 00:33:46,770
...sudah percaya diri sejak kecil?
492
00:33:46,820 --> 00:33:49,320
Ibuku menyuruhku "bekerja"
sejak aku bisa bicara.
493
00:33:49,400 --> 00:33:50,900
Aku membencinya.
494
00:33:50,970 --> 00:33:52,640
Sulit berhenti saat kau satu-satunya...
495
00:33:52,690 --> 00:33:54,360
...di keluarga yang menghasilkan uang.
496
00:33:54,440 --> 00:33:55,490
Hubunganmu dengannya tidak akur?
497
00:33:55,580 --> 00:33:57,580
Terakhir kali aku melihatnya,...
498
00:33:57,640 --> 00:33:59,310
...dia menghisap setengah kokainku...
499
00:33:59,360 --> 00:34:00,830
...dan telepon polisi untuk menangkapku.
500
00:34:00,910 --> 00:34:03,120
Dia jalang egois.
501
00:34:05,000 --> 00:34:06,290
Begitu juga aku.
502
00:34:06,340 --> 00:34:07,700
Tanyalah Cordelia.
503
00:34:07,790 --> 00:34:09,510
Aku Ibu yang buruk.
504
00:34:09,590 --> 00:34:11,840
Dan aku menyesalinya.
505
00:34:11,930 --> 00:34:13,010
Dia belum mati.
506
00:34:13,090 --> 00:34:14,540
Kau bisa berubah.
507
00:34:14,630 --> 00:34:16,960
Sudah kucoba.
508
00:34:17,010 --> 00:34:19,500
Tapi kurasa sudah telat.
509
00:34:19,550 --> 00:34:21,830
Banyak yang harus kuberi.
510
00:34:24,300 --> 00:34:27,440
Banyak yang harus kuajari.
511
00:34:27,510 --> 00:34:30,480
Ajari aku.
512
00:34:38,320 --> 00:34:40,650
Pertahanan diri, adalah naluri...
513
00:34:40,700 --> 00:34:42,620
...yang paling mendasar.
514
00:34:42,690 --> 00:34:44,360
Jadi, apa yang dibutuhkan...
515
00:34:44,410 --> 00:34:47,880
...untuk membuat seseorang
mengabaikan pertahanan diri mereka?
516
00:34:47,960 --> 00:34:48,990
Aku ga paham.
517
00:34:50,360 --> 00:34:51,800
Pakai imajinasimu.
518
00:34:51,860 --> 00:34:54,370
Buat perbuatanmu padanya...
519
00:34:54,420 --> 00:34:57,750
...lebih menarik dari apa
yang sedang dia lakukan.
520
00:34:57,840 --> 00:34:59,220
Buat dia percaya...
521
00:34:59,310 --> 00:35:00,840
...dia ada di tempat aman...
522
00:35:00,890 --> 00:35:02,220
...di tengah jalanan.
523
00:35:17,520 --> 00:35:19,320
Aku atau kau yang melakukannya?
524
00:35:28,170 --> 00:35:31,250
Aku suka Gulai Ayam.
525
00:35:31,340 --> 00:35:33,540
Untuk hidangan penutup
kau buatkan pai persik.
526
00:35:35,960 --> 00:35:37,740
Kau takkan punya pacar
kalau begini terus.
527
00:35:37,790 --> 00:35:39,740
Apalagi pria yang mencintaimu.
528
00:35:39,800 --> 00:35:42,680
Kalau kau putriku,
akan kukunci "kotak es" itu... (kulkas)
529
00:35:42,750 --> 00:35:45,080
...dan kubuang kuncinya.
530
00:35:45,130 --> 00:35:48,220
Pai persik tidak akan membuat badanmu
hangat dimalam hari.
531
00:35:48,270 --> 00:35:49,610
Masalahku bukan makanan,...
532
00:35:49,690 --> 00:35:52,060
...jalang peot.
