1 00:00:21,485 --> 00:00:22,749 .ها هو .واحد أخر 2 00:00:22,869 --> 00:00:26,322 كل مرة استخدم فيها ذلك الدجاج .الأبله كطعم أجد تمساحاً 3 00:00:26,407 --> 00:00:28,024 .إنها الرائحة، للعلم 4 00:00:28,109 --> 00:00:31,161 يمكنك أن تعمي التمساح ،وسيظل ،بإمكانه الصيد للحصول على الطعام 5 00:00:31,245 --> 00:00:34,948 ،لكن لو سددت أنفه .سيموت من الجوع 6 00:00:34,999 --> 00:00:37,483 أجل، لكنه سيموت أولاً بسبب .عدم قدرته على التنفس 7 00:00:37,535 --> 00:00:39,085 ،حسناً، بأي من حالتين .هو حكمٌ بالأعدام 8 00:00:41,338 --> 00:00:43,990 أمامنا الكثير من السلخ .للقيام به قبل الغروب 9 00:00:44,041 --> 00:00:45,992 .تعال، تعال لأبيك يا صغيري 10 00:00:46,043 --> 00:00:49,045 أجل 11 00:01:02,109 --> 00:01:04,978 ما هذا بحق الجحيم؟ 12 00:01:05,029 --> 00:01:08,231 لا يبدو أنها تابعة إدارة حماية الحياة البرية- .لو أنها اتصلت مسبقاً، سنهلك- 13 00:01:08,315 --> 00:01:10,950 لدينا غرامات تقدر بـ80 الف دولار .في هذا المخيم 14 00:01:11,018 --> 00:01:13,236 كيف يمكننا مساعدتك يا سيدتي؟ 15 00:01:13,320 --> 00:01:16,656 .هذا خاطيء 16 00:01:16,707 --> 00:01:18,458 .هذا كله خاطيء 17 00:01:18,525 --> 00:01:20,655 .قتل 18 00:01:22,026 --> 00:01:24,061 .عفِن وأسود بالكامل 19 00:01:26,200 --> 00:01:28,534 .هذا لن يُغفر 20 00:01:28,586 --> 00:01:29,553 ماذا تريدين يا فتاة؟ 21 00:01:29,673 --> 00:01:33,006 لماذا تقتل مخلوقات الله البريئة؟ 22 00:01:33,057 --> 00:01:36,559 ألكي تصنع منهم الأحذية؟ 23 00:01:36,644 --> 00:01:39,646 .(أتعتقد أنها من فتيات منظمة (بيتا- .(لا، ليست تابعة لمنظمة (بيتا- 24 00:01:39,713 --> 00:01:42,515 .كان عليك ألا تقتربي يا فتاة 25 00:01:42,566 --> 00:01:45,235 ،حين تلعبين مع الأموات .تكونين أقرب للإلتحاق بهم 26 00:01:48,656 --> 00:01:51,407 .ليس كل أموات 27 00:03:10,543 --> 00:03:14,500 ترجمة: ياسر سيف وسامح سعد 28 00:03:28,605 --> 00:03:31,023 .عمتم صباحاً يا فتيات 29 00:03:31,108 --> 00:03:33,175 .موعد الإجتماع الصباحي 30 00:03:37,013 --> 00:03:39,815 إنتظركما في الطابق السفلي .في خلا 5 دقائق 31 00:03:39,866 --> 00:03:42,368 أيمكن أن أحضر بهذه الملابس؟ 32 00:03:46,373 --> 00:03:49,492 .يا إلهي، لقد تخطينا ذلك 33 00:03:49,543 --> 00:03:52,694 لقد قضى اجازاته الصيفية .(في التطوع لصالح (يونايتد وايز 34 00:03:52,746 --> 00:03:54,130 .يجب أن يُنصب قديساً 35 00:03:54,197 --> 00:03:56,165 .فيونا)،أعلم أنكِ بالمنزل) 36 00:03:56,216 --> 00:03:57,866 كيف يمكنكِ أن تكوني بهذه الخسة؟ 37 00:03:57,918 --> 00:04:04,423 لأني أفهم الناس، وهذا الفتى كان ليأخذ .دوره في إغتصابي بسعادة لو واتته الفرصة 38 00:04:04,508 --> 00:04:06,509 ،لا، هذا هراء .تلك لم تكن طباعه 39 00:04:06,560 --> 00:04:08,644 .هؤلاء كانوا أشقاءه في الأخوية 40 00:04:08,711 --> 00:04:09,979 .ذلك جُرمٌ بالتبعية 41 00:04:11,214 --> 00:04:12,515 .إفتحي الباب يا أمي 42 00:04:15,018 --> 00:04:17,719 .لا، لا أوافق على ذلك 43 00:04:17,771 --> 00:04:22,408 ،لأجل الحفاظ على الوئام بين رفيقات الغرفة أنا آسفة على قتلي لفتاكِ العزيز، حسناً؟ 44 00:04:24,828 --> 00:04:28,864 ،لكن بإعتبار حالة الحداد التي تعيشينها .لقد كان يعيش في الوقت الضائع على أي حال 45 00:04:32,536 --> 00:04:34,036 .أنا مشغولة نوعاً ما حالياً 46 00:04:34,087 --> 00:04:36,922 يا إلهي، ما هذه الرائحة؟ 47 00:04:37,007 --> 00:04:39,508 ...،أنا 48 00:04:39,576 --> 00:04:41,927 ،لقد ذهبت إلى طبيب صيني .لقد أعطاني بعض الاعشاب كي أغليها 49 00:04:42,012 --> 00:04:43,579 .أعرف إنها لاذعة نوعاً ما 50 00:04:43,630 --> 00:04:45,414 .إننا على وشك عقد في اجتماعنا الصباحي 51 00:04:45,465 --> 00:04:49,885 ،سأستعرض قوانين المنزل مع الفتيات .وأريدك أن تسمعيها 52 00:04:49,936 --> 00:04:52,354 .تبدو مشوقة 53 00:04:52,422 --> 00:04:54,690 .سأنزل خلال دقيقة 54 00:04:56,526 --> 00:05:00,396 (الآن، انصتي يا آنسة (بيتيبات 55 00:05:00,447 --> 00:05:06,535 لو صرختي، سأعيدك مرة أخرى .تحت الأرض حيث وجدتكِ 56 00:05:06,603 --> 00:05:09,655 أتفهمين؟ 57 00:05:09,739 --> 00:05:11,490 حسناً؟ 58 00:05:11,575 --> 00:05:13,626 !النجدة 59 00:05:13,710 --> 00:05:16,295 !إخرسي! إخرسي 60 00:05:16,379 --> 00:05:23,150 أريدك أن تخبريني كيف ما زلتِ على قيد الحياة .بعد كل تلك السنوات ولم تصبحي جثة متحللة 61 00:05:25,455 --> 00:05:26,806 !إخرسي 62 00:05:28,475 --> 00:05:31,677 يا إلهي، إنه هاتف خلوي، حسناً؟ 63 00:05:31,761 --> 00:05:34,680 !فيونا)؟، لقد بدأنا) 64 00:05:34,764 --> 00:05:40,686 ،الآن، إبقي هادئة، وحين أعود .سنكمل حديثنا القصير 65 00:05:43,190 --> 00:05:46,475 .ومن الأفضل لكِ أن تجعليه يستحق وقتي 66 00:05:50,813 --> 00:05:52,981 ،إعطيني 44، مقرمش 67 00:05:53,033 --> 00:05:54,950 أنت. العبوة المتوسط يُفترض .أن تحوي ثمانية قطع 68 00:05:55,001 --> 00:05:57,536 .هذه بها سبعة فقط 69 00:05:57,621 --> 00:05:59,338 ."