1 00:00:38,460 --> 00:00:39,766 2 00:00:48,287 --> 00:00:50,922 フィオナ 3 00:00:54,242 --> 00:00:55,571 フィオナ! 4 00:00:55,691 --> 00:00:56,785 あなたも他の子と一緒に 5 00:00:56,887 --> 00:00:58,334 ブラを燃やしに ジャクソン広場に 6 00:00:58,454 --> 00:00:59,454 行ったと思ってたわ 7 00:00:59,538 --> 00:01:00,627 なぜ? 8 00:01:00,747 --> 00:01:03,041 燃やしたブラからでた 毒の煙で 9 00:01:03,108 --> 00:01:04,709 むせる為に? 10 00:01:04,776 --> 00:01:06,127 ゴメンだわ 11 00:01:08,680 --> 00:01:10,581 フィオナ あなたって悪い子ね 12 00:01:10,632 --> 00:01:12,417 自分が次の スプリームになると 13 00:01:12,468 --> 00:01:14,385 気付いたのはいつ? 14 00:01:16,247 --> 00:01:18,083 私が29才の時 15 00:01:18,203 --> 00:01:19,807 当時のスプリームが 就任した時 16 00:01:19,892 --> 00:01:21,152 ミミ・ディロンブレね 17 00:01:21,281 --> 00:01:23,616 会議に呼ばれて 七不思議を披露したら 18 00:01:23,668 --> 00:01:26,503 満場一致で スプリームの後継者と 19 00:01:26,587 --> 00:01:27,971 宣言されたの 20 00:01:28,055 --> 00:01:29,255 会議の話じゃ無いんです 21 00:01:29,306 --> 00:01:31,474 いつ分ったんです? 直感的に? 22 00:01:31,559 --> 00:01:33,226 教えてあげるわ 23 00:01:33,293 --> 00:01:34,811 あなたの年齢の頃には 24 00:01:34,895 --> 00:01:36,345 既に複数の力を 25 00:01:36,400 --> 00:01:38,181 顕在させていた 26 00:01:38,265 --> 00:01:40,350 優秀な魔女なら 4つ持っている事は 27 00:01:40,434 --> 00:01:42,402 珍しくないし 28 00:01:42,469 --> 00:01:44,571 能力に目覚めた時に 29 00:01:44,638 --> 00:01:46,305 5つと言う事だってある 30 00:01:46,357 --> 00:01:50,143 でもそれだけじゃ スプリームにはなれない 31 00:01:50,194 --> 00:01:53,298 七不思議に熟達して 証明するしかない 32 00:01:53,418 --> 00:01:54,549 では私に見せて 33 00:01:54,669 --> 00:01:57,167 馬鹿言わないで あなたまだ子供でしょ 34 00:01:57,251 --> 00:01:59,119 仮にあなたが次だとしてもね 35 00:01:59,170 --> 00:02:01,037 私は準備できてる 36 00:02:01,122 --> 00:02:02,172 まだ早いと言ってるの 37 00:02:02,256 --> 00:02:03,790 代わりたく無いんでしょ 38 00:02:03,841 --> 00:02:05,792 私と 39 00:02:05,843 --> 00:02:07,961 気をつけなさいよ 40 00:02:08,012 --> 00:02:10,130 これ以上私を怒らせない事ね 41 00:02:10,181 --> 00:02:13,099 新しいスプリームが 開花したら 42 00:02:13,167 --> 00:02:15,685 古いスプリームは 萎み始めるらしいわね 43 00:02:16,934 --> 00:02:18,972 もう衰えてきてるでしょ アンナ・リー 44 00:02:20,608 --> 00:02:23,009 私の力を見せてやろうか? 45 00:02:23,060 --> 00:02:24,894 あなたは弱いわ  アンナ・リー 46 00:02:24,979 --> 00:02:26,846 お互い理由は分ってる 47 00:02:26,897 --> 00:02:30,400 糖尿病 心臓病 肝不全 48 00:02:30,484 --> 00:02:32,134 きっと他にも 49 00:02:32,254 --> 00:02:36,156 私が強くなったので あなたは弱った 50 00:02:38,709 --> 00:02:40,627 性悪の小娘が 51 00:02:40,694 --> 00:02:42,995 お前の就任が許されたら 52 00:02:43,115 --> 00:02:45,582 この集会が破綻する事は 分っていた 53 00:02:45,666 --> 00:02:49,302 お前は利己的で臆病な お子ちゃまよ フィオナ 54 00:02:49,369 --> 00:02:52,605 お前に王座を 絶対に渡さないことを 55 00:02:52,656 --> 00:02:54,874 私の使命としよう 56 00:02:54,925 --> 00:02:57,811 先に地獄に落ちるのは お前だよ 57 00:02:57,878 --> 00:02:59,979 結構 場所取って置いてね 58 00:03:27,591 --> 00:03:29,292 何か問題でも? 59 00:03:29,376 --> 00:03:31,594 猫に舌でも抜かれたの? 60 00:04:45,032 --> 00:04:49,828 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 日本語版 Ahonymous48 61 00:04:50,068 --> 00:04:54,109 ダンス それは 誰からも教わる必要が無かった 62 00:04:54,229 --> 00:04:55,962 63 00:05:05,012 --> 00:05:07,096 父の瞳に映っていたのを 64 00:05:07,181 --> 00:05:09,265 初めて見たときから 知っていたダンス 65 00:05:09,742 --> 00:05:11,860 私のパートナーは 王子や 66 00:05:11,944 --> 00:05:14,078 貧乏なアーティストや 67 00:05:14,146 --> 00:05:16,281 ギリシャの神やピエロだった 68 00:05:16,332 --> 00:05:19,284 皆確実に私をリードしてくれる 69 00:05:19,335 --> 00:05:21,336 でもダンスは私のもの 70 00:05:21,420 --> 00:05:22,787 私は全く動かずに 71 00:05:22,838 --> 00:05:24,322 最初のきっかけを作る 72 00:05:24,373 --> 00:05:26,958 彼らは結局私の前で 73 00:05:27,009 --> 00:05:28,993 自分たちを発見する事を 74 00:05:29,044 --> 00:05:30,845 私は常に理解していた 75 00:05:30,930 --> 00:05:33,831 原始的な 美しい獣 76 00:05:33,883 --> 00:05:35,433 すべての必然性に反応する 77 00:05:35,500 --> 00:05:38,937 彼らの肉体 78 00:05:39,004 --> 00:05:40,972 それは私のダンス 79 00:05:41,023 --> 00:05:43,007 策略と奔放さを駆使して 80 00:05:43,058 --> 00:05:46,010 無数のパートナーと 81 00:05:46,061 --> 00:05:47,979 実行したもの 82 00:05:48,030 --> 00:05:50,348 顔だけが変わる 83 00:05:50,399 --> 00:05:52,233 これまでずっと 84 00:05:52,318 --> 00:05:54,819 ダンスが終わった時は 85 00:05:54,870 --> 00:05:57,789 夜がやって来るとは 決して思わなかった 86 00:06:06,365 --> 00:06:09,334 私は常に厳しい非難は 尊重しています 87 00:06:09,385 --> 00:06:12,136 これが終わった後 私の事を酷い姿にだけは 88 00:06:12,204 --> 00:06:14,372 しないで下さい 89 00:06:14,423 --> 00:06:15,924 これがそのビデオ? 90 00:06:16,008 --> 00:06:18,393 えぇ お話した通りです 91 00:06:18,477 --> 00:06:19,894 予めお断りしておきますが 92 00:06:19,979 --> 00:06:21,729 これは外科医のための 93 00:06:21,814 --> 00:06:23,431 教育用ビデオです 94 00:06:23,515 --> 00:06:26,067 もし私が畜殺業に 携わるならなら 95 00:06:26,151 --> 00:06:28,219 ソーセージの作り方を 96 00:06:28,270 --> 00:06:31,239 正確に知りたいわ 97 00:06:34,443 --> 00:06:37,278 ご覧の通り 98 00:06:37,363 --> 00:06:40,248 人間の顔は頭蓋骨には 全く接合されていません 99 00:06:40,332 --> 00:06:43,284 ここに切り込みを入れれば 100 00:06:43,369 --> 00:06:45,787 あとは自由に皮膚を 101 00:06:45,871 --> 00:06:48,039 伸ばして締める事が可能です 102 00:06:48,090 --> 00:06:50,591 それから吸引した脂肪は 103 00:06:50,676 --> 00:06:52,910 膨らみを与える為に 104 00:06:52,962 --> 00:06:54,712 頬骨に注入します 105 00:06:54,763 --> 00:06:57,265 どうして私に会いに来たの? 