Cinta tau.
533
00:35:52,110 --> 00:35:54,940
Kata Dr. Phil anak-anak MKKB...
534
00:35:55,030 --> 00:35:57,100
...menggunakan makanan untuk mengganti cinta.
Sangat menyenangkan.
535
00:35:57,150 --> 00:36:01,450
Kurasa kau harus cari dokter baru.
536
00:36:06,990 --> 00:36:09,210
Apa itu?
537
00:36:09,280 --> 00:36:10,660
Apaan?
538
00:36:10,740 --> 00:36:13,780
Ada sesuatu di luar.
539
00:36:13,830 --> 00:36:16,050
Ga da apa-apa.
Kembali kerja...
540
00:36:16,120 --> 00:36:17,170
...sebelum aku memukulmu, babu.
541
00:36:22,460 --> 00:36:24,390
Tidak, tidak mungkin.
542
00:36:24,460 --> 00:36:26,340
Tolong aku Tuhan.
543
00:36:26,430 --> 00:36:29,180
- Kau ngapain?
- Dia ada di luar!
544
00:36:29,260 --> 00:36:31,100
- Kita harus bersembunyi.
- Ngomong apa sih? Siapa di luar?
545
00:36:31,150 --> 00:36:32,850
Babuku.
546
00:36:32,930 --> 00:36:34,570
Apamu?
547
00:36:34,630 --> 00:36:36,600
Jangan, jangan buka pintunya!
548
00:36:36,650 --> 00:36:38,240
Dia akan bunuh kita!
549
00:36:38,300 --> 00:36:40,020
Omonganmu ga masuk akal, jalang.
550
00:36:50,080 --> 00:36:51,000
Mahluk apa itu?
551
00:36:51,080 --> 00:36:53,450
Dia Bastien.
552
00:36:53,500 --> 00:36:54,750
Babuku.
553
00:36:54,820 --> 00:36:57,510
Hidupnya seperti binatang.
554
00:36:57,590 --> 00:36:59,510
Kini menjadi binatang selamanya.
555
00:36:59,590 --> 00:37:02,380
Pasti dijampi...
556
00:37:02,460 --> 00:37:05,460
...dengan sihir gelap yang sama
yang membuatku hidup selamanya.
557
00:37:05,520 --> 00:37:07,270
Kau sapa sih?
558
00:37:07,330 --> 00:37:10,020
Aku Madame Delphine LaLaurie.
559
00:37:10,100 --> 00:37:12,470
Nyonya kediaman...
560
00:37:12,520 --> 00:37:14,360
...LaLaurie.
561
00:37:15,980 --> 00:37:18,440
"The Code Noir" telah digantikan...
562
00:37:18,510 --> 00:37:20,030
...oleh dekrit Madame yang penuh teror.
563
00:37:20,110 --> 00:37:22,150
Sapa yang membangkitkanmu? Fiona?
564
00:37:22,200 --> 00:37:25,200
Si penyihir itu membebaskan aku
hanya untuk menjadikanku babu.
565
00:37:25,280 --> 00:37:28,370
Kau pantas dapat lebih buruk
jika setengah dari mereka ceritakan benar.
566
00:37:28,450 --> 00:37:30,210
Lepaskan aku!
567
00:37:30,290 --> 00:37:31,710
Kau yang buat dia seperti itu?
568
00:37:31,790 --> 00:37:33,020
Dia memperkosa putriku.
569
00:37:33,080 --> 00:37:36,080
Kumohon, kita harus bersembunyi.
570
00:37:36,160 --> 00:37:38,860
Aku mohon padamu, kasihanilah aku.
571
00:37:38,920 --> 00:37:42,200
Kumohon, jangan...
jangan biarkan dia membawaku.
572
00:37:43,700 --> 00:37:45,140
Berdiri.
573
00:37:45,200 --> 00:37:46,200
Berdiri!