إسمي ليس "أنتِ .(إسمي (كويني 70 00:05:59,422 --> 00:06:02,508 ولا بد أنك أخطأت في العد .لأني قمت بتعبئة هذه العبوة بنفسي 71 00:06:02,592 --> 00:06:05,374 "حسناً، لا بد وأنك حصلت على "مقبول .في الرياضيات لأن هناك سبعة قطع فقط 72 00:06:05,378 --> 00:06:08,013 في الواقع يا سيدي، حصلت .على "ممتاز" في كل الفروع 73 00:06:08,098 --> 00:06:09,965 التفاضل والتكامل وحساب المثلثات .والجبر المتقدم 74 00:06:10,016 --> 00:06:12,184 حقاً؟ 75 00:06:12,269 --> 00:06:13,886 .إنظري، انا متأكد من أنكٍ عبقرية 76 00:06:13,970 --> 00:06:17,306 ،إعطيني قطعة دجاج إضافية فحسب .وسأكون قد إنتهيت هنا 77 00:06:17,357 --> 00:06:20,693 ،إنظر يا عديم الفائدة أنا لست حمقاء،، حسناً؟ 78 00:06:20,777 --> 00:06:23,646 ،أنت أكلت تلك القطعة الإضافية .والآن تريد الحصول على واحدة مجاناً 79 00:06:23,697 --> 00:06:25,981 أريد أن أتحدث مع المدير .أيتها الحمقاء السمينة 80 00:06:26,032 --> 00:06:28,450 بماذا ناديتني؟- !أطلبي المدير- 81 00:06:28,518 --> 00:06:31,537 .أنا المدير 82 00:06:38,912 --> 00:06:41,797 !النجدة !لقد أحرقتني 83 00:06:45,635 --> 00:06:47,920 هل سجنوكِ؟- لا- 84 00:06:48,004 --> 00:06:52,474 ،كان هناك الكثير من الشهود .ولم يرني أي منهم ألقي الزيت 85 00:06:52,542 --> 00:06:56,712 ،لكن الخبر إنتشر في الصحف المحلية .(وهكذا عثرت علي الآنسة (كورديليا 86 00:06:56,763 --> 00:06:58,880 .لم ترغبي في الإنضمام لنا في البداية 87 00:06:58,932 --> 00:07:04,103 لقد نشأت وأنا أشاهد الساحرات البيض "Sabrina the Teenaged Cracker" و "Charmed" كما في 88 00:07:04,187 --> 00:07:06,655 .لم اعلم أن هناك ساحرات سود البشرة حتى 89 00:07:06,723 --> 00:07:10,058 .(لكن كما إتضح أنا وريثة لـ(تيتوبا 90 00:07:10,110 --> 00:07:15,414 .(لقد كانت أمة في أحد المنازل في (سالم .لقد كانت أول من تم إتهامه بالشعوذة 91 00:07:15,498 --> 00:07:17,700 .لذا، عملياً، أنا فرد من عشيرتكم 92 00:07:17,751 --> 00:07:20,586 أهنا حيث نغني جميعاً "كومبايا"؟ 93 00:07:20,670 --> 00:07:21,954 !أيتها ساقطة، سآكلكِ- مهلاً، مهلاً، مهلاً- 94 00:07:22,038 --> 00:07:23,706 !مهلاً 95 00:07:23,757 --> 00:07:27,909 .عليكم أن تبدأوا في الاعتناء ببعضكم .لدينا ما يكفي من الأعداء بالخارج 96 00:07:29,379 --> 00:07:30,462 آنسة (فوكس)؟ 97 00:07:30,547 --> 00:07:31,714 أجل؟ 98 00:07:31,765 --> 00:07:34,133 المحقق (سانشيز) من قسم تحقيقات .(جرائم القتل بشرطة (نيو أورليانز 99 00:07:34,217 --> 00:07:37,586 (شريكي المحقق (ستيلز- ما الأمر؟- 100 00:07:37,637 --> 00:07:40,973 .نريد أن نتحدث مع إثنين من فتياتكِ 101 00:07:41,057 --> 00:07:46,895 حين يُكتشف وجود نجمة سينمائية في نادي نسائي منزلي سيهتم الناس بأين تذهبين ومع من 102 00:07:46,947 --> 00:07:50,282 الكثير من الناس رأوكِ تذهبين إلى غرفة .خلفية مع بعض شباب الحافلة 103 00:07:50,367 --> 00:07:52,618 وما علاقة ذلك بإنقلاب الحافلة؟ 104 00:07:52,702 --> 00:07:53,602 .هؤلاء فتيات مراهقات 105 00:07:53,653 --> 00:07:54,987 كيف يمكن أن يفعلوا ذلك؟ 106 00:07:55,071 --> 00:07:56,455 .يبدو ذلك سخفاً تماماً 107 00:07:56,539 --> 00:08:00,838 إني أبحث فحسب عن شخص كان لديه دافع لإيذاء هؤلاء الشباب ويمكن أن يكون قد تلاعب بالمكابح 108 00:08:00,994 --> 00:08:02,378 .أو عمود القيادة 109 00:08:02,445 --> 00:08:04,580 ربما ما حدث بتلك الغرفة .كان مزعجاً 110 00:08:04,631 --> 00:08:08,217 ألا يجب أن يكون لدينا محامي أو شيء كهذا؟- إننا نتحدث فحسب- 111 00:08:08,284 --> 00:08:11,453 أتعرفان أياً من هؤلاء الفتية؟ أقابلتوهم من قبل؟ 112 00:08:11,504 --> 00:08:16,725 لا. بالكاد تحدثنا معهم تلك الليلة لقد أخذوني إلى .الغرفة الخلفية كي يجعلوني أنتشي لكنني رفضت 113 00:08:16,793 --> 00:08:19,011 إنها متزنة- (فيما عدا الـ(فودكا- 114 00:08:19,095 --> 00:08:21,013 .لدى (ماديسون) حس فكاهة مزعج 115 00:08:21,097 --> 00:08:24,233 لكنها قطعت في الواقع شوطاً كبيراً في علاج .مشكلة إدمانها. نحن فخورين بها للغاية 116 00:08:24,300 --> 00:08:28,737 أيمكنني أن أسألك عن سبب زيارتكِ لأحد الناجين في المستشفى؟ 117 00:08:32,742 --> 00:08:36,862 .لقد شعرت بالأسى تجاهه 118 00:08:36,946 --> 00:08:38,247 .لقد قابلناه في الليلة السابقة فحسب 119 00:08:38,314 --> 00:08:39,815 .لقد بدا لطيفاً 120 00:08:39,866 --> 00:08:42,034 .لقد مات بعد رحيلك مباشرةً 121 00:08:42,118 --> 00:08:45,153 لا يستطيع الأطباء معرفة الكيفية، 122 00:08:45,205 --> 00:08:48,612 ،لكن حين تفحصنا أمركِ لاحظنا أن شاب آخر عرفتيه 123 00:08:48,638 --> 00:08:51,899 مات بنفس الطريقة قبل أن تصلي إلى هنا مباشرةً 124 00:08:52,045 --> 00:08:54,179 .(شاب يُدعى (تشارلز تايلور 125 00:08:56,266 --> 00:09:00,853 ،لقد إغتصبوها جماعياً !ونالوا ما استحقوه 126 00:09:00,937 --> 00:09:02,304 كيف قلبتِ الحافلة؟ أكانت العجلات؟ 127 00:09:02,355 --> 00:09:03,806 .كانت العجلات 128 00:09:03,857 --> 00:09:05,107 .لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 129 00:09:05,174 --> 00:09:07,843 .