106 00:06:57,349 --> 00:06:59,801 誰も気に掛けなかったのに 107 00:06:59,885 --> 00:07:02,586 来なければと言う気が していたので 108 00:07:02,638 --> 00:07:05,023 それって偏った 気まぐれの様な物ですが 109 00:07:05,090 --> 00:07:08,893 彼のような 本当に礼儀正しい人 110 00:07:08,944 --> 00:07:11,029 あなたのように 息子さんを失った方に 111 00:07:11,096 --> 00:07:12,864 どうすべきか 全く分らないですが 112 00:07:23,575 --> 00:07:25,576 あの子の部屋に 隠してあったのよ 113 00:07:25,627 --> 00:07:27,445 私もそこで寝てた 114 00:07:29,081 --> 00:07:30,631 運転するので 115 00:07:30,716 --> 00:07:32,550 116 00:07:34,586 --> 00:07:37,121 彼女が居たなんて 誰も教えてくれなかった 117 00:07:37,172 --> 00:07:39,223 ロマンチックなものでは 無いんです 118 00:07:39,291 --> 00:07:40,641 スペンサーさん 119 00:07:40,726 --> 00:07:41,809 分るわ 120 00:07:44,013 --> 00:07:45,847 良いお友達だったのね 121 00:07:45,931 --> 00:07:48,149 それが大事なこと 122 00:07:49,651 --> 00:07:51,402 神の祝福を 123 00:07:51,470 --> 00:07:52,970 父親が去ってから 124 00:07:53,022 --> 00:07:55,490 彼がこの家の主になった 125 00:07:55,574 --> 00:07:57,108 家庭教師の 126 00:07:57,159 --> 00:07:59,494 アルバイトをして 127 00:07:59,578 --> 00:08:01,812 修理もした 128 00:08:01,864 --> 00:08:04,665 子供に負担が重過ぎると みんなに言われた 129 00:08:06,485 --> 00:08:07,952 彼はただ・・ 130 00:08:08,003 --> 00:08:10,154 生来のジェントルマンだった 131 00:08:14,126 --> 00:08:15,376 えぇ 132 00:08:15,461 --> 00:08:17,845 そう 133 00:08:17,930 --> 00:08:21,265 そんな人だった 134 00:08:22,434 --> 00:08:24,852 もう少し居てくれる? 135 00:08:24,937 --> 00:08:27,105 迷惑でなかったら 136 00:08:28,857 --> 00:08:30,691 勿論です 137 00:08:30,776 --> 00:08:32,393 その為に来たので 138 00:08:32,478 --> 00:08:34,345 139 00:08:45,374 --> 00:08:48,409 通常は出ないの 140 00:08:48,494 --> 00:08:49,994 141 00:08:50,045 --> 00:08:52,379 でも何かに出ろと 言われた気がして 142 00:08:54,216 --> 00:08:57,535 あなたは電話をくれた聖人よ 可愛いお嬢さん 143 00:08:59,922 --> 00:09:01,722 期待通りだと良いのですが 144 00:09:08,313 --> 00:09:10,481 もう一度彼を抱きしめられたら 145 00:09:10,549 --> 00:09:12,733 キスも 146 00:09:15,737 --> 00:09:18,072 サヨナラを言うだけでも 147 00:09:18,157 --> 00:09:20,408 また会えますよ 148 00:09:25,000 --> 00:09:28,366 信じられるあなたが 羨ましい 149 00:09:28,417 --> 00:09:31,202 私にもどうなるか分らない 150 00:09:31,253 --> 00:09:33,371 でもこれだけは言えます スペンサーさん 151 00:09:35,240 --> 00:09:38,426 カイルは私達を 置いて行かない 152 00:09:47,269 --> 00:09:51,939 153 00:09:52,024 --> 00:09:56,194 154 00:09:56,261 --> 00:10:01,115 155 00:10:01,200 --> 00:10:04,869 156 00:10:04,936 --> 00:10:08,789 157 00:10:08,874 --> 00:10:09,991 彼キュートね 158 00:10:10,075 --> 00:10:12,376 スティックに塗った バターみたい 159 00:10:14,746 --> 00:10:16,964 何の話? 160 00:10:17,049 --> 00:10:18,916 お隣に引っ越してきたの 161 00:10:18,967 --> 00:10:20,801 162 00:10:20,886 --> 00:10:22,003 お行儀が悪いわよ 163 00:10:22,087 --> 00:10:23,888 シャツを着なさい 164 00:10:23,955 --> 00:10:25,789 びしょ濡れだよ ママ 165 00:10:25,841 --> 00:10:29,594 "黄泉も神の前では裸であり 滅びの淵も覆われない" 166 00:10:29,645 --> 00:10:32,897 167 00:10:32,964 --> 00:10:35,099 168 00:10:35,150 --> 00:10:37,068 家に入って 綺麗なシャツを着なさい 169 00:10:37,135 --> 00:10:38,469 170 00:10:40,239 --> 00:10:42,490 これまでの成果を基に 171 00:10:42,574 --> 00:10:44,475 私達はさらに前進し 172 00:10:44,526 --> 00:10:45,993 - そんなぁ・・ - 中間層のための新しい仕事や 173 00:10:46,078 --> 00:10:48,029 新しい機会と安全のため 174 00:10:48,113 --> 00:10:50,031 戦い続ける事を信じます 175 00:10:50,115 --> 00:10:51,916 神よ何故 176 00:10:51,983 --> 00:10:54,252 神は誇り高きこの国を 177 00:10:54,319 --> 00:10:56,287 見捨てられたのですか? 178 00:10:56,338 --> 00:10:57,505 何よ 179 00:10:57,589 --> 00:10:59,090 また泣きべそかいてるの? 180 00:10:59,157 --> 00:11:01,125 永遠の命で 181 00:11:01,176 --> 00:11:04,845 あなたに出来ることは 顔を埋めて泣く事しか無い 182 00:11:04,930 --> 00:11:06,830 この魔法の箱は嘘つきよ 183 00:11:06,882 --> 00:11:08,633 誰か 184 00:11:08,684 --> 00:11:11,719 誰かが中に居て 185 00:11:11,803 --> 00:11:13,304 こんな事を言うのよ 186 00:11:13,355 --> 00:11:17,174 あの黒人が 187 00:11:17,226 --> 00:11:20,444 この国の大統領だなんて 188 00:11:20,512 --> 00:11:22,446 私も投票したわ 二回も 189 00:11:22,514 --> 00:11:25,116 他にも黒人の大臣や 190 00:11:25,183 --> 00:11:26,317 最高裁判事や 191 00:11:26,368 --> 00:11:29,203 桂冠詩人も居るわ 192 00:11:29,288 --> 00:11:32,206 嘘よ 193 00:11:32,291 --> 00:11:33,708 あなたは学ぶ事が沢山ある 194 00:11:33,792 --> 00:11:35,459 あなたはここで 195 00:11:35,527 --> 00:11:36,694 学校の塀の中で学ぶの 196 00:11:36,745 --> 00:11:38,079 あぁ神様 197 00:11:38,163 --> 00:11:39,463 助けて 198 00:11:39,531 --> 00:11:40,915 おめでとう 199 00:11:40,999 --> 00:11:44,669 あなたは新しいメイドよ 200 00:11:44,720 --> 00:11:46,921 メイドなんて 201 00:11:47,005 --> 00:11:48,589 自分が話している相手に 202 00:11:48,674 --> 00:11:50,958 他に言うこと無いの? 203 00:11:51,142 --> 00:11:52,093 あるわ 204 00:11:52,177 --> 00:11:55,846 箱に戻りたくなかったら メイドよ 205 00:11:55,897 --> 00:11:57,398 お隣さんの事が 頭から離れないわ 206 00:11:57,482 --> 00:11:59,233 彼素敵よね 207 00:11:59,318 --> 00:12:00,884 彼は誰かを待ってるのよ 208 00:12:00,936 --> 00:12:02,903 小さいチョコが好きかもね 209 00:12:02,988 --> 00:12:04,822 バージンがムラムラしたなんて 210 00:12:04,889 --> 00:12:06,824 大笑いよ 211 00:12:06,891 --> 00:12:08,492 私はバージンじゃないよ 212 00:12:08,560 --> 00:12:09,860 213 00:12:09,911 --> 00:12:10,861 違うわ 214 00:12:10,912 --> 00:12:12,413 私はいっだって興奮するわ 215 00:12:12,497 --> 00:12:14,081 男の子がそれに気付くの 216 00:12:14,166 --> 00:12:15,783 自分を良く見なさい 217 00:12:15,867 --> 00:12:17,401 私達に共通点があるなんて 誰が思うの? 218 00:12:17,452 --> 00:12:18,669 あなたはどうなの クィーニー? 219 00:12:18,737 --> 00:12:20,237 チョコ色のチェリーを 誰か摘み食いした? 