574
00:37:46,260 --> 00:37:48,260
- Oh, tunggu...
- Pergilah.
575
00:37:48,340 --> 00:37:49,680
Sembunyilah.
Biar aku yang tangani.
576
00:37:49,730 --> 00:37:51,010
Babu, tunggu.
577
00:37:54,480 --> 00:37:55,680
Pergilah.
578
00:38:03,270 --> 00:38:04,490
Astaga, asta-...
579
00:38:28,880 --> 00:38:29,720
Ayo.
580
00:38:31,600 --> 00:38:33,600
Ayo.
581
00:38:40,270 --> 00:38:42,050
Ayo.
582
00:38:44,890 --> 00:38:46,530
Aku ga akan melukaimu.
583
00:38:53,030 --> 00:38:55,200
Ayo.
584
00:38:58,040 --> 00:38:59,760
Kemarilah.
585
00:39:06,600 --> 00:39:09,250
Dia bilang padaku apa yang sudah
kau perbuat pada putrinya.
586
00:39:09,300 --> 00:39:11,800
Kau hanya ingin cinta.
587
00:39:11,890 --> 00:39:14,140
Dan itu menjadikanmu binatang?
588
00:39:19,090 --> 00:39:21,930
Mereka juga panggil aku begitu.
589
00:39:28,200 --> 00:39:30,570
Tapi kita tidak seperti itu.
590
00:39:35,080 --> 00:39:37,990
Kita pantas dapatkan cinta
seperti orang lain.
591
00:40:07,240 --> 00:40:09,490
Maukah kau mencintaiku?
592
00:40:42,730 --> 00:40:45,010
Kyle, sayang?
593
00:40:45,060 --> 00:40:47,480
Ibu punya kejutan untukmu.
594
00:40:47,530 --> 00:40:49,370
Ibu mengundang temanmu Zoe...
595
00:40:49,450 --> 00:40:51,400
...untuk makan malam bersama kita.
596
00:40:51,490 --> 00:40:53,820
Bagaimana menurutmu?
597
00:40:55,320 --> 00:40:57,740
Dia gadis yang manis.
598
00:40:57,830 --> 00:41:00,630
Entah kenapa kamu tidak pernah
cerita pada Ibu.
599
00:41:00,690 --> 00:41:03,000
Kamu pikir Ibu tidak merestui?
600
00:41:03,050 --> 00:41:05,210
Ibu tentunya berharap...
601
00:41:05,300 --> 00:41:08,080
...kamu tidak merahasiakan sesuatu dari Ibu.
602
00:41:11,510 --> 00:41:14,010
Ibu posesif.
Ibu tahu itu.
603
00:41:16,090 --> 00:41:18,930
Ibu tidak bermaksud hubungan kita
berlangsung terlalu jauh...
604
00:41:19,010 --> 00:41:21,150
...atau berlangsung selamanya.
605
00:41:21,210 --> 00:41:24,050
Tapi kurasa kamu membutuhkannya (seks)
sama seperti Ibu.
606
00:41:24,100 --> 00:41:26,100
Tapi kini sudah waktunya bagimu
untuk melanjutkan hidup...
607
00:41:26,190 --> 00:41:28,940
...dan Ibu memahami
dan menginginkan itu.
608
00:41:29,020 --> 00:41:30,890
Astaga, Kyle!
609
00:41:30,940 --> 00:41:33,390
Kenapa kamu tidak mau bicara pada Ibu?!
610
00:41:33,440 --> 00:41:35,910
Kenapa kamu ini?
611
00:41:36,000 --> 00:41:38,160
Mereka memastikan kamu sudah mati.
Mereka bilang...
612
00:41:38,230 --> 00:41:39,750
...sudah mengidentifikasi mayatmu.
613
00:41:39,830 --> 00:41:41,250
Tubuhmu.
614
00:41:41,340 --> 00:41:43,340
Ibu kenal tubuhmu Kyle.