أنا لم يغتصبني أحد .لقد فقدت عقلها حقاً 130 00:09:07,894 --> 00:09:10,979 ماديسون) من فعل ذلك.إنها تستطيع تحريك الأشياء) .بعقلها .وأنا قتلت ذلك الوغد في المستشفى 131 00:09:11,031 --> 00:09:12,352 .أنا أيضاً لدي قدرات .إننا ساحرات 132 00:09:12,365 --> 00:09:13,699 .أنا آسفة حضرة المحقق 133 00:09:13,783 --> 00:09:16,184 يبدو أن (زوي) تعاني .من إنهيار عصبي 134 00:09:16,236 --> 00:09:18,570 .لا! لا، كفاكم كذباً !لقد إنتهى الأمر 135 00:09:18,655 --> 00:09:20,656 .كل واحدة هنا ساحرة .أنا آسفة للغاية 136 00:09:20,707 --> 00:09:21,857 .رجاءاً لا تسجنوننا 137 00:09:21,908 --> 00:09:24,526 .لن يذهب أحد إلى سجن .يا فتيات 138 00:09:24,577 --> 00:09:27,046 أيمكن أن تتركونا، من فضلكم؟ 139 00:09:29,999 --> 00:09:31,366 أأنت المسؤولة هنا؟ 140 00:09:31,418 --> 00:09:33,469 .(أنا (فيونا جود 141 00:09:33,536 --> 00:09:35,421 .أنا المسؤولة عن كل مكان 142 00:09:35,505 --> 00:09:38,424 .علينا أن نأخذ هاتان الفتاتان للاستجواب 143 00:09:38,508 --> 00:09:42,177 ،سنحاول إبقاء الأمر سراً ...(لكن تلك الفتاة (ماديسون 144 00:09:45,098 --> 00:09:47,549 .اشرب 145 00:09:47,600 --> 00:09:48,734 (فيونا) 146 00:09:48,818 --> 00:09:50,069 .لا تفعلي 147 00:09:50,153 --> 00:09:51,186 .هيا 148 00:10:05,502 --> 00:10:08,737 .رجل صلب 149 00:10:08,788 --> 00:10:10,622 .هيا، إستسلم 150 00:10:10,707 --> 00:10:13,125 .أنا بالكاد أحاول، أتعلم 151 00:10:13,209 --> 00:10:15,844 ،خلال عشرة ثواني 152 00:10:15,912 --> 00:10:19,381 سأشعل تلك الشمامة الممتلئة خاصتك 153 00:10:19,432 --> 00:10:21,884 سأحول مخك إلى بيض مقلي 154 00:10:23,436 --> 00:10:26,421 بصراحة، لقد كان صباح عصيب 155 00:10:26,473 --> 00:10:30,275 .وأنا لا ارغب في بذل الكثير من الجهد 156 00:10:30,360 --> 00:10:34,596 ،لذا هيا. اشرب الماء اللعين أيمكن أن تشرب، رجاءاً؟ 157 00:10:34,647 --> 00:10:37,232 ...هذا كليةً- (إخرسي يا (ديليا- 158 00:10:37,283 --> 00:10:40,736 .ما لم تريديني أن أبصق في كوب ثالث 159 00:10:50,130 --> 00:10:53,165 .جيد 160 00:10:53,249 --> 00:10:59,819 الآن، أريدكما أن تسلما كل معلومة جمعتماها عن عن تلكما الفتاتان 161 00:10:59,973 --> 00:11:03,124 .وألا تتحدثا عنها مع أي أحد مجدداً 162 00:11:03,176 --> 00:11:04,810 أذلك واضح؟ 163 00:11:04,894 --> 00:11:06,345 .تماماً 164 00:11:06,429 --> 00:11:10,315 أتعتقدي أن بإمكان (فيونا) معالجة لأمر؟ - .أنتِ حمقاء لعينة- 165 00:11:10,400 --> 00:11:12,467 .لا أصدق أنكِ أخبرتيهم بكل شيء 166 00:11:12,519 --> 00:11:14,319 .يُفترض أني أن أحسن سلوكي 167 00:11:14,404 --> 00:11:16,188 ،حين يخرج ذلك للعلن .أكون قد إننتهيت 168 00:11:16,272 --> 00:11:19,908 من يأبه؟هذه جريمة .قتل .جرائم قتل متعددة 169 00:11:19,976 --> 00:11:24,145 لن يجدوا أي دليل على أننا عبثنا !بالحافلة لأننا لم نعبث بالحافلة 170 00:11:24,197 --> 00:11:27,833 ماذا فعلتي بذلك الوغد في المستشفى؟ 171 00:11:27,917 --> 00:11:29,168 .حمقى 172 00:11:34,040 --> 00:11:36,825 ألديكم أي فكرة عما يدور هناك في الخارج؟ 173 00:11:36,876 --> 00:11:43,781 الآن، غفرت لك جريمة القتل الجماعي الخرقاء التي .تسببتِ فيها بالحافلة الممتلئة بالشباب وكل ذلك 174 00:11:44,000 --> 00:11:50,321 لكن لو لم يكن لديك عقل لتعرفي اننا نتوحد حين يأتي غرباء ليطرحوا أسئلتهم 175 00:11:50,506 --> 00:11:54,693 .حينها أخشى أن سلالتنا قد إنتهت 176 00:11:54,777 --> 00:11:56,195 لكنهم عرفوا الكثير مسبقاً- 177 00:11:56,279 --> 00:12:01,400 {\an8}تقصد أنهم لم يضغطوا عليها بشدة في الاستجواب 178 00:11:56,279 --> 00:12:01,400 لا استطيع أن أحمص قطعة خبز .بالحرارة التي سلطوها عليكِ 179 00:12:01,484 --> 00:12:04,536 .أنتِ ضعيفة 180 00:12:04,621 --> 00:12:05,616 .أنتِ إنفعالية 181 00:12:05,736 --> 00:12:08,991 .أنت تهتمين برأي الناس 182 00:12:09,042 --> 00:12:13,078 الآن، لو أن هناك شيء لتتعلميه قبل أن تخرجي من هذا المكان 183 00:12:13,162 --> 00:12:18,967 -فذلك هو أننا -حتى الأضعف بيننا 184 00:12:19,035 --> 00:12:20,385 أفضل من أفضلهم 185 00:12:20,470 --> 00:12:22,168 هل سيُقبض علينا؟ 186 00:12:22,288 --> 00:12:24,571 .لم تصلك الفكرة 187 00:12:24,691 --> 00:12:28,043 وهي؟- ... الفكرة هي- 188 00:12:28,094 --> 00:12:31,146 ،أنه في هذا العالم الشاسع الشرير 189 00:12:31,213 --> 00:12:34,635 ...الشيء الوحيد الذي يجب الخوف منه 190 00:12:36,270 --> 00:12:37,653 .هو أنا 191 00:13:02,984 --> 00:13:06,353 كان يُفترض أن أقوم بدور لصة قطط في هذا الفيلم فيما مضى 192 00:13:06,438 --> 00:13:08,972 .لكن التمويل تراجع 193 00:13:09,024 --> 00:13:12,693 .لكن ليس قبل أن أتعلم القيام بذلك 194 00:13:12,777 --> 00:13:14,995 .امسكي هذا 195 00:13:33,932 --> 00:13:36,767 ماديسون)، ماذا نفعل هنا؟) 196 00:13:36,834 --> 00:13:39,053 .سأرد لك الدين 197 00:13:39,137 --> 00:13:40,554 تردي لي الدين؟ 