220 00:12:20,289 --> 00:12:21,756 まだよ 彼女はバージン 221 00:12:21,840 --> 00:12:23,424 うるさいよ ナン 222 00:12:23,508 --> 00:12:24,542 自分を大事にしてるの 223 00:12:29,097 --> 00:12:32,266 お前は燭台で私を殴った ビッチだね 224 00:12:32,351 --> 00:12:35,970 私に口答えするとは 良い度胸だね 黒人女 225 00:12:36,054 --> 00:12:37,805 はぁ? 226 00:12:37,889 --> 00:12:39,640 私はメイドかもしれないが 227 00:12:39,725 --> 00:12:44,061 それにも限界があるんだ 228 00:12:44,112 --> 00:12:45,446 食べ物を持って来ないと 229 00:12:45,530 --> 00:12:47,131 皿をお前の頭に飛ばすよ 230 00:13:02,280 --> 00:13:03,247 白人の糞女 231 00:13:03,298 --> 00:13:05,249 こら! 232 00:13:06,300 --> 00:13:08,802 一体何をやってるの? 233 00:13:08,886 --> 00:13:10,338 ミス・アーリア人が 234 00:13:10,422 --> 00:13:12,223 クィーニーの食事を 邪魔してるの 235 00:13:12,290 --> 00:13:14,642 こいつらの人種に 仕える事は出来ない 236 00:13:14,726 --> 00:13:16,510 いい? デルフィン 237 00:13:16,595 --> 00:13:21,982 お前はたった今から クィーニー個人の召使よ 238 00:13:22,067 --> 00:13:23,150 239 00:13:23,235 --> 00:13:24,802 クィーニー して欲しいことは何でも 240 00:13:24,853 --> 00:13:26,203 彼女に頼みなさい 241 00:13:26,214 --> 00:13:27,705 ベッドメイキング トイレ掃除 242 00:13:27,739 --> 00:13:28,989 私は関知しません 243 00:13:29,074 --> 00:13:30,808 素敵 244 00:13:30,859 --> 00:13:32,860 私が一番嫌いなのが 245 00:13:32,944 --> 00:13:35,746 人種差別主義者よ 246 00:13:37,699 --> 00:13:41,001 247 00:13:50,796 --> 00:13:53,931 ♪ Wait a minute, baby 248 00:13:53,998 --> 00:13:57,501 ♪ Stay with me awhile 249 00:13:57,552 --> 00:14:00,671 ♪ Said you'd give me light 250 00:14:00,722 --> 00:14:05,192 ♪ But you never told me about the fire ♪ 251 00:14:09,030 --> 00:14:11,649 スティービーとリンゼイが フリートウッドマックに 252 00:14:11,700 --> 00:14:15,786 参加するまで 彼女の声は聞けなかった 253 00:14:15,854 --> 00:14:18,789 そういう事なのよ 254 00:14:18,857 --> 00:14:23,210 自分の仲間を見つけるまでは あなたはベストとは言えない 255 00:14:24,663 --> 00:14:28,299 私はまだ探し中 256 00:14:28,366 --> 00:14:30,835 ♪ Drownin' 257 00:14:30,886 --> 00:14:34,420 ♪ In the sea of love 258 00:14:34,404 --> 00:14:34,422 259 00:14:34,506 --> 00:14:36,390 ミスティ? 260 00:14:36,475 --> 00:14:37,842 ゾーイ 261 00:14:39,010 --> 00:14:41,043 こっちへ 262 00:14:42,898 --> 00:14:45,683 ♪ But now it's gone 263 00:14:45,734 --> 00:14:47,268 264 00:14:47,352 --> 00:14:50,771 ♪ It doesn't matter what for 265 00:14:50,856 --> 00:14:53,357 ♪ When you build your house... 266 00:14:53,408 --> 00:14:55,726 どうやったの? 267 00:14:55,777 --> 00:14:59,196 泥の中のフミン酸よ 268 00:14:59,247 --> 00:15:00,581 火傷 擦り傷 虫刺され 269 00:15:00,665 --> 00:15:02,666 ルイジアナの泥は何でも効くの 270 00:15:02,734 --> 00:15:06,253 この傷はとても深かった 271 00:15:06,338 --> 00:15:08,506 試したけど これが 272 00:15:08,573 --> 00:15:10,040 私の限界 273 00:15:13,295 --> 00:15:17,348 ♪ And it was just like 274 00:15:17,415 --> 00:15:19,350 ♪ A great dark wind 275 00:15:19,417 --> 00:15:21,719 カイル・・ 276 00:15:21,770 --> 00:15:23,253 ゾーイよ 277 00:15:24,822 --> 00:15:26,806 私のこと覚えてる? 278 00:15:29,110 --> 00:15:32,279 ♪ I think I had met my match 279 00:15:36,451 --> 00:15:39,870 ♪ He was singing 280 00:15:43,775 --> 00:15:47,578 ♪ And undoing 281 00:15:49,080 --> 00:15:51,548 ミスティ  彼を家に帰さないと 282 00:15:52,751 --> 00:15:55,419 彼のお母さんは ボロボロなの 283 00:15:55,470 --> 00:15:57,371 会えば治るかも 284 00:15:57,405 --> 00:15:58,472 治したのは私 285 00:15:59,123 --> 00:16:00,892 私が・・ 286 00:16:01,960 --> 00:16:04,311 入浴させて 287 00:16:04,396 --> 00:16:06,296 食事を与えて 看護したの 288 00:16:06,348 --> 00:16:07,648 あなたがしてくれた 289 00:16:07,732 --> 00:16:09,350 あなたには大きな借りがある 290 00:16:09,434 --> 00:16:11,268 では夕食まで居て 291 00:16:15,740 --> 00:16:17,324 また今度 292 00:16:17,409 --> 00:16:19,577 約束する 293 00:16:22,831 --> 00:16:24,999 294 00:16:25,083 --> 00:16:27,451 295 00:16:27,502 --> 00:16:29,753 296 00:16:29,821 --> 00:16:32,006 ♪ Said, "Sara... 297 00:16:33,825 --> 00:16:37,094 ♪ You're the poet in my heart" ♪ 298 00:16:37,161 --> 00:16:39,179 いやいや 彼はまだダメよ 299 00:16:39,264 --> 00:16:40,264 私が必要なの 300 00:16:41,833 --> 00:16:44,184 私達は繋がっている 301 00:16:44,269 --> 00:16:47,471 カイル 彼女があなたを 見捨てた時 302 00:16:47,522 --> 00:16:51,025 私が居た 私の代わりは居ないの 303 00:16:51,109 --> 00:16:52,776 304 00:16:53,544 --> 00:16:54,428 放して 305 00:16:54,512 --> 00:16:56,397 家に帰らせてあげて 306 00:16:56,481 --> 00:16:58,282 帰りたいのよ 307 00:17:03,071 --> 00:17:04,872 また来るから 約束よ 308 00:17:10,745 --> 00:17:13,030 いいえ 来ないわ 309 00:17:15,800 --> 00:17:18,586 ♪ Hold on 310 00:17:18,670 --> 00:17:22,556 ♪ The night is comin' 311 00:17:22,641 --> 00:17:26,060 ♪ And the starling flew for days... ♪ 312 00:17:33,874 --> 00:17:36,102 そんなケーキで 何を期待しているの? 313 00:17:36,222 --> 00:17:37,519 ただの近所付き合いよ 314 00:17:37,742 --> 00:17:39,884 そんなドレス着て 何を期待しているの? 315 00:17:40,132 --> 00:17:41,098 寝ることよ 316 00:17:41,218 --> 00:17:43,432 私と堕落した関係になるの 317 00:17:43,500 --> 00:17:47,002 318 00:17:47,822 --> 00:17:49,522 ご近所へようこそ 319 00:17:49,606 --> 00:17:50,989 隣から来ました 320 00:17:51,109 --> 00:17:53,342 - 私はナン - マディソン 321 00:17:53,462 --> 00:17:55,394 ありがとう 322 00:17:55,479 --> 00:17:57,969 ルークです どうぞ 323 00:17:58,861 --> 00:18:00,025 素晴らしいですね 324 00:18:00,145 --> 00:18:02,485 - 自家製ですか? - 私が焼いたの 325 00:18:02,536 --> 00:18:04,653 ケーキはただのきっかけ 326 00:18:04,705 --> 00:18:06,122 引越しを見たわ 327 00:18:06,189 --> 00:18:08,235 シャツを着てないあなたは すごく良かった 328 00:18:08,458 --> 00:18:10,859 おかげで残りの荷物が 気になったわ 329 00:18:14,581 --> 00:18:16,598 - レモンかな? - 砂糖をまぶした 330 00:18:16,718 --> 00:18:18,939 イエローケーキよ あなたのお気に入りでしょ 331 00:18:19,059 --> 00:18:21,370 これには目が無いんだよ 332 00:18:21,421 --> 00:18:25,007 あなた本気で私より ケーキが気になるの? 