Ibu kenal.
615
00:41:43,400 --> 00:41:46,120
Tubuhmu yang ini berbeda!
616
00:41:46,210 --> 00:41:48,570
Kamu berbeda!
617
00:41:48,630 --> 00:41:50,880
Siapa kamu, kalau kamu bukan putraku?!
618
00:41:52,910 --> 00:41:55,080
Putraku.
Putraku.
619
00:41:57,770 --> 00:42:00,050
Putraku yang manis.
620
00:42:02,470 --> 00:42:04,260
Tak ada yang mengenalmu seperti Ibu.
621
00:42:04,310 --> 00:42:05,780
Tidak juga gadis itu.
622
00:42:05,860 --> 00:42:07,940
Dia tidak tahu cara "menyenangkanmu".
623
00:42:08,030 --> 00:42:09,780
Tidak seperti Ibu.
624
00:42:09,860 --> 00:42:12,120
Ibu tahu cara "menyenangkanmu".
625
00:42:12,200 --> 00:42:15,870
Tidak apa.
626
00:42:15,940 --> 00:42:18,240
TIDAK!
627
00:42:18,290 --> 00:42:20,790
- Kyle!
- Tidak!
628
00:42:20,870 --> 00:42:23,040
Tidak!
629
00:42:23,110 --> 00:42:25,130
Tidak! Tidak!
630
00:42:25,210 --> 00:42:27,500
Tidak! Tidak! Tidak!
631
00:42:27,580 --> 00:42:30,830
Tidak! TIDAK...!
632
00:44:28,410 --> 00:44:30,640
Halo?
633
00:44:34,980 --> 00:44:37,360
Halo?
634
00:44:58,390 --> 00:45:00,640
Alicia?
635
00:45:43,040 --> 00:45:45,060
Nona-nona.
636
00:45:45,140 --> 00:45:47,430
Oh, kalian terlihat cantik malam ini.
637
00:45:52,050 --> 00:45:53,730
Kuberi nasihat.
638
00:45:55,770 --> 00:45:59,400
Segera lukis wajahmu selagi muda.
639
00:45:59,490 --> 00:46:02,190
Lihatlah pajangan nenek-nenek tua ini.
640
00:46:06,060 --> 00:46:09,330
Lukisanku akan dipajang disana.
641
00:46:11,330 --> 00:46:13,900
Dan lukisanmu...
642
00:46:13,950 --> 00:46:16,040
...di sebelah sana.
643
00:46:18,070 --> 00:46:20,680
Kurasa aku belum lulus.
644
00:46:20,740 --> 00:46:22,710
Tidak mungkin mereka akan mengenangku.
645
00:46:23,440 --> 00:46:25,010
Mereka harus mengenangmu...
646
00:46:27,500 --> 00:46:31,580
...karena kau penerus Supreme.
647
00:46:32,760 --> 00:46:34,890
Tunggu dulu.
648
00:46:36,230 --> 00:46:38,690
Kau serius?
649
00:46:38,760 --> 00:46:41,600
Darimana kau tahu
aku penerus Supreme?
650
00:46:41,650 --> 00:46:45,870
Karena aku Supreme yang tua.
651
00:46:45,940 --> 00:46:48,150
Aku sekarat.
652
00:46:48,240 --> 00:46:51,410
Waktuku telah habis,...
653
00:46:51,460 --> 00:46:55,980
...dan kau "membunuhku".
654
00:46:57,250 --> 00:46:59,250
Kekuatan-kekuatanmu--...
655
00:46:59,370 --> 00:47:01,300
...semakin berkembang?
656
00:47:01,420 --> 00:47:02,920
Yeah, cepat banget.
657
00:47:03,040 --> 00:47:06,500
Pernahkah kau bertanya kenapa?
658
00:47:06,590 --> 00:47:08,790
Ehm, selain aku semakin hebat?