198 00:13:40,639 --> 00:13:41,972 علام؟ 199 00:13:42,023 --> 00:13:45,776 أعرف ما فعلتيه، لأجلي تعاملك .مع ذلك الوغد .لذا سأرد المعروف 200 00:13:47,729 --> 00:13:49,846 .(أسرقه من مخبأ (فوكسي 201 00:13:51,032 --> 00:13:52,950 .إنها باللاتينية 202 00:13:53,017 --> 00:13:55,152 ما هذا؟- تعويذة البعث- 203 00:13:55,203 --> 00:13:58,155 .سنُعيد صديقكِ إلى الحياة 204 00:14:02,627 --> 00:14:05,329 .تباً 205 00:14:05,380 --> 00:14:08,365 .أعتقد أن ذلك الحادث كان أسوأ مما ظننت 206 00:14:14,222 --> 00:14:16,373 .لا، لا تفعلي 207 00:14:16,424 --> 00:14:19,560 .ما يزال لطيفاً نوعاً ما رغم ذلك 208 00:14:19,644 --> 00:14:22,062 !(ماديسون) 209 00:14:22,147 --> 00:14:24,548 .أعتقد أنهم يحاولون إكتشاف أين يذهب كل شيء 210 00:14:25,883 --> 00:14:28,485 .أيمكن ان نخرج من هنا فحسب 211 00:14:29,854 --> 00:14:32,239 .زوي)، إنظري إلى أرجاء هذه الغرفة) 212 00:14:32,323 --> 00:14:33,824 حسناً، ماذا ترين؟ 213 00:14:33,891 --> 00:14:35,826 .مأساة 214 00:14:35,893 --> 00:14:38,696 .أنا أرى إمكانية 215 00:14:38,747 --> 00:14:40,447 ،إنظري 216 00:14:40,532 --> 00:14:42,449 ،أقدام جميلة هنا 217 00:14:42,534 --> 00:14:46,036 .مجموعة رائعة من الأسلحة النارية 218 00:14:46,087 --> 00:14:49,757 أتساءل إذا كان قضيبه صغير .أم كبير عند الانتصاب 219 00:14:49,841 --> 00:14:52,042 ما مقصدك يا (ماديسون)؟ 220 00:14:52,093 --> 00:14:59,466 نجمع أفضل أجزاء الفتية، ونوصلها برأس كايل) .ونقوم بتكوين الرفيق المثالي) 221 00:14:59,551 --> 00:15:02,519 أهذه مزحة بالنسبة لكِ؟ 222 00:15:02,587 --> 00:15:04,104 .لا هذا تحدي 223 00:15:04,189 --> 00:15:08,192 .كل ما علينا فعله هو إتباع هذه الوصفة 224 00:15:12,864 --> 00:15:14,698 .إعثري لي على منشار 225 00:15:21,156 --> 00:15:22,956 كيف حال الفرن؟ 226 00:15:23,041 --> 00:15:25,743 جاهز لكعكة؟ 227 00:15:26,828 --> 00:15:28,912 .أتمنى لو بإمكاني أن أقول نعم 228 00:15:28,963 --> 00:15:32,166 (أكنتِ تتناولين الـ(كلوميفين كما اشرت عليكِ؟ 229 00:15:32,250 --> 00:15:33,550 .أجل 230 00:15:33,618 --> 00:15:36,670 وكنت من متأكدة من أنه يعمل لقد .عانيت من تقلصات شديدة وسخونة 231 00:15:36,755 --> 00:15:38,722 ورؤية ضبابية- ما الخطة هنا يا دكتور؟- 232 00:15:38,790 --> 00:15:40,758 .لقد عانت الأمرين ولم يجدي ذلك نفعاً- (هانك)- 233 00:15:40,809 --> 00:15:45,179 لقد استمرينا في ذلك لعام. كل ما بأمكاني فعله .هو ان اقف في الجوار كأحمق بينما اراكِ تمرضين 234 00:15:45,263 --> 00:15:49,266 حسناً، لسوء الحظ عقاقير الخصوبة .لا تأتي بأية ضمانات 235 00:15:49,317 --> 00:15:51,769 سأرسل عينة دمك إلى معمل .ويمكننا التفكير في خيارات أخرى 236 00:15:51,820 --> 00:15:53,487 مثل ماذا؟- مثل التلقيح الصناعي- 237 00:15:53,571 --> 00:15:57,074 دكتور، ألي بدقيقة على إنفراد مع زوجتي؟- بالطبع- 238 00:16:01,830 --> 00:16:03,781 ،عزيزتي 239 00:16:03,832 --> 00:16:05,999 ،لو أردتِ تجربة هذا .فأنا أدعمه 240 00:16:06,084 --> 00:16:07,501 .لكني لا أستوعب الأمر 241 00:16:07,585 --> 00:16:10,420 .أنا لست مستعدة للاستسلام 242 00:16:10,488 --> 00:16:14,291 يجب أن أتمكن من الحصول .على طفل كأي إمرأة أخرى 243 00:16:14,342 --> 00:16:17,160 ،أعرف أن ذلك مُفزع .لكن الكثير من النساء يقمن بهذا 244 00:16:17,212 --> 00:16:19,096 حين لا يكون لديهم خيار- أنت لديك خيار- 245 00:16:19,163 --> 00:16:23,267 لو بدأت في استخدام السحر لتحقيق .(كل نزواتي حينها سأكون تماماً كـ(فيونا 246 00:16:23,334 --> 00:16:24,802 ...هذه ليست 247 00:16:24,853 --> 00:16:26,770 .نزوة. هذا يتعلق بتكوين عائلة 248 00:16:26,838 --> 00:16:29,223 .أنت لا تدرك ما تطلب مني فعله 249 00:16:29,307 --> 00:16:32,309 ...هذا النوع من السحر .إنه....أسود 250 00:16:32,360 --> 00:16:34,111 ،إنه يتلعق بالموت والحياة 251 00:16:34,178 --> 00:16:35,946 .لا أريد أن ألعب دور الرب 252 00:16:36,013 --> 00:16:38,949 (لذا ستدعين الدكتور (موريسون .يلعب دور الرب بدلاً منكِ 253 00:16:50,662 --> 00:16:52,579 أليست رائحته طيبة؟ 254 00:16:54,048 --> 00:16:55,966 شيء واحد 255 00:16:56,033 --> 00:16:58,085 ...سأعطيه لابنتي 256 00:16:58,169 --> 00:17:01,555 .يمكنها أن تقلي ورك دجاجة 257 00:17:01,639 --> 00:17:04,925 أعتقد أنكِ جائعة قليلاً 258 00:17:05,009 --> 00:17:09,563 . بعد قضاء 180 عام وانت مدفونة بحفرة 259 00:17:09,647 --> 00:17:11,815 ...لكن إذاً 260 00:17:11,883 --> 00:17:15,051 .ربما لا تحتاجي للأكل، نظراً لكونكِ مُخلدة 261 00:17:15,103 --> 00:17:18,388 بالطبع أحياناً نقوم بأشياء 262 00:17:18,439 --> 00:17:20,524 .لأننا نستمتع بها فحسب 263 00:17:20,575 --> 00:17:22,860 أترغبين في الحديث؟ 264 00:17:25,363 --> 00:17:27,164 ماذا قلتي لتوكِ؟ 265 00:17:27,231 --> 00:17:28,999 عن ماذا؟ 266 00:17:29,066 --> 00:17:30,584 لكم من الوقت؟ 267 00:17:30,668 --> 00:17:33,503 .