333 00:18:25,058 --> 00:18:27,343 君は注目されるのに 慣れてる気がする 334 00:18:27,394 --> 00:18:29,044 マディソン・モントゴメリよ 335 00:18:29,164 --> 00:18:30,479 有名なの 336 00:18:30,547 --> 00:18:31,853 うちはテレビ無いんで 337 00:18:31,973 --> 00:18:33,382 インターネットも 338 00:18:34,955 --> 00:18:36,825 可愛い 339 00:18:36,945 --> 00:18:39,125 あら 歓迎会ですか? 340 00:18:39,176 --> 00:18:40,794 ケーキまで持って来てくれて 341 00:18:40,845 --> 00:18:42,545 可愛い人ね 342 00:18:42,630 --> 00:18:44,347 訪問は大歓迎だけど 343 00:18:44,432 --> 00:18:47,300 教会に遅れそうなの ケーキは分けていただきましょぅ 344 00:18:47,351 --> 00:18:49,308 教会ですか? 日曜でもないのに 345 00:18:49,436 --> 00:18:50,854 聖書の勉強会さ 346 00:18:50,938 --> 00:18:53,355 私たちはそうやって イエス・キリストとの 347 00:18:53,439 --> 00:18:54,607 つながりを保っています 348 00:18:54,675 --> 00:18:58,010 そんなの全部 嘘っぱちなんでしょ? 349 00:18:58,062 --> 00:18:59,022 いますぐ食べられるのに 350 00:18:59,063 --> 00:19:00,480 なぜそんなインチキを 351 00:19:00,531 --> 00:19:02,899 お目出度く待つわけ? 352 00:19:02,983 --> 00:19:04,701 あなたはどうなの ルーク? 353 00:19:13,494 --> 00:19:14,828 息子との会話や 354 00:19:14,879 --> 00:19:16,496 家への出入りは禁止します 355 00:19:16,547 --> 00:19:17,947 - 私は何も言ってない - 二人とも 356 00:19:17,961 --> 00:19:19,049 出て行きなさい! 357 00:19:19,133 --> 00:19:21,000 あなた達の為に祈るわ 358 00:19:27,141 --> 00:19:28,141 あんな事出来たのね 359 00:19:28,208 --> 00:19:29,559 私も知らなかった 360 00:19:37,685 --> 00:19:40,603 ここに来た事は ハンクは知りません 361 00:19:40,688 --> 00:19:44,691 建築案件の入札で 町の外に出ています 362 00:19:44,742 --> 00:19:47,861 別の方法を試したのですが 363 00:19:47,912 --> 00:19:49,529 ダメでした 364 00:19:49,580 --> 00:19:51,948 それでここに 365 00:19:52,532 --> 00:19:53,783 来てくれて嬉しいです 366 00:19:53,868 --> 00:19:55,618 連絡しようと 思っていた所です 367 00:19:55,703 --> 00:19:59,706 血液検査の結果が出ました 368 00:19:59,757 --> 00:20:03,543 フォックスさん 問題があります 369 00:20:03,594 --> 00:20:05,678 どんな問題なの? 370 00:20:05,746 --> 00:20:07,514 どんな手術を選択しても 371 00:20:07,581 --> 00:20:08,848 あなたは無理です 372 00:20:08,916 --> 00:20:11,718 現在も近い将来も 373 00:20:11,769 --> 00:20:14,971 別の医師を探します 374 00:20:15,055 --> 00:20:18,257 腕の良い外科医でもあなたは 担当できないと断言できます 375 00:20:18,309 --> 00:20:21,311 血液検査の結果は心配です 免疫系が 376 00:20:21,395 --> 00:20:24,430 急速に悪化しています 377 00:20:24,482 --> 00:20:27,784 端的にあなたは 子供を持てません 378 00:20:31,071 --> 00:20:33,990 何か出来る事があるはずです 379 00:20:34,074 --> 00:20:36,626 落胆はお察しします 380 00:20:36,710 --> 00:20:41,381 こんな時は魔法の杖が あったらと願います 381 00:20:41,448 --> 00:20:44,217 でもありません 382 00:20:44,284 --> 00:20:46,719 そうですね 383 00:20:46,787 --> 00:20:48,972 あなたには無いです 384 00:20:52,059 --> 00:20:54,594 385 00:20:54,645 --> 00:20:56,146 386 00:20:56,230 --> 00:21:00,400 387 00:21:00,467 --> 00:21:02,235 388 00:21:02,302 --> 00:21:04,136 正しいことなのよ カイル 389 00:21:04,188 --> 00:21:07,824 あなたが思い出せるのは 世界中で彼女ただ一人よ 390 00:21:07,908 --> 00:21:10,660 彼女をみたら すべて理解できるわ 391 00:21:18,586 --> 00:21:20,820 392 00:21:29,663 --> 00:21:31,097 393 00:21:33,634 --> 00:21:34,968 394 00:21:35,019 --> 00:21:37,303 395 00:21:41,976 --> 00:21:43,943 396 00:21:44,011 --> 00:21:45,311 397 00:21:46,614 --> 00:21:48,281 398 00:21:50,117 --> 00:21:52,619 399 00:21:58,492 --> 00:22:01,544 400 00:22:03,363 --> 00:22:05,632 401 00:22:25,152 --> 00:22:28,855 402 00:22:33,527 --> 00:22:34,744 403 00:22:35,996 --> 00:22:38,114 どちら様? 404 00:22:38,198 --> 00:22:39,749 ジョアン・ラムジーです 405 00:22:39,833 --> 00:22:41,868 息子のルークと 406 00:22:41,919 --> 00:22:45,237 隣の古いコロニアルに 越して参りました 407 00:22:47,591 --> 00:22:49,459 あなたにこれをお持ちしました 408 00:22:49,543 --> 00:22:51,461 409 00:22:51,545 --> 00:22:53,713 初めてお宅を訪ねる時は 410 00:22:53,764 --> 00:22:57,050 いつも聖書をお渡ししています 411 00:22:57,101 --> 00:22:58,885 なんて信心深いんでしょう 412 00:22:58,936 --> 00:23:00,937 一杯いかがですか? 413 00:23:01,021 --> 00:23:02,639 いいえ 結構 414 00:23:02,723 --> 00:23:05,725 こちらが学校なのか 415 00:23:05,776 --> 00:23:09,112 リハビリ施設か何か 存じませぬが 416 00:23:09,196 --> 00:23:11,898 こちらの二人の女の子が 拙宅に侵入しました 417 00:23:11,949 --> 00:23:14,200 そのうち一人の子は とても恥ずべき服装で 418 00:23:14,267 --> 00:23:15,785 長期間ルークへの影響が 419 00:23:15,869 --> 00:23:17,904 - 心配ざます - これまで私は 420 00:23:17,955 --> 00:23:22,575 あなた方狂信者のセックスへの 偽善は理解できないわ 421 00:23:22,626 --> 00:23:25,962 閉じたドアの向こうでは 422 00:23:26,046 --> 00:23:30,049 あなたは最大の倒錯者ですね 423 00:23:30,117 --> 00:23:32,635 あなたの生徒が私に ナイフを投げたのよ 424 00:23:32,720 --> 00:23:35,471 あと3インチで頭に 当たる所でした 425 00:23:35,556 --> 00:23:37,974 そうね 彼女はもっと 狙いを練習すべきね 426 00:23:38,058 --> 00:23:41,394 酔っ払いの戯言を聞くために 来たのでは無いざます 427 00:23:41,461 --> 00:23:43,999 うちの周りに 二度と近づかないこと 428 00:23:44,001 --> 00:23:45,648 警察を呼んで 429 00:23:45,733 --> 00:23:47,934 告発します 430 00:23:47,985 --> 00:23:50,569 凶器による攻撃と 放火で 431 00:23:53,001 --> 00:23:53,940 放火? 432 00:23:53,991 --> 00:23:56,475 屑の方がカーテンに 火をつけた 433 00:23:56,527 --> 00:23:58,247 どうやったかは分らないけど やったのは彼女よ 434 00:23:58,311 --> 00:23:59,696 悪魔を呼び出したのよ 435 00:24:00,380 --> 00:24:01,880 あの子よ 436 00:24:02,002 --> 00:24:03,616 うちの子に近づかないで 437 00:24:03,767 --> 00:24:05,668 そう出来たら良いわね 438 00:24:05,753 --> 00:24:07,503 私が"パンティ"と言うだけで 439 00:24:07,588 --> 00:24:09,255 彼はジーンズに射精しそうね 440 00:24:09,322 --> 00:24:11,090 うちの家族に近寄らないで 441 00:24:11,158 --> 00:24:14,460 イエスの名において 442 00:24:14,511 --> 00:24:16,596 443 00:24:17,663 --> 00:24:18,830 マディソン 444 00:24:22,936 --> 00:24:25,138 ライターある? 