659
00:47:08,840 --> 00:47:10,260
Akulah sumbernya.
660
00:47:13,640 --> 00:47:18,150
Kekuatan hidup di tubuhku mengalir keluar...
661
00:47:18,230 --> 00:47:20,650
...ke tubuhmu.
662
00:47:20,740 --> 00:47:25,160
Ini bukan omong kosong mistis.
663
00:47:25,280 --> 00:47:26,830
Ini sungguhan.
664
00:47:31,450 --> 00:47:34,120
Aku punya kanker.
665
00:47:34,170 --> 00:47:37,290
Umurku tidak sampai setahun lagi.
666
00:47:37,340 --> 00:47:38,430
Aku punya kenalan.
667
00:47:38,550 --> 00:47:40,370
Agenku bisa mencari Onkolog terhebat...
668
00:47:40,460 --> 00:47:41,850
...dengan cepat di kota ini.
669
00:47:41,970 --> 00:47:42,980
Kemo?
670
00:47:45,180 --> 00:47:46,760
Oh, tidak. Tidak.
671
00:47:46,830 --> 00:47:48,680
Tidak, tidak, tidak, aku tidak mau...
672
00:47:48,760 --> 00:47:51,000
...jadi botak dan keriput...
673
00:47:53,520 --> 00:47:55,770
...meminta-minta morphin.
674
00:47:58,510 --> 00:48:02,190
Tidak. Hidupku sudah penuh aib,
tapi kujalani dengan elegan...
675
00:48:02,280 --> 00:48:04,530
...dan aku akan mati dengan elegan.
676
00:48:15,990 --> 00:48:19,080
Aku tidak semestinya berada di tembok ini.
677
00:48:19,160 --> 00:48:22,880
Aku mengambil tahta terlalu dini dan...
678
00:48:22,970 --> 00:48:24,700
...menyia-nyiakannya.
679
00:48:24,750 --> 00:48:28,550
Semua kekuatan dan karunia itu.
680
00:48:30,770 --> 00:48:36,230
Kurampas dan mengalir ke dalam tubuhku...
681
00:48:36,310 --> 00:48:38,900
...dan membalutnya dengan Chanel.
682
00:48:44,220 --> 00:48:46,660
Aku Supreme rendahan.
683
00:48:52,240 --> 00:48:56,360
Tapi, kini, guruku...
684
00:48:56,420 --> 00:48:59,070
...Anna Leigh Leighton--
685
00:48:59,190 --> 00:49:01,700
...dia-lah Supreme sesungguhnya.
686
00:49:03,870 --> 00:49:08,210
Dia mulia...
687
00:49:08,260 --> 00:49:10,550
...dan sangat kuat.
688
00:49:13,250 --> 00:49:16,430
Dia mengajariku semuanya.
689
00:49:23,800 --> 00:49:25,930
Kau tahu bagaimana aku berterimakasih padanya?
690
00:49:29,700 --> 00:49:32,120
Dengan menggorok tenggorokannya.
691
00:49:32,200 --> 00:49:34,040
Tepat dimana aku berdiri.
692
00:49:35,540 --> 00:49:37,620
Dengan ini.
693
00:49:37,710 --> 00:49:40,130
Aku menyimpannya selama bertahun-tahun.
694
00:49:47,180 --> 00:49:48,720
Dan kini aku berikan padamu.
695
00:49:48,780 --> 00:49:50,370
- Kenapa? Aku tak mau benda itu.
- Yeah.
696
00:49:50,490 --> 00:49:52,290
- Ayo, ini.
- Tidak!
697
00:49:52,340 --> 00:49:53,470
Jangan takut.
Pakailah.
698
00:49:53,560 --> 00:49:55,760
Bunuh aku demi coven.
699
00:49:55,810 --> 00:49:57,960
- Tidak. Tidak.
- Ya! Ayo!
700
00:49:58,010 --> 00:49:59,430
Jangan takut!