مائة وثمانون عاماً 268 00:17:33,571 --> 00:17:35,789 ،من السهل أن تضلي الطريق 269 00:17:35,874 --> 00:17:37,090 .على ما أعتقد 270 00:17:37,175 --> 00:17:40,294 .تلك الساقطة 271 00:17:40,378 --> 00:17:42,212 .تلك الساقطة الشريرة 272 00:17:42,263 --> 00:17:43,630 من؟ 273 00:17:43,715 --> 00:17:46,082 من فعل هذا؟ 274 00:17:46,134 --> 00:17:48,635 أعني، لقد قالوا بأنك سممت ...لكنهم 275 00:17:48,720 --> 00:17:50,637 من الواضح أنهم أخطئوا في ذلك 276 00:17:50,722 --> 00:17:52,606 لقد خدعت 277 00:17:52,690 --> 00:17:54,141 من قبل من؟ 278 00:17:54,225 --> 00:17:56,059 الشيطان الأسود 279 00:17:56,110 --> 00:17:58,145 جرعة حب 280 00:17:58,229 --> 00:18:00,280 أعرضها كهدية 281 00:18:18,416 --> 00:18:20,918 لويس)؟) 282 00:18:20,969 --> 00:18:22,669 !(لالوري) 283 00:18:22,754 --> 00:18:24,972 !أخرجي 284 00:18:41,472 --> 00:18:43,407 تظنين أنك وهؤلاء الرعاع 285 00:18:43,474 --> 00:18:46,142 تستطيعون إخافتي؟ 286 00:18:46,194 --> 00:18:49,863 (أنا المدام (ماري دلفين لالوري 287 00:18:49,948 --> 00:18:51,748 أنتم نكرة 288 00:18:51,816 --> 00:18:55,335 محاولتك الضعيفة في تسميمي قد فشلت 289 00:18:55,420 --> 00:18:56,586 أيتها الساحرة الزنجية 290 00:18:56,654 --> 00:19:00,340 لو أردتك ميتة لكنت كذلك 291 00:19:00,425 --> 00:19:03,176 أين عائلتي؟ 292 00:19:03,261 --> 00:19:05,012 أعيديهم لي 293 00:19:05,096 --> 00:19:07,330 هم لم يرحلوا 294 00:19:11,102 --> 00:19:13,603 يا... إلهي 295 00:19:13,671 --> 00:19:16,606 ماذا فعلتِ؟ 296 00:19:16,674 --> 00:19:20,227 يا إلهي 297 00:19:20,311 --> 00:19:21,979 يا إلهي 298 00:19:22,030 --> 00:19:23,947 ماذا فعلت؟ 299 00:19:39,213 --> 00:19:40,831 لا تظني أنهم لم يعانوا 300 00:19:40,882 --> 00:19:42,499 لأنهم قد عانوا، بشكل كبير 301 00:19:42,550 --> 00:19:45,869 لكن المصير الذي رسمته لك 302 00:19:45,920 --> 00:19:49,139 سيجعل معانتهم تبدوا كالنوم الوديع 303 00:19:49,206 --> 00:19:53,010 لم يكن سم ما أعطيته لك لكن شيء أكثر سوءً 304 00:19:53,061 --> 00:19:57,180 (هديتي لك، يا مادام (لالوري كانت الحياة الأبدية 305 00:19:57,231 --> 00:20:02,352 الخلود كان في تلك القارورة 306 00:20:03,521 --> 00:20:04,438 !أجلبوها 307 00:20:11,662 --> 00:20:13,030 ...يا إلهي 308 00:20:19,787 --> 00:20:20,787 بسبب ذنوبك 309 00:20:20,872 --> 00:20:22,005 (مادام (لالوري 310 00:20:22,073 --> 00:20:24,341 أنت لعنت للعيش للأبد 311 00:20:24,408 --> 00:20:26,626 بأن لا تعرفي طعم الموت الهانئ 312 00:20:26,711 --> 00:20:28,078 بأن لا تلتقي مجدداً 313 00:20:28,129 --> 00:20:29,713 مع أحبائك في العالم الآخر 314 00:20:29,764 --> 00:20:32,349 بل تكونِ وحيدة 315 00:20:32,416 --> 00:20:36,753 محبوسة في قبر غير معلم الى الأبد 316 00:20:36,804 --> 00:20:38,939 تستمعين الى العالم من حولك وهو يمضي 317 00:20:39,023 --> 00:20:41,942 حتى بعد أن ينتهي ذلك العالم 318 00:20:48,783 --> 00:20:51,401 آسفة لخسارتكِ 319 00:20:53,938 --> 00:20:55,872 هل تريدين؟ 320 00:20:57,041 --> 00:20:59,459 لست جائعة 321 00:21:15,093 --> 00:21:17,344 أحتاج الى وعاء 322 00:21:17,428 --> 00:21:19,096 وبعض الشعر من رأسه 323 00:21:50,995 --> 00:21:51,995 حسناً 324 00:21:56,884 --> 00:21:58,835 تنفسي الدخان 325 00:22:29,800 --> 00:22:30,634 أعطني يدك 326 00:22:32,086 --> 00:22:33,970 الدم هو سرنا المقدس 327 00:22:43,264 --> 00:22:46,650 عزازيل)، نحن نقدم لجسمك وروحك) 328 00:22:46,717 --> 00:22:49,385 سيد العالم السفلي نقدم لك طاعتنا 329 00:22:49,437 --> 00:22:51,554 والإخلاص الأبدي حتى يفرق الموت 330 00:22:51,606 --> 00:22:53,690 هذا الاتحاد الغير مقدس 331 00:22:53,741 --> 00:22:55,225 هل تزوجنا للتو بالشيطان؟ لأنني لا أدري 332 00:22:55,276 --> 00:22:56,243 إن كنت موافقة على ذلك 333 00:23:18,299 --> 00:23:20,133 !عد الى الحياة 334 00:23:20,218 --> 00:23:21,417 !أنهض 335 00:23:36,067 --> 00:23:38,068 حسناً، هذا كان إخفاق 336 00:23:44,909 --> 00:23:46,776 هل قلت التعويذة بشكل صحيح؟ 337 00:23:46,827 --> 00:23:48,411 أنا أمثل منذ أن كنت في الخامسة 338 00:23:48,462 --> 00:23:50,130 أنا أحفظ نصوصي جيداً 339 00:23:52,667 --> 00:23:55,252 أظننا لسنا قويات كفاية 340 00:24:00,341 --> 00:24:02,292 سأقابلك في السيارة 341 00:24:02,343 --> 00:24:04,227 لقد تركت هاتفي هنا في مكان ما 342 00:24:04,295 --> 00:24:06,129 أسرعي 343 00:24:22,947 --> 00:24:25,198 تباً 344 00:24:25,283 --> 00:24:27,117 حظاً موفقاً، يا سافلة 345 00:24:28,319 --> 00:24:30,120 (أنا آسفة جداً، يا (كايل 346 00:24:32,173 --> 00:24:36,293 لا شيء من هذا كان ليحدث لو لم نكن في تلك الحفلة 347 00:24:36,344 --> 00:24:40,180 حياتي كانت خارجة عن السيطرة مؤخراً 348 00:24:40,264 --> 00:24:42,332 أتمنى لو أستطعت تركك خارج هذا 349 00:25:07,191 --> 00:25:09,025 من هنا؟ 350 00:25:20,338 --> 00:25:23,139 ماذا هذا؟ 