445 00:24:32,029 --> 00:24:34,480 446 00:24:34,531 --> 00:24:35,514 良く出来ました 447 00:24:35,566 --> 00:24:36,316 本当? 448 00:24:36,367 --> 00:24:38,451 私が出来ると誰が知ってる? 449 00:24:39,653 --> 00:24:41,871 こちらへ 450 00:24:43,207 --> 00:24:46,042 座って 451 00:24:48,495 --> 00:24:50,830 話しましょう 452 00:24:50,881 --> 00:24:53,549 453 00:24:55,636 --> 00:24:57,870 寝てた? 454 00:25:08,232 --> 00:25:11,234 あなたが本当に居るなんて 信じられない 455 00:25:12,853 --> 00:25:15,521 あなたを失って 死ぬ所だったわ 456 00:25:21,528 --> 00:25:25,498 考え事をしていて 457 00:25:25,565 --> 00:25:28,034 眠れなかった 458 00:25:28,085 --> 00:25:31,904 あなたがシャワーに行くまでは 459 00:25:31,955 --> 00:25:33,923 460 00:25:34,007 --> 00:25:35,091 461 00:26:01,902 --> 00:26:03,769 462 00:26:08,709 --> 00:26:11,994 あなたは別人だった 463 00:26:12,079 --> 00:26:14,297 その体 464 00:26:14,381 --> 00:26:17,834 別人に見えた 465 00:26:17,918 --> 00:26:20,419 何があったのか 理解できないけど 466 00:26:22,306 --> 00:26:23,639 そんなの重要じゃない 467 00:26:23,724 --> 00:26:25,975 そうでしょ? 468 00:26:28,145 --> 00:26:30,396 あなたは今でも私の可愛い息子 469 00:26:32,766 --> 00:26:34,984 また一緒になれた 470 00:27:02,963 --> 00:27:05,965 なるようになる 471 00:27:06,016 --> 00:27:08,334 私はここよ 472 00:27:11,495 --> 00:27:13,779 473 00:27:17,376 --> 00:27:20,353 474 00:27:30,529 --> 00:27:32,196 朝食が欲しいなら 475 00:27:32,263 --> 00:27:34,148 降りてきて自分でしなさい 476 00:27:34,232 --> 00:27:36,450 誰も卵は焼いてない 477 00:27:38,436 --> 00:27:40,071 マリーを探してます 478 00:27:40,122 --> 00:27:42,873 彼女に相談があって 479 00:27:42,941 --> 00:27:45,459 受胎能力の問題で 480 00:27:45,544 --> 00:27:47,795 チンウィ マンボ 481 00:28:09,317 --> 00:28:12,319 コカコーラ飲むかい? 482 00:28:12,404 --> 00:28:15,856 いいえ 結構 483 00:28:15,941 --> 00:28:19,276 すぐ会って下さり 感謝します 484 00:28:19,327 --> 00:28:22,329 子供の頃からあなたの事は 聞いていました 485 00:28:24,416 --> 00:28:25,666 全部お話します 486 00:28:25,750 --> 00:28:27,868 - 私は・・ - あなた 487 00:28:27,953 --> 00:28:30,838 あなたが誰かは知ってる 488 00:28:33,008 --> 00:28:36,293 いいわ 489 00:28:36,344 --> 00:28:38,679 ではあなたの 妊娠のまじないを教えて 490 00:28:38,763 --> 00:28:41,682 全然分ってないね 491 00:28:41,766 --> 00:28:43,017 マリー? 492 00:28:43,101 --> 00:28:44,185 私が誰かわかっているなら 493 00:28:44,269 --> 00:28:45,429 女性の薬について 494 00:28:45,470 --> 00:28:46,971 熟知していることはご存知ね 495 00:28:49,641 --> 00:28:52,143 496 00:28:52,194 --> 00:28:55,978 ではまじないは誰でも参加できる ピクニックとは違う事も 497 00:28:56,009 --> 00:28:57,014 分ってるな 498 00:28:57,065 --> 00:28:59,283 499 00:29:06,992 --> 00:29:11,294 その当日 お前は 夫の赤ちゃん汁を2オンス 500 00:29:11,361 --> 00:29:14,408 ビンに入れて持ってくる 501 00:29:28,763 --> 00:29:31,682 私達はギニアペッパーを使う 502 00:29:31,733 --> 00:29:34,818 ハデスよりも辛い 503 00:29:34,886 --> 00:29:39,490 神はこの犠牲を厭わぬ 504 00:29:39,557 --> 00:29:41,025 意思を見た時 505 00:29:41,076 --> 00:29:44,361 注意を払う 506 00:30:12,423 --> 00:30:14,191 507 00:30:20,098 --> 00:30:21,098 508 00:30:33,211 --> 00:30:35,462 509 00:30:41,219 --> 00:30:43,721 510 00:30:56,935 --> 00:30:58,986 それが終わった後 511 00:30:59,070 --> 00:31:00,804 私は四日四晩 512 00:31:00,855 --> 00:31:02,072 眠り続ける 513 00:31:03,241 --> 00:31:06,810 いつから始められます? 514 00:31:06,861 --> 00:31:08,779 新月にならねば 515 00:31:08,830 --> 00:31:12,082 それと前金で 5万ドルキャッシュで 516 00:31:12,150 --> 00:31:13,751 なんと 517 00:31:13,818 --> 00:31:15,753 成功率100%だ 518 00:31:15,820 --> 00:31:17,154 何とかします 519 00:31:17,205 --> 00:31:19,623 借りるか銀行を襲うか 520 00:31:19,674 --> 00:31:21,091 新月はいつですか? 521 00:31:22,794 --> 00:31:25,012 522 00:31:33,271 --> 00:31:35,973 お前に儀式なぞせぬわ 523 00:31:37,024 --> 00:31:39,642 5万ドルの為でもない 524 00:31:39,693 --> 00:31:41,678 10万ドルの為でもない 525 00:31:41,730 --> 00:31:43,847 お前は生まれた種族が 悪かったのだ 526 00:31:43,898 --> 00:31:46,817 宿敵の娘だからな 527 00:31:46,868 --> 00:31:48,952 528 00:31:49,020 --> 00:31:51,739 フィオナは私とは 関係ない 529 00:31:51,823 --> 00:31:54,407 ここに来た事も知らない 530 00:31:55,191 --> 00:31:55,292 531 00:31:55,360 --> 00:31:58,829 今はあなたしか 試みるものが無いの 532 00:31:58,880 --> 00:32:00,580 悲しむには遅すぎだ 533 00:32:00,665 --> 00:32:01,498 手遅れだ 534 00:32:01,549 --> 00:32:03,751 ワルツでも踊るかい 535 00:32:03,835 --> 00:32:06,086 イングランドの女王みたいに 536 00:32:06,171 --> 00:32:08,705 ハンマーと釘について話しながら 537 00:32:08,757 --> 00:32:11,225 戦争が始まるのを見るのさ 538 00:32:12,644 --> 00:32:14,895 フィオナがここに? 539 00:32:14,979 --> 00:32:17,314 彼女は間違った魔女に 手を出した 540 00:32:17,382 --> 00:32:19,767 しかもそれに気付いている 541 00:32:19,851 --> 00:32:23,404 お前も知ってるはずだ 542 00:32:23,488 --> 00:32:25,722 543 00:32:34,833 --> 00:32:37,000 彼が好きなのね 544 00:32:39,587 --> 00:32:41,505 何ですって? 545 00:32:43,258 --> 00:32:45,575 あの人のことを思っている 言ってあげようか 546 00:32:45,627 --> 00:32:47,577 そんな風に他人の 頭を覗くのは失礼よ 547 00:32:47,629 --> 00:32:49,579 私が他人の考えを ずっと聞いているのが 548 00:32:49,631 --> 00:32:50,764 好きだと思ってるの? 