Lakukan saja!
701
00:49:59,480 --> 00:50:01,960
- Ayo, sekarang, lakukan!
- Aku ga bisa!
702
00:50:02,010 --> 00:50:04,270
- Tidak!
- Ya, kau bisa, gadis bodoh!
703
00:50:04,320 --> 00:50:05,800
- Tidak!
- Lakukan!
704
00:50:05,850 --> 00:50:07,160
Rasakan kekuatanku mengalir ke tubuhmu.
705
00:50:07,280 --> 00:50:10,770
Aku tahu, karena aku pernah
berdiri di posisimu!
706
00:50:10,820 --> 00:50:12,240
Berhenti meneriakiku!
707
00:50:12,310 --> 00:50:14,140
- Lakukan! Lakukan!
- Tidak!
708
00:50:14,190 --> 00:50:16,190
Lakukan!
709
00:51:00,820 --> 00:51:03,190
Kubur dia.
710
00:51:03,240 --> 00:51:05,770
Tuhan tahu apa yang ada...
711
00:51:05,890 --> 00:51:10,270
...didalam tubuhnya akan
menyuburkan rumput di musim semi.
712
00:51:31,400 --> 00:51:35,440
Coven ini tidak butuh Supreme baru.
713
00:51:35,520 --> 00:51:37,360
Tapi butuh karpet baru.
714
00:01:03,100 --> 00:01:04,700
Merek BH
715
00:01:21,280 --> 00:01:23,610
Tujuh Keajaiban
716
00:06:48,090 --> 00:06:50,590
Sedot lemak
717
00:11:26,360 --> 00:11:29,200
Penyair negara, yang bertugas
membuat puisi untuk acara kenegaraan
718
00:35:52,110 --> 00:35:54,940
Masa kecil kurang bahagia
719
00:47:38,550 --> 00:47:40,370
Dokter ahli kanker
720
00:47:53,520 --> 00:47:55,770
Obat bius penghilang rasa sakit
721
00:48:36,310 --> 00:48:38,900
Merek Pakaian
722
00:03:48,000 --> 00:04:48,000
Diterjemahkan oleh ghodhiets dan vanvines
IDFL SubScrew
723
00:51:39,000 --> 00:52:15,000
Diterjemahkan oleh ghodhiets dan vanvines
IDFL SubScrew
724
00:04:39,030 --> 00:04:49,820
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
725
00:09:47,260 --> 00:09:51,930
♪ La-la-la-da-la-da
726
00:09:52,020 --> 00:09:56,190
♪ La-la-
la-da-la-da ♪
727
00:09:56,260 --> 00:10:01,110
♪ La-la-la-da-la-da
728
00:10:01,200 --> 00:10:04,860
♪ La-da-la-la-da
729
00:10:04,930 --> 00:10:08,780
♪ La-la-da-la-la-la-da...
730
00:10:18,960 --> 00:10:20,800
♪ La-da-la-da...
731
00:10:29,640 --> 00:10:32,890
♪ La-la-la-da
732
00:10:32,960 --> 00:10:35,090
♪ La-da...
733
00:10:37,130 --> 00:10:38,460
♪ La-da.
734
00:13:50,790 --> 00:13:53,930
♪ Wait a minute, baby
735
00:13:53,990 --> 00:13:57,500
♪ Stay with me awhile
736
00:13:57,550 --> 00:14:00,670
♪ Said you'd give me light
737
00:14:00,720 --> 00:14:05,190
♪ But you never told me
about the fire ♪
738
00:14:28,360 --> 00:14:30,830
♪ Drownin'
739
00:14:30,880 --> 00:14:32,420
♪ In the sea of love
740
00:14:42,890 --> 00:14:45,680
♪ But now it's gone
741
00:14:47,350 --> 00:14:50,770
♪ It doesn't matter what for
742
00:14:50,850 --> 00:14:53,350
♪ When you build your house...