351 00:25:25,226 --> 00:25:27,043 يا إلهي 352 00:25:30,481 --> 00:25:31,815 ماذا تفعلين هنا؟ 353 00:25:45,830 --> 00:25:47,530 !كايل)، لا ، لا) 354 00:26:14,809 --> 00:26:17,093 ...أنتم لستم معتادين على وجود 355 00:26:17,144 --> 00:26:19,479 مرأة بيضاء في صالونكم، صحيح؟ 356 00:26:19,563 --> 00:26:22,949 أنا لسن معتادة على وجود امرأة بيضاء في هذه الحي 357 00:26:23,033 --> 00:26:25,151 ممنوع التدخين هنا 358 00:26:25,236 --> 00:26:28,571 معظم هذا شعر حقيقي أغلى من الذهب 359 00:26:28,622 --> 00:26:29,656 نشتريه بالوزن 360 00:26:36,380 --> 00:26:37,247 أجل، أجل 361 00:26:44,555 --> 00:26:47,623 (شكلك جيد، (ليتل ماما 362 00:26:47,675 --> 00:26:48,996 حسناً، اذهبي للمنزل الآن 363 00:26:49,059 --> 00:26:51,394 أنا على وشك الانتهاء 364 00:26:51,462 --> 00:26:53,396 حسناً، أنتم أيضاً اذهبوا للمنزل 365 00:26:55,289 --> 00:26:57,650 أنا سأنهي هذه بنفسي 366 00:27:21,816 --> 00:27:23,250 توقفي 367 00:27:23,318 --> 00:27:24,486 توقفي 368 00:27:24,606 --> 00:27:26,653 لا أحب هذا، توقفي 369 00:27:28,956 --> 00:27:30,215 توقفي 370 00:27:30,335 --> 00:27:32,178 أنت على ما يرام؟ 371 00:27:34,262 --> 00:27:37,181 الكثير من الضوضاء 372 00:27:44,169 --> 00:27:47,108 أنت تفكرين بصوت عال 373 00:27:47,175 --> 00:27:50,945 أنه يزعجني 374 00:27:52,847 --> 00:27:55,783 أخرجي فحسب 375 00:27:59,571 --> 00:28:02,206 ما...؟ 376 00:28:02,290 --> 00:28:03,657 من أنتِ؟ 377 00:28:03,708 --> 00:28:04,959 أبتعدي عن طريقي، يا عبدة 378 00:28:05,026 --> 00:28:06,410 من تنادين بالعبدة، يا ساقطة 379 00:28:06,495 --> 00:28:07,711 من هذه ...؟ 380 00:28:12,700 --> 00:28:16,303 إذن، أنت تمتلكين هذا المكان من وقت طويل؟ 381 00:28:16,371 --> 00:28:18,339 ما رأيك؟ 382 00:28:18,390 --> 00:28:20,558 أظن، أنهم عندما قالوا أن الأسود لا يتجعد 383 00:28:20,642 --> 00:28:21,675 هم محقين 384 00:28:21,726 --> 00:28:22,676 ما سرك؟ 385 00:28:22,727 --> 00:28:24,044 ما سرك أنتِ؟ 386 00:28:24,096 --> 00:28:26,347 طلاء أظافرك أغلى من إيجار صالوني 387 00:28:26,398 --> 00:28:28,549 امرأة مثلك تسمح مؤخرتها بالألماس 388 00:28:28,600 --> 00:28:32,386 هل لا تدخل الى هنا من أجل تصفيف الشعر 389 00:28:32,437 --> 00:28:35,940 ،يا اللهول ألست أنت حادة الادراك؟ 390 00:28:36,024 --> 00:28:39,226 أنت تعلمين بالضبط من أنا وما أستطيع فعله 391 00:28:39,277 --> 00:28:43,063 تماماً كما أعرف من أنت، يا ساحرة 392 00:28:43,115 --> 00:28:46,167 أستطيع شم رائحتها النتنة منك 393 00:28:46,234 --> 00:28:48,502 لم أتوقع منك أن تحبيني 394 00:28:50,405 --> 00:28:54,375 أقصد، في النهاية، قومك وقومي 395 00:28:54,426 --> 00:28:57,595 يطاردون بعضهم لقرون 396 00:28:57,679 --> 00:29:01,932 ولو أنه أشبه بالمطرقة التي تلاحق المسمار 397 00:29:02,017 --> 00:29:03,968 كل شيء لديك، أخذته منا 398 00:29:04,052 --> 00:29:05,269 (توتوبا) 399 00:29:05,353 --> 00:29:07,521 فتاة عبدة ساحرة أنعمت علينا 400 00:29:07,589 --> 00:29:10,774 بسحرها الأسود 401 00:29:10,859 --> 00:29:12,560 هي لم تستطع أن تفرق بين جرعة حب 402 00:29:12,611 --> 00:29:15,279 من وصفة كعك بالشكولاته 403 00:29:15,363 --> 00:29:16,263 إذا كانت قرأته 404 00:29:16,314 --> 00:29:19,066 أنتم جعلتموها عبدة 405 00:29:19,117 --> 00:29:21,068 قبل ذلك هي جائت من قبيلة 406 00:29:21,119 --> 00:29:22,703 الأراواك) العظيمة) 407 00:29:22,770 --> 00:29:24,488 هي تعلمت أسرار الجانب الآخر She learned the secrets of the other side 408 00:29:24,573 --> 00:29:27,241 (من نسل عمره 2000 سنة من (الشامان 409 00:29:27,292 --> 00:29:31,445 عرافة-- هي من أعطته لفتياتكم من سالم 410 00:29:31,496 --> 00:29:32,663 هدية ردت بالخيانة 411 00:29:32,747 --> 00:29:34,498 أرجوك 412 00:29:34,583 --> 00:29:38,252 هل تريدن أن تخربني أن فتاة عبدة أمية 413 00:29:38,303 --> 00:29:40,337 أعطتني تاجي؟ 414 00:29:40,422 --> 00:29:41,755 ربما أنت لم تسمعي الأخبار 415 00:29:41,806 --> 00:29:43,591 عن حضارة بدئت في أفريقيا 416 00:29:43,642 --> 00:29:45,402 نحن أكثر من مجرد نغرس الدمى 417 00:29:45,460 --> 00:29:47,678 ونرى المستقبل في أجزاء الدجاج 418 00:29:47,762 --> 00:29:50,147 أنت كنت تقرأين الكثير من دليل السياحة 419 00:29:50,232 --> 00:29:51,398 بمناسبة الحديث عن دليل السياحة 420 00:29:51,466 --> 00:29:53,767 لا مزيد من البخاخ 421 00:29:53,818 --> 00:29:56,803 لقد ذهبت الى شارع (لويس) رقم 1 422 00:29:56,855 --> 00:30:00,858 (ورأيت قبر (لافو 423 00:30:00,942 --> 00:30:03,143 رأيت السياح السمن 424 00:30:03,195 --> 00:30:06,146 (من (ليتل روك) الى (هاكنساك 425 00:30:06,198 --> 00:30:08,365 يرسمون صلبان على الطوب 426 00:30:08,450 --> 00:30:11,835 (يصنعون أمانيهم لعظام (ماري لافو 427 00:30:13,505 --> 00:30:16,757 ،قليل ما يعرفون كل ما عليهم فعله 428 00:30:16,824 --> 00:30:21,545 لتحقيق أمانيهم هو القدوم الى هنا (الى (نايث وارد 429 00:30:21,630 --> 00:30:23,464 والحصول على شعر مضفر 430 00:30:26,968 --> 00:30:30,271 وما هي أمنيتك، يا ساحرة؟ 