549 00:32:50,849 --> 00:32:51,849 そんな事無い 550 00:32:51,916 --> 00:32:53,267 じゃあ止めて 551 00:32:53,351 --> 00:32:54,268 出来たら良いんだけど 552 00:32:54,352 --> 00:32:56,053 これ役に立つわ 553 00:32:56,104 --> 00:33:00,774 554 00:33:00,859 --> 00:33:02,226 555 00:33:04,729 --> 00:33:06,063 もしもし? 556 00:33:06,114 --> 00:33:09,149 ゾーイ 起きたのよ 557 00:33:09,234 --> 00:33:10,600 あら アリシア 558 00:33:10,652 --> 00:33:12,286 カイルが戻ってきたの 559 00:33:12,370 --> 00:33:15,789 でも・・ 560 00:33:15,874 --> 00:33:18,275 カイルじゃないの 561 00:33:18,326 --> 00:33:20,828 すぐ行くわ 562 00:33:20,912 --> 00:33:22,963 謝るつもりは無いわ 563 00:33:23,047 --> 00:33:25,716 どんな事でも? 564 00:33:25,783 --> 00:33:27,991 あなたが私にさせる どんな事でもね 565 00:33:28,008 --> 00:33:31,288 それでここに来たんでしょ? 566 00:33:31,339 --> 00:33:34,291 私達の立場の人は 謝罪の必要は無い 567 00:33:34,342 --> 00:33:37,261 私達の行動は自ずと明白よ 568 00:33:37,312 --> 00:33:39,847 私は好奇心が強いの 569 00:33:39,931 --> 00:33:41,648 自分が特別だって 570 00:33:41,733 --> 00:33:43,517 ずっと知ってた? 571 00:33:43,601 --> 00:33:44,818 子役は 572 00:33:44,903 --> 00:33:46,770 自分の年齢を 過ぎても平静なの? 573 00:33:46,821 --> 00:33:49,923 私が言葉を話して以来 母は私に仕事をさせた 574 00:33:49,997 --> 00:33:50,908 大嫌いだった 575 00:33:50,975 --> 00:33:52,992 家族での稼ぎが あなただけだったら 576 00:33:53,004 --> 00:33:54,361 辞めるの大変でしょ 577 00:33:54,446 --> 00:33:56,206 お母さんとの関係は 良くなかったの? 578 00:33:56,280 --> 00:33:57,581 最後に母を見たのは 579 00:33:57,648 --> 00:33:59,316 彼女が私のコカインを 半分吸ってから 580 00:33:59,367 --> 00:34:00,834 私を警官に突き出した所よ 581 00:34:00,919 --> 00:34:03,120 自分勝手なビッチよ 582 00:34:03,171 --> 00:34:04,955 583 00:34:05,006 --> 00:34:06,290 それは私も 584 00:34:06,341 --> 00:34:07,708 コーデリアに聞きなさい 585 00:34:07,792 --> 00:34:09,510 私はひどい母親だった 586 00:34:09,594 --> 00:34:11,845 後悔してるわ 587 00:34:11,930 --> 00:34:13,013 彼女は死んでない 588 00:34:13,097 --> 00:34:14,548 あなたは変われる 589 00:34:14,632 --> 00:34:16,967 試したのよ 590 00:34:17,018 --> 00:34:19,503 でも遅すぎたと思う 591 00:34:19,554 --> 00:34:21,838 与える事が沢山ある 592 00:34:24,309 --> 00:34:27,444 教えることも 593 00:34:28,912 --> 00:34:30,481 私に教えてよ 594 00:34:38,323 --> 00:34:40,957 自衛本能 それが人間の精神で 595 00:34:40,998 --> 00:34:42,626 最も原始的な本能よ 596 00:34:42,693 --> 00:34:44,361 では どうすれば・・ 597 00:34:44,412 --> 00:34:47,881 人の生きたいという 意思を無視させる? 598 00:34:47,966 --> 00:34:48,999 分りません 599 00:34:50,368 --> 00:34:51,802 あなたの想像力を使って 600 00:34:51,869 --> 00:34:54,371 彼が実際にしている事以上に 601 00:34:54,422 --> 00:34:57,758 ずっと魅力的なことを 彼にさせるの 602 00:34:57,842 --> 00:34:59,226 彼に思い込ませるの 603 00:34:59,310 --> 00:35:00,844 彼はより安全だと 604 00:35:00,895 --> 00:35:02,729 道のど真ん中でね 605 00:35:04,816 --> 00:35:07,351 606 00:35:07,402 --> 00:35:09,052 607 00:35:12,857 --> 00:35:15,075 608 00:35:17,529 --> 00:35:19,929 私なの それともあなた? 609 00:35:28,172 --> 00:35:31,258 チキンポットパイが大好きなの 610 00:35:31,342 --> 00:35:33,544 デザートには ピーチパイをお願いね 611 00:35:33,595 --> 00:35:33,912 612 00:35:35,264 --> 00:35:37,747 そんなんじゃ男なんて 捕まらないよ 613 00:35:37,799 --> 00:35:39,749 あなたを愛す人を 見つけることも 614 00:35:39,801 --> 00:35:42,686 あなたが私の娘だったら 冷蔵庫に鍵を掛けて 615 00:35:42,753 --> 00:35:45,088 鍵を捨てるわ 616 00:35:45,139 --> 00:35:48,225 ピーチパイじゃ一晩中は 暖まれないでしょ 617 00:35:48,276 --> 00:35:49,610 私の問題は食べ物じゃいの 618 00:35:49,694 --> 00:35:52,062 この糞ビッチ 愛情なのよ 619 00:35:52,113 --> 00:35:54,948 崩壊した家庭の子は 愛情代わりに食べ物を使うと 620 00:35:55,033 --> 00:35:57,500 Dr.フィルが言ってたわ 心地よいのよ 621 00:35:57,551 --> 00:36:01,455 別の医者を探した方が 良いと思うわ 622 00:36:02,790 --> 00:36:04,875 623 00:36:06,995 --> 00:36:09,212 今の何? 624 00:36:09,280 --> 00:36:10,664 何が? 625 00:36:10,748 --> 00:36:13,783 外に何か居た 626 00:36:13,835 --> 00:36:16,053 何も居やしないわよ 仕事に戻らないと 627 00:36:16,120 --> 00:36:17,170 ぶっ叩くわよ 奴隷が 628 00:36:17,255 --> 00:36:20,090 629 00:36:20,958 --> 00:36:22,392 630 00:36:22,460 --> 00:36:24,394 そんなはず無い 631 00:36:24,462 --> 00:36:26,346 神様助けて 632 00:36:26,431 --> 00:36:29,182 - 一体何してんのさ? - 奴が外に居た! 633 00:36:29,267 --> 00:36:31,101 - 隠れないと - 何の話さ? 誰が居るって? 634 00:36:31,152 --> 00:36:32,853 うちの下働きさ 635 00:36:32,937 --> 00:36:34,571 なんだって? 636 00:36:34,639 --> 00:36:36,607 だめ 開けちゃダメ 637 00:36:36,658 --> 00:36:38,241 二人とも奴にやられるわ 638 00:36:38,309 --> 00:36:40,027 ビッチ あんたの言うことは ちっとも分らないよ 639 00:36:40,111 --> 00:36:41,612 640 00:36:41,663 --> 00:36:44,481 641 00:36:46,918 --> 00:36:48,368 642 00:36:48,453 --> 00:36:50,003 643 00:36:50,088 --> 00:36:51,004 一体何なのさ? 644 00:36:51,089 --> 00:36:53,457 バスチェンだ 645 00:36:53,508 --> 00:36:54,758 うちの下働きさ 646 00:36:54,825 --> 00:36:57,511 彼は野獣だった 647 00:36:57,595 --> 00:36:59,513 今もそうなんだ 648 00:36:59,597 --> 00:37:02,502 間違いなく 私を生かし続けたのと同じ 649 00:37:02,507 --> 00:37:05,469 黒魔術が掛けられている 650 00:37:05,520 --> 00:37:07,270 あんた誰? 651 00:37:07,338 --> 00:37:10,023 私はマダム・デルフィン・ラロリー 652 00:37:10,108 --> 00:37:14,276 ラロリーの館の主さ 653 00:37:14,307 --> 00:37:14,361 654 00:37:15,980 --> 00:37:18,448 黒人法の代わりに 655 00:37:18,516 --> 00:37:20,033 マダム自身の 恐怖の法がありました 656 00:37:20,118 --> 00:37:22,152 誰が戻したの フィオナ? 657 00:37:22,203 --> 00:37:25,205 あの魔女は私を奴隷としてのみ 自由にしたんだ 658 00:37:25,289 --> 00:37:28,375 彼らの言う半分でも本当なら もっと報いを受けて当然さ 659 00:37:28,459 --> 00:37:30,210 手を離しなさい 660 00:37:30,294 --> 00:37:31,712 あんたが彼にしたのかい? 