743
00:15:13,290 --> 00:15:17,340
♪ And it was just like
744
00:15:17,410 --> 00:15:19,350
♪ A great dark wind
745
00:15:29,110 --> 00:15:32,270
♪ I think I had met my match
746
00:15:36,450 --> 00:15:39,870
♪ He was singing
747
00:15:43,770 --> 00:15:47,570
♪ And undoing
748
00:16:22,830 --> 00:16:24,990
♪ Ooh, ooh
749
00:16:25,080 --> 00:16:27,450
♪ Ooh, ooh
750
00:16:29,820 --> 00:16:32,000
♪ Said, "Sara...
751
00:16:33,820 --> 00:16:37,090
♪ You're the poet
in my heart" ♪
752
00:17:15,800 --> 00:17:18,580
♪ Hold on
753
00:17:18,670 --> 00:17:22,550
♪ The night is comin'
754
00:17:22,640 --> 00:17:26,060
♪ And the starling flew
for days... ♪
755
00:20:52,050 --> 00:20:54,590
♪ La-la-la-da-la-da
756
00:20:56,230 --> 00:21:00,400
♪ La-la-la-da-la-da
757
00:21:00,460 --> 00:21:02,230
♪ La-da, la-da...
758
00:42:30,920 --> 00:42:35,120
♪ Come on over, baby,
whole lot of shakin' goin' on ♪
759
00:42:35,170 --> 00:42:37,060
♪ Yeah, come on over, baby
760
00:42:37,120 --> 00:42:39,980
♪ Baby, you can't wrong
761
00:42:40,060 --> 00:42:42,430
♪ Honey, I ain't fakin'
762
00:42:42,480 --> 00:42:45,460
♪ I got a whole lot
of shakin' goin' on ♪
763
00:42:45,520 --> 00:42:47,100
♪ Well, I said shake it
764
00:42:47,150 --> 00:42:49,690
♪ I said, shake it, baby,
shake it ♪
765
00:42:49,770 --> 00:42:52,440
♪ I said shake,
don't you let it break now ♪
766
00:42:52,490 --> 00:42:54,990
♪ Shake it, shake it, shake
767
00:42:55,080 --> 00:42:56,830
♪ Come on over
768
00:42:56,910 --> 00:42:59,030
♪ Whole lot of shakin'
goin' on ♪
769
00:42:59,110 --> 00:43:01,080
♪ Let's go, it's time now ♪
770
00:43:09,660 --> 00:43:12,880
♪ Well, come on over, baby
771
00:43:12,960 --> 00:43:15,380
♪ We got chicken in the barn
Ooh!
772
00:43:15,460 --> 00:43:17,180
♪ Whose barn? What barn?
My barn ♪
773
00:43:17,260 --> 00:43:18,930
♪ Come on, baby
774
00:43:19,000 --> 00:43:22,100
♪ You know, I got the bull
by the horn, oh, yeah ♪
775
00:43:22,170 --> 00:43:26,390
♪ I ain't fakin',
whole lot of shakin' goin' on ♪
776
00:43:26,470 --> 00:43:29,510
♪ Easy now, say shake
777
00:43:29,560 --> 00:43:31,140
♪ Ooh...
778
00:43:45,540 --> 00:43:48,030
♪ Now let's go one time
779
00:43:48,080 --> 00:43:50,750
♪ Shake it, baby, shake it
780
00:43:50,830 --> 00:43:52,880
♪ Shake it, baby,
shake, come on now ♪
781
00:43:52,970 --> 00:43:55,530
♪ Shake,
don't you let it break ♪
782
00:43:55,590 --> 00:43:57,870
♪ But you got to shake,
oh, baby, shake ♪
783
00:43:57,920 --> 00:44:04,390
♪ Come on over,
whole lot of shakin' going on. ♪
784
00:51:42,350 --> 00:51:52,710
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com