431 00:30:32,390 --> 00:30:34,975 أريد ما لديك 432 00:30:35,026 --> 00:30:39,897 أي ما أبقاك شابة كل هذه السنين 433 00:30:42,984 --> 00:30:45,786 المطرقة تريد سحر المسمار 434 00:30:45,853 --> 00:30:48,622 ذلك غني 435 00:30:48,690 --> 00:30:51,408 أجل، وأنت ستعطينني إياه 436 00:30:51,493 --> 00:30:54,545 لأن لدي شيء تريدينه 437 00:30:54,629 --> 00:30:56,380 تستطيعين عرض علي (حيوان (حريش 438 00:30:56,464 --> 00:30:58,215 يتبرز نقود من فئة 100 دولار 439 00:30:58,300 --> 00:31:00,834 وما زلت لن أعطيك أكثر من صداع 440 00:31:00,885 --> 00:31:02,386 يا أولاد 441 00:31:03,705 --> 00:31:06,724 أسرعوا، أطفئاه !توقفي 442 00:31:10,979 --> 00:31:12,513 لا أحب هذا 443 00:31:13,481 --> 00:31:14,565 لكننا سنبقى على اتصال 444 00:31:16,401 --> 00:31:18,385 يا له من مكان جميل لديك هنا 445 00:31:18,436 --> 00:31:21,105 من الجيد رؤيك بصحة ممتازة 446 00:31:21,189 --> 00:31:22,740 بعد كل هذه السنين 447 00:31:22,824 --> 00:31:25,909 ...ربما في قرن آخر 448 00:31:25,994 --> 00:31:29,913 تستطيعين الحصول على صالون ثاني آخر مقرف 449 00:31:50,352 --> 00:31:51,685 هل تظنين أنه سينجح؟ 450 00:31:51,753 --> 00:31:55,773 !يا إلهي، (هانك) لقد أفزعتني 451 00:31:55,857 --> 00:31:57,441 لا يجب أن تكون هنا 452 00:31:57,525 --> 00:31:59,109 هل أنت بخير، عزيزتي؟ 453 00:31:59,194 --> 00:32:01,261 سيكون كل شيء على ما يرام 454 00:32:01,313 --> 00:32:03,480 أحتاج الى التركيز 455 00:32:03,565 --> 00:32:05,899 أعطني 20 دقيقة، حسناً؟ 456 00:32:05,950 --> 00:32:08,485 أي ما يتطلبه الأمر 457 00:33:00,288 --> 00:33:02,706 !قلها 458 00:34:19,033 --> 00:34:22,569 !(كايل)؟ (كايل) 459 00:34:22,620 --> 00:34:25,255 !(كايل) 460 00:34:27,008 --> 00:34:28,876 أعلم... أعلم أنك تحس بخطب ما 461 00:34:28,927 --> 00:34:30,294 ربما هذا صعب على أي أحد 462 00:34:30,378 --> 00:34:32,846 ...أن يسمعه، لكن كايل)، لقد متَ) 463 00:34:32,914 --> 00:34:34,932 هل تستطيع تذكر هذا؟ 464 00:34:35,016 --> 00:34:36,633 أتعلم، لقد كنت على متن حافلة 465 00:34:36,718 --> 00:34:37,878 وكانت هناك حادث 466 00:34:37,919 --> 00:34:40,604 تقريباً 467 00:34:40,688 --> 00:34:41,855 ...لم يكن لم يكن خطأك 468 00:34:41,923 --> 00:34:43,974 حسناً، لا شيء منه كان خطأك 469 00:34:44,058 --> 00:34:45,943 ...حاولنا جمعك بأفضل طريقة نستطيع و 470 00:34:46,027 --> 00:34:48,395 ثم أرجعناك للحياة من الجانب الآخر 471 00:34:48,446 --> 00:34:52,432 !لا! لا! توقف !(كايل)! لا! (كايل) 472 00:34:52,484 --> 00:34:53,767 !توقف 473 00:34:53,818 --> 00:34:56,036 ...اسمع، ربما كان من الأفضل 474 00:34:56,103 --> 00:34:59,773 أن تبقى ميتاً. لا أعلم 475 00:34:59,824 --> 00:35:01,825 لكني لم أستطع مسامحة نفسي إذا لم أحاول 476 00:35:01,910 --> 00:35:03,627 أنا أسامحك 477 00:35:05,663 --> 00:35:07,748 على الرغم من أنكِ جذبتني الى هنا 478 00:35:09,133 --> 00:35:10,384 استديري 479 00:35:10,451 --> 00:35:12,553 الى اليمين 480 00:35:17,891 --> 00:35:20,053 هل تظنين أن ذلك سينجح 481 00:35:20,173 --> 00:35:21,687 أجل 482 00:35:21,935 --> 00:35:25,842 هذه الأشياء هي قذارة... حرفياً 483 00:35:25,962 --> 00:35:28,589 مستنقع (لويزيانا) مليء بالطحالب الاسبانية 484 00:35:28,707 --> 00:35:30,074 وروث التمساح 485 00:35:30,125 --> 00:35:32,660 لديها خصائص شفائية مذهلة 486 00:35:32,745 --> 00:35:35,613 الطبيعة الأم لديها حل لكل شيء 487 00:35:35,664 --> 00:35:39,050 ساعدتني عندما أحرقت حية 488 00:35:39,117 --> 00:35:41,502 (أنت (ميستي ديه 489 00:35:41,587 --> 00:35:43,120 (أنت الساحرة التي أخبرتنا عنها (كورديليا 490 00:35:43,172 --> 00:35:44,505 الجميع يظن أنكِ ميتة 491 00:35:44,590 --> 00:35:45,890 لكن بالطبع أنت لست 492 00:35:45,958 --> 00:35:48,009 لديك قوة التجديد 493 00:35:48,093 --> 00:35:50,728 قوة التجديد 494 00:35:51,897 --> 00:35:53,898 أحب سمع هذا 495 00:35:55,517 --> 00:35:58,319 لدينا الكثير لنعلمه لبعضنا (يا (زوي 496 00:35:58,404 --> 00:36:01,022 أجل، ربما لطالما علمت أن هناك أخريات مثلي 497 00:36:01,106 --> 00:36:02,640 لكن لم تكن لدي فكرة كيف أعثر عليك 498 00:36:02,691 --> 00:36:04,325 ثم اليوم 499 00:36:04,410 --> 00:36:06,110 كنت أتأمل في الغابة 500 00:36:06,161 --> 00:36:08,312 عندما بدأت دقات قلبي بالتسارع 501 00:36:08,364 --> 00:36:10,698 وبدأت أسناني تهتز 502 00:36:10,783 --> 00:36:12,951 شيء ما كان يناديني 503 00:36:13,002 --> 00:36:15,703 ...لم تكن لدي فكرة عن ماهيته، لكن 504 00:36:15,788 --> 00:36:18,256 عرفت أن علي اتباعه 505 00:36:18,323 --> 00:36:20,658 (ولقد كان أنت يا (زوي 506 00:36:20,709 --> 00:36:23,044 سرحك دعاني الى هناك 507 00:36:23,128 --> 00:36:25,496 أنا ممتة جداً 508 00:36:28,550 --> 00:36:32,103 الآن أنا لست وحيدة 509 00:36:47,653 --> 00:36:49,237 من هي المغنية؟ 