661 00:37:31,796 --> 00:37:33,029 娘に乱暴したんだ 662 00:37:33,081 --> 00:37:36,083 お願いよ 隠れないと 663 00:37:36,167 --> 00:37:38,868 あなたの慈悲をお願いします 664 00:37:38,920 --> 00:37:42,205 お願い 奴に私を渡さないで 665 00:37:43,708 --> 00:37:45,142 立て 666 00:37:45,209 --> 00:37:46,209 立てってば 667 00:37:46,260 --> 00:37:48,261 - 待って - ここから出て行きな 668 00:37:48,346 --> 00:37:49,680 隠れるんだ ここは私が何とかする 669 00:37:49,731 --> 00:37:51,014 奴隷 待て 670 00:37:51,065 --> 00:37:52,899 671 00:37:54,485 --> 00:37:55,686 ここから出て行け 672 00:37:57,772 --> 00:38:00,056 673 00:38:03,277 --> 00:38:04,494 あぁ 神様 神様 674 00:38:11,836 --> 00:38:13,420 675 00:38:25,249 --> 00:38:26,717 676 00:38:28,886 --> 00:38:29,720 さあ来い 677 00:38:31,606 --> 00:38:33,607 来い 678 00:38:35,426 --> 00:38:36,727 679 00:38:40,276 --> 00:38:42,059 こっちよ 680 00:38:42,111 --> 00:38:44,829 681 00:38:44,897 --> 00:38:46,531 傷つけないから 682 00:38:48,083 --> 00:38:50,418 683 00:38:53,038 --> 00:38:55,206 こっち 684 00:38:55,257 --> 00:38:57,959 685 00:38:58,043 --> 00:38:59,761 こっちよ 686 00:38:59,845 --> 00:39:02,046 687 00:39:06,602 --> 00:39:09,253 彼女の娘にしたことを聞いたわ 688 00:39:09,305 --> 00:39:11,806 愛したかっただけよね 689 00:39:11,891 --> 00:39:14,142 それで野獣にされたの? 690 00:39:14,226 --> 00:39:16,528 691 00:39:19,097 --> 00:39:21,933 彼らは私の事もそう呼ぶ 692 00:39:21,984 --> 00:39:24,736 693 00:39:28,207 --> 00:39:30,575 でも私達は違う 694 00:39:35,080 --> 00:39:37,999 私達二人とも他のみんなと同様 愛するに値する 695 00:39:38,083 --> 00:39:39,634 696 00:39:44,974 --> 00:39:47,225 697 00:40:07,246 --> 00:40:09,497 私のこと愛したくない? 698 00:40:11,166 --> 00:40:13,785 699 00:40:17,256 --> 00:40:18,990 700 00:40:21,660 --> 00:40:23,928 701 00:40:25,598 --> 00:40:27,181 702 00:40:27,266 --> 00:40:29,717 703 00:40:29,802 --> 00:40:31,669 704 00:40:33,505 --> 00:40:35,172 705 00:40:35,224 --> 00:40:36,858 706 00:40:40,112 --> 00:40:41,195 707 00:40:42,731 --> 00:40:45,016 カイル? 708 00:40:45,067 --> 00:40:47,485 ちょっとびっくり させようと思って 709 00:40:47,536 --> 00:40:49,370 お友達のゾーイを今夜 710 00:40:49,455 --> 00:40:51,406 夕食に招待したの 711 00:40:51,490 --> 00:40:53,825 どう思う? 712 00:40:55,327 --> 00:40:57,745 彼女は可愛いわね 713 00:40:57,830 --> 00:41:00,632 なぜ前に教えてくれなかったのか 分らないよ 714 00:41:00,699 --> 00:41:03,001 私が認めないと 思ったの? 715 00:41:03,052 --> 00:41:05,219 私に隠し事を 716 00:41:05,304 --> 00:41:08,089 しようとは思わないで欲しいな 717 00:41:08,173 --> 00:41:11,426 718 00:41:11,510 --> 00:41:14,012 私は所有欲が強かった それは認める 719 00:41:16,098 --> 00:41:18,433 ここまで続けるつもりでも 720 00:41:18,518 --> 00:41:21,152 そんなに長いつもりでも なかった 721 00:41:21,219 --> 00:41:24,055 でもあなたにも私と同様 必要だったのかもしれない 722 00:41:24,106 --> 00:41:26,107 でも今は自分の 人生を進む時よ 723 00:41:26,191 --> 00:41:28,943 私もそう思うし 望む所よ 724 00:41:29,028 --> 00:41:30,895 何よ カイル! 725 00:41:30,946 --> 00:41:33,397 どうして話してくれないの? 726 00:41:33,449 --> 00:41:35,917 何があったのよ? 727 00:41:36,001 --> 00:41:38,169 彼らは確かにあなたは死んだと 728 00:41:38,236 --> 00:41:39,754 あなたの遺体も確認したと 729 00:41:39,838 --> 00:41:41,255 言ってた 730 00:41:41,340 --> 00:41:43,341 あなたの身体は知ってる カイル 良く分ってる 731 00:41:43,408 --> 00:41:46,127 これは・・別の身体よ 732 00:41:46,211 --> 00:41:48,579 あなたは違う 733 00:41:48,630 --> 00:41:50,882 誰なの もし息子で無いなら? 734 00:41:52,918 --> 00:41:55,086 私の息子 735 00:41:57,773 --> 00:42:00,058 可愛い息子 736 00:42:02,478 --> 00:42:04,261 誰も私ほど あなたの事知らない 737 00:42:04,313 --> 00:42:05,780 あの子でもね 738 00:42:05,864 --> 00:42:07,949 あなたの喜ばせ方は あの子は知らない 739 00:42:08,033 --> 00:42:09,784 私みたいには無理 740 00:42:09,868 --> 00:42:12,120 ママは喜ばせ方を知ってるわ ベイビー 741 00:42:12,204 --> 00:42:15,873 大丈夫よ 742 00:42:15,941 --> 00:42:18,242 No! 743 00:42:18,293 --> 00:42:20,795 カイル! No! 744 00:42:20,879 --> 00:42:23,047 No! 745 00:42:23,115 --> 00:42:25,133 No! No! 746 00:42:25,217 --> 00:42:27,502 No! No! No! 747 00:42:27,586 --> 00:42:30,838 No! No...! 748 00:42:30,923 --> 00:42:35,126 ♪ Come on over, baby, whole lot of shakin' goin' on ♪ 749 00:42:35,177 --> 00:42:37,061 ♪ Yeah, come on over, baby 750 00:42:37,129 --> 00:42:39,981 ♪ Baby, you can't wrong 751 00:42:40,065 --> 00:42:42,433 ♪ Honey, I ain't fakin' 752 00:42:42,484 --> 00:42:45,469 ♪ I got a whole lot of shakin' goin' on ♪ 753 00:42:45,521 --> 00:42:47,105 ♪ Well, I said shake it 754 00:42:47,156 --> 00:42:49,690 ♪ I said, shake it, baby, shake it ♪ 755 00:42:49,775 --> 00:42:52,443 ♪ I said shake, don't you let it break now ♪ 756 00:42:52,494 --> 00:42:54,996 ♪ Shake it, shake it, shake 757 00:42:55,080 --> 00:42:56,831 ♪ Come on over 758 00:42:56,915 --> 00:42:59,033 ♪ Whole lot of shakin' goin' on ♪ 759 00:42:59,118 --> 00:43:01,085 ♪ Let's go, it's time now ♪ 760 00:43:01,153 --> 00:43:04,505 761 00:43:06,341 --> 00:43:09,594 762 00:43:09,661 --> 00:43:12,880 ♪ Well, come on over, baby 763 00:43:12,965 --> 00:43:15,383 ♪ We got chicken in the barn Ooh! 764 00:43:15,467 --> 00:43:17,185 ♪ Whose barn? What barn? My barn ♪ 765 00:43:17,269 --> 00:43:18,936 ♪ Come on, baby 766 00:43:19,004 --> 00:43:22,106 ♪ You know, I got the bull by the horn, oh, yeah ♪ 767 00:43:22,174 --> 00:43:26,394 ♪ I ain't fakin', whole lot of shakin' goin' on ♪ 768 00:43:26,478 --> 00:43:29,513 ♪ Easy now, say shake 769 00:43:29,565 --> 00:43:31,149 ♪ Ooh... 770 00:43:45,547 --> 00:43:48,032 ♪ Now let's go one time 771 00:43:48,083 --> 00:43:50,751 ♪ Shake it, baby, shake it 772 00:43:50,836 --> 00:43:52,887 ♪ Shake it, baby, shake, come on now ♪ 773 00:43:52,971 --> 00:43:55,539 ♪ Shake, don't you let it break ♪ 774 00:43:55,591 --> 00:43:57,875 ♪ But you got to shake, oh, baby, shake ♪ 775 00:43:57,926 --> 00:44:04,398 ♪ Come on over, whole lot of shakin' going on. ♪ 776 00:44:04,483 --> 00:44:06,717 777 00:44:12,517 --> 00:44:14,884 778 00:44:18,466 --> 00:44:21,068 779 00:44:22,437 --> 00:44:28,326 780 00:44:28,410 --> 00:44:30,644 こんばんわ 781 00:44:34,983 --> 00:44:37,368 こんばんわ 782 00:44:37,452 --> 00:44:39,420 783 00:44:39,487 --> 00:44:41,706 784 00:44:43,508 --> 00:44:45,793 785 00:44:58,390 --> 00:45:00,641 アリシア? 786 00:45:10,685 --> 00:45:12,987 787 00:45:32,808 --> 00:45:35,009 788 00:45:35,060 --> 00:45:39,278 789 00:45:39,507 --> 00:45:42,976 790 00:45:43,043 --> 00:45:45,061 ご婦人方 791 00:45:45,146 --> 00:45:47,430 皆さん今夜はお元気そうで 792 00:45:47,515 --> 00:45:50,400 793 00:45:50,485 --> 00:45:51,985 794 00:45:52,052 --> 00:45:53,737 少しアドバイスさせて 795 00:45:53,821 --> 00:45:55,722 796 00:45:55,773 --> 00:45:59,409 若いうちに肖像画を 作りなさい 797 00:45:59,494 --> 00:46:02,195 この婆ぁ達をよく見なさい 798 00:46:02,246 --> 00:46:03,663 799 00:46:06,066 --> 00:46:09,336 私のはあそこね 800 00:46:11,339 --> 00:46:13,907 あなたのは・・ 801 00:46:13,958 --> 00:46:16,042 あそこ 802 00:46:16,093 --> 00:46:18,011 803 00:46:18,078 --> 00:46:20,680 この糞みたいなショーを 卒業できるかも疑わしいわ 804 00:46:20,748 --> 00:46:22,716 彼らが私を祝うことも 無いでしょうけど 805 00:46:23,440 --> 00:46:25,018 それが そうなるのよ 806 00:46:27,502 --> 00:46:31,585 次のスプリームは あなただから 807 00:46:33,760 --> 00:46:34,895 待ってよ 808 00:46:36,230 --> 00:46:38,698 本気なの? 809 00:46:38,766 --> 00:46:41,601 私が次のスプリームだと 何故分るの? 810 00:46:41,652 --> 00:46:45,872 私が古い方だからよ 811 00:46:45,940 --> 00:46:48,158 私は死に掛けている 812 00:46:48,242 --> 00:46:51,411 時間切れよ 813 00:46:51,462 --> 00:46:55,980 あなたが私を殺しつつあるの 814 00:46:57,251 --> 00:46:59,251 あなたの力 815 00:46:59,371 --> 00:47:01,307 強くなっていると 感じてるでしょ? 816 00:47:01,427 --> 00:47:02,929 えぇ ものすごく 817 00:47:03,049 --> 00:47:06,509 疑問に思わなかった? 818 00:47:06,594 --> 00:47:08,795 私がすごい事とは別に? 819 00:47:08,846 --> 00:47:10,263 私が源なの 820 00:47:13,644 --> 00:47:18,154 私の生命力が私から あなたへ 文字通り 821 00:47:18,239 --> 00:47:20,657 注ぎ込まれている 822 00:47:20,741 --> 00:47:25,161 これは神秘的な うんたらかんたら ではない 823 00:47:25,281 --> 00:47:26,830 現実よ 824 00:47:29,316 --> 00:47:31,368 825 00:47:31,452 --> 00:47:34,120 癌なの 826 00:47:34,171 --> 00:47:37,290 一年ももたない 827 00:47:37,341 --> 00:47:38,436 コネがあるわ 828 00:47:38,556 --> 00:47:40,377 うちのエージェントが 829 00:47:40,461 --> 00:47:41,857 最高の医者を捕まえるわ 830 00:47:41,977 --> 00:47:42,984 化学療法? 831 00:47:43,104 --> 00:47:45,131 832 00:47:45,182 --> 00:47:46,766 やだやだ 833 00:47:46,834 --> 00:47:49,385 髪が抜けて 皺くちゃになって 834 00:47:49,469 --> 00:47:52,004 モルヒネを欲しがるなんて 835 00:47:53,524 --> 00:47:55,775 まっぴらよ 836 00:47:58,512 --> 00:48:02,198 いかがわしい人生だったけど それが私のスタイルだった 837 00:48:02,283 --> 00:48:04,534 死ぬ時も同じことよ 838 00:48:15,997 --> 00:48:19,082 私はこの壁のものではない 839 00:48:19,166 --> 00:48:22,886 相続が早すぎて 840 00:48:22,970 --> 00:48:24,704 浪費してしまった 841 00:48:24,755 --> 00:48:28,558 全ての力 全ての天賦の才 842 00:48:30,771 --> 00:48:36,232 ただそれを手に入れて 自分自身に注ぎ込んで 843 00:48:36,317 --> 00:48:38,902 シャネルで盛装しただけ 844 00:48:44,224 --> 00:48:46,660 サイテーのスプリームね 845 00:48:50,581 --> 00:48:52,198 846 00:48:52,249 --> 00:48:56,369 でも私の師匠 847 00:48:56,420 --> 00:48:59,077 アンナ・リー・レイトンは 848 00:48:59,197 --> 00:49:01,708 スプリーム(最高)だった 849 00:49:03,878 --> 00:49:08,214 彼女は威厳があり 850 00:49:08,265 --> 00:49:10,550 力強かった 851 00:49:13,253 --> 00:49:16,439 彼女に全て教わった 852 00:49:23,805 --> 00:49:25,932 どうやって感謝したか わかる? 853 00:49:29,704 --> 00:49:32,122 喉を搔き切ることでね 854 00:49:32,206 --> 00:49:34,040 今立ってるここで 855 00:49:35,543 --> 00:49:37,627 これを使って 856 00:49:37,712 --> 00:49:40,130 ずっと持っていた 857 00:49:41,882 --> 00:49:43,800 858 00:49:47,189 --> 00:49:48,722 さて これはあなたにあげる 859 00:49:48,789 --> 00:49:50,379 なぜ? そんな事したくない 860 00:49:50,499 --> 00:49:52,291 - いいからほら - いや 861 00:49:52,343 --> 00:49:53,476 怖がらずに 使って 862 00:49:53,561 --> 00:49:55,762 魔女の集会のために 私を殺しなさい 863 00:49:55,813 --> 00:49:57,964 - 嫌よ - さあ ほら 864 00:49:58,015 --> 00:49:59,432 怖がらずに やりなさい! 865 00:49:59,483 --> 00:50:01,968 - さあほら やるの! - 出来ない 866 00:50:02,019 --> 00:50:04,270 - いや - できるわ この馬鹿娘 867 00:50:04,321 --> 00:50:05,805 - いや - やりなさい 868 00:50:05,856 --> 00:50:07,163 私の力があなたに 流れるのを感じなさい 869 00:50:07,283 --> 00:50:10,777 私にはわかる 私もそこに立っていたんだから 870 00:50:10,828 --> 00:50:12,245 怒鳴らないで! 871 00:50:12,312 --> 00:50:14,147 - やりなさい! - いや! 872 00:50:14,198 --> 00:50:16,199 - やりなさい! 873 00:50:16,283 --> 00:50:17,917 874 00:50:17,985 --> 00:50:20,420 875 00:50:20,487 --> 00:50:22,455 876 00:50:22,506 --> 00:50:24,323 877 00:50:30,164 --> 00:50:31,664 878 00:50:51,852 --> 00:50:54,154 879 00:51:00,828 --> 00:51:03,196 深く埋めて 880 00:51:03,247 --> 00:51:05,770 彼女の体の中の糞が 881 00:51:05,890 --> 00:51:10,270 春に芝にどう影響するかは 神のみぞ知るね 882 00:51:31,408 --> 00:51:35,445 この集会には新たな スプリームは必要ない 883 00:51:35,529 --> 00:51:37,363 必要なのは新しい敷物ね 884 00:51:43,558 --> 00:51:48,714 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com