510 00:36:49,321 --> 00:36:51,355 من هي المغنية؟ 511 00:36:53,625 --> 00:36:54,909 (فليتوود ماك) 512 00:36:54,994 --> 00:36:58,629 ستيفي نيكس) هي بطلتي) 513 00:36:58,697 --> 00:37:00,865 هل تقصدين (ستيفي نيكس) من أمريكان أيدول؟ 514 00:37:00,916 --> 00:37:03,551 (ستيفي نيكس) 515 00:37:03,635 --> 00:37:05,970 "الساحرة البيضاء" 516 00:37:06,038 --> 00:37:09,307 الساحرة الوحيدة التي أعرفها قبلك 517 00:37:09,374 --> 00:37:11,476 هي ساحرة حقيقية؟ 518 00:37:11,543 --> 00:37:14,429 أستمعي الى الكلمات 519 00:37:21,770 --> 00:37:24,388 هذه الأغنية كانت نشيدها 520 00:37:25,891 --> 00:37:29,894 ألا تخترق روحك 521 00:37:29,945 --> 00:37:31,896 وتخبرك الحقيقة بخصوص كل شيء 522 00:37:31,947 --> 00:37:33,915 شعرت به في حياتك كلها؟ 523 00:37:33,999 --> 00:37:38,169 أجل، تماماً 524 00:37:40,506 --> 00:37:42,740 علي الذهاب حقاً 525 00:37:42,791 --> 00:37:45,043 الذهاب؟ ماذا تقصدين؟ 526 00:37:45,094 --> 00:37:47,795 مدرستي.-- أنا واثقة أنهم يتسائلون عن مكاني 527 00:37:49,798 --> 00:37:52,467 علي أن أعرف الى أين أخذه 528 00:37:52,551 --> 00:37:54,469 يستطيع البقاء هنا معي 529 00:37:54,553 --> 00:37:56,054 سأشفيه 530 00:37:57,773 --> 00:38:02,310 وعندما تعودين سيكون هو بصحة جيدة 531 00:38:04,947 --> 00:38:08,449 أنت ستعودين، صحيح؟ 532 00:38:26,635 --> 00:38:29,887 لن تصدق من رجع 533 00:38:34,726 --> 00:38:38,846 لدينا بعض الأمور للاهتمام بها 534 00:38:53,412 --> 00:38:57,165 لم يغيروا اسماء الشوارع 535 00:38:57,249 --> 00:38:59,617 أنت محظوظة لأنك لم تدهسي 536 00:38:59,668 --> 00:39:01,485 أتعلمين، العالم قد مشى قليلاً 537 00:39:01,537 --> 00:39:03,004 منذ أن رميت في تلك الحفرة 538 00:39:04,756 --> 00:39:06,991 لو أداس من قبل قطيع فيلة 539 00:39:07,042 --> 00:39:08,793 لن يغير ذلك شيئاً 540 00:39:08,844 --> 00:39:11,345 لقد شوهوا منزلي مع لوحة 541 00:39:11,430 --> 00:39:15,016 "منزل المدام لالوري" 542 00:39:15,100 --> 00:39:17,268 "موقع تاريخي 543 00:39:17,335 --> 00:39:20,337 منزلي يصبح متحف للرعب 544 00:39:20,389 --> 00:39:23,274 لطالما أحتفلت الناس بالموت 545 00:39:23,341 --> 00:39:25,393 انت لا تذكرين بحنان 546 00:39:25,477 --> 00:39:29,280 لكني أظن أن الدق لا يتذكر على الإطلاق 547 00:39:29,347 --> 00:39:31,399 لقد كنت مرأة كحال عصري 548 00:39:31,483 --> 00:39:35,903 هذا هراء تام 549 00:39:35,988 --> 00:39:39,157 أنت ليس لديك عقل 550 00:39:39,208 --> 00:39:41,025 أو لديك عقل مريض 551 00:39:41,076 --> 00:39:44,495 بكلا الحالتين، إذا كانت 10 من 100 الأشياء 552 00:39:44,546 --> 00:39:46,464 التي سمعتها عنك صحيحة 553 00:39:46,531 --> 00:39:50,668 فأنت أستحقيتي كل دقيقة تحت ذلك التراب 554 00:39:52,471 --> 00:39:55,923 لقد قتلوا بناتي، أتعلمين؟ 555 00:39:56,008 --> 00:39:58,226 علقوهم بالتسلسل هناك 556 00:40:01,180 --> 00:40:02,513 زوجي، أيضاً 557 00:40:02,564 --> 00:40:04,565 لم أهتم بشأنه 558 00:40:04,650 --> 00:40:06,350 كنت أخطط لقتله لأسابيع 559 00:40:06,401 --> 00:40:08,019 أسمم حنطته السوداء 560 00:40:08,070 --> 00:40:10,154 سامحيني إذا واجهت مشكلة 561 00:40:10,222 --> 00:40:12,690 بالشعور بالأسى الى حالك - لا أهتم - 562 00:40:12,741 --> 00:40:15,159 أي نوع من الوحوش يقول الناس عني 563 00:40:15,227 --> 00:40:17,912 ...لقد أحببت بناتي ...بطريقتي الخاصة 564 00:40:20,499 --> 00:40:23,751 حتى ابنتي القبيحة 565 00:40:23,835 --> 00:40:27,455 في اللحظة التي خرجت فيها من بطني كانت عار علي 566 00:40:27,539 --> 00:40:30,675 لديها وجه فرس النهر 567 00:40:30,742 --> 00:40:34,178 لكني أحببتها بنفس القدر 568 00:40:37,182 --> 00:40:39,800 الجحيم حقيقة 569 00:40:39,885 --> 00:40:42,937 لقد رأيته في ذلك الصندوق 570 00:40:43,021 --> 00:40:45,139 يختفي الوقت 571 00:40:45,224 --> 00:40:48,309 الشيء الوحيد الذي تبقى هو ما في ذهنك 572 00:40:48,393 --> 00:40:52,897 وكل ما رأيته في ذهني هي صور بناتي 573 00:40:52,948 --> 00:40:54,932 للأبد 574 00:40:54,983 --> 00:40:56,484 ربما الأمر أفضل 575 00:40:56,568 --> 00:40:58,486 على الأقل في الموت 576 00:40:58,570 --> 00:41:01,038 لا تستطيعين تخيب ظن الذين تحبيهم 577 00:41:04,076 --> 00:41:06,210 هل أنت ساحرة أو شيء ما؟ - لماذا؟ - 578 00:41:06,278 --> 00:41:09,547 كنت آمل أنكِ ساحرة 579 00:41:09,614 --> 00:41:12,466 ربما تعرفين طريقة لقتلي 580 00:41:12,551 --> 00:41:15,303 ربما سأقتلك، لكن ليس اليوم 581 00:41:15,387 --> 00:41:16,954 لكن إذا هربت مجدداً 582 00:41:17,005 --> 00:41:20,341 ستعودين الى الصندوق، هل تفهمين؟ 583 00:41:20,425 --> 00:41:23,427 أجل، سيدتي 584 00:41:25,130 --> 00:41:28,033 جيد، لنذهب للمنزل 585 00:41:48,779 --> 00:41:53,638 ترجمة: